]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation update
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 11 Dec 2004 19:51:53 +0000 (19:51 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sat, 11 Dec 2004 19:51:53 +0000 (19:51 +0000)
src/backend/po/pt_BR.po

index c3642d00f182f63c1a3177bc7d4554cff4f2b0b5..dd9f5d9d1fcf9301a23ba1cb7ae745016ae1e2a5 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-09 11:31-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-08 18:43-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-06-09 11:38-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@ufgnet.ufg.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgsqlbr-dev@lists.querencialivre.rs.gov."
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:633
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3431 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/regexp.c:190 utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/init/miscinit.c:177
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3434 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
+#: utils/adt/regexp.c:199 utils/fmgr/dfmgr.c:119 utils/init/miscinit.c:177
 #: utils/init/miscinit.c:198 utils/init/miscinit.c:208 guc-file.l:151
-#: guc-file.l:277 guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:1659 utils/misc/guc.c:1856
-#: utils/misc/guc.c:2829 utils/misc/guc.c:2876 utils/misc/guc.c:3762
-#: utils/misc/guc.c:3897 utils/misc/guc.c:3962 utils/misc/guc.c:3970
-#: utils/misc/guc.c:3979 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
+#: guc-file.l:277 guc-file.l:314 utils/misc/guc.c:1660 utils/misc/guc.c:1857
+#: utils/misc/guc.c:2830 utils/misc/guc.c:2877 utils/misc/guc.c:3763
+#: utils/misc/guc.c:3898 utils/misc/guc.c:3963 utils/misc/guc.c:3971
+#: utils/misc/guc.c:3980 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
 #: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
 #: utils/cache/typcache.c:121 utils/cache/relcache.c:172
 #: utils/cache/relcache.c:182 utils/cache/relcache.c:196
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
 msgid "portal \"%s\" cannot be run anymore"
 msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado mais"
 
-#: tcop/pquery.c:430 tcop/pquery.c:945 commands/portalcmds.c:308
+#: tcop/pquery.c:430 tcop/pquery.c:945 commands/portalcmds.c:317
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" already active"
 msgstr "portal \"%s\" já está ativo"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás."
 
 #: tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:343 tcop/postgres.c:354
-#: tcop/postgres.c:366 tcop/postgres.c:3076
+#: tcop/postgres.c:366 tcop/postgres.c:3079
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "tipo de mensagem inválida %d"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "dura
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "não pode inserir comandos múltiplos na sentença preparada"
 
-#: tcop/postgres.c:1142 parser/analyze.c:3264
+#: tcop/postgres.c:1142 parser/analyze.c:3276
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "não pôde determinar o tipo de dados do parâmetro $%d"
@@ -557,17 +557,17 @@ msgstr "%s: nem banco de dados ou nome de usu
 msgid "%s: could not locate postgres executable"
 msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres"
 
-#: tcop/postgres.c:2989
+#: tcop/postgres.c:2992
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:3019
+#: tcop/postgres.c:3022
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE inválido"
 
-#: tcop/postgres.c:3199 nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888
+#: tcop/postgres.c:3202 nodes/print.c:87 storage/lmgr/deadlock.c:888
 #: commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:774 commands/vacuum.c:2376
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "tabela \"%s\" n
 
 #: tcop/utility.c:76 commands/trigger.c:144 commands/trigger.c:546
 #: commands/comment.c:323 commands/indexcmds.c:109 commands/indexcmds.c:639
-#: commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1593
-#: commands/tablecmds.c:1884 commands/tablecmds.c:2028
-#: commands/tablecmds.c:2262 commands/tablecmds.c:2428
-#: commands/tablecmds.c:2554 commands/tablecmds.c:2735
-#: commands/tablecmds.c:3746 commands/tablecmds.c:4012 commands/lockcmds.c:68
+#: commands/tablecmds.c:377 commands/tablecmds.c:1634
+#: commands/tablecmds.c:1925 commands/tablecmds.c:2069
+#: commands/tablecmds.c:2303 commands/tablecmds.c:2469
+#: commands/tablecmds.c:2595 commands/tablecmds.c:2776
+#: commands/tablecmds.c:3787 commands/tablecmds.c:4053 commands/lockcmds.c:68
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela"
@@ -656,13 +656,13 @@ msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo."
 
 #: tcop/utility.c:162 tcop/utility.c:197 commands/trigger.c:150
-#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1064
-#: commands/tablecmds.c:1271 commands/tablecmds.c:1609
-#: commands/tablecmds.c:1895 commands/tablecmds.c:2039
-#: commands/tablecmds.c:2167 commands/tablecmds.c:2276
-#: commands/tablecmds.c:2439 commands/tablecmds.c:2565
-#: commands/tablecmds.c:2746 commands/tablecmds.c:3045
-#: commands/tablecmds.c:3757
+#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:388 commands/tablecmds.c:1091
+#: commands/tablecmds.c:1298 commands/tablecmds.c:1650
+#: commands/tablecmds.c:1936 commands/tablecmds.c:2080
+#: commands/tablecmds.c:2208 commands/tablecmds.c:2317
+#: commands/tablecmds.c:2480 commands/tablecmds.c:2606
+#: commands/tablecmds.c:2787 commands/tablecmds.c:3086
+#: commands/tablecmds.c:3798
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented"
 msgstr "sentenças condicionais não estão implementadas"
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:746 rewrite/rewriteManip.c:802
-#: rewrite/rewriteHandler.c:174 parser/analyze.c:1846 parser/analyze.c:1918
+#: rewrite/rewriteHandler.c:174 parser/analyze.c:1858 parser/analyze.c:1930
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "sentenças UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionais não estão implementadas"
 
