msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "Address: "
msgstr "Àäðåñ:"
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
msgid "Alias added."
msgstr "Ïñåâäîíèìúò å äîáàâåí."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà èçòðèâàíå íà çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"edit\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"edit\" çà %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Íå å íàìåðåíî ïîäõîäÿùî mailcap âïèñâàíå. Ïðèëîæåíèåòî å ïîêàçàíî êàòî òåêñò."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Íåäåôèíèðàí MIME òèï. Ïðèëîæåíèåòî íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíî."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Øåë êîìàíäà: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " ìàðêèðàí"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "êîíâåðòèðàíî"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Íÿìà ïðèëîæåíèÿ."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Èçïðàùàíå"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Îòêàç"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Îïèñàíèå"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ïîäïèñ, Øèôðîâàíå"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Ïîäïèñ"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Îáèêíîâåí òåêñò"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " ïîäïèñ êàòî: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<ïî ïîäðàçáèðàíå>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Øèôðîâàíå c: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabf"
-msgstr "esabf"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
-"èëè áåç òÿõ(f)?"
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "eswabf"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] âå÷å íå ñúùåñòâóâà!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] å ïðîìåíåíî. Æåëàåòå ëè äà îïðåñíèòå êîäèðàíåòî?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Â òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Íîâ ôàéë: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
#, fuzzy
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
#, fuzzy
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- ñëåäâà ðåçóëòàòúò%s) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-"Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîííî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à íå "
-"ïðèëîæåíà)"
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: crypt.c:434
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Òèï: %s/%s, Êîäèðàíå: %s, Ðàçìåð: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïîêàçâàíå ïîñðåäñòâîì: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà ïðè ñòàðòèðàíå íà %s. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêè îò %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Ãðåøêà: message/external-body íÿìà ïàðàìåòðè çà ìåòîä íà äîñòúï --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ðàçìåð %s áàéòà) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "áå èçòðèòî --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- íà %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- èìå: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Òîâà %s/%s ïðèëîæåíèå íå å âêëþ÷åíî â ïèñìîòî, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- à ôàéëúò, îïðåäåëåí çà ïðèêà÷âàíå âå÷å íå ñúùåñòâóâà. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- à óêàçàíèÿò ìåòîä íà äîñòúï %s íå ñå ïîäúðæà. --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Ãðåøêà: multipart/signed áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Ãðåøêà: multipart/encrypted áåç protocol ïàðàìåòúð."
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà âðåìåííèÿ ôàéë!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s íå ñå ïîääúðæà"
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr " (èçïîëçâàéòå'%s' çà äà âèäèòå òàçè ÷àñò)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
msgstr "Ïîìîù çà %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî êúì IMAP ïîùåíñêèòå êóòèè íà òîçè ñúðâúð"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt å ñâîáîäåí ñîôòóåð è ìîæå äà áúäå ðàçïðîñòðàíÿâàí\n"
"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ñêîê êúì: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ïîñëåäíèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
"âñè÷êè]"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "íåèçâåñòíî"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " îò %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " äî %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Âúâåæäàíå íà PGP ïàðîëà:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabf"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
+
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Çàïèòâàíå"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Ïðîâåðåí "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Íåïðîâåðåí"
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Èçòåêúë "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Íåèçâåñòåí "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Èäåíòèôèêàòîðúò %s íå å ïðîâåðåí. Æåëàåòå ëè äà ãî èçïîëçâàòå çà %s ?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr ""
"Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå (íåïîëçâàùèÿ ñå ñ äîâåðèå!) èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå èäåíòèôèêàòîðà \"%s\" çà %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Ïðåäóïðåæäåíèå: Èäåíòèôèêàòîðúò %s âñå îùå íå ñå ïîëçâà ñ äîâåðèåòî Âè. "
"(Íàòèñíåòå êëàâèø çà äà ïðîäúëæèòå)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "no certfile"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ.."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí ìåæäèíåí ñåðòèôèêàò."
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
+"èëè áåç òÿõ(f)?"
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345f"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå òðàäèöèîííî PGP ïèñìî? (PGP ÷àñòòà å âìúêíàòà, à "
+#~ "íå ïðèëîæåíà)"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s íå å îáèêíîâåí ôàéë."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ãðåøêà â ïðîòîêîëà"
+
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Ñòàðòèðàíå íà OpenSSL..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-16 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1138 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»!"
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
-msgstr "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m?: "
+msgstr ""
+"Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
+"m?: "
#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-msgstr "Ascnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)m?: "
+msgstr ""
+"Ascnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
+"m?: "
# ivb (2004/08/16)
# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "es farà conversió"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "no es farà conversió"
msgid "Abort"
msgstr "Avorta"
-#: compose.c:90 compose.c:650
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Ajunta fitxer"
msgid "Clear"
msgstr "En clar"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (en línia)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
# ivb (2001/11/19)
# ivb L'espai de principi és per alinear, però no hi ha res a fer...
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " signa com a: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<per defecte>"
-#: compose.c:159
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Xifra amb: "
-#: compose.c:213
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "«%s» [#%d] ja no existeix!"
# ivb (2001/11/19)
# ivb ABREUJAR!
# S'ha modificat «%s» [#%d]. Voleu actualitzar-ne la codificació?
-#: compose.c:221
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Modificat «%s» [#%d]. Actualitzar codificació?"
-#: compose.c:264
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Fitxers adjunts"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Avís: «%s» no és un IDN vàlid."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:585 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
-#: compose.c:666
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "S'estan adjuntant els fitxers seleccionats..."
-#: compose.c:677
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar «%s»!"
-#: compose.c:695
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Bústia a obrir per adjuntar-ne missatges"
-#: compose.c:733
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "La carpeta no conté missatges."
-#: compose.c:742
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar!"
-#: compose.c:774
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "No s'ha pogut adjuntar!"
-#: compose.c:821
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La recodificació només afecta els fitxers adjunts de tipus text."
-#: compose.c:826
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "No es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:828
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Es convertirà el fitxer adjunt actual."
-#: compose.c:899
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificació no és vàlida."
-#: compose.c:920
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Voleu guardar una còpia d'aquest missatge?"
-#: compose.c:973
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Reanomena a: "
# ivb (2001/11/19)
# ivb Cuidadín: en «compose» la cadena és el nom de fitxer i en
# ivb «editmsg» i «sendlib» és la cadena d'error.
-#: compose.c:978 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nou fitxer: "
-#: compose.c:1017
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»."
-#: compose.c:1023
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer «%s»."
# ivb (2001/11/20)
# ivb Curiosa forma d'emetre un error...
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "El que ocorre ací és que no s'ha pogut adjuntar un fitxer."
-#: compose.c:1099
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Voleu posposar aquest missatge?"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escriu el missatge en la bústia"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "S'està escrivint el missatge en «%s»..."
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "S'ha escrit el missatge."
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "El missatge ja usa S/MIME. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "El missatge ja usa PGP. Voleu posar-lo en clar i continuar? "
#. otherwise inline won't work...ask for revert
#: crypt.c:154
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
-msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
"\n"
"[-- Final de les dades signades. --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "No hi ha més fils."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "S'està autenticant (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:201 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:939 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
-#: imap/imap.c:948
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:963
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
-#: imap/imap.c:1052
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:1086
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
-#: imap/imap.c:1329
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
-#: imap/imap.c:1343
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "S'està recollint el missatge..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "S'està penjant el missatge..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
"\n"
"Opcions de compil·lació:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compil·lació. Es descarta l'opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no es troba disponible."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "S'està cercant «%s»..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No s'ha pogut extraure l'entropia suficient del vostre sistema."
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "S'està plenant la piscina d'entropia «%s»...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "Error d'E/S"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "Error no especificat del protocol."
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s."
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
# ivb (2001/12/02)
# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut/da"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[la data no és vàlida]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Aquest certificat pertany a:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
# ivb (2001/12/08)
# ivb A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Aquest certificat té validesa"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " des de %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " fins a %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprovació del certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "rus"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "S'ha desat el certificat."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMENÇA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMENÇA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL BLOC DE CLAU PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- TERMINA EL MISSATGE PGP SIGNAT --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "en lín(i)a"
# ivb (2004/08/16)
# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "xsgaic"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
"Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "S'ha rebut el senyal %d... Eixint.\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Entreu la frase clau d'S/MIME:"
# Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb
# La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Confiat "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Verficat "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "No verificat"
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Expirat "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Revocat "
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "No vàlid "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Desconegut "
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entreu l'ID de clau: "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»."
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "L'ID «%s» no ha estat verificat. Voleu usar-lo per %s?"
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Voleu usar l'ID (no verificat!) «%s» per %s?"
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Voleu usar l'ID «%s» per %s?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "Avís: Encara no heu decidit confiar en l'ID «%s». (Premeu una tecla.)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "No s'ha trobat cap certificat (vàlid) per %s."
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL!"
# Hau! ivb
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "No hi ha fitxer de certificat."
# Hau! ivb
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "No hi ha bústia."
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Avís: No s'ha trobat el certificat intermig."
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés OpenSSL!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida..."
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida d'OpenSSL. --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1931
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
# ivb (2003/03/26)
# ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, o en (c)lar
# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "xsfgac"
-#: smime.c:1953
+#: smime.c:1941
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? "
# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte ivb
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345d"
# Encara no s'ha signat. ivb
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»."
#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "Error no especificat del protocol."
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-18 15:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s."
#
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)"
-"kóre/sp(a)m?: "
+"Øadit opaènì (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/"
+"sp(a)m?: "
#
#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-msgstr "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)m?: "
+msgstr ""
+"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre/sp(a)"
+"m?: "
#
#: commands.c:506
msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
#
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "nepøevádím"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "pøevádím"
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
msgstr "Nepodepsat/ne¹ifrovat"
#
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
#
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
#
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
#
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Za¹ifrovat pomocí: "
#
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
#
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
#
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Pøílohy"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Pozor: '%s' není platné IDN."
#
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
#
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nelze pøipojit!"
#
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
#
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s: %s"
#
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Je aktivní S/MIME, zru¹it jej a pokraèovat?"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Je aktivní PGP, zru¹it jej a pokraèovat?"
#
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
#
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ano"
#
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "ne"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'."
#
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
#
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
#
#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
#
#: handler.c:1455
#
#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
#
#: handler.c:1658
msgstr "Nápovìda pro %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * nelze z jiného hooku provést"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
#
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze pøipojovat."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
#
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
#
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odhla¹uji %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
#
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
+
+#
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
#
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
#
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
#
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
#
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
#
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
#.
#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
+msgstr ""
+"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
#
#: mbox.c:789
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
+msgstr ""
+"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL není dostupné"
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
#
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Vyhledávám %s..."
#
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pøipravuji zdroj náhodných dat: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s má pøíli¹ volná pøístupová práva!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O chyba"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "nespecifikovaná chyba v protokolu"
-
#
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Chyba SSL: %s"
#
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
#
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[chybné datum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát je platný."
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " pro %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
#
#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
msgstr "PGP heslo zapomenuto"
#
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
#
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
#
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
#
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
#
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
#
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
#
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "fpjoin"
#
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
#: pgpkey.c:486
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
+msgstr ""
+"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
#
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
#
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
#
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz USER."
msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
#
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
#
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
#
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
#
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
#
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
#
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
#
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
#: recvcmd.c:820
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
+msgstr ""
+"V¹echny oznaèené pøílohy nelze dekódovat. Zapouzdøit je do MIME formátu?"
#
#: remailer.c:480
msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavièky."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr "Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Pokud pou¾íváte mixmaster, je tøeba správnì nastavit promìnnou \"hostname\"."
#
#: remailer.c:768
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
#
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
#
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Zadejte S/MIME heslo:"
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Dùvìryhodný "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Ovìøený "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Neovìøený "
#
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Platnost vypr¹ela "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Odvolaný "
#
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Není platný "
#
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Neznámý "
#
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Zadejte ID klíèe: "
#
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej pou¾ít pro %s?"
#
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾ít nedùvìryhodný klíè s ID %s pro %s?"
#
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾ít klíè s ID %s pro %s?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli dùvìøujete klíèi s ID %s (pokraèujte "
"stiskem jakékoliv klávesy)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný (platný) certifikát pro %s."
#
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!"
#
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "chybí soubor s certifikáty"
#
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "¾ádná schránka"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Varování: Nebyl nalezen intermediate certifikát."
#
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo ¾ádný výstup..."
#
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
#
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
#
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: smime.c:1943
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)bojí, èi (n)ic?"
+#: smime.c:1931
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, ¹ifrovat po(m)ocí, podepsat (j)ako, (o)"
+"bojí, èi (n)ic?"
#
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "fpmjon"
-#: smime.c:1953
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345n"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "nespecifikovaná chyba v protokolu"
+
#
#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
#~ msgstr "Vytvoøit tradièní vlo¾enou (inline) PGP zprávu?"
#
#~ msgid "Can't stat %s."
#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.27\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk>\n"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne brevhovedet."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil."
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan ikke oprette filter"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Skrivefejl!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ukendt attribut"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "for få parametre."
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)"
"ore?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Der er ingen bilag."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Beskr."
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Underskriv og kryptér"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptér"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Underskriv"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Klartekst"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(fortsæt)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " underskriv som: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<forvalgt>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Kryptér"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, i(n)tegreret, (i)ngen PGP"
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "kusbni"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Underskriv som: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "kusbi"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] findes ikke mere!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] blev ændret. Opdatér indkodning?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- MIME-dele"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- PGP-uddata følger (aktuelt tidspunkt: %c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Anfør PGP-løsen:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Anfør PGP-løsen:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Brev ikke sendt."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Forbinder til %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Ikke flere tråde."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Starter autovisning kommando: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Denne %s/%s-del "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(på %s bytes) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "er blevet slettet --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- navn %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
msgstr "Hjælp for %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Godkender (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet"
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelder abonnement på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "udvælg breve efter et mønster"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "fjern valg efter mønster"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: For mange parametre"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ukendt menu."
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tastesekvens"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: for mange parametre"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tastesekvens"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: for mange parametre"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ingen parametre."
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ukendt funktion"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Første listning vises."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sidste listning vises."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fylder entropipuljen: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har usikre tilladelser!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fejl"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "uspecificeret fejl i protokol"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL slog fejl: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "Fejl i udtryk."
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Anfør PGP-løsen:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, i(n)tegreret, (i)ngen PGP"
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "kusbni"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Underskriv som: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Henter PGP-nøgle..."
msgstr "Alle matchende nøgler er markeret udløbet/tilbagekaldt."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgstr "APOP-godkendelse slog fejl."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Henter brev ..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login slog fejl."
msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra PGP-breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: for mange parametre."
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Intet emne, afbryd?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Intet emne, afbryder."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svar til %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Brev ikke sendt."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Modtog signal %d... Afslutter.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Anfør PGP-løsen:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Afslut "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Ukendt"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Kan ikke oprette filter."
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ingen brevbakke)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "(k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (i)ngen PGP"
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "kusbi"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterer brevbakke ..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Lav et \"application/pgp\"-brev?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Lukker forbindelsen til IMAP-serveren ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s er ikke en almindelig fil."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "uspecificeret fejl i protokol"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Starter pgp ..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6 CVS 2004-08-17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
-msgstr "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)am?: "
+msgstr ""
+"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
+"am?: "
#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-msgstr "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S(p)am?: "
+msgstr ""
+"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
+"(p)am?: "
#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzcp"
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Verschlüsseln mit: "
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde verändert. Kodierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "Nicht spezifizierter Protokollfehler"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "vsabikc"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
"Alles passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Vertr.würd"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Geprüft "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Ungeprüft "
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Veraltet "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Zurückgez."