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "atribui
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:563 parser/analyze.c:2790 parser/parse_node.c:232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:563 parser/analyze.c:2802 parser/parse_node.c:232
 #: parser/parse_target.c:425 catalog/heap.c:1797
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Você precisará reescrever ou converter (cast) a expressão"
@@ -865,83 +865,83 @@ msgstr ""
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "expressão do arquivo de autenticação é muito longo, ignorando: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:265
+#: libpq/hba.c:267
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:674
+#: libpq/hba.c:680
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file: %s"
 msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo pg_hba.conf: %s"
 
-#: libpq/hba.c:768
+#: libpq/hba.c:774
 #, c-format
 msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
 msgstr "entrada inválida no arquivo pg_hba.conf na linha %d, expressão \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:773
+#: libpq/hba.c:779
 #, c-format
 msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
 msgstr "faltando campo no arquivo pg_hba.conf no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:826 libpq/hba.c:850 utils/init/miscinit.c:726
+#: libpq/hba.c:832 libpq/hba.c:856 utils/init/miscinit.c:726
 #: utils/init/miscinit.c:826 utils/misc/database.c:149 utils/error/elog.c:877
 #: access/transam/slru.c:612 storage/smgr/smgr.c:278
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:969 guc-file.l:164
+#: libpq/hba.c:975 guc-file.l:164
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1031
+#: libpq/hba.c:1037
 #, c-format
 msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
 msgstr ""
 "entrada inválida no arquivo pg_ident.conf na linha %d, expressão \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1036
+#: libpq/hba.c:1042
 #, c-format
 msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
 msgstr "faltando entrada no arquivo pg_ident.conf no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:1068
+#: libpq/hba.c:1074
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 msgstr "não pode utilizar autenticação Ident sem campo usermap"
 
-#: libpq/hba.c:1116
+#: libpq/hba.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo contendo mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1287
+#: libpq/hba.c:1293
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete para conexão no Ident: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1303
+#: libpq/hba.c:1309
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1315
+#: libpq/hba.c:1321
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "não pôde conectar ao servidor de Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1335
+#: libpq/hba.c:1341
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "não pôde enviar consulta ao servidor de Ident no endereço \"%s\", porta %s: %"
 "m"
 
-#: libpq/hba.c:1350
+#: libpq/hba.c:1356
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
@@ -949,17 +949,17 @@ msgstr ""
 "não pôde receber resposta do servidor de Ident no endereço \"%s\", porta %s: "
 "%m"
 
-#: libpq/hba.c:1391 libpq/hba.c:1422 libpq/hba.c:1490
+#: libpq/hba.c:1397 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1496
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1400 libpq/hba.c:1431 libpq/hba.c:1501
+#: libpq/hba.c:1406 libpq/hba.c:1437 libpq/hba.c:1507
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: libpq/hba.c:1513
+#: libpq/hba.c:1519
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "autenticação Ident não é suportada em conexões locais nessa plataforma"
@@ -1247,57 +1247,57 @@ msgstr "tamanho do pacote de senha inv
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacote de senha recebido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:248
+#: libpq/pqcomm.c:271
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr ""
 "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:252
+#: libpq/pqcomm.c:275
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:285
+#: libpq/pqcomm.c:308
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:289
+#: libpq/pqcomm.c:312
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:294
+#: libpq/pqcomm.c:317
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:299
+#: libpq/pqcomm.c:322
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "família de endereço desconhecida %d"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:310
+#: libpq/pqcomm.c:333
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "não pôde criar soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:322
+#: libpq/pqcomm.c:345
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:336
+#: libpq/pqcomm.c:359
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:355
+#: libpq/pqcomm.c:378
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:358
+#: libpq/pqcomm.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de "
 "soquete \"%s\" e tente novamente."
 
-#: libpq/pqcomm.c:361
+#: libpq/pqcomm.c:384
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
@@ -1316,50 +1316,50 @@ msgstr ""
 "segundos e tente novamente."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:395
+#: libpq/pqcomm.c:418
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:475 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
+#: libpq/pqcomm.c:498 commands/user.c:1454 commands/user.c:1691
 #: commands/user.c:1726 catalog/aclchk.c:792
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "grupo \"%s\" não existe"
 
-#: libpq/pqcomm.c:485
+#: libpq/pqcomm.c:508
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:496
+#: libpq/pqcomm.c:519
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:526
+#: libpq/pqcomm.c:549
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:678
+#: libpq/pqcomm.c:701
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:841
+#: libpq/pqcomm.c:864
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho da mensagem"
 
-#: libpq/pqcomm.c:853
+#: libpq/pqcomm.c:876
 msgid "invalid message length"
 msgstr "tamanho de mensagem inválido"
 
-#: libpq/pqcomm.c:867
+#: libpq/pqcomm.c:890
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "mensagem incompleta do cliente"
 
-#: libpq/pqcomm.c:946
+#: libpq/pqcomm.c:1000
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m"
@@ -1755,11 +1755,11 @@ msgstr "linguagem \"%s\" n
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "esquema \"%s\" não existe"
 
-#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:460
+#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:479
 msgid "invalid escape string"
 msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida"
 
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:461
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:480
 msgid "Escape string must be empty or one character."
 msgstr "Cadeia de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
 
@@ -1805,40 +1805,40 @@ msgstr "sintaxe de entrada inv
 msgid "requested length too large"
 msgstr "tamanho solicitado é muito grande"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:300 utils/adt/ri_triggers.c:362
-#: utils/adt/ri_triggers.c:541 utils/adt/ri_triggers.c:780
-#: utils/adt/ri_triggers.c:971 utils/adt/ri_triggers.c:1132
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1316 utils/adt/ri_triggers.c:1485
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1666 utils/adt/ri_triggers.c:1836
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2054 utils/adt/ri_triggers.c:2234
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2439 utils/adt/ri_triggers.c:2535
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2657 gram.y:1770
+#: utils/adt/ri_triggers.c:303 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:544 utils/adt/ri_triggers.c:783
+#: utils/adt/ri_triggers.c:974 utils/adt/ri_triggers.c:1135
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1319 utils/adt/ri_triggers.c:1488
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1669 utils/adt/ri_triggers.c:1839
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2057 utils/adt/ri_triggers.c:2237
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2442 utils/adt/ri_triggers.c:2538
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1770
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:336 utils/adt/ri_triggers.c:2719
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3208 utils/adt/ri_triggers.c:3245
+#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3211 utils/adt/ri_triggers.c:3248
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr ""
 "insert ou update em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2722
+#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2725
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2481 utils/adt/ri_triggers.c:2937
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2484 utils/adt/ri_triggers.c:2940
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 msgstr ""
 "função \"%s\" foi chamada com número incorreto de argumentos do gatilho"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2499 utils/adt/ri_triggers.c:2947
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950
 #, c-format
 msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "nenhuma tabela alvo foi informada para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2950
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2505 utils/adt/ri_triggers.c:2953
 msgid ""
 "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 "ADD CONSTRAINT."
@@ -1846,44 +1846,44 @@ msgstr ""
 "Remova esse gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça "
 "ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2857 utils/adt/ri_triggers.c:2867
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3307
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 utils/adt/ri_triggers.c:2870
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3310
 #, c-format
 msgid ""
 "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr "tabela \"%s\" não tem coluna \"%s\" referenciada pela restrição \"%s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2887
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2890
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2896
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2899
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2904
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2907
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2910
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2913
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2917
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2920
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2924
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2927
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3175
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3178
 #, c-format
 msgid ""
 "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -1892,22 +1892,22 @@ msgstr ""
 "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" "
 "retornou resultado inesperado"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3179
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3182
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr ""
 "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3210
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3213
 #, c-format
 msgid "No rows were found in \"%s\"."
 msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3247
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3250
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3253
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3256
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
@@ -1915,12 +1915,12 @@ msgstr ""
 "update ou delete em \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%"
 "s\""
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3256
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3259
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:2397
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3604 utils/adt/arrayfuncs.c:2403
 #: parser/parse_oper.c:185
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -2346,9 +2346,9 @@ msgstr "valor de \"cidr\" externo 
 msgid "invalid mask length: %d"
 msgstr "tamanho de máscara inválido: %d"
 
-#: utils/adt/sets.c:207 utils/adt/pgstatfuncs.c:191 utils/fmgr/funcapi.c:39
-#: executor/execQual.c:746 executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985
-#: executor/execQual.c:2996 executor/functions.c:578 executor/functions.c:617
+#: utils/adt/sets.c:207 utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:746
+#: executor/execQual.c:790 executor/execQual.c:985 executor/execQual.c:2996
+#: executor/functions.c:583 executor/functions.c:622
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não "
@@ -2490,14 +2490,14 @@ msgid "invalid array element type OID: %u"
 msgstr "OID do tipo de elemento do vetor é inválido: %u"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:893
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2233
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2239
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:212
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:378 utils/adt/arrayfuncs.c:897
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2237 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 executor/execQual.c:180 executor/execQual.c:204
 #: executor/execQual.c:1756
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -2564,9 +2564,9 @@ msgstr "obten
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1617 utils/adt/arrayfuncs.c:1622
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1662 utils/adt/arrayfuncs.c:1684
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1696 utils/adt/arrayfuncs.c:1851
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:1879
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1888 utils/adt/arrayfuncs.c:1899
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1696 utils/adt/arrayfuncs.c:1857
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:1885
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1894 utils/adt/arrayfuncs.c:1905
 msgid "invalid array subscripts"
 msgstr "índices do vetor inválidos"
 
@@ -2575,32 +2575,32 @@ msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr ""
 "atualização em segmentos de vetores de tamanho fixo não está implementada"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1911
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1848 utils/adt/arrayfuncs.c:1917
 msgid "source array too small"
 msgstr "vetor fonte muito pequeno"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2135 utils/adt/arrayfuncs.c:3031
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2141 utils/adt/arrayfuncs.c:3037
 msgid "null array elements not supported"
 msgstr "elementos nulos no vetor não são suportados"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2375 utils/adt/arrayfuncs.c:2530
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2381 utils/adt/arrayfuncs.c:2536
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "não pode comparar vetores de tipos de elementos diferentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2553
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2921
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "não pôde determinar tipo do vetor alvo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2927
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2933
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "tipo alvo não é um vetor"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2939
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2945
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr "conversão de vetores cujo tipo base é um domínio não é suportada"
 
@@ -2644,7 +2644,12 @@ msgstr "n
 msgid "64-bit integers not supported on this platform"
 msgstr "inteiros de 64 bits não são suportados nessa plataforma"
 