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Ungültig "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Unbekannt "
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "KeyID eingeben: "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?"
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Benutze (nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s?"
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Benutze ID = %s für %s?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozeß erzeugen!"
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "keine Zertifikat-Datei"
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "keine Mailbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL.."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden."
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozeß nicht erzeugen!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozeß erzeugen! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1931
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "vsmabkc"
-#: smime.c:1953
+#: smime.c:1941
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345k"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
+msgstr ""
+"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "Nicht spezifizierter Protokollfehler"
+
#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
#~ msgstr "Erzeuge eine veraltete (inline) PGP Nachricht?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
#
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
#
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
+
+#
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
#
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áðåéêüíéóç ùò êåßìåíï."
#
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöÜíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
#
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
#
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðñïóáñôÞóåéò."
#
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "ÁðïóôïëÞ"
#
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ÐåñéãñáöÞ"
#
# compose.c:103
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:107
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "ÕðïãñáöÞ"
#
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
#
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç ìå: "
#
-# compose.c:132
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)êåßìåíï, Þ (f)orget it? "
-
-#
-# compose.c:133
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "esabif"
-
-#
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-
-#
-# compose.c:132
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
-
-#
-# compose.c:133
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "esabf"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)orget it? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
-
-#
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] ìåôáâëÞèçêå. ÅíçìÝñùóç ôçò êùäéêïðïßçóçò;"
#
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
#
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
#
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
#
# pgp.c:207
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
#
# pgp.c:146
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
-#
-# pgp.c:130
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
-
-#
-# pgp.c:130
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
-
-#
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;"
-
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôå ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
#
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Áäõíáìßá åêôÝëåóçò óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- üíïìá: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç äåí ðåñéëáìâÜíåôå, --]\n"
#
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- êáé ôï åíäåäåéãìÝíï access-type %s äåí õðïóôçñßæåôáé --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
#
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Áäõíáìßá óôçí ðñïóèÞêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
-
-#
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
#
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+
+#
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+
+#
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr ""
+"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+
#
-#: init.c:611
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
#
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
-
-#
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
-
-#
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
#
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
#
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
#
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
#
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
#
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
# pgp.c:1200
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå!"
#
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Ãéá íá áíáöÝñåôå Ýíá ðñüâëçìá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï flea(1).\n"
#
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
#
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"\n"
#
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
#
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
#
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
#
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O óöÜëìá"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ"
-
#
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
+#
+# pgp.c:130
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß PGP:"
+
#
# pgp.c:146
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:353
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
+#
+# compose.c:132
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)êåßìåíï, Þ (f)orget it? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#
+# compose.c:133
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
+
#
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
#
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
#
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
#
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
#
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Åñþôçóç"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
#
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
#
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
-
-#
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
-#: smime.c:300
+#
+# pgp.c:130
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß SMIME:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
#
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "¸ëçîå "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "¶ãíùóôï "
#
# pgp.c:1200
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
#
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Ôï ID %s äåí Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. Óßãïõñá íá ãßíåé ÷ñÞóç ôïõ ãéá %s ;"
#
# pgp.c:1194
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "×ñÞóç ôïõ (ìç åìðéóôåõìÝíïõ) ID %s ãéá ôï %s "
#
# pgp.c:1194
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "×ñÞóç ôïõ ID = %s ãéá ôï %s ;"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åìðéóôïóýíç óôï ID %s. (ðëÞêôñï. ãéá "
"óõíÝ÷åéá)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
#
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
#
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
#
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Äåí âñÝèçêå åíäéÜìåóï ðéóôïðïéçôéêü."
#
# pgp.c:1070
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí õðïãåãñáììÝíùí ìå S/MIME --]\n"
#
-#: sort.c:202
+# compose.c:132
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, Þ (f)orget it? "
+
+#
+# compose.c:133
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esabf"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)orget it? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345f"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
#
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò åóùôåñéêïý ìçíýìáôïò PGP;"
+
+#
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ìç êáèïñéóìÝíï óöÜëìá ðñùôïêüëëïõ"
+
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"kreita."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne povas vidigi parton."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nekonata trajto"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "nesufiæe da argumentoj"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
"rando/(p)oentoj?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
"oentoj?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertafngp"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Mankas mesaøopartoj."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Priskribo"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Subskribi, Æifri"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Æifri"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Neæifrita"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(daýrigi)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " subskribi kiel: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<implicite>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Æifri per: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)orgesi? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "iskanf"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Subskribi kiel: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
-"(f)orgesi? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "ispkaf"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei kunsenda¼on"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP jam elektita. Æu nuligi kaj daýrigi? "
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (nuna horo: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
-
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mesaøo ne sendita."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-mesaøoj sen informoj pri enhavo ne funkcias."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Provas eltiri PGP-þlosilojn ...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn ...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Ne povas ruli %s. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nomo: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiøis. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgstr "Helpo por %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ne povas fari unhook * de en hoko."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Malabonas %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s ne estas normala dosiero."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Cirkla makroo trovita."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klavo ne estas difinita."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nekonata menuo"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "malplena klavoserio"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nekonata funkcio"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: malplena klavoserio"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: tro da argumentoj"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: mankas argumentoj"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: funkcio ne ekzistas"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Donu þlosilojn (^G por nuligi): "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mankas memoro!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n"
"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
" Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, Usono.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr "jni"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Seræas pri %s ..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Ne trovis sufiæe da entropio en via sistemo"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "eraro æe legado aý skribado"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "nespecifita protokoleraro"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nevalida dato]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " al %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
+"orgesi? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "iskanf"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Subskribi kiel: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgstr "APOP-rajtiøo malsukcesis."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon USER."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prenas mesaøon ..."
+
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "Malæifro malsukcesis."
msgstr "Demandokomando ne difinita."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Demando"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: tro da argumentoj"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Mankas temlinio; æu nuligi?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mesaøo ne sendita."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Fidate "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Kontrolite "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Nekontrolite "
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Eksvalidiøinte"
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Revokite "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Nevalida "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Nekonate "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Donu keyID: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Æu vi volas uzi øin por %s?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Æu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Æu uzi identigilon %s por %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Averto: Vi ankoraý ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daýrigi)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s."
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "mankas certfile"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "mankas poþtfako"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nenia eliro de OpenSSL."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaý, aý "
+"(f)orgesi? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ispkaf"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345f"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en æi tiu limigita rigardo."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Æu krei tradician (\"inline\") PGP-mesaøon?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s ne estas normala dosiero."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "nespecifita protokoleraro"
+
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Alvokas PGP ..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "No hay archivos adjuntos."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(continuar)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-
-
-#: compose.c:166
-#, fuzzy
-msgid "esabif"
-msgstr "dicoln"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firmar como: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "dicon"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entre contraseña PGP:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Entre contraseña PGP:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mensaje no enviado."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nombre: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgstr "Ayuda para %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s no es un buzón."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"org>.\n"
"Para reportar un fallo use la utilería flea(1) por favor.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada está siendo mostrada."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entre contraseña PGP:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "dicoln"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firmar como: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."
msgstr "El comando de indagación no fue definido."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Indagación"
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mensaje no enviado."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Entre contraseña PGP:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Salir "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconocido"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ningún buzón)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "dicon"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s no es un buzón."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Invocando pgp..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Faili avamine päiste eemaldamiseks ebaõnnestus."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap toimeta kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole."
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Käsitlen tekstina."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tüüp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Lisasid ei ole."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Saada"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Kirjeldus"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Allkirjasta, krüpti"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Krüpti"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Allkirjasta"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Puhas"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(jätka)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " allkirjasta kui: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<vaikimisi>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Krüpti kasutades: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "kaimeu"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Allkirjasta kui: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "kaimu"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345u"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lisad"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (praegune aeg: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Parool(id) on unustatud."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Sisestage PGP parool:"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Sisestage SMIME parool:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Kirja ei saadetud."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "ei"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tüüp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Käivitan autovaate käskluse: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ei saa käivitada.--]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepääsu parameeter puudub --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- See %s/%s lisa "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(maht %s baiti) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "on kustutatud --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nimi: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud väline allikas on aegunud --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ja näidatud juurdepääsu tüüpi %s ei toetata --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ajutise faili avamine ebaõnnestus!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ei toetata "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
msgstr "%s abiinfo"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s ei ole tavaline fail."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"org>.\n"
"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt on vaba tarkvara ja te võite seda teatud tingimustel levitada;\n"
"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Esimene kirje on näidatud."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Viimane kirje on näidatud."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Otsin serverit %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "S/V viga"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "protokolli viga"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[vigane kuupäev]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Selle serveri omanik on:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " kuni %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Sisestage PGP parool:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parool on unustatud."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "kaimeu"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Allkirjasta kui: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Laen PGP võtit..."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Vali "
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Vigane PGP päis"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Laen teadet..."
+
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Päring"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: liiga palju argumente"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Teema puudub, katkestan?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Kirja ei saadetud."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Sisestage SMIME parool:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Usaldatud "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Kontrollitud "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Kontrollimata"
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Aegunud "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Tühistatud "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Vigane "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Tundmatu "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jätkamiseks suvaline klahv)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "sertifikaadi faili pole"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "pole postkast"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole."
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "kaimu"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345u"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Järjestan teateid..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s ei ole tavaline fail."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "protokolli viga"
+
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Käivitan OpenSSL..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgstr "Sélectionner"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?"
# , c-format
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type changé à %s."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "pas de conversion"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "conversion"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
msgid "Clear"
msgstr "Clair"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (en ligne)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Chiffrer avec : "
# , c-format
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer l'unique attachement."
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? "
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
"\n"
"[-- Fin des données signées --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossible de changer l'indicateur 'important' sur le serveur POP."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossible d'éditer le message sur le serveur POP."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
# , c-format
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
# , c-format
-#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE a échoué"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
+
+# , c-format
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connexion à %s fermée"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL n'est pas disponible."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La commande Preconnect a échoué."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Mauvais IDN « %s »."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Recherche de %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\""
# , c-format
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Connexion à %s..."
# , c-format
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "erreur d'E/S"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "erreur de protocole non spécifiée"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL a échoué : %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connexion SSL utilisant %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
# , c-format
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "en l(i)gne"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "csedior"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
"Toutes les clés correspondantes sont expirées, annulées, ou désactivées."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..."
# , c-format
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Vérification des index des messages..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages chiffrés n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Entrez la phrase de passe SMIME :"
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "De confiance"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Vérifié "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Non vérifié "
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Expiré "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Révoqué "
# , c-format
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Invalide "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Inconnu "
# , c-format
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entrez keyID : "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"."
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "L'ID %s n'est pas vérifié. Voulez-vous l'utiliser pour %s ?"
# , c-format
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Utiliser l'ID %s (pas de confiance !) pour %s ?"
# , c-format
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Utiliser l'ID %s pour %s ?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Att.: vous n'avez pas encore décidé de faire confiance à l'ID %s. (touche)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s."
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !"
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "pas de certfile"
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "pas de BAL"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL.."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Attention : le certificat intermédiaire n'a pas été trouvé."
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1931
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(c)hiffr S/MIME, (s)ign, ch. (a)vec, s. (e)n tant que, les (d)eux, clai(r) ? "
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "csaedor"
-#: smime.c:1953
+#: smime.c:1941
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, ou (o)ublier ? "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345o"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "erreur de protocole non spécifiée"
+
#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
#~ msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
" ficheiro vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como "
"texto"
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr ""
#
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, Encriptar"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(seguir)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "efcaio"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firmar como: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "efcao"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O adxunto actual será convertido"
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mensaxe non enviada."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgstr "Axuda sobre %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Non foi atopado: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s non é un buzón."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "A tecla non está vinculada."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Memoria agotada!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"dev@mutt.org>.\n"
"Para informar dun fallo, use a utilidade flea(1).\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt é software libre, e vostede é benvido cando desexe redistribuilo \n"
"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non está accesible."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "O comando de preconexión fallou."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ten permisos inseguros."
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ data incorrecta ]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado é válido"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprobación do certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "rea"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "efcaio"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firmar como: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo chave PGP..."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgstr "Autenticación APOP fallida."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Recollendo mensaxe..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "O login fallou."
msgstr "Comando de consulta non definido."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mensaxe non enviada."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Saír "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Descoñecido"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(non hai buzón)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "efcao"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordeando buzón..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "¿Crear unha mensaxe aplicación/pgp?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Non foi atopado: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s non é un buzón."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Chamando ó PGP..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Address: "
msgstr "Cím: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
msgid "Alias added."
msgstr "Cím bejegyezve."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc eltávolításkor."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzés a mailcap-ban a(z) %s esetre"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nincs megfelelõ mailcap bejegyzés. Megjelenítés szövegként."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "A MIME típus nincs definiálva. A melléklet nem jeleníthetõ meg."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "nem alakítom át"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "átalakítom"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nincs melléklet."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Küld"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolás"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Leírás"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Aláír, Titkosít"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosít"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Aláír"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Nincs"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tovább)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " aláír mint: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<alapeset>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Titkosítás: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé(g)se? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "tamsbg"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Aláír mint: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
-"aláír, mé(g)se? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "tapmsg"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345m"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] tovább nem létezik!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] módosítva. Frissítsük a kódolást?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nem csatolható!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (pontos idõ: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Jelszó elfelejtve."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
-
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "A levél nem lett elküldve."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nem"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Típus: %s/%s, Kódolás: %s, Méret: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatikus megjelenítés a(z) %s segítségével --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Megjelenítõ parancs indítása: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Nem futtatható: %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Hiba: az üzenetnek/külsõ-törzsének nincs elérési-típus paramétere --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ez a %s/%s melléklet "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(mérete %s bájt)"
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr " törölve lett --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s-on --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- név: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- A %s/%s melléklet nincs beágyazva, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- és a jelzett külsõ forrás --]\n"
"[-- megszûnt. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- és a jelzett elérési-típus, %s nincs támogatva --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hiba: a többrészes/aláírt részhez nincs protokoll megadva."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hiba: a többrészes/kódolt rész protokoll paramétere hiányzik!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nem lehet megnyitni átmeneti fájlt!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nincs támogatva "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(E rész megjelenítéséhez használja a(z) '%s'-t)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
msgstr "Súgó: %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafiókokhoz nem lehet hozzáfûzni"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Sikertelen CLOSE"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s leírása..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "%s nem olvasható: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Elfogyott a memória!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"A Mutt szabad szoftver, és terjesztheted az alábbi feltételek\n"
"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Az utolsó bejegyzés látható."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s olvasása... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s feloldása..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "A \"%s\" host nem található."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ismeretlen protokoll hiba"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " kezdete: %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " vége: %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "vem"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Kérlek írd be a PGP jelszavadat: "
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
+"(g)se? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "tamsbg"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Aláír mint: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP kulcs leszedése..."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Választ "
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Levél letöltése..."
+
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: túl sok paraméter"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "A levél nem lett elküldve."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Kérlek írd be az SMIME jelszavadat: "
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Megbízható "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Ellenõrzött "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Ellenõrizetlen"
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Lejárt "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Visszavont "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Érvénytelen "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Ismeretlen "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ellenõrizetlen. Szeretnéd használni a következõhöz: %s ?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s (ellenõrizetlen!) használata ehhez: %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s használata ehhez: %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Figyelem: nem döntötted el, hogy megbízható-e az alábbi ID: %s. (billentyû)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "nincs tanúsítványfájl"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "nincs postafiók"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Figyelmeztetés: köztes tanúsítvány nem található."