-#: utils/adt/regexp.c:177
+#: utils/adt/regexp.c:154 utils/adt/regexp.c:240
+#, c-format
+msgid "regular expression failed: %s"
+msgstr "expressão regular falhou: %s"
+
+#: utils/adt/regexp.c:186
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expressão regular inválida: %s"
@@ -2746,7 +2751,7 @@ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
 
 #: utils/init/miscinit.c:310 utils/cache/lsyscache.c:1981
-#: commands/variable.c:778 commands/user.c:848 commands/user.c:961
+#: commands/variable.c:784 commands/user.c:848 commands/user.c:961
 #: commands/user.c:1053 commands/user.c:1172
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist"
@@ -2827,12 +2832,12 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de travamento \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3910
+#: utils/init/miscinit.c:735 utils/misc/guc.c:3911
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3775 access/transam/xlog.c:1414
+#: utils/init/miscinit.c:775 utils/misc/guc.c:3776 access/transam/xlog.c:1414
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever para arquivo \"%s\": %m"
@@ -2933,194 +2938,194 @@ msgstr "limite de conex
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a expressão \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:240
+#: utils/misc/guc.c:241
 msgid "Ungrouped"
 msgstr "Desagrupado"
 
-#: utils/misc/guc.c:242
+#: utils/misc/guc.c:243
 msgid "Connections and Authentication"
 msgstr "Conexões e Autenticação"
 
-#: utils/misc/guc.c:244
+#: utils/misc/guc.c:245
 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 msgstr "Conexões e Autenticação / Valores sobre Conexão"
 
-#: utils/misc/guc.c:246
+#: utils/misc/guc.c:247
 msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação"
 
-#: utils/misc/guc.c:248
+#: utils/misc/guc.c:249
 msgid "Resource Usage"
 msgstr "Uso de Recursos"
 
-#: utils/misc/guc.c:250
+#: utils/misc/guc.c:251
 msgid "Resource Usage / Memory"
 msgstr "Uso de Recursos / Memória"
 
-#: utils/misc/guc.c:252
+#: utils/misc/guc.c:253
 msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 msgstr "Uso de Recursos / Mapeamento do Espaço Livre"
 
-#: utils/misc/guc.c:254
+#: utils/misc/guc.c:255
 msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel"
 
-#: utils/misc/guc.c:256
+#: utils/misc/guc.c:257
 msgid "Write-Ahead Log"
 msgstr "Write-Ahead Log"
 
-#: utils/misc/guc.c:258
+#: utils/misc/guc.c:259
 msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 msgstr "Write-Ahread Log / Configurações"
 
-#: utils/misc/guc.c:260
+#: utils/misc/guc.c:261
 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 msgstr "Write-Ahead Log / Pontos de Checagem"
 
-#: utils/misc/guc.c:262
+#: utils/misc/guc.c:263
 msgid "Query Tuning"
 msgstr "Ajuste de Consultas"
 
-#: utils/misc/guc.c:264
+#: utils/misc/guc.c:265
 msgid "Query Tuning / Planner Method Enabling"
 msgstr "Ajuste de Consultas / Ativação do Método do Planejador"
 
-#: utils/misc/guc.c:266
+#: utils/misc/guc.c:267
 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador"
 
-#: utils/misc/guc.c:268
+#: utils/misc/guc.c:269
 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de consultas genéticas"
 
-#: utils/misc/guc.c:270
+#: utils/misc/guc.c:271
 msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador"
 
-#: utils/misc/guc.c:272
+#: utils/misc/guc.c:273
 msgid "Reporting and Logging"
 msgstr "Relatório e Registro"
 
-#: utils/misc/guc.c:274
+#: utils/misc/guc.c:275
 msgid "Reporting and Logging / Syslog"
 msgstr "Relatório e Registro / Syslog"
 
-#: utils/misc/guc.c:276
+#: utils/misc/guc.c:277
 msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 msgstr "Relatório e Registro / Quando registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:278
+#: utils/misc/guc.c:279
 msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 msgstr "Relatório e Registro / O que registrar"
 
-#: utils/misc/guc.c:280
+#: utils/misc/guc.c:281
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: utils/misc/guc.c:282
+#: utils/misc/guc.c:283
 msgid "Statistics / Monitoring"
 msgstr "Estatísticas / Monitoramento"
 
-#: utils/misc/guc.c:284
+#: utils/misc/guc.c:285
 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices"
 
-#: utils/misc/guc.c:286
+#: utils/misc/guc.c:287
 msgid "Client Connection Defaults"
 msgstr "Valores padrões de Conexão"
 
-#: utils/misc/guc.c:288
+#: utils/misc/guc.c:289
 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 msgstr "Valores padrões de Conexão / Comportamento de Sentença"
 
-#: utils/misc/guc.c:290
+#: utils/misc/guc.c:291
 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 msgstr "Valores padrões de Conexão / Localidade e Formatação"
 
-#: utils/misc/guc.c:292
+#: utils/misc/guc.c:293
 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 msgstr "Valores padrões de Conexão / Outros Valores"
 
-#: utils/misc/guc.c:294
+#: utils/misc/guc.c:295
 msgid "Lock Management"
 msgstr "Gerência de Travamento"
 
-#: utils/misc/guc.c:296
+#: utils/misc/guc.c:297
 msgid "Version and Platform Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma"
 
-#: utils/misc/guc.c:298
+#: utils/misc/guc.c:299
 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 msgstr ""
 "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões do PostgreSQL Anteriores"
 
-#: utils/misc/guc.c:300
+#: utils/misc/guc.c:301
 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes"
 
-#: utils/misc/guc.c:302
+#: utils/misc/guc.c:303
 msgid "Developer Options"
 msgstr "Opções dos Desenvolvedores"
 
-#: utils/misc/guc.c:353
+#: utils/misc/guc.c:354
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 msgstr "Habilita o uso de planejamentos de busca sequencial do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:361
+#: utils/misc/guc.c:362
 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 msgstr "Habilita o uso de planejamentos de buscas por índices do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:369
+#: utils/misc/guc.c:370
 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 msgstr "Habilita o uso de planejamentos de buscas por TID do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:377
+#: utils/misc/guc.c:378
 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:385
+#: utils/misc/guc.c:386
 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 msgstr ""
 "Habilita o uso de planejamentos de agregação do tipo hash do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:393
+#: utils/misc/guc.c:394
 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 msgstr ""
 "Habilita o uso de planejamentos de junção do tipo nested-loop do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:401
+#: utils/misc/guc.c:402
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 msgstr "Habilita o uso de planejamentos de junção do tipo merge do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:409
+#: utils/misc/guc.c:410
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 msgstr "Habilita o uso de planejamento de junção do tipo hash do planejador."
 
-#: utils/misc/guc.c:417
+#: utils/misc/guc.c:418
 msgid "Enables genetic query optimization."
 msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:418
+#: utils/misc/guc.c:419
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva."
 
-#: utils/misc/guc.c:427
+#: utils/misc/guc.c:428
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário."
 
-#: utils/misc/guc.c:436
+#: utils/misc/guc.c:437
 msgid "Makes the server accept TCP/IP connections."
 msgstr "Faz o servidor aceitar conexões TCP/IP."
 
-#: utils/misc/guc.c:444
+#: utils/misc/guc.c:445
 msgid "Enables SSL connections."
 msgstr "Habilita conexões SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:452
+#: utils/misc/guc.c:453
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:453
+#: utils/misc/guc.c:454
 msgid ""
 "The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -3132,11 +3137,11 @@ msgstr ""
 "assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado "
 "consistente após uma falha do sistema operacional ou de hardware."
 
-#: utils/misc/guc.c:463
+#: utils/misc/guc.c:464
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
 msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificados."
 
-#: utils/misc/guc.c:464
+#: utils/misc/guc.c:465
 msgid ""
 "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -3151,11 +3156,11 @@ msgstr ""
 "processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os "
 "registros da página danificada."
 
-#: utils/misc/guc.c:476
+#: utils/misc/guc.c:477
 msgid "Runs the server silently."
 msgstr "Executa o servidor silenciosamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:477
+#: utils/misc/guc.c:478
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
@@ -3163,89 +3168,89 @@ msgstr ""
 "Se esse parâmetro está definido, o servidor executará automaticamente em "
 "segundo plano e qualquer terminal de controle é dissociado."
 
-#: utils/misc/guc.c:485
+#: utils/misc/guc.c:486
 msgid "Logs each successful connection."
 msgstr "Registra cada conexão bem sucedida."
 
-#: utils/misc/guc.c:493
+#: utils/misc/guc.c:494
 msgid "Prefixes server log messages with a time stamp."
 msgstr "Inclui marca de tempo nas mensagens do log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:501
+#: utils/misc/guc.c:502
 msgid "Prefixes server log messages with the server PID."
 msgstr "Inclui PID do servidor nas mensagens de log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:511
+#: utils/misc/guc.c:512
 msgid "Turns on various assertion checks."
 msgstr "Ativa várias checagens de severidade (asserts)."
 
-#: utils/misc/guc.c:512
+#: utils/misc/guc.c:513
 msgid "This is a debugging aid."
 msgstr "Esse é um auxílio na depuração."
 
-#: utils/misc/guc.c:523 utils/misc/guc.c:613 utils/misc/guc.c:686
-#: utils/misc/guc.c:695 utils/misc/guc.c:704 utils/misc/guc.c:713
-#: utils/misc/guc.c:1018 utils/misc/guc.c:1027 utils/misc/guc.c:1095
+#: utils/misc/guc.c:524 utils/misc/guc.c:614 utils/misc/guc.c:687
+#: utils/misc/guc.c:696 utils/misc/guc.c:705 utils/misc/guc.c:714
+#: utils/misc/guc.c:1019 utils/misc/guc.c:1028 utils/misc/guc.c:1096
 msgid "no description available"
 msgstr "nenhuma descrição disponível"
 
-#: utils/misc/guc.c:532
+#: utils/misc/guc.c:533
 msgid "Logs each SQL statement."
 msgstr "Registra cada sentença SQL."
 
-#: utils/misc/guc.c:540
+#: utils/misc/guc.c:541
 msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
 msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa."
 
-#: utils/misc/guc.c:548
+#: utils/misc/guc.c:549
 msgid "Prints the parse tree to the server log."
 msgstr "Escreve a árvore de análise para log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:556
+#: utils/misc/guc.c:557
 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 msgstr "Escreve a árvore de análise depois de reescrever no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:564
+#: utils/misc/guc.c:565
 msgid "Prints the execution plan to server log."
 msgstr "Escreve o plano de execução no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
 msgstr "Identa árvore de análise e planejamento."
 
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:581
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:589
 msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:597
 msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:605
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:625
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 msgstr "Utiliza o formato identado para EXPLAIN VERBOSE."
 
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:633
 msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 msgstr "Inicia subprocesso que coleta estatísticas do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:641
 msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 msgstr "Zera estatísticas coletadas quand o servidor for reiniciado."
 