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
+"aláír, mé(g)se? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "tapmsg"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345m"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postafiók rendezése..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nincs postafiók)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Hagyományos (beágyazott) PGP üzenet készítése?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "%s nem olvasható: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s nem egy hagyományos fájl."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-18 00:07+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:10+1000\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgid "Clear"
msgstr "Polos"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Enkrip dengan: "
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Peringatan: IDN '%s' tidak benar."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
msgstr "Bantuan utk %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error sewaktu membuka kotak surat"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Peringatan: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
"\n"
"Opsi2 sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "Kesalahan I/O"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL gagal: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
-"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)"
-"ersih? "
+"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "etsdilb"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
msgstr "Perintah query tidak diketahui."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Query"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Dipercaya "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Sudah verif."
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Blm verif."
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Kadaluarsa"
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Dicabut "
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Tdk valid "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Tdk diketahui"
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Masukkan keyID: "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?"
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?"
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk lanjut)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "tdk ada certfile"
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "tdk ada mbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL"
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan."
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1931
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
"atau (b)ersih? "
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "etgsdlb"
-#: smime.c:1953
+#: smime.c:1941
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345b"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan"
-" Sbg."
+msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "kesalahan protokol tak terdefinisikan"
+
#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
#~ msgstr "Buat surat PGP traditional (inline)?"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: account.c:144
#, c-format
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
"testo."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "convertito"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Non ci sono allegati."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descr"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firma, Crittografa"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Normale"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(continua)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Cifra con: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "escbia"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Firma come: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "esocba"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345a"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Allegati"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Attenzione: '%s' è un IDN non valido."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (orario attuale: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
-
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- nome: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgstr "Aiuto per %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE fallito"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Mando il messaggio..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "%s: stat: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: non è un file regolare"
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premi '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n"
"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
-"·······mutt·-v[v]\n\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
"opzioni\n"
" -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
" -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr ""
-"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
+msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Cerco %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "errore di I/O"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "errore del protocollo non precisato"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "escbia"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Firma come: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
+
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decifratura fallita."
msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: troppi argomenti"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Fidato "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Verificato "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificato"
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Scaduto "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Revocato "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Non valido "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Sconosciuto "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Inserisci il keyID: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Uso l'ID %s (non fidato!) per %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Uso l'ID %s per %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto per continuare)"
+msgstr ""
+"Attenzione: non hai ancora deciso di fidarti dell'ID %s. (premere un tasto "
+"per continuare)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "manca il file del certificato"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "manca la mailbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Nessun output da OpenSSL."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato."
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: sort.c:202
-msgid "Sorting mailZbox..."
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma c(o)n, firma (c)ome, entram(b)i, (a)"
+"nnullare? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esocba"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345a"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordino la mailbox..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "%s: stat: %s"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s: non è un file regolare"
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "errore del protocollo non precisato"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-18 16:18+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 14:00+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ribbon.or.jp>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1475 postpone.c:39 query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1482 postpone.c:40
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1578 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:177
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1567
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
#: commands.c:504
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
-"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
+"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
+"¥à)"
#: commands.c:505
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
msgid "Abort"
msgstr "̾ȧ"
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëźÉÕ"
msgid "Clear"
msgstr "ʿʸ"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (¥¤¥ó¥é¥¤¥ó)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " ½ð̾: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<´ûÄêÃÍ>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr " °Å¹æ²½Êý¼°: "
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥¨¥ó¥³¡¼¥É¹¹¿·?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "·Ù¹ð: '%s' ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IDN."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉÕÃæ..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ãæ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òźÉÕ¤¹¤ë¤¿¤á¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "¤½¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "źÉÕ¤·¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤è!"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "źÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥³¡¼¥ÉÊÑ´¹¤Ï¥Æ¥¥¹¥È·¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤Î¤ß͸ú¡£"
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "¸½ºß¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÏÊÑ´¹¤µ¤ì¤ë¡£"
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡¡£"
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥³¥Ô¡¼¤òÊݸ?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) Àè: "
# system call ¤Î stat() ¤ò¡Ö°ÀÄ´ºº¡×¤ÈÌõ¤·¤Æ¤¤¤ë
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:938
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s ¤ò°ÀÄ´ºº¤Ç¤¤Ê¤¤: %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ¤Ï base/sub ¤È¤¤¤¦·Á¼°¤Ë¤¹¤ë¤³¤È"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê Content-Type"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¤Ä¤Þ¤êźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎºîÀ®¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤È¤¤¤¦¤³¤È¤À"
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝα?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë½ñ¤¹þ¤à"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤¿¡£"
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ¤¬´û¤ËÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£²ò½ü¤·¤Æ·Ñ³?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
msgid "There are no messages."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:49 mx.c:1171 pager.c:54 recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ¡£"
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:402 pager.c:1483
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:653 menu.c:922
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:548 mx.c:694
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2397
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Clear flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
-#: handler.c:1348
+#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: ¤É¤Î Multipart/Alternative ¥Ñ¡¼¥È¤âɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: handler.c:1458
+#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë #%d"
-#: handler.c:1470
+#: handler.c:1467
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ¥¿¥¤¥×: %s/%s, ¥¨¥ó¥³¡¼¥ÉË¡: %s, ¥µ¥¤¥º: %s --]\n"
-#: handler.c:1534
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò»È¤Ã¤¿¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
-#: handler.c:1535
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "¼«Æ°É½¼¨¥³¥Þ¥ó¥É %s µ¯Æ°"
-#: handler.c:1571
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s ¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Ê¤¤¡£ --]\n"
-#: handler.c:1589 handler.c:1610
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ¤Îɸ½à¥¨¥é¡¼½ÐÎϤò¼«Æ°É½¼¨ --]\n"
# ¡Ö»ØÄê¡×¤Ã¤ÆÉ¬Íס©¤Ï¤ß¤Ç¤½¤¦¤Ê¤ó¤Ç¤¹¤±¤É
-#: handler.c:1647
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ¥¨¥é¡¼: message/external-body ¤Ë access-type ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤ --]\n"
-#: handler.c:1666
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
# °ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤é¤Ê¤¤¤Èµ¤»ý¤Á°¤¤¤Î¤Ç¡Ö¥µ¥¤¥º¡×¤ò¤±¤º¤Ã¤¿¤ê¤·¤¿
-#: handler.c:1673
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s ¥Ð¥¤¥È)"
-#: handler.c:1675
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤Ïºï½üºÑ¤ß --]\n"
# ËÜÅö¤Ï¡Ö¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡Á·î¡ÁÆü¤Ëºï½üºÑ¤ß¡×¤È¤·¤¿¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: handler.c:1680
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- (%s ¤Ëºï½ü) --]\n"
-#: handler.c:1685
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ̾Á°: %s --]\n"
-#: handler.c:1698 handler.c:1714
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ¤³¤Î %s/%s ·Á¼°ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤ª¤é¤º¡¢ --]\n"
# °ì¹Ô¤Ë¤·¤Æ¤âÂç¾æÉפÀ¤È»×¤¦¤Î¤À¤¬¤Ê¤¡¡Ä¡Ä
-#: handler.c:1700
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿³°Éô¤Î¥½¡¼¥¹¤Ï´ü¸Â¤¬ --]\n"
"[-- Ëþλ¤·¤Æ¤¤¤ë¡£ --]\n"
-#: handler.c:1718
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ¤«¤Ä¡¢»ØÄꤵ¤ì¤¿ access-type %s ¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È --]\n"
-#: handler.c:1836
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/signed ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: handler.c:1846
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: multipart/encrypted ¤Ë¥×¥í¥È¥³¥ë¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1886
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: handler.c:1947
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ·Á¼°¤Ï̤¥µ¥Ý¡¼¥È "
-#: handler.c:1952
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(¤³¤Î¥Ñ¡¼¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë¤Ë¤Ï '%s' ¤ò»ÈÍÑ)"
-#: handler.c:1954
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(¥¡¼¤Ë 'view-attachments' ¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ë!)"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:702
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:756
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤Î IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤ÏÄɲäǤ¤Ê¤¤"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:765 imap/message.c:705 muttlib.c:1230
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:951 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:960
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:975
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1059
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1064
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1098
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1353
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1355
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¥¥ã¥Ã¥·¥åÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:190 pop.c:206
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:355 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
# ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:398 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
-#: imap/message.c:571
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
-#: imap/message.c:681
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/message.c:685
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³?"
-#: init.c:382
+#: init.c:381
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
-#: init.c:625
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:627
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:790
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:835
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
-#: init.c:913
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:966
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:1143
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
-#: init.c:1152
+#: init.c:1174
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜÆ¬¼¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1197
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1402
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1427 init.c:1472
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1513
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1539
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1598
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1621
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1622
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß"
-#: init.c:1636
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1641
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1692
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:2081
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:2130
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:2138
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"\n"
-"ja patch:\n"
-"Copyright (C) 2000-2003 TAKIZAWA Takashi <taki@cyber.email.ne.jp>\n"
-"Copyright (C) 2000 Yukinori YOSHIDA <yyo@pjs.nevt.nec.co.jp>\n"
-"Copyright (C) 2000 Kawaguti Ginga <ginga@athena.club.ne.jp>\n"
-"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:100
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -Z\t\t¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤±¤ì¤Ð¤¹¤°¤Ë½ªÎ»\n"
" -h\t\t¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-#: main.c:168
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:466
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:571
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
-#: main.c:573
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
-#: main.c:725
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:770
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼õ¼è¿Í¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:856
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:876
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:885
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:912
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-#: menu.c:439
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "°ÜưÀ襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: menu.c:448
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:452 menu.c:470 menu.c:506 menu.c:547 menu.c:563 menu.c:574
-#: menu.c:585 menu.c:627 menu.c:638 menu.c:651 menu.c:664 menu.c:1059
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:467
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:483
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:503
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:525
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:604
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: menu.c:624
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: menu.c:675
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:686
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:746 pattern.c:1238
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:747 pattern.c:1239
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:757 pattern.c:1271
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:787 pager.c:1970 pager.c:1986 pager.c:2095 pattern.c:1336
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: menu.c:911
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1016
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1021
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1062
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: mh.c:655 mh.c:855
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ... %d"
-#: mh.c:1102
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr ""
-"¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
+msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1195
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1204
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
-#: muttlib.c:1210
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀÜÂ³Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "¼Â¹ÔÃæ¤Î¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¤Ï½½Ê¬¤ÊÍ𻨤µ¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Í𻨤µ¥×¡¼¥ë¤ò½¼Å¶Ãæ: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ¤ËÀȼå¤Ê¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ë!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Í𻨤µÉÔ¤Τ¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î͸ú´ü´Ö¤Ï"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s ¤«¤é"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s ¤Þ¤Ç"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
-#: mx.c:117
+#: mx.c:116
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "¥í¥Ã¥¯²ó¿ô¤¬Ëþλ¡¢%s ¤Î¥í¥Ã¥¯¤ò¤Ï¤º¤¹¤«?"
-#: mx.c:129
+#: mx.c:128
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s ¤Î¥É¥Ã¥È¥í¥Ã¥¯¤¬¤Ç¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: mx.c:220
+#: mx.c:186
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:226
+#: mx.c:192
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:254
+#: mx.c:220
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯Ãæ¤Ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥ÈȯÀ¸!"
-#: mx.c:261
+#: mx.c:227
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:631
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿\n"
-#: mx.c:715
+#: mx.c:675
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ..."
-#: mx.c:815
+#: mx.c:775
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: mx.c:848
+#: mx.c:808
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: mx.c:914
+#: mx.c:874
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Üư?"
-#: mx.c:930 mx.c:1186
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:930 mx.c:1186
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:954
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:1013 mx.c:1177
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mx.c:1049
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °Üư¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1052 mx.c:1224
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1162
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-#: mx.c:1164
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1166
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
-#: mx.c:1221
+#: mx.c:1181
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
-#: mx.c:1530
+#: mx.c:1490
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤"
-#: mx.c:1575
+#: mx.c:1535
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:1476
+#: pager.c:1446
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1477
+#: pager.c:1447
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1481
+#: pager.c:1451
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1454
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1876 pager.c:1908 pager.c:1940 pager.c:2186
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:1892 pager.c:1915 pager.c:1922 pager.c:1929
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:2000
+#: pager.c:1954
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
-#: pager.c:2001
+#: pager.c:1955
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:2124
+#: pager.c:2075
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:2153
+#: pager.c:2104
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2166
+#: pager.c:2117
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: parse.c:615
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
-#: pgp.c:1370
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgp.c:1464
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
+msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
-#: pgp.c:1465
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "i:PGP/MIME"
-#: pgp.c:1465
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
-#: pgp.c:1467
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1482 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡¢¤Þ¤¿¤Ï»ÈÍѶػߡ£"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "ÁªÂò "
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆÉ¤ß½Ð¤·]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
msgid "Print attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
-#: sendlib.c:491
+#: sendlib.c:464
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤ß¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤! [¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è]"
-#: sendlib.c:521
+#: sendlib.c:494
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
# regular file ¤Ã¤Æ¡ÖÄ̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ç¤¹¤«¡©
-#: sendlib.c:944
+#: sendlib.c:916
#, c-format
msgid "%s isn't a regular file."
msgstr "%s ¤Ïɸ½à¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: sendlib.c:1116
+#: sendlib.c:1085
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: sendlib.c:2095
+#: sendlib.c:2053
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¤·¤¿¡£"
-#: sendlib.c:2101
+#: sendlib.c:2059
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
-#: sendlib.c:2305
+#: sendlib.c:2263
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN %s ¤ò resent-from ¤Î½àÈ÷Ãæ¤Ëȯ¸«¡£"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤ò¼õ¤±¼è¤Ã¤¿¡£½ªÎ»¡£\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "S/MIME ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥ºÆþÎÏ:"
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "¿®ÍÑºÑ¤ß "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "¸¡¾ÚºÑ¤ß "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "̤¸¡¾Ú "
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "´ü¸ÂÀÚ¤ì "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "ÇÑ´þºÑ¤ß "
# ÉÔÀµ¤è¤êÉÔ¿®¤«¡©
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "ÉÔÀµ "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "ÉÔÌÀ "
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "¸°IDÆþÎÏ: "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ¤Ï \"%s\" ¤Ë°ìÃס£"
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ¤Ï̤¸¡¾Ú¡£%s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "(̤¿®ÍѤÊ!) ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s ¤ò %s ¤Ë»ÈÍÑ?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "·Ù¹ð: ¤Þ¤À ID %s ¤ò¿®ÍѤ¹¤ë¤«·èÄꤷ¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£(²¿¤«¥¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¤¯)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s ¤Î (Àµ¤·¤¤) ¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹ºîÀ®ÉÔǽ!"
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤.."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "·Ù¹ð: Ãæ´Ö¾ÚÌÀ½ñ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¥ª¡¼¥×¥óÉÔǽ!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL ¤«¤é½ÐÎϤ¬¤Ê¤¤..."
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: OpenSSL »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1931
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, w:°Å¹æÁªÂò, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, c:¤Ê¤· "
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
-#: smime.c:1953
+#: smime.c:1941
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345f"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ÆÃÄê¤Ç¤¤Ê¤¤¥×¥í¥È¥³¥ë¥¨¥é¡¼"
+
#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
#~ msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Çì´õ Á¦°Å¸¦ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ÆíÁýÀ» À§ÇÑ %sÀÇ mailcap Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº MIME Çü½Ä. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "º¯È¯Áß"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "º¸³¿"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Ãë¼Ò"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "¼³¸í"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "¼¸í"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "¾øÀ½"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(°è¼Ó)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "¾ÏÈ£È ¹æ½Ä: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "esabif"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "eswabf"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ÀÎÄÚµùÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "°æ°í: '%s' À߸øµÈ IDN."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ÀÎÄÚµù ¹æ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ ½ÇÇàÇÒ ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %sÀÇ ÀÚµ¿ º¸±â ¿À·ù --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type º¯¼ö°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- À̸§: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ÀÌ %s/%s ÷ºÎ¹°Àº Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾øÀ½."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: multipart/encrypted ÇÁ·ÎÅäÄÝ º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Ű: ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
#: imap/auth_sasl.c:112
+#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÀÌ ¼¹ö¿¡ IMAP ¸ÞÀÏÇÔÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
+#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1375
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
-
-#: init.c:1380
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ű ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"¹Ù¶ø´Ï´Ù. MuttÀº °ø°³ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾îÀ̸ç, ÀÏÁ¤ »çÇ׸¸ ÁöŲ´Ù¸é ¿©·¯ºÐ²²¼ ÀÚÀ¯\n"
"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ðµÎ]"
+msgstr ""
+"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
+"µÎ]"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " from %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " to %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
+
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "ÁúÀÇ"
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "SMIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "È®ÀÎµÊ "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "¹«È¿ "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s ¹ÌÈ®ÀεÊ. %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ID \"%s\" (¹ÏÀ» ¼ö ¾øÀ½!)¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "°æ°í: ½Å¿ë ID %s¸¦ °áÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. (¾Æ¹« Ű³ª °è¼Ó)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½.."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345f"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "±¸½Ä inline PGP ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "%s: »óÅÂ: %s"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s: ÀÏ¹Ý ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ô."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "¸íÈ®ÇÏÁö ¾ÊÀº ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¿À·ù"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Address: "
msgstr "Adresas:"
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Aliasas ádëtas."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms iðmesti."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap Taisymo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nëra mailcap taisymo áraðo tipui %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Neradau tinkamo mailcap áraðo. Rodau kaip tekstà."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipas neapibrëþtas. Negaliu parodyti priedo."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Siøsti"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Aprað"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Pasiraðyti, Uþðifruoti"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Pasiraðyti"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Iðvalyti"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(tæsti)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " pasiraðyti kaip: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<áprastas>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Uþðifruoti"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, "
-"ar (p)amirðti?"
-
-#: compose.c:166
-#, fuzzy
-msgid "esabif"
-msgstr "usablp"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)amirðti?"
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "ustabp"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] pasikeitë. Atnaujinti koduotæ?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Priedai"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduotë: %s, Dydis: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinë perþiûra su %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Kvieèiu autom. perþiûros komandà: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatinës perþiûros %s klaidos --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dydis %s baitø)"
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "buvo iðtrintas --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- vardas: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Ðis %s/%s priedas "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas iðorinis ðaltinis iðseko. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Ðis %s/%s priedas neátrauktas, --]\n"
"[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(naudok '%s' ðiai daliai perþiûrëti)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
msgstr "Pagalba apie %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Baigësi atmintis!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt yra free software, ir tu gali laisvai jà platinti su tam\n"
"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Rodomas paskutinis áraðas."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s teisës nesaugios!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "usablp"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Pasiraðyti kaip: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktà..."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Paimu laiðkà..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: per daug argumentø"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Ávesk slaptà PGP frazæ:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Iðeiti "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Neþinoma"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nëra dëþutës)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar (p)"
+"amirðti?"
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ustabp"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laiðkà?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Kvieèiu pgp..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 11:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:33
-#: browser.c:40
-#: pager.c:1445
-#: postpone.c:39
-#: query.c:44
+#: addrbook.c:33 browser.c:40 pager.c:1445 postpone.c:39 query.c:44
#: recvattach.c:50
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:34
-#: curs_main.c:398
-#: pager.c:1452
-#: postpone.c:40
+#: addrbook.c:34 curs_main.c:398 pager.c:1452 postpone.c:40
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:35
-#: curs_main.c:399
-#: postpone.c:41
+#: addrbook.c:35 curs_main.c:399 postpone.c:41
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37
-#: browser.c:43
-#: compose.c:92
-#: curs_main.c:404
-#: mutt_ssl.c:627
-#: pager.c:1544
-#: pgpkey.c:517
-#: postpone.c:42
-#: query.c:49
-#: recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
+#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:289
-#: send.c:202
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:327
-#: recvattach.c:390
-#: recvattach.c:413
-#: recvattach.c:426
-#: recvattach.c:439
-#: recvattach.c:467
+#: alias.c:327 recvattach.c:390 recvattach.c:413 recvattach.c:426
+#: recvattach.c:439 recvattach.c:467
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:108
-#: attach.c:240
-#: attach.c:468
-#: attach.c:959
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:129
-#: attach.c:259
-#: commands.c:216
-#: compose.c:1141
-#: curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:667
-#: attach.c:699
-#: attach.c:992
-#: attach.c:1050
-#: handler.c:1559
-#: pgpkey.c:566
-#: pgpkey.c:755
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
+#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:377
-#: browser.c:964
+#: browser.c:377 browser.c:964
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:651
-#: browser.c:1031
-#: browser.c:1128
+#: browser.c:651 browser.c:1031 browser.c:1128
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:952
-#: browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
#: browser.c:1047
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+msgstr ""
+"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
#: browser.c:1048
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: onbekende kleur"
-#: color.c:374
-#: color.c:575
-#: color.c:586
+#: color.c:374 color.c:575 color.c:586
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Object onbekend"
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argumenten afwezig."
-#: color.c:602
-#: color.c:613
+#: color.c:602 color.c:613
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Te weinig argumenten."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:696
-#: hook.c:65
-#: hook.c:73
-#: keymap.c:744
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: color.c:705
-#: hook.c:79
+#: color.c:705 hook.c:79
msgid "too many arguments"
msgstr "Te veel argumenten"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:113
-#: mbox.c:733
+#: commands.c:113 mbox.c:733
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
-#: commands.c:187
-#: commands.c:198
+#: commands.c:187 commands.c:198
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:242
-#: recvcmd.c:143
+#: commands.c:242 recvcmd.c:143
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:244
-#: recvcmd.c:145
+#: commands.c:244 recvcmd.c:145
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:259
-#: recvcmd.c:154
+#: commands.c:259 recvcmd.c:154
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:267
-#: recvcmd.c:162
+#: commands.c:267 recvcmd.c:162
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-#: commands.c:278
-#: recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:278
-#: recvcmd.c:176
+#: commands.c:278 recvcmd.c:176
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:294
-#: recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Message not bounced."
msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
-#: commands.c:294
-#: recvcmd.c:192
+#: commands.c:294 recvcmd.c:192
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-#: commands.c:304
-#: recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:304
-#: recvcmd.c:211
+#: commands.c:304 recvcmd.c:211
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:381
-#: commands.c:415
-#: commands.c:432
+#: commands.c:381 commands.c:415 commands.c:432
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
#: commands.c:504
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
+"(p)am?: "
#: commands.c:505
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
+"am?: "
#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzcp"
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "niet converteren"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "converteren"
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:86
-#: remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:90
-#: compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
msgid "Clear"
msgstr "Geen"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (traditioneel)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150
-#: compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:150
-#: compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Versleutelen met: "
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bijlagen"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:588
-#: send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:981
-#: editmsg.c:110
-#: sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan %s niet statten: %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP al geselecteerd. Wissen & doorgaan ? "
msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten."
#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:145
-#: pgpkey.c:559
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
msgstr "Bericht kan niet traditioneel worden verzonden. PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:156
-#: send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+msgstr ""
+"S/MIME berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
-#: crypt.c:611
-#: crypt.c:655
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP sleutels onttrekken...\n"
-#: crypt.c:635
-#: crypt.c:675
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME certificaten onttrekken...\n"
"\n"
"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nee"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:362
-#: mutt_socket.c:520
-#: mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende fout"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:47
-#: curs_main.c:611
-#: curs_main.c:641
+#: curs_main.c:47 curs_main.c:611 curs_main.c:641
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:49
-#: mx.c:1131
-#: pager.c:54
-#: recvattach.c:40
+#: curs_main.c:49 mx.c:1131 pager.c:54 recvattach.c:40
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:50
-#: pager.c:55
-#: recvattach.c:869
+#: curs_main.c:50 pager.c:55 recvattach.c:869
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
#: curs_main.c:251
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
#: curs_main.c:256
msgid "Changes to folder will not be written."
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:400
-#: recvattach.c:51
+#: curs_main.c:400 recvattach.c:51
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:401
-#: query.c:45
+#: curs_main.c:401 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:402
-#: pager.c:1453
+#: curs_main.c:402 pager.c:1453
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:653
-#: menu.c:890
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:1064
-#: mx.c:508
-#: mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1190
-#: curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1197
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1234
-#: curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1333
-#: pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1342
-#: pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1405
-#: pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1597
-#: curs_main.c:1629
-#: flags.c:289
-#: thread.c:1018
-#: thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
+#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
+#.
#: edit.c:37
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Bericht bevat:\n"
-#: edit.c:390
-#: edit.c:447
+#: edit.c:390 edit.c:447
msgid "(continue)\n"
msgstr "(verder)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan bestand %s niet openen."
-#: editmsg.c:138
-#: editmsg.c:165
+#: editmsg.c:138 editmsg.c:165
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan mailfolder %s"
#: handler.c:1345
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative gedeelte weergeven! --]\n"
#: handler.c:1455
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n"
-#: handler.c:1581
-#: handler.c:1602
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- naam: %s --]\n"
-#: handler.c:1690
-#: handler.c:1706
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage is niet bijgesloten, --]\n"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s."
-#: imap/auth.c:104
-#: pop_auth.c:411
+#: imap/auth.c:104 pop_auth.c:411
msgid "No authenticators available"
msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN uitgeschakeld op deze server."
-#: imap/auth_login.c:43
-#: pop_auth.c:244
+#: imap/auth_login.c:43 pop_auth.c:244
msgid "Logging in..."
msgstr "Aanmelden..."
-#: imap/auth_login.c:63
-#: pop_auth.c:287
+#: imap/auth_login.c:63 pop_auth.c:287
msgid "Login failed."
msgstr "Aanmelden mislukt..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authenticeren (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:208
-#: pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL authenticatie geweigerd."
-#: imap/browse.c:64
-#: imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s is een ongeldig IMAP pad"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
+#.
#: imap/command.c:332
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
msgid "Unexpected response received from server: %s"
msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s"
-#: imap/imap.c:418
-#: pop_lib.c:280
+#: imap/imap.c:418 pop_lib.c:280
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Beveiligde connectie met TLS?"
-#: imap/imap.c:427
-#: pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen"
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754
-#: imap/message.c:600
-#: muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:940
-#: pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE mislukt"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Afmelden voor %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-#: imap/message.c:101
-#: pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250
-#: pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:293
-#: pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "The berichten index is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1424
-#: init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-lus gedetecteerd."
-#: keymap.c:669
-#: keymap.c:677
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Toets is niet in gebruik."
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!"
-#: lib.c:67
-#: lib.c:82
-#: lib.c:114
+#: lib.c:67 lib.c:82 lib.c:114
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
"\n"
" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
" hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 "
+"USA.\n"
#: main.c:95
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -f <file>\tspecificeer de te lezen mailfolder\n"
" -F <file>\tspecificeer een alternatieve muttrc\n"
" -H <file>\tspecificeer een een bestand om de headers uit te lezen\n"
-" -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het antwoord\n"
+" -i <file>\tspecificeer een bestand dat Mutt moet bijsluiten in het "
+"antwoord\n"
" -m <type>\tspecificeer een standaard mailfolder type\n"
" -n\t\tzorgt dat Mutt niet de systeem Muttrc inleest\n"
" -p\t\troept een uitgesteld bericht op\n"
" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
" -R\t\topent de mailfolder met alleen-lezen rechten\n"
-" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n"
+" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
" -x\t\tsimuleert de mailx verstuurmodus\n"
" -y\t\tselecteert een mailfolder gespecificeerd in de `mailboxes' lijst\n"
" -z\t\tbeëindigt meteen als er geen berichten in de mailfolder staan\n"
-" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien geen\n"
+" -Z\t\topent de eerste mailfolder met nieuwe berichten, eindigt indien "
+"geen\n"
" -h\t\tdit hulp bericht"
#: main.c:163
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
-#: mbox.c:125
-#: mbox.c:284
+#: mbox.c:125 mbox.c:284
#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:149
-#: mbox.c:206
+#: mbox.c:149 mbox.c:206
msgid "Mailbox is corrupt!"
msgstr "Mailfolder is beschadigd!"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailfolder was beschadigd!"
-#: mbox.c:695
-#: mbox.c:949
+#: mbox.c:695 mbox.c:949
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon mailfolder niet opnieuw openen!"
#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
#: mbox.c:750
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
+#.
#: mbox.c:902
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wijzigingen doorvoeren..."
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:420
-#: menu.c:438
-#: menu.c:474
-#: menu.c:515
-#: menu.c:531
-#: menu.c:542
-#: menu.c:553
-#: menu.c:595
-#: menu.c:606
-#: menu.c:619
-#: menu.c:632
-#: menu.c:1027
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:714
-#: pattern.c:1238
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:715
-#: pattern.c:1239
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:725
-#: pattern.c:1271
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:755
-#: pager.c:1925
-#: pager.c:1941
-#: pager.c:2049
-#: pattern.c:1336
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:655
-#: mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: mutt_socket.c:87
-#: mutt_socket.c:143
+#: mutt_socket.c:87 mutt_socket.c:143
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbinding met %s beëindigd"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL is niet beschikbaar."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect commando is mislukt."
-#: mutt_socket.c:363
-#: mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Verbinding met %s mislukt (%s)"
-#: mutt_socket.c:416
-#: mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423
-#: mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aan het opzoeken..."
-#: mutt_socket.c:434
-#: mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen"
-#: mutt_socket.c:438
-#: mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entropieverzameling aan het vullen: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s heeft onveilige rechten!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uitgeschakeld vanwege te weinig entropie"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O fout"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "algemene protocolfout"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL mislukt: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL verbinding via %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende fout"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ongeldige datum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is geldig"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " tot %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:625
-#: pgpkey.c:510
-#: smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:890
-#: mx.c:1146
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:890
-#: mx.c:1146
+#: mx.c:890 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:973
-#: mx.c:1137
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:1012
-#: mx.c:1184
+#: mx.c:1012 mx.c:1184
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1833
-#: pager.c:1864
-#: pager.c:1896
-#: pager.c:2137
+#: pager.c:1833 pager.c:1864 pager.c:1896 pager.c:2137
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1849
-#: pager.c:1871
-#: pager.c:1878
-#: pager.c:1885
+#: pager.c:1849 pager.c:1871 pager.c:1878 pager.c:1885
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:736
-#: pattern.c:844
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fout: onbekende operatie %d (interne fout)."
-#: pattern.c:1126
-#: pattern.c:1257
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:366
-#: pgp.c:583
-#: pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- EINDE PGP ONDERTEKEND BERICHT --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" gebruiken voor %s?"
-#: pgp.c:1120
-#: smime.c:669
-#: smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan PGP niet aanroepen"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndertekenen, ondert. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "trad(i)tioneel"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "voabigg"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486
-#: smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512
-#: smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"."
-#: pgpkey.c:549
-#: pgpkey.c:741
+#: pgpkey.c:549 pgpkey.c:741
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pgpkey.c:555
-#: pgpkey.c:735
+#: pgpkey.c:555 pgpkey.c:735
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
-#: pgpkey.c:835
-#: pgpkey.c:951
+#: pgpkey.c:835 pgpkey.c:951
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..."