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:649
 msgid "Collects statistics about executing commands."
 msgstr "Coleta estatísticas sobre execução de comandos."
 
-#: utils/misc/guc.c:649
+#: utils/misc/guc.c:650
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -3253,23 +3258,23 @@ msgstr ""
 "Habilita a coleta de estatísticas do comando em execução de cada sessão, ao "
 "mesmo tempo que o comando inicia a execução."
 
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:659
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 msgstr "Coleta estatísticas de registros no banco de dados."
 
-#: utils/misc/guc.c:666
+#: utils/misc/guc.c:667
 msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 msgstr "Coleta estatísticas de blocos no banco de dados."
 
-#: utils/misc/guc.c:675
+#: utils/misc/guc.c:676
 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY."
 
-#: utils/misc/guc.c:724
+#: utils/misc/guc.c:725
 msgid "Logs the host name in the connection logs."
 msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão."
 
-#: utils/misc/guc.c:725
+#: utils/misc/guc.c:726
 msgid ""
 "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -3281,19 +3286,19 @@ msgstr ""
 "dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor "
 "uma penalização de performance."
 
-#: utils/misc/guc.c:735
+#: utils/misc/guc.c:736
 msgid "Logs the outgoing port number of the connecting host."
 msgstr "Registra o número da porta de saída da máquina que se conecta."
 
-#: utils/misc/guc.c:744
+#: utils/misc/guc.c:745
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos."
 
-#: utils/misc/guc.c:752
+#: utils/misc/guc.c:753
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 msgstr "Interpreta ACST, CST, EST e SAT como fusos horários australianos."
 
-#: utils/misc/guc.c:753
+#: utils/misc/guc.c:754
 msgid ""
 "Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 "Saturday."
@@ -3301,11 +3306,11 @@ msgstr ""
 "Caso constrário eles são interpretados como fusos horário da América do "
 "Norte/Sul e Sábado."
 
-#: utils/misc/guc.c:761
+#: utils/misc/guc.c:762
 msgid "Encrypt passwords."
 msgstr "Criptografa senhas."
 
-#: utils/misc/guc.c:762
+#: utils/misc/guc.c:763
 msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -3315,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será "
 "criptografada."
 
-#: utils/misc/guc.c:771
+#: utils/misc/guc.c:772
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:772
+#: utils/misc/guc.c:773
 msgid ""
 "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -3331,44 +3336,44 @@ msgstr ""
 "como nula, e false caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é "
 "retornar sempre nulo (desconhecido)."
 
-#: utils/misc/guc.c:783
+#: utils/misc/guc.c:784
 msgid "Enables per-database user names."
 msgstr "Habilita uso de nomes de usuário relativo a cada banco de dados."
 
-#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc.c:793
 msgid "This parameter doesn't do anything."
 msgstr "Esse parâmetro não faz nada."
 
-#: utils/misc/guc.c:793
+#: utils/misc/guc.c:794
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
 msgstr ""
 "Isso está aqui para que clientes 7.3- em diante aceitem SET AUTOCOMMIT TO ON"
 
-#: utils/misc/guc.c:801
+#: utils/misc/guc.c:802
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 msgstr "Ajusta o status padrão de somente leitura das novas transações."
 
-#: utils/misc/guc.c:809
+#: utils/misc/guc.c:810
 msgid "Shows the current transaction's read-only status."
 msgstr "Mostra o status atual da transação somente leitura."
 
-#: utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc.c:819
 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 msgstr ""
 "Adiciona automaticamente referência a tabelas não mencionadas nas cláusulas "
 "FROM."
 
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc.c:827
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION."
 
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc.c:845
 msgid "Sets the default statistics target."
 msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas."
 
-#: utils/misc/guc.c:845
+#: utils/misc/guc.c:846
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
@@ -3376,13 +3381,13 @@ msgstr ""
 "Isso se aplica a colunas de tabelas que não tem um alvo específico definido "
 "através do ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
-#: utils/misc/guc.c:853
+#: utils/misc/guc.c:854
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 msgstr ""
 "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não "
 "entrarão em colapso."
 
-#: utils/misc/guc.c:855
+#: utils/misc/guc.c:856
 msgid ""
 "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 "list would have no more than this many items."
@@ -3390,13 +3395,13 @@ msgstr ""
 "O planejador juntará subconsultas em consultas de nível superior se a lista "
 "resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens."
 
-#: utils/misc/guc.c:864
+#: utils/misc/guc.c:865
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 msgstr ""
 "Define o tamanho da lista  do FROM a partir do qual as construções JOIN não "
 "serão nivelados."
 
-#: utils/misc/guc.c:866
+#: utils/misc/guc.c:867
 msgid ""
 "The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 "items whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -3404,24 +3409,24 @@ msgstr ""
 "O planejador nivelará JOIN explícitos em listas de itens FROM sempre que a "
 "lista não tenha mais do que essa quantidade de itens."
 
-#: utils/misc/guc.c:875
+#: utils/misc/guc.c:876
 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 msgstr "Ajusta o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado."
 
-#: utils/misc/guc.c:883
+#: utils/misc/guc.c:884
 msgid "GEQO: number of individuals in one population."
 msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população."
 
-#: utils/misc/guc.c:891
+#: utils/misc/guc.c:892
 msgid "GEQO: effort is used to calculate a default for generations."
 msgstr ""
 "GEQO: effort é utilizado para calcular o quantidade padrão de gerações."
 