-#: pop.c:86
-#: pop_lib.c:197
+#: pop.c:86 pop_lib.c:197
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-#: pop.c:194
-#: pop_lib.c:199
+#: pop.c:194 pop_lib.c:199
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:243
-#: pop.c:558
+#: pop.c:243 pop.c:558
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop.c:513
-#: pop.c:578
+#: pop.c:513 pop.c:578
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:684
-#: pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten.."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Berichten index wordt geverifiëerd..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbinging verbroken. Opnieuw verbinden met POP server?"
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
-#: postpone.c:243
-#: postpone.c:252
+#: postpone.c:243 postpone.c:252
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:438
-#: postpone.c:459
-#: postpone.c:493
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Wacht op antwoord..."
-#: query.c:231
-#: query.c:259
+#: query.c:231 query.c:259
msgid "Query command not defined."
msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
msgstr "Zoekopdracht"
#. Prompt for Query
-#: query.c:299
-#: query.c:324
+#: query.c:299 query.c:324
msgid "Query: "
msgstr "Zoekopdracht: "
-#: query.c:307
-#: query.c:333
+#: query.c:307 query.c:333
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Zoekopdracht '%s'"
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:434
-#: recvattach.c:523
+#: recvattach.c:434 recvattach.c:523
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan de bijlage niet van de POP server verwijderen."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1075
-#: recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-#: recvcmd.c:591
-#: recvcmd.c:841
+#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden."
-#: recvcmd.c:745
-#: send.c:711
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
msgstr "Mixmaster laat geen Cc or Bcc headers toe."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
#: remailer.c:768
#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
+#.
#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
+#.
#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
+#.
#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "%s... Exiting.\n"
msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n"
-#: signal.c:42
-#: signal.c:45
+#: signal.c:42 signal.c:45
#, c-format
msgid "Caught %s... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %s...\n"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d...\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:"
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Vertrouwd "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Geverifieerd "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Niet geverifieerd"
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Verlopen "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Herroepen "
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Ongeldig "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Onbekend "
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Geef keyID: "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"."
-#: smime.c:534
-#: smime.c:603
-#: smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:538
-#: smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:541
-#: smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s."
-#: smime.c:857
-#: smime.c:885
-#: smime.c:950
-#: smime.c:994
-#: smime.c:1059
-#: smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fout: kan geen OpenSSL subproces starten!"
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "geen certfile"
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "geen mbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL.."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan OpenSSL subproces niet starten!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
-#: smime.c:1644
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van OpenSSL uitvoer --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727
-#: smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL subproces starten! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: smime.c:1943
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+#: smime.c:1931
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ondert (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "vomabgg"
-#: smime.c:1953
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345g"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan niet ondertekenen: Geen sleutel. Gebruik Ondertekenen Als."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "algemene protocolfout"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-cvs-2004.08.16\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-16 15:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgstr "Wybierz"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1138 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
#: commands.c:504
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
+"pam?: "
#: commands.c:505
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzcp"
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "bez konwersji"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "konwertowanie"
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:90 compose.c:650
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek szyfrowania"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (inline)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:159
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Zaszyfruj u¿ywaj±c: "
-#: compose.c:213
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:221
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:264
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:294
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ostrze¿enie: '%s' to b³êdny IDN."
-#: compose.c:317
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:585 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:666
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:677
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:695
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:733
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:742
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:774
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:821
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:826
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:828
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:899
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:920
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:973
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:978 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1004
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1017
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1023
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1099
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1156
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1168
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
-#: compose.c:1180
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
-#: compose.c:1205
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
#: crypt.c:796
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:818
#, c-format
"\n"
"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ flagi 'wa¿ne' na serwerze POP."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Nie mo¿na edytowaæ listów na serwerze POP."
msgstr "Pomoc dla menu %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:201 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:939 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:948
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:963
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1047
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1052
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1086
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Polecenie CLOSE nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1329
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1341
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1343
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "£adowanie listu ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Po³±czenie z %s zosta³o zakoñczone"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Protokó³ SSL nie jest dostêpny."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "B³±d komunikacji z %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "B³êdny IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Wyszukiwanie %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Host \"%s\" nie zosta³ znaleziony"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "£±czenie z %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "nieznany b³±d protoko³u"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[b³êdna data]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
-msgstr"zsabife"
+msgstr "zsabife"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Polecenie TOP nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ nag³ówka do pliku tymczasowego!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Polecenie UIDL nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "B³±d ³±czenia z serwerem: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem POP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Sprawdzanie indeksów listów..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Po³±czenie z serwerem POP zosta³o zerwane. Po³±czyæ ponownie?"
msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Pytanie"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
#: recvcmd.c:458
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:583
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:820
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:734
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:768
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o SMIME:"
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Zaufany "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Zweryfikowany "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Niezweryfikowany"
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Wygas³y "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Wyprowadzony "
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "B³êdny "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Nieznany "
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Podaj numer klucza: "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "Identyfikator %s nie zosta³ zweryfikowany. Mimo to u¿yæ dla %s ?"
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "U¿yæ nie zaufanego identyfikatora %s dla %s ?"
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "U¿yæ identyfikatora %s dla %s ?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
"kontynuowaæ)."
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "brak certyfikatu"
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "brak skrzynki"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ostrze¿enie: nie znaleziono certyfikatu po¶redniego CA."
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1943
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+#: smime.c:1931
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "zpmjoa"
-#: smime.c:1953
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (a)nuluj? "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345a"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "nieznany b³±d protoko³u"
+
#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
#~ msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabeçalhos."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Entrada de edição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Nenhuma entrada de edição no mailcap para %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME não definido. Não é possível visualizar o anexo."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
msgstr "Mensagens impressas"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Não há anexos."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrição"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Assinar, Encriptar"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Nada"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(continuar)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " assinar como: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<padrão>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-
-#: compose.c:166
-#, fuzzy
-msgid "esabif"
-msgstr "escaiq"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Assinar como: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "esncaq"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] não existe mais!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificação?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anexos"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Entre a senha do PGP:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Entre a senha do PGP:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Mensagem não enviada."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificação: %s, Tamanho: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Executando comando de autovisualização: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Saída de erro da autovisualização de %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: message/external-body não tem nenhum parâmetro access-type --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamanho %s bytes) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi apagado --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Este anexo %s/%s "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgstr "Ajuda para %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Impossível consultar: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tecla não associada."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Acabou a memória!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"org>.\n"
"Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Tradução para a língua portuguesa:\n"
"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "A última entrada está sendo mostrada."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:601
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl.c:607
+#, fuzzy, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Entre a senha do PGP:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "escaiq"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Assinar como: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
#: pop_auth.c:264
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Obtendo mensagem..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login falhou."
msgstr "Comando de consulta não definido."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: muitos argumentos"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sem assunto, cancelar?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Mensagem não enviada."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Entre a senha do PGP:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Sair "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconhecido"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esncaq"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando caixa..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Impossível consultar: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s não é uma caixa de correio."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Executando PGP..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 16:20+0200\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr ""
"õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ?"
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: "
-#: compose.c:165
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (i)nline, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "esabif"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-
-#: compose.c:227
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚ? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "eswabf"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: '%s' ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÒÒÅËÔÎÙÍ IDN."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï %s: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP ÕÖÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ïÞÉÓÔÉÔØ É ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? "
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: %c)"
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ %s%s --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "æÒÁÚÙ-ÐÁÒÏÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-
-#: crypt.c:147
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-
-#: crypt.c:192
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ."
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ PGP ËÌÀÞÉ...\n"
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÉÚ×ÌÅÞØ S/MIME ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ...\n"
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÁÒÕÛÅÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ multipart/signed ÐÒÏÔÏËÏÌ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
msgid "Nothing to do."
msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ %s. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÉÍÑ: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÚÎÁÞÅÎÉÅ access-type %s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ unhook * ÉÚ ËÏÍÁÎÄÙ hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ"
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. äÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s'."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÌÀÞÉ (^G - ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÅ ××ÏÄÁ): "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ = %s, ×ÏÓØÍÉÒÉÞÎÙÊ = %o, ÄÅÓÑÔÉÞÎÙÊ = %d"
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÇÏ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÈ ÕÓÌÏ×ÉÊ; ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
"ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ××ÅÄÉÔÅ `mutt -vv'.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "îÁËÏÐÌÅÎÉÅ ÜÎÔÒÏÐÉÉ: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ÉÍÅÅÔ ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " Ó %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÐÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr ""
"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (i)nline, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
"÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ, ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ ÉÌÉ ÚÁÐÒÅÝ£ÎÎÙÅ."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ APOP-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: postpone.c:561
msgid "Decryption failed."
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÒÏÓ"
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ S/MIME ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "äÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ "
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "îÅÐÒÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ"
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "ðÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÊ "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "ïÔÏÚ×ÁÎÎÙÊ "
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÙ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ëÌÀÞ %s ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÅÎ. ÷Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ (ÎÅÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ!) ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ %s ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÷Ù ÅÝ£ ÎÅ ÒÅÛÉÌÉ, ÄÏ×ÅÒÑÔØ ÌÉ ËÌÀÞÕ %s. (ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ)"
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÇÏ) ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÄÌÑ %s."
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "ÎÅÔ ÆÁÊÌÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL.."
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "îÅÔ ×Ù×ÏÄÁ ÏÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL..."
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ OpenSSL-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (w)ÛÉÆÒ ËÁË, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (f)ÏÔËÁÚ? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr "12345f"
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s: ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌÏÍ"
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
#, fuzzy
msgid "There are no attachments."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Posla»"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Popísa»"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Podpísa»"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Vyèisti»"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(pokraèova»)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» "
-"na to? "
-
-#: compose.c:166
-#, fuzzy
-msgid "esabif"
-msgstr "esabif"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Podpí¹ ako: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "eswabf"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgstr "Pomoc pre %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s nie je schránka"
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt je voµný program, a ste vítaný ¹íri» ho\n"
"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:406
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl.c:412
+#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Podpí¹ ako: "
+
#: pgpinvoke.c:303
#, fuzzy
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr ""
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
msgstr ""
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgstr ""
#: pop_auth.c:264
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Otázka"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Koniec "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "neznáma chyba"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(¾iadna schránka)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr ""
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "eswabf"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s nie je schránka"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Spú¹»am PGP..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 13:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 14:16%z\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: account.c:144
#, c-format
msgstr "Välj"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:430
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1141 curs_lib.c:164
-#: curs_lib.c:410
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
-"sp(a)m?: "
+"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
#: commands.c:505
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
-"sp(a)m?: "
+"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
+"(a)m?: "
#: commands.c:506
msgid "dfrsotuzcp"
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-#: commands.c:916
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:918
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:90 compose.c:653
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:140
+#: compose.c:141
msgid " (inline)"
msgstr " (infogat)"
-#: compose.c:142
+#: compose.c:143
msgid " (PGP/MIME)"
msgstr " (PGP/MIME)"
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:150 compose.c:154
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:162
+#: compose.c:163
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Kryptera med: "
-#: compose.c:216
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!"
-#: compose.c:224
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?"
-#: compose.c:267
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Bilagor"
-#: compose.c:297
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Varning: \"%s\" är ett dåligt IDN."
-#: compose.c:320
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:588 send.c:1472
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
-#: compose.c:669
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:680
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:698
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:736
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:745
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
-#: compose.c:777
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:824
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
-#: compose.c:829
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:831
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:902
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:923
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-#: compose.c:976
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:981 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1007
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1020
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1026
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1039
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-#: compose.c:1102
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-#: compose.c:1159
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-#: compose.c:1171
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Meddelande skrivet."
-#: compose.c:1183
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: compose.c:1208
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:156 send.c:1424
+#: crypt.c:156 send.c:1434
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
"\n"
"[-- Slut på signerat data --]\n"
-#: curs_lib.c:172
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:173
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:269
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:362 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:382
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:426
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1292
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1303
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2348
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
msgstr "Hjälp för %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:534
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:565
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:691
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:745
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Kunde inte lägga till IMAP-brevlådor på den här servern."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:754 imap/message.c:600 muttlib.c:1222
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:940 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:949
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:964
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Sparar statusflaggor för meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1048
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1053
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1087
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1330
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1344
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Laddar upp meddelande ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Dåligt reguljärt uttryck: %s"
-#: init.c:624
+#: init.c:646
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:626
+#: init.c:648
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:789
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:834
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Varning: Dåligt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:912
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:965
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:1077
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-#: init.c:1142
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:1151
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1157
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:1196
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1399
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1424 init.c:1469
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1510
+#: init.c:1520
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:1536
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1595
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1618
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1619
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1633
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1638
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1689
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2078
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2127
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2135
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:455
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:560
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:562
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:710
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:714
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:759
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:874
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:901
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:655 mh.c:798
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: mh.c:1045
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL är otillgängligt."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Slår upp %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ansluter till %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ospecificerat protokollfel"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:425
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-#: pgp.c:337
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: pgp.c:366 pgp.c:583 pgp.c:784
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: pgp.c:414
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: pgp.c:441
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:691
+#: pgp.c:700
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:751
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:850
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: pgp.c:872
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:892
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: pgp.c:1086
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1120 smime.c:669 smime.c:796
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: pgp.c:1374
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1468
+#: pgp.c:1485
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1469
+#: pgp.c:1486
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nfogat"
-#: pgp.c:1471
+#: pgp.c:1488
msgid "esabifc"
msgstr "ksobir"
#. sign (a)s
-#: pgp.c:1486 smime.c:1989
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:427
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Välj "
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
msgstr "Sökkommando ej definierat."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Sökning"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden saknar stöd."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor har stöd."
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1357
+#: send.c:1365
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1380
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1382
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1451
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1465
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1481
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1547
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1688
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: send.c:1693
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
-#: smime.c:105
+#: smime.c:107
msgid "Enter SMIME passphrase:"
msgstr "Mata in SMIME-lösenfras:"
-#: smime.c:315
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr "Betrodd "
-#: smime.c:318
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr "Verifierad "
-#: smime.c:321
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr "Overifierad"
-#: smime.c:324
+#: smime.c:326
msgid "Expired "
msgstr "Utgången "
-#: smime.c:327
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr "Återkallad "
-#: smime.c:330
+#: smime.c:332
msgid "Invalid "
msgstr "Ogiltig "
-#: smime.c:333
+#: smime.c:335
msgid "Unknown "
msgstr "Okänd "
-#: smime.c:362
+#: smime.c:364
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: smime.c:385
+#: smime.c:387
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-#: smime.c:534 smime.c:603 smime.c:624
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
-#: smime.c:538 smime.c:607
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
-#: smime.c:541 smime.c:610
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "Använd ID %s till %s?"
-#: smime.c:636
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
"fortsätta)"
-#: smime.c:802
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-#: smime.c:857 smime.c:885 smime.c:950 smime.c:994 smime.c:1059 smime.c:1134
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fel: kunde inte skapa S/MIME-underprocess!"
-#: smime.c:1212
+#: smime.c:1202
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certifikatfil"
-#: smime.c:1215
+#: smime.c:1205
msgid "no mbox"
msgstr "ingen mbox"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1358
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: smime.c:1396
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
-#: smime.c:1441
+#: smime.c:1429
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-#: smime.c:1479
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: smime.c:1644 smime.c:1766
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1727 smime.c:1737
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-#: smime.c:1770
+#: smime.c:1758
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1773
+#: smime.c:1761
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1837
+#: smime.c:1825
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: smime.c:1839
+#: smime.c:1827
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
-#: smime.c:1943
+#: smime.c:1931
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
"(r)ensa? "
-#: smime.c:1944
+#: smime.c:1932
msgid "eswabfc"
msgstr "ksmobr"
-#: smime.c:1953
+#: smime.c:1941
msgid ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
msgstr ""
"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 eller (g)löm det? "
-#: smime.c:1955
+#: smime.c:1943
msgid "12345f"
msgstr "12345g"
-#: smime.c:1979
+#: smime.c:1967
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ospecificerat protokollfel"
+
#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
#~ msgstr "Stänger anslutning till IMAP-server..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "Yardým"
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "Lakap eklendi."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr ""
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalýþtýrýlýrken bir hata oluþtu!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Dosyayý baþlýklarýný ayýrmak için açamadým."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "Dosyayý baþlýklarýný taramak için açamadým."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boþ dosya yaratýlýyor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%s için mailcap düzenleme birimi yok"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Uyan mailcap birimi bulunamadý. Metin olarak gösteriliyor."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME tipi belirlenmemiþ. Eklenti gösterilemiyor."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatasý!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bunu nasýl yazdýracaðýmý bilinmiyor!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranýrken hata oldu."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "böyle bir ayar yok : %s"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "çok az seçenek"
msgstr "Iletiler yazdýrýlýmadý"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"Ters sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü"
"(z)enmemiþ/(b)oyut/(p)uan: "
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"Sýralama tipi: (t)arih/(g)önderen/(a)lan/(k)onu/gönder(i)len/k(o)num/dü(z)"
"enlenmemiþ/(b)oyut/(p)uan?"
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "tgakiozbp"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Komuta komutasý: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna %s%s"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " iþaretli "
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s'e kopyalanýyor..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderirken %s'ye dönüþtürülsün mü?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Içerik tipi %s iye deðiþtirildi."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi deðiþtirildi: %s -> %s"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "dönüþtürülmüyor"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "dönüþtürülüyor"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "Eklemler yok."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Iptal"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Anlatým"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Imzala ve þifrele"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "Þifrele"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Imzala"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(devam et)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " farklý imzala: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<varsayýlan>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "Þifrele"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, "
-"yoksa i(p)talmý? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "imfkip"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Farklý imzala: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
-"yoksa i(p)talmý? "
-
-#: compose.c:228
-#, fuzzy
-msgid "eswabf"
-msgstr "imfkcp"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] yok!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] deðiþtirildi. Þekillenmeyi yenileyim mi?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Eklentiler"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Geriye kalan tek eklentii silemezsin."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s'yi ekleyemedim!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Iletiye eklenecek iletiyi seçilecek eposta kutusunu seç"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediðin iletiler iþaretlenecektir!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülmeyecektir."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Geçerli eklenti dönüþtürülecektir."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz þekillendirme."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyasýný kaydedeyim mi?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "Adýný deðiþtir: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Stat edemedim : %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Içerik-tipi temel/altçeþit þeklindedir"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen içerik tipi %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratýlamadý"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Eklenti yaparak burada bir hata oluþtu"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Iletiyi kaydediyem mi?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Iletiye eposta kutuma yaz"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ileti %s iye yazýlýyor..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "Ileti yazýldý."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- PGP geri verisi (geçerli zaman: %c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "PGP parolasýný verin:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP'yi çaðýrýlýyor..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "eposta gönderilmedi."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý multipart/signed þekili! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen multipart/signed protokolu %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ikaz: Hiç bir imza bulunmamýþtýr. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr "hayýr"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çýkýlsýn mý?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuþa bas..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (sýralama için '?' iye bas): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Iþaretli ileti yok."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerden iþareti sil: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt-okunur aç"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çýkýlsýn mý?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarýlan ileti yok."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ilk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama baþa döndü."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaþtý."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamýþ ileti yok"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "Daha fazla konum yok."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Konum okunmamýþ ileti içeriyor."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ileti POP sunucusunda deðiþtirilenemedi."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tip: %s/%s, Þekillendirme: %s, Boyut: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile gösteriliyor --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Otomatik gösterme komuatasý: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s çalýþtýrýlamadý --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ile otomatik gösterme hatasý --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Hata: message/external-bods hiç bir eriþim tipi belirlemiyor --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(boyut %s bayt) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "silinmiþtir --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s'de --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- isim: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Bu %s/%s eklentisi"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ve ima edilen kaynaðýn geçerliliði --]\n"
"[-- de bitti. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu %s/%s eklentisi içerilmiyor, --]\n"
"[-- ve ima edilen eriþme tipi %s de desteklenmiyor --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Hata: multipart/signed protokolu yok."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Geçici dosyayý açamadým!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' ile bu bölüme bakabilirsiniz)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
msgstr "%s yardýmý"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doðrulanýyor (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doðrulamasý baþarasýz oldu."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli baðlanýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS baðlantýsý kurulamadý"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu yazarken hata oldu!"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için iþaretlenmiþ..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "Ileti durum iþaretleri kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusunu yarat:"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s'e abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "%s'deki abonelik feshediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu neslinden baþlýklarý alýnamýyor."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosyayý yaratamadým!"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ileti baþlýklarýný alýnýyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "Ileti alýnýyor..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ileti sayýsý yanlýþtýr. Eposta kutusu yeniden açilmasý denenebilir."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "Ileti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s'e kopyalanýyor..."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "tabire uyan iletileri sil"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz baþlýk birimi"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "Stat edemedim : %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
#, fuzzy
msgid "Macro loop detected."
msgstr "eposta kutusu silindi."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuþ ayarlanmamýþ. Yardým için lütfen '%s' basýnýz."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir mönü yoktur"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boþ tuþ metni"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: çok fazla argüman"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: yetersiz argüman sayýsý"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: haritada öyle bir iþlev yoktur"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "Bellek iflasý ,-)"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"gönderin.\n"
"Bir hata raporunu göndermek için lütfen flea(1) uygulamasýný kullanýn.\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt GPL lisansý altýnda yayýnlanmýþtýr ve daha fazla\n"
"bilgi için 'mutt -vv' çalýþtýrabilirsiniz.\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çýk\n"
" -h\t\tbu yardým iletisini göster"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Denetleme seçenekleri:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Komutayý baþlatýrken hata oldu."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d seviyesinde bilgilendirme iletileri gösteriliyor.\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG (bilgilendir iletileri) derleme sýrasýnda belirlenmemiþ.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratýlsýn mý?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s: %s yaratýlanamadý."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Alýcýlar belirlenmedi.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni epostalý eposta kutusu yoktur."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen kutularý belirlenmedi."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boþtur."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açýlýyor..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz sýralama numarasý."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "Birim yok."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha alta geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daga yukarýya geçmek mümkün deðildir."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasýnýz."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ilk sayfadasýnýz."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ilk birim gösteriliyor."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "son birim gösteriliyor."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son birimdesiniz."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ilk birimdesiniz."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "Bulunmadý."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "Iþaretlenmiþ birim yok."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu mönüde arama þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Diyaloklar için hýzlý geçiþ þimdilik mümkün deðildir."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s'ye varolan baðlantý kapatýldý"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL eriþilir deðil."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden baðlanma komutasý baþarýsýz oldu."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s'le konuþurken hata oldu (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranýyor..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Sunucu \"%s\" bulunamýyor."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s'e baðlanýlýyor..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)'e baðlanýlýnamadý."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s güvenilir eriþim haklarýna sahip deðildir"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE baþarýsýz oldu"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL baðlantýsý kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamýyor]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikasý daha geçerli deðildir"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasýnýn süresi bitmiþtir"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanýn sahibi kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayý veren kuruluþ:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerlidir"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s'den"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s'e"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doðrulamasý"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defa , (h)erzaman kabul et"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "rsh"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ed'et, (s)adece bu defalýðýna kabul et"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "Çýk "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
#, fuzzy
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Hata: multipart/encrypted protokol verisi yok!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay : %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz rölatif tarih: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "tabirde hata var"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirde %s'de hata var"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : geçersiz komuta"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu türde desteklenmiyor"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "hatalý parantez : %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "boþ tabir"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri denetleniyor..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
#, fuzzy
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Yeni ileti için bakýlýyor..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti yok."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parolasý unutuldu."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ILETISI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ BAÞI --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI BAÞI --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP RESMI ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP IMZALANMIÞ ILETI SONU --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin baþýný bulamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Iç hata. Thomas R. <roessler@guug.de>'ye haber ver."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP altiþlemini yaratamadým! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Hatalý PGP/MIME iletisi! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratýlamýyor! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalýþtýrýlamýyor"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, (i)nline, yoksa i(p)talmý? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "imfkip"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Farklý imzala: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP anahtarý alýnýyor..."
msgstr "Yekin uyan anahtarlarýn süresi bitti yada geri alýndý."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Seç "
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranýyor..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
msgstr "Baþlýðý geçici bir dosyaya yazamadým!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutasý sunucu tarafýndan desteklenmiyor."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu baðlantýyý kesti!"
msgstr "APOP doðrulamasý baþarýsýz oldu."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutasýný desteklentiiyor."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s'e baðlanýlýrken hata oldu"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP sunucuya varolan baðlantý kapatýlýyor..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ileti sayýsýný doðrula..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Baðlantý kayboldu. Yeniden POP sunucusuna baðlanýlsýn mý?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Kaydedilmiþ ileti yok."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz PGP baþlýðý"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Ileti alýnýyor..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu."
msgstr "Sorgulama komutasý belirlenmedi."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
msgid "Print attachment?"
msgstr "Eklenti yazdýrýlsýn mý?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "Eklentiler"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek altbölümler yok!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Eklenti POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP iletilerinin eklentilerinin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Sadece birden fazla bölümden oluþan eklentilerin silinmesi destekleniyor."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Iþaretli hýc bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Eposta listesi bulunamadý!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "puan: çok fazla argüman"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Konu yok, iptal edilsin mi?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Konu yok, iptal ediliyor."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s iye cevap verilsin mi?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s iye cevap gönderilsin mi?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Hiç bir iþaretlenmiþ ileti gözükmüyor ki!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Ileti cevap da içerilsin mi?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Esas metin cevap bazý olarak kullanýlýyor..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Istenilen her ileti içerilenemedi!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Eklenti olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Kaydedilmiþ ileti açýlsýn mý?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Iletilmiþ ileti hazýrlanýyor..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Deðiþtirilmemiþ ileti iptal edildi."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "eposta gönderilmedi."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Ileti kaydedildi."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alýcý belirlenmemiþ!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alýcýlar belirlenmemiþ."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu yok, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu belirlenmemiþ."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "Ileti gönderiliyor..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ileti gönderilemedi."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "eposta gönderildi."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d alýndý... Çýkýlýyor.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "PGP parolasýný verin:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Çýk "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Geçersiz ay : %s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Bilinmiyor"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "%s için anahtar numarasýný belirleyin: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\"'e uyan PGP anahtarlarý."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "%s için anahtar numara = \"%s\" kullanýlsýn mý?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Filtrayý yaratamadým"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Ikaz: Sertifika kaydedilemedi"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "PGP altiþlemi açýlamýyor!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP geri verisi sonu --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP altiþlemi yaratýlamadý! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu bilgi PGP/MIME ile þifrelenmiþtir --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Bu bilgi imzalanmýþtýr --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ile þifrelenmiþ bilgi sonu --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Imzalanmýþ bilginin sonu --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"þ(i)frele, i(m)zala, (f)arklý imzala, i(k)isi de, mi(c) algoritmini seç "
+"yoksa i(p)talmý? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "imfkcp"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu sýralanýyor..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sýralama iþlevi bulunamadý! [hata raporu yaz]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "application/pgp iletisi yaratýlsýn mý?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "IMAP sunucusuna varolan baðlantý kapatýlýyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "Stat edemedim : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Pgp çalýþtýrýlýyor...."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦ÍÅΦ, ÄÁ̦?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
#: commands.c:504
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
#: commands.c:505
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "äÏÄÁÔË¦× ÎÅÍÁ¤."
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "óÌÁÔÉ"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ðÏÑÓÎ."
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÚÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(ÄÁ̦)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<ÚÁ ÚÍÏ×ÞÁÎÎÑÍ>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "esabif"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: %c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÕͦÓÎÁ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÎÁÊÔÉ ÖÏÄÎÏÇÏ Ð¦ÄÐÉÓÕ. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "âÅÓ¦Ä Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÎÁÔÉ %s. --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: message/external-body ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÔÉÐÕ ÄÏÓÔÕÐÕ --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÏÚÍ. %s ÂÁÊÔ) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÕÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Í'Ñ: %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr "[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÒÏÂÉÔÉ unhook * Ú hook."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ Ð¦ÄËÁÚËÉ."
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤ × ËÁÒÔ¦"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ÐÏÒÏÖÎÑ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ËÌÁצÛ"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ÎÅÍÁ¤ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "ÆÕÎËÃ¦Ñ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, ÛÌ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:56
+#: main.c:57
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ðÏÛÕË %s..."
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ÚÎÁÊÔÉ ÄÏÓÔÑÔÎØÏ ÅÎÔÒÏЦ§ ÎÁ ×ÁÛ¦Ê ÓÉÓÔÅͦ"
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "úÁÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÐÕÌÕ ÅÎÔÒÏЦ§: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ÍÁ¤ ÎÅÓÅËÒÅÔΦ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÕ!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ×¦Ä %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÄÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ËÌÀÞÁ PGP..."
msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆ¦ËÁæ§ APOP."
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ USER ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÉÔ"
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b) ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esabif"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÆÕÎËæÀ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ! [ÓÐÏצÓÔÉÔØ ÐÒÏ ÃÅ]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ."
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ application/pgp ÌÉÓÔ?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s ÎÅ ¤ Ú×ÉÞÁÊÎÉÍ ÆÁÊÌÏÍ."