-#: utils/misc/guc.c:899
+#: utils/misc/guc.c:900
 msgid "GEQO: number of iterations in the algorithm."
 msgstr "GEQO: número de iterações em um algoritmo."
 
-#: utils/misc/guc.c:900
+#: utils/misc/guc.c:901
 msgid ""
 "The number must be a positive integer. If 0 is specified then effort * log2"
 "(poolsize) is used."
@@ -3429,17 +3434,17 @@ msgstr ""
 "O número deve ser um inteiro positivo. Se 0 é especificado entao effort * "
 "log2(poolsize) é utilizado."
 
-#: utils/misc/guc.c:909
+#: utils/misc/guc.c:910
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "O tempo em milisegundos para esperar um travamento antes de checar um "
 "deadlock."
 
-#: utils/misc/guc.c:919
+#: utils/misc/guc.c:920
 msgid "Uses syslog for logging."
 msgstr "Utilize o syslog para registrar."
 
-#: utils/misc/guc.c:920
+#: utils/misc/guc.c:921
 msgid ""
 "If this parameter is 1, messages go both to syslog and the standard output. "
 "A value of 2 sends output only to syslog. (Some messages will still go to "
@@ -3450,28 +3455,28 @@ msgstr ""
 "para saida/saída de erro padrão.) O padrão é 0, que significa que o syslog "
 "está desabilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:939
+#: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 msgstr "Ajusta o número máximo de conexões concorrentes."
 
-#: utils/misc/guc.c:948
+#: utils/misc/guc.c:949
 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 msgstr "Ajusta o número máximo de conexões reservadas para super-usuários."
 
-#: utils/misc/guc.c:957
+#: utils/misc/guc.c:958
 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 msgstr ""
 "Ajusta o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:966
+#: utils/misc/guc.c:967
 msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará."
 
-#: utils/misc/guc.c:975
+#: utils/misc/guc.c:976
 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 msgstr "Ajusta as permissões de acesso do soquete de domínio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:976
+#: utils/misc/guc.c:977
 msgid ""
 "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
@@ -3483,11 +3488,11 @@ msgstr ""
 "pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal "
 "customizado, o número deve começar com um 0 (zero).)"
 
-#: utils/misc/guc.c:988
+#: utils/misc/guc.c:989
 msgid "Sets the maximum memory to be used for sorts and hash tables."
 msgstr "Define o máximo de memória utilizada para ordenações e tabelas hash."
 
-#: utils/misc/guc.c:989
+#: utils/misc/guc.c:990
 msgid ""
 "Specifies the amount of memory to be used by internal sort operations and "
 "hash tables before switching to temporary disk files"
@@ -3495,32 +3500,32 @@ msgstr ""
 "Especifica a quantidade de memória utilizada para operações de ordenação e "
 "tabelas hash internas antes de alternar para arquivos temporários"
 
-#: utils/misc/guc.c:999
+#: utils/misc/guc.c:1000
 msgid "Sets the maximum memory used to keep track of to-be-reclaimed rows."
 msgstr ""
 "Define o máximo de memória utilizada para registrar registros a serem "
 "reciclados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1008
+#: utils/misc/guc.c:1009
 msgid ""
 "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr ""
 "Ajusta o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo "
 "do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc.c:1038
 msgid "Sets the maximum expression nesting depth."
 msgstr "Ajusta a profundidade máxima de expressões aninhadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1046
+#: utils/misc/guc.c:1047
 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 msgstr "Ajusta a duração máxima permitida (em milisegundos) de cada sentença."
 
-#: utils/misc/guc.c:1047
+#: utils/misc/guc.c:1048
 msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera."
 
-#: utils/misc/guc.c:1055
+#: utils/misc/guc.c:1056
 msgid ""
 "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 "tracked."
@@ -3528,15 +3533,15 @@ msgstr ""
 "Define o número máximo de tabelas e índices para qual espaço livre é "
 "registrado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1064
+#: utils/misc/guc.c:1065
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr "Define o número máximo de páginas para qual espaço livre é registrado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1074
+#: utils/misc/guc.c:1075
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 msgstr "Ajusta o número máximo de travamentos por transação."
 
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1076
 msgid ""
 "The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -3546,24 +3551,24 @@ msgstr ""
 "de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos "
 "necessitam ser bloqueados simultaneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1085
+#: utils/misc/guc.c:1086
 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 msgstr ""
 "Ajusta o tempo máximo em segundos para completar uma autenticação do cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1105
+#: utils/misc/guc.c:1106
 msgid ""
 "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Ajusta a distância máxima em segmentos de log entre pontos de checagem WAL "
 "automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1114
+#: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 msgstr ""
 "Ajusta o tempo máximo em segundos entre pontos de checagem WAL automáticos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1123
+#: utils/misc/guc.c:1124
 msgid ""
 "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 "seconds)."
@@ -3571,7 +3576,7 @@ msgstr ""
 "Registra se preenchimento de segmentos de pontos de checagem acontece mais "
 "frequentemente do que esse (em segundos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1125
+#: utils/misc/guc.c:1126
 msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -3581,16 +3586,16 @@ msgstr ""
 "preenchimento de arquivos de segmento acontece mais frequentemente do que "
 "esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso."
 