+
+#~ msgid "unspecified protocol error"
+#~ msgstr "ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "Address: "
msgstr "µØÖ·£º"
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "±ðÃûÒѾÔö¼Ó¡£"
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "ÎÞ·¨Æ¥ÅäÃû³ÆÄ£°å£¬¼ÌÐø£¿"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "´ò¿ªÎļþʱȥ³ýÎļþ±êͷʧ°Ü¡£"
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ×é³ÉµÇ¼£¬ÕýÔÚ½¨Á¢¿ÕµÄÎļþ¡£"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "±à¼ Mailcap ÏîĿʱÐèÒª %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "ûÓÐ %s µÄ mailcap ±à¼µÇ¼"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ûÓз¢ÏÖÅäºÏ mailcap µÄµÇ¼¡£½«ÒÔÎÄ×Öµµ·½Ê½ä¯ÀÀ¡£"
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME ÐÎʽδ±»¶¨Òå. ÎÞ·¨ÏÔʾ¸½¼þÄÚÈÝ¡£"
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "дÈëʧ°Ü£¡"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÈçºÎ´òÓ¡Ëü£¡"
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÊôÐÔ"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr ""
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "¼Ä³ö"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ÖжÏ"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "¸½¼ÓÎļþ"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ÐðÊö"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ç©Ãû£¬¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "Ç©Ãû"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "Çå³ý"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<Ô¤ÉèÖµ>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·Å"
-"Æú£¿"
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "esabif"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
-"Æú£¿"
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÒѲ»´æÔÚ!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÒÑÐ޸ġ£¸üбàÂ룿"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ¸½¼þ"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÕýÔÚ¸½¼ÓѡȡÁ˵ÄÎļþ¡"
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó %s£¡"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä²¢´ÓËüÑ¡Ôñ¸½¼ÓµÄÐżþ"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Îļþ¼ÐÖÐûÓÐÐżþ¡£"
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Çë±ê¼ÇÄúÒª¸½¼ÓµÄÐżþ£¡"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼Ó£¡"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ö»ÖØÐ±àÂëÊÜÓ°ÏìµÄÎÄ×Ö¸½¼þ"
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ²»»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Õâ¸ö¸½¼þ»á±»×ª»»¡£"
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ÎÞЧµÄ±àÂë¡£"
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "´¢´æÕâ·âÐżþµÄ¿½±´Âð£¿"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÎª£º"
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "½¨Á¢Ðµµ£º"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type µÄ¸ñʽÊÇ base/sub"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "²»Ã÷µÄ Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢Îļþ %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "ÎÒÃÇÎÞ·¨¼ÓÉϸ½¼þ"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÑӳټijöÕâ·âÐżþ£¿"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "ÐżþÒÑдÈë¡£"
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- ÒÔÏÂΪ PGP Êä³öµÄ×ÊÁÏ£¨ÏÖÔÚʱ¼ä£º "
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Æô¶¯ PGP¡"
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ò»Ö嵀 multipart/signed ½á¹¹£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ´íÎ󣺲»Ã÷µÄ multipart/signed ж¨ %s£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ¾¯¸æ£ºÕÒ²»µ½ÈκεÄÇ©Ãû¡£ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑѰÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑѰÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "ûÓиü¶àµÄÐòÁÐ"
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ÐÎ̬: %s%s, ±àÂë: %s, ´óС: %s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ʹÓà %s ×Ô¶¯ÏÔʾ --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Ö´ÐÐ×Ô¶¯ÏÔʾָÁ%s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ×Ô¶¯ÏÔʾµÄ %s µÄ stderr ÄÚÈÝ --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó: message/external-body ûÓдæÈ¡ÀàÐ͵IJÎÊý --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s λԪ×é) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÒѾ±»É¾³ýÁË --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- ÔÚ %s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- %s/%s ¸½¼þ "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄÍⲿÔʼµµÒÑ --]\n"
"[-- ¹ýÆÚ¡£ --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- %s/%s ¸½¼þÎÞ·¨±»¸½ÉÏ, --]\n"
"[-- ²¢ÇÒ±»Ö¸Ê¾µÄ´æÈ¡ÀàÐÍ %s ²»±»Ö§³Ö --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "´íÎó£ºmultipart/signed ûÓÐͨѶж¨¡£"
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "´íÎó£ºmultipart/encrypted ûÓÐÈκÎͨѶж¨²ÎÊý£¡"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÔÝ´æµµ£¡"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÉÐδ֧³Ö "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "£¨Ê¹Óà '%s' À´ÏÔʾÕⲿ·Ý£©"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "£¨ÐèÒª¶¨ÒåÒ»¸ö¼ü¸ø 'view-attachments' lä¯ÀÀ¸½¼þ)£¡)"
msgstr "%s µÄÇóÖú"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØÊ¹ÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
#, fuzzy
msgid "Uploading message ..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØÈ¦¡£"
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£"
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Õâ¸ö¼ü»¹Î´±»¶¨Ò幦ÄÜ¡£ °´ '%s' ÒÔÈ¡µÃ˵Ã÷¡£"
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâ¸öÑ¡µ¥"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro£º¿ÕµÄ¼üÖµÐòÁÐ"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro£º²ÎÊýÌ«¶à"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec£º²ÎÊýÌ«ÉÙ"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s£ºÔÚ¶ÔÓ³±íÖÐûÓÐÕâÑùµÄº¯Êý"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "¼ÇÒäÌå²»×㣡"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt ÊÇÒ»¸ö×ÔÓÉÈí¼þ, »¶ÓÄúÔÚijЩȷ¶¨µÄÌõ¼þÉÏ£¬ÖØÐµķ¢ÐÐËü\n"
"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
"MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеϰÁ¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ÖÕ¶Ë»ú¡£"
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:870
+#: main.c:893
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÖØÐ´ò¿ªÐÅÏäÖС"
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìøµ½£º"
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ÕýÔÚÏÔʾ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑѰ£º"
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑѰ£º"
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑѰ¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑѰ¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: mutt_ssl.c:406
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl.c:412
+#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "´íʧ²ÎÊý"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "±àÒëËÑѰÑùʽÖС"
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÒÑËÑѰÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "ËÑѰÒѱ»Öжϡ£"
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@guug.de>¡£"
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "esabif"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ÄÃÈ¡ PGP Ô¿³×ÖС"
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "Ñ¡Ôñ "
msgstr "ÕýѰÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
#: pop_auth.c:264
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
msgid "No postponed messages."
msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "²éѯ"
msgid "Print attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "¸½¼þ"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖØ¸½¼þ"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "·ÖÊý£ºÌ«¶àµÄ²ÎÊý"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "ûÓбêÌ⣬Ҫ²»ÒªÖжϣ¿"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ûÓбêÌ⣬ÕýÔÚÖжÏÖС£"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Òª»Ø¸²¸ø %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÒÔºóµÄ»Ø¸²¶¼¼ÄÖÁ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "²¶×¥µ½ signal %d¡ ÕýÔÚÀ뿪.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "ÇëÊäÈë PGP ͨÐÐÃÜÂ룺"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "À뿪 "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ \"%s\"¡£"
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr ""
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, Ñ¡Ôñ (m)ic ÑÝËã·¨ »ò (f)·Å"
+"Æú£¿"
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "esabif"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÐÅÏäÅÅÐòÖС"
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "ÕÒ²»µ½ÅÅÐòµÄº¯Êý£¡[Çë»Ø±¨Õâ¸öÎÊÌâ]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "½¨Á¢Ò»·â application/pgp µÄÐżþ£¿"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡£º%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "Æô¶¯ pgp¡"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 19:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:91 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:627
+#: addrbook.c:37 browser.c:43 compose.c:92 curs_main.c:404 mutt_ssl.c:633
#: pager.c:1544 pgpkey.c:517 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:54
-#: smime.c:415
+#: smime.c:432
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:289 send.c:201
+#: alias.c:289 send.c:202
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "Alias added."
msgstr "別名已經增加。"
-#: attach.c:108 attach.c:235 attach.c:462 attach.c:952
+#: attach.c:108 attach.c:240 attach.c:468 attach.c:959
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:120
+#: attach.c:121
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:128 attach.c:253 commands.c:216 compose.c:1275 curs_lib.c:149
-#: curs_lib.c:395
+#: attach.c:129 attach.c:259 commands.c:216 compose.c:1174 curs_lib.c:177
+#: curs_lib.c:424
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
-#: attach.c:138
+#: attach.c:139
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-#: attach.c:169
+#: attach.c:170
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。"
-#: attach.c:187
+#: attach.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failure to rename file."
+msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
+
+#: attach.c:192
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:247
+#: attach.c:253
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s"
-#: attach.c:265
+#: attach.c:271
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄"
-#: attach.c:428
+#: attach.c:434
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。"
-#: attach.c:441
+#: attach.c:447
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。"
-#: attach.c:531
+#: attach.c:537
msgid "Cannot create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:660 attach.c:692 attach.c:985 attach.c:1043 handler.c:1556
+#: attach.c:667 attach.c:699 attach.c:992 attach.c:1050 handler.c:1559
#: pgpkey.c:566 pgpkey.c:755
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾"
-#: attach.c:824
+#: attach.c:831
msgid "Write fault!"
msgstr "寫入失敗!"
-#: attach.c:1066
+#: attach.c:1073
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何列印它!"
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:957 browser.c:1024
+#: browser.c:952 browser.c:1024
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:721
+#: color.c:696 hook.c:65 hook.c:73 keymap.c:744
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
msgstr "信件未能列印出來"
#: commands.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
#: commands.c:505
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
msgstr ""
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
#: commands.c:506
-msgid "dfrsotuzc"
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:559
+#: commands.c:563
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:701
+#: commands.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:702
+#: commands.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:703
+#: commands.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:704
+#: commands.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:705
+#: commands.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:706
+#: commands.c:710
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:779
+#: commands.c:783
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:901
+#: commands.c:905
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:910
+#: commands.c:915
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:912
+#: commands.c:920
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:914
+#: commands.c:922
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
-#: compose.c:42
+#: compose.c:43
msgid "There are no attachments."
msgstr "沒有附件。"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "寄出"
-#: compose.c:85 remailer.c:483
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
-#: compose.c:89 compose.c:787
+#: compose.c:90 compose.c:664
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
-#: compose.c:90
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "敘述"
-#: compose.c:127
+#: compose.c:128
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "簽名,加密"
-#: compose.c:129
+#: compose.c:130
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
-#: compose.c:131
+#: compose.c:132
msgid "Sign"
msgstr "簽名"
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:141
+#, fuzzy
+msgid " (inline)"
+msgstr "(繼續)\n"
+
+#: compose.c:143
+msgid " (PGP/MIME)"
+msgstr ""
+
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid " sign as: "
msgstr " 簽名的身份是: "
-#: compose.c:140 compose.c:144
+#: compose.c:151 compose.c:155
msgid "<default>"
msgstr "<預設值>"
-#: compose.c:149
+#: compose.c:163
#, fuzzy
msgid "Encrypt with: "
msgstr "加密"
-#: compose.c:165
-#, fuzzy
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (i)nline, or (f)orget it? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#: compose.c:166
-msgid "esabif"
-msgstr "1234i5"
-
-#. sign (a)s
-#: compose.c:179 compose.c:269
-msgid "Sign as: "
-msgstr "簽名的身份是:"
-
-#: compose.c:227
-#, fuzzy
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (f)orget it? "
-msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-
-#: compose.c:228
-msgid "eswabf"
-msgstr "12345"
-
-#: compose.c:236
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:238
-msgid "12345f"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:351
+#: compose.c:217
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] 已不存在!"
-#: compose.c:359
+#: compose.c:225
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?"
-#: compose.c:402
+#: compose.c:268
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- 附件"
-#: compose.c:432
+#: compose.c:298
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:321
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:722 send.c:1451
+#: compose.c:597 send.c:1482
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:803
+#: compose.c:680
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-#: compose.c:814
+#: compose.c:691
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "無法附加 %s!"
-#: compose.c:832
+#: compose.c:710
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:870
+#: compose.c:748
msgid "No messages in that folder."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: compose.c:879
+#: compose.c:757
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "請標記您要附加的信件!"
-#: compose.c:911
+#: compose.c:789
msgid "Unable to attach!"
msgstr "無法附加!"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:838
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "只重新編碼受影響的文字附件"
-#: compose.c:963
+#: compose.c:843
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "這個附件不會被轉換。"
-#: compose.c:965
+#: compose.c:845
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "這個附件會被轉換。"
-#: compose.c:1036
+#: compose.c:920
msgid "Invalid encoding."
msgstr "無效的編碼。"
-#: compose.c:1057
+#: compose.c:946
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:1110
+#: compose.c:1002
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:1115 editmsg.c:110 sendlib.c:910
+#: compose.c:1007 editmsg.c:110 sendlib.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1141
+#: compose.c:1034
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1047
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1160
+#: compose.c:1053
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1173
+#: compose.c:1066
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1074
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1236
+#: compose.c:1135
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1293
+#: compose.c:1192
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1296
+#: compose.c:1195
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1305
+#: compose.c:1204
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
-#: compose.c:1317
+#: compose.c:1216
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1342
+#: compose.c:1242
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: crypt.c:65
+#: crypt.c:66
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:71
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
-#: crypt.c:86
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: crypt.c:129
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
-
-#: crypt.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Enter SMIME passphrase:"
-msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
-
-#: crypt.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
-msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
-
-#: crypt.c:200 pgpkey.c:559 postpone.c:547
+#. they really want to send it inline... go for it
+#: crypt.c:145 pgpkey.c:559
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: crypt.c:434
+#. otherwise inline won't work...ask for revert
+#: crypt.c:154
+msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#. abort
+#: crypt.c:156 send.c:1434
+msgid "Mail not sent."
+msgstr "信件沒有寄出。"
+
+#: crypt.c:392
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:653 crypt.c:697
+#: crypt.c:611 crypt.c:655
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:677 crypt.c:717
+#: crypt.c:635 crypt.c:675
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:838
+#: crypt.c:796
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:860
+#: crypt.c:818
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:900
+#: crypt.c:858
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: crypt.c:912
+#: crypt.c:870
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:918
+#: crypt.c:876
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:924
+#: crypt.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:157
+#: curs_lib.c:186
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:158
+#: curs_lib.c:187
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:254
+#: curs_lib.c:283
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:347 mutt_socket.c:520 mutt_ssl.c:321
+#: curs_lib.c:376 mutt_socket.c:526 mutt_ssl.c:327
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:367
+#: curs_lib.c:396
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:411
+#: curs_lib.c:440
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:653 menu.c:896
+#: curs_main.c:653 menu.c:890
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1046
+#: curs_main.c:1049
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1048
+#: curs_main.c:1051
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1064 mx.c:508 mx.c:654
+#: curs_main.c:1067 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1156
+#: curs_main.c:1159
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1190 curs_main.c:1215
+#: curs_main.c:1193 curs_main.c:1218
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1197 curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1200 curs_main.c:1244
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1234 curs_main.c:1258
+#: curs_main.c:1237 curs_main.c:1261
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1333 pattern.c:1286
+#: curs_main.c:1336 pattern.c:1292
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1342 pattern.c:1297
+#: curs_main.c:1345 pattern.c:1303
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1383
+#: curs_main.c:1386
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1384
+#: curs_main.c:1387
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1405 pager.c:2337
+#: curs_main.c:1408 pager.c:2348
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
-#: curs_main.c:1529
+#: curs_main.c:1532
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1531
+#: curs_main.c:1534
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1597 curs_main.c:1629 flags.c:289 thread.c:1014 thread.c:1069
-#: thread.c:1124
+#: curs_main.c:1600 curs_main.c:1632 flags.c:289 thread.c:1018 thread.c:1073
+#: thread.c:1128
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1615
+#: curs_main.c:1618
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1802
+#: curs_main.c:1805
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n"
-#: handler.c:1527
+#: handler.c:1530
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n"
-#: handler.c:1528
+#: handler.c:1531
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "執行自動顯示指令:%s"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1563
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n"
-#: handler.c:1578 handler.c:1599
+#: handler.c:1581 handler.c:1602
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n"
-#: handler.c:1636
+#: handler.c:1639
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n"
-#: handler.c:1655
+#: handler.c:1658
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1662
+#: handler.c:1665
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s 個位元組) "
-#: handler.c:1664
+#: handler.c:1667
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "已經被刪除了 --]\n"
-#: handler.c:1669
+#: handler.c:1672
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- 在 %s --]\n"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1677
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- 名稱:%s --]\n"
-#: handler.c:1687 handler.c:1703
+#: handler.c:1690 handler.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 "
-#: handler.c:1689
+#: handler.c:1692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n"
"[-- 過期。 --]\n"
-#: handler.c:1707
+#: handler.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n"
"[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n"
-#: handler.c:1815
+#: handler.c:1818
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。"
-#: handler.c:1825
+#: handler.c:1828
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!"
-#: handler.c:1865
+#: handler.c:1868
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "無法開啟暫存檔!"
-#: handler.c:1925
+#: handler.c:1929
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 "
-#: handler.c:1930
+#: handler.c:1934
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)"
-#: handler.c:1932
+#: handler.c:1936
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
msgstr "%s 的求助"
#: hook.c:242
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:199 pop_auth.c:172
+#: imap/auth_sasl.c:208 pop_auth.c:172
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:533
+#: imap/browse.c:64 imap/imap.c:538
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:427 pop_lib.c:300
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:304
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:564
+#: imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:690
+#: imap/imap.c:705
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
#. STATUS not supported
-#: imap/imap.c:744
+#: imap/imap.c:759
msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:753 imap/message.c:600 muttlib.c:1206
+#: imap/imap.c:768 imap/message.c:713 muttlib.c:1222
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:789
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-
-#: imap/imap.c:952 pop.c:461
+#: imap/imap.c:954 pop.c:461
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:961
+#: imap/imap.c:963
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:976
+#: imap/imap.c:978
#, c-format
msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1060
+#: imap/imap.c:1062
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1065
+#: imap/imap.c:1067
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1099
+#: imap/imap.c:1101
msgid "CLOSE failed"
msgstr "CLOSE 失敗"
-#: imap/imap.c:1342
+#: imap/imap.c:1344
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1354
+#: imap/imap.c:1356
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1356
+#: imap/imap.c:1358
#, c-format
msgid "Unsubscribing to %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:74
+#: imap/message.c:90
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:84
+#: imap/message.c:103
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:101 pop.c:206
+#: imap/message.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
+msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:198 pop.c:206
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:250 pop.c:340
+#: imap/message.c:363 pop.c:340
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:293 pop.c:377
+#: imap/message.c:406 pop.c:377
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:466
+#: imap/message.c:579
msgid "Uploading message ..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:576
+#: imap/message.c:689
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:580
+#: imap/message.c:693
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:611
+#: init.c:381
+#, c-format
+msgid "Bad regexp: %s"
+msgstr ""
+
+#: init.c:646
+#, fuzzy
+msgid "spam: no matching pattern"
+msgstr "標記符合某個格式的信件"
+
+#: init.c:648
+#, fuzzy
+msgid "nospam: no matching pattern"
+msgstr "反標記符合某個格式的信件"
+
+#: init.c:814
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:651
+#: init.c:859
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:714
+#: init.c:937
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:767
+#: init.c:990
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:879
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:944
+#: init.c:1165
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:953
+#: init.c:1174
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:959
+#: init.c:1180
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:998
+#: init.c:1219
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1201
+#: init.c:1409
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1226 init.c:1271
+#: init.c:1434 init.c:1479
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1312
+#: init.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1338
+#: init.c:1546
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat: %s"
-msgstr "無法讀取:%s"
-
-#: init.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s 不是信箱。"
-
-#: init.c:1395
+#: init.c:1605
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1411
+#: init.c:1628
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1412
+#: init.c:1629
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1426
+#: init.c:1643
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1431
+#: init.c:1648
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:1482
+#: init.c:1699
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:1871
+#: init.c:2088
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:1920
+#: init.c:2137
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:1928
+#: init.c:2145
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: keymap.c:455
+#: keymap.c:459
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-#: keymap.c:660 keymap.c:668
+#: keymap.c:669 keymap.c:677
msgid "Key is not bound."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:681
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:683
+#: keymap.c:692
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: keymap.c:704
+#: keymap.c:722
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:713
+#: keymap.c:737
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:792
+#: keymap.c:824
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:807
+#: keymap.c:847
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:830
+#: keymap.c:871
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:882
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:871
+#: keymap.c:918
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:891
+#: keymap.c:938
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:912
+#: keymap.c:959
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:917
+#: keymap.c:964
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
msgid "Out of memory!"
msgstr "記憶體不足!"
-#: main.c:46
+#: main.c:47
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
-#: main.c:50
+#: main.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n"
"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
-#: main.c:56
+#: main.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
" 至 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
" Boston, MA 02111, USA.\n"
-#: main.c:94
+#: main.c:95
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:162
+#: main.c:163
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:454
+#: main.c:474
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:559
+#: main.c:579
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:561
+#: main.c:581
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-#: main.c:710
+#: main.c:733
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:755
+#: main.c:778
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定接受者。\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:864
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:884
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:870
+#: main.c:893
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:897
+#: main.c:920
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: menu.c:413
+#: menu.c:407
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:422
+#: menu.c:416
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:426 menu.c:444 menu.c:480 menu.c:521 menu.c:537 menu.c:548
-#: menu.c:559 menu.c:601 menu.c:612 menu.c:625 menu.c:638 menu.c:1033
+#: menu.c:420 menu.c:438 menu.c:474 menu.c:515 menu.c:531 menu.c:542
+#: menu.c:553 menu.c:595 menu.c:606 menu.c:619 menu.c:632 menu.c:1027
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:441
+#: menu.c:435
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:457
+#: menu.c:451
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:477
+#: menu.c:471
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:499
+#: menu.c:493
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:578
+#: menu.c:572
msgid "First entry is shown."
msgstr "正在顯示第一項。"
-#: menu.c:598
+#: menu.c:592
msgid "Last entry is shown."
msgstr "正在顯示最後一項。"
-#: menu.c:649
+#: menu.c:643
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:660
+#: menu.c:654
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:720 pattern.c:1232
+#: menu.c:714 pattern.c:1238
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:721 pattern.c:1233
+#: menu.c:715 pattern.c:1239
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:731 pattern.c:1265
+#: menu.c:725 pattern.c:1271
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:761 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1330
+#: menu.c:755 pager.c:1925 pager.c:1941 pager.c:2049 pattern.c:1336
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:885
+#: menu.c:879
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:990
+#: menu.c:984
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:995
+#: menu.c:989
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1036
+#: menu.c:1030
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:655
+#: mh.c:659 mh.c:896
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "讀取 %s… %d"
-#: mh.c:1041
+#: mh.c:1147
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:835
+#: muttlib.c:842
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:851
+#: muttlib.c:858
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:857
+#: muttlib.c:864
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:869
+#: muttlib.c:876
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1171
+#: muttlib.c:1187
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1180
+#: muttlib.c:1196
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
-#: muttlib.c:1186
+#: muttlib.c:1202
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: mutt_socket.c:261
+#: mutt_socket.c:267
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: mutt_socket.c:292
+#: mutt_socket.c:298
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "預先連接指令失敗。"
-#: mutt_socket.c:363 mutt_socket.c:377
+#: mutt_socket.c:369 mutt_socket.c:383
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: mutt_socket.c:416 mutt_socket.c:473
+#: mutt_socket.c:422 mutt_socket.c:479
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:423 mutt_socket.c:480
+#: mutt_socket.c:429 mutt_socket.c:486
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "正在尋找 %s…"
-#: mutt_socket.c:434 mutt_socket.c:487
+#: mutt_socket.c:440 mutt_socket.c:493
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "找不到主機 \"%s\""
-#: mutt_socket.c:438 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:444 mutt_socket.c:502
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_socket.c:519
+#: mutt_socket.c:525
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:170
+#: mutt_ssl.c:174
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:194
+#: mutt_ssl.c:198
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:202
+#: mutt_ssl.c:206
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s 的權限不安全!"
-#: mutt_ssl.c:221
+#: mutt_ssl.c:225
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:315
+#: mutt_ssl.c:321
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:318
-msgid "unspecified protocol error"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl.c:324
+#: mutt_ssl.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: mutt_ssl.c:333
+#: mutt_ssl.c:339
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:341
+#: mutt_ssl.c:347
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl.c:381
+#: mutt_ssl.c:387
msgid "Unknown"
msgstr "不清楚"
-#: mutt_ssl.c:406
+#: mutt_ssl.c:412
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "【無法計算】"
-#: mutt_ssl.c:424
+#: mutt_ssl.c:430
msgid "[invalid date]"
msgstr "【無效的日期】"
-#: mutt_ssl.c:499
+#: mutt_ssl.c:505
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl.c:506
+#: mutt_ssl.c:512
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl.c:579
+#: mutt_ssl.c:585
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "這個驗証屬於:"
-#: mutt_ssl.c:590
+#: mutt_ssl.c:596
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "這個驗証的派發者:"
-#: mutt_ssl.c:601
+#: mutt_ssl.c:607
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "這個驗証有效"
-#: mutt_ssl.c:602
+#: mutt_ssl.c:608
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 由 %s"
-#: mutt_ssl.c:604
+#: mutt_ssl.c:610
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 至 %s"
-#: mutt_ssl.c:610
+#: mutt_ssl.c:616
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl.c:612
+#: mutt_ssl.c:618
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL 驗証測試"
-#: mutt_ssl.c:615
+#: mutt_ssl.c:621
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
-#: mutt_ssl.c:616
+#: mutt_ssl.c:622
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:620
+#: mutt_ssl.c:626
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: mutt_ssl.c:621
+#: mutt_ssl.c:627
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:625 pgpkey.c:510 smime.c:410
+#: mutt_ssl.c:631 pgpkey.c:510 smime.c:427
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
-#: mutt_ssl.c:652
+#: mutt_ssl.c:658
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:657
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
-#: parse.c:597
+#: parse.c:598
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
-#: pattern.c:238
+#: pattern.c:240
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:348
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:362
+#: pattern.c:364
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:514
+#: pattern.c:516
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:528
+#: pattern.c:530
msgid "error in expression"
msgstr "表達式有錯誤"
-#: pattern.c:734 pattern.c:842
+#: pattern.c:736 pattern.c:844
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:782
+#: pattern.c:784
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:788
+#: pattern.c:790
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:801
+#: pattern.c:803
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:817
+#: pattern.c:819
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:851
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1051
+#: pattern.c:1057
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1120 pattern.c:1251
+#: pattern.c:1126 pattern.c:1257
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1134
+#: pattern.c:1140
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1196
+#: pattern.c:1202
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1289
+#: pattern.c:1295
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1300
+#: pattern.c:1306
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1322
+#: pattern.c:1328
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
-#: pgp.c:73
+#: pgp.c:86
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+
+#: pgp.c:100
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: pgp.c:308
+#: pgp.c:340
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:337 pgp.c:554 pgp.c:755
+#: pgp.c:375 pgp.c:592 pgp.c:793
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:352
+#: pgp.c:390
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:392
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:394
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:381
+#: pgp.c:419
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: pgp.c:383
+#: pgp.c:421
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: pgp.c:385
+#: pgp.c:423
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: pgp.c:412
+#: pgp.c:450
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:662
+#: pgp.c:700
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <rosessler@guug.de>。"
-#: pgp.c:722
+#: pgp.c:760
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:821
+#: pgp.c:867
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:834
+#: pgp.c:880
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: pgp.c:843
+#: pgp.c:889
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:863
+#: pgp.c:909
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: pgp.c:913
+#: pgp.c:959
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1057
+#: pgp.c:1103
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: pgp.c:1091 smime.c:654 smime.c:781
+#: pgp.c:1137 smime.c:661 smime.c:786
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: pgp.c:1345
+#: pgp.c:1391
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
+#: pgp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1486
+msgid "(i)nline"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "esabifc"
+msgstr "1234i5"
+
+#. sign (a)s
+#: pgp.c:1503 smime.c:1977
+msgid "Sign as: "
+msgstr "簽名的身份是:"
+
#: pgpinvoke.c:303
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: pgpkey.c:512 smime.c:412
+#: pgpkey.c:512 smime.c:429
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
#: pop.c:86 pop_lib.c:197
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
#: pop.c:194 pop_lib.c:199
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:684 pop_lib.c:356
+#: pop.c:684 pop_lib.c:360
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgstr "APOP 驗證失敗。"
#: pop_auth.c:264
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: pop_lib.c:370
+#: pop_lib.c:374
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
-#: pop_lib.c:536
+#: pop_lib.c:540
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "正在檢查信件的指引 …"
-#: pop_lib.c:560
+#: pop_lib.c:564
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:488
+#: postpone.c:438 postpone.c:459 postpone.c:493
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:554
+#: postpone.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "拿取信件中…"
+
+#: postpone.c:561
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "登入失敗。"
msgstr "查詢指令尚未定義。"
#: query.c:286
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "查詢"
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:938
+#: recvattach.c:953
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:951
+#: recvattach.c:966
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:1002
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:1048
+#: recvattach.c:1063
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1056
+#: recvattach.c:1071
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1075 recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1090 recvattach.c:1107
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:745 send.c:707
+#: recvcmd.c:745 send.c:711
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
msgid "score: too many arguments"
msgstr "分數:太多的引數"
-#: send.c:247
+#: send.c:248
msgid "No subject, abort?"
msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
-#: send.c:249
+#: send.c:250
msgid "No subject, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:483
+#: send.c:484
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
-#: send.c:517
+#: send.c:518
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:682
+#: send.c:686
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:733
+#: send.c:737
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:738
+#: send.c:742
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:748
+#: send.c:752
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:762
+#: send.c:766
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:766
+#: send.c:770
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1062
+#: send.c:1066
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1336
+#: send.c:1365
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1359
+#: send.c:1390
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1361
+#: send.c:1392
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#. abort
-#: send.c:1403
-msgid "Mail not sent."
-msgstr "信件沒有寄出。"
-
-#: send.c:1430
+#: send.c:1461
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1439
+#: send.c:1470
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1444
+#: send.c:1475
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1491
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1464
+#: send.c:1495
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1526
+#: send.c:1557
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1667
+#: send.c:1698
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1672
+#: send.c:1703
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
-#: smime.c:300
+#: smime.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Enter SMIME passphrase:"
+msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
+
+#: smime.c:317
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:303
+#: smime.c:320
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:306
+#: smime.c:323
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:309
+#: smime.c:326
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "離開 "
-#: smime.c:312
+#: smime.c:329
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:315
+#: smime.c:332
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "無效的月份:%s"
-#: smime.c:318
+#: smime.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "不清楚"
-#: smime.c:347
+#: smime.c:364
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: smime.c:370
+#: smime.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
-#: smime.c:519 smime.c:588 smime.c:609
+#: smime.c:537 smime.c:607 smime.c:625
#, c-format
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
msgstr ""
-#: smime.c:523 smime.c:592
+#: smime.c:541 smime.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: smime.c:526 smime.c:595
+#: smime.c:544 smime.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ID %s for %s ?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: smime.c:621
+#: smime.c:633
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
msgstr ""
-#: smime.c:787
+#: smime.c:792
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:842 smime.c:870 smime.c:935 smime.c:979 smime.c:1044 smime.c:1119
+#: smime.c:847 smime.c:875 smime.c:940 smime.c:984 smime.c:1049 smime.c:1124
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1197
+#: smime.c:1202
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: smime.c:1200
+#: smime.c:1205
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(沒有信箱)"
#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1343
+#: smime.c:1348
msgid "No output from OpenSSL.."
msgstr ""
-#: smime.c:1381
+#: smime.c:1386
#, fuzzy
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: smime.c:1426
+#: smime.c:1429
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: smime.c:1464
+#: smime.c:1467
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1629 smime.c:1751
+#: smime.c:1632 smime.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1712 smime.c:1722
+#: smime.c:1715 smime.c:1725
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1755
+#: smime.c:1758
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1758
+#: smime.c:1761
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1822
+#: smime.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: smime.c:1824
+#: smime.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: sort.c:202
+#: smime.c:1931
+#, fuzzy
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
+
+#: smime.c:1932
+#, fuzzy
+msgid "eswabfc"
+msgstr "12345"
+
+#: smime.c:1941
+msgid ""
+"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1943
+msgid "12345f"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr ""
+
+#: sort.c:255
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "信箱排序中…"
-#: sort.c:239
+#: sort.c:292
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: thread.c:1081
+#: thread.c:1085
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: thread.c:1087
+#: thread.c:1091
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?"
+#~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?"
+
+#~ msgid "Closing connection to IMAP server..."
+#~ msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stat: %s"
+#~ msgstr "無法讀取:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: not a regular file"
+#~ msgstr "%s 不是信箱。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invoking OpenSSL..."
#~ msgstr "啟動 pgp…"
-const char *ReleaseDate = "2004-02-01";
+const char *ReleaseDate = "2005-01-28";