-#: utils/misc/guc.c:1135
+#: utils/misc/guc.c:1136
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
 "Define o número de buffers de páginas na memória compartilhada para WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:1144
+#: utils/misc/guc.c:1145
 msgid "If nonzero, WAL-related debugging output is logged."
 msgstr "Se não é zero, saída de depuração do WALL é registrada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1155
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
@@ -3598,18 +3603,18 @@ msgstr ""
 "Define o retardo em microsegundos entre completar uma transação e escrever "
 "WAL no disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1164
+#: utils/misc/guc.c:1165
 msgid ""
 "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr ""
 "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar "
 "commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:1174
+#: utils/misc/guc.c:1175
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1175
+#: utils/misc/guc.c:1176
 msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -3619,7 +3624,7 @@ msgstr ""
 "parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG segundo "
 "correspondente)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1185
+#: utils/misc/guc.c:1186
 msgid ""
 "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 "be logged."
@@ -3627,15 +3632,15 @@ msgstr ""
 "Define o tempo mínimo de execução em milisegundos no qual as sentenças serão "
 "registradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc.c:1188
 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Zero mostra todas as consultas. O padrão é -1 (desabilita o registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1204
+#: utils/misc/guc.c:1205
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1205
+#: utils/misc/guc.c:1206
 msgid ""
 "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -3645,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "do PostgreSQL. Isto é medido em páginas de disco, que são normalmente 8 kB "
 "cada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1214
+#: utils/misc/guc.c:1215
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 "page."
@@ -3653,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma "
 "página no disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1216
+#: utils/misc/guc.c:1217
 msgid ""
 "This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 "higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
@@ -3664,18 +3669,18 @@ msgstr ""
 "sequencial, um valor menor faz com que seja mais fácil a utilização de uma "
 "busca por índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:1226
+#: utils/misc/guc.c:1227
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr ""
 "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla "
 "(registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:1227 utils/misc/guc.c:1237 utils/misc/guc.c:1246
+#: utils/misc/guc.c:1228 utils/misc/guc.c:1238 utils/misc/guc.c:1247
 msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 msgstr ""
 "Isso é medido como uma fração do custo de uma busca sequencial de página."
 
-#: utils/misc/guc.c:1235
+#: utils/misc/guc.c:1236
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 "during index scan."
@@ -3683,30 +3688,30 @@ msgstr ""
 "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice "
 "(registro) durante a busca indexada."
 
-#: utils/misc/guc.c:1245
+#: utils/misc/guc.c:1246
 msgid ""
 "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr ""
 "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador "
 "no WHERE."
 
-#: utils/misc/guc.c:1255
+#: utils/misc/guc.c:1256
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: pressão seletiva na população."
 
-#: utils/misc/guc.c:1265
+#: utils/misc/guc.c:1266
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Define a semente para geração de números randômicos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1284
+#: utils/misc/guc.c:1285
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1294
+#: utils/misc/guc.c:1295
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1295
+#: utils/misc/guc.c:1296
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
@@ -3716,11 +3721,11 @@ msgstr ""
 "WARNING e ERROR. Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais "
 "superior for o nível, menos mensagens são enviadas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1306
+#: utils/misc/guc.c:1307
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:1307
+#: utils/misc/guc.c:1308
 msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
@@ -3730,20 +3735,20 @@ msgstr ""
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Cada nível inclui todos os níveis que o "
 "seguem."
 
-#: utils/misc/guc.c:1317
+#: utils/misc/guc.c:1318
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Define a verbosidade das mensagens registradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1318
+#: utils/misc/guc.c:1319
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 msgstr "Valores válidos são \"terse\", \"default\", e \"verbose\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1326
+#: utils/misc/guc.c:1327
 msgid ""
 "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Registrar todas as sentenças que geram erro deste nível ou superior."
 
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc.c:1328
 msgid ""
 "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 "level are logged."
@@ -3751,19 +3756,19 @@ msgstr ""
 "Todas as sentenças SQL que causarem um erro de um nível específico ou "
 "superior serão registradas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1336
+#: utils/misc/guc.c:1337
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora."
 
-#: utils/misc/guc.c:1337
+#: utils/misc/guc.c:1338
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc.c:1348
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação"
 
-#: utils/misc/guc.c:1348
+#: utils/misc/guc.c:1349
 msgid ""
 "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 "committed\" or \"serializable\"."
@@ -3771,11 +3776,11 @@ msgstr ""
 "Cada transação SQL tem um nível de isolamento, que pode ser \"read committed"
 "\" ou \"serializable\"."
 
-#: utils/misc/guc.c:1357
+#: utils/misc/guc.c:1358
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:1358
+#: utils/misc/guc.c:1359
 msgid ""
 "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -3785,75 +3790,75 @@ msgstr ""
 "componente de diretório (i.e., o nome não contêm uma barra), o sistema irá "
 "procurar o caminho para o arquivo especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1369
+#: utils/misc/guc.c:1370
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:1378
+#: utils/misc/guc.c:1379
 msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
 msgstr "Define o nome do serviço Rendezvous."
 
-#: utils/misc/guc.c:1389
+#: utils/misc/guc.c:1390
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Mostra a localidade para utilizar na ordenação."
 
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc.c:1400
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr ""
 "Mostra a localidade de classificação de caracteres e conversão de maiúsculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1409
+#: utils/misc/guc.c:1410
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Define a língua na qual as mensagens são exibidas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1418
+#: utils/misc/guc.c:1419
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Define a localidade para formato de moeda."
 
-#: utils/misc/guc.c:1427
+#: utils/misc/guc.c:1428
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Define a localidade para formato de número."
 
-#: utils/misc/guc.c:1436
+#: utils/misc/guc.c:1437
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Define a localidade para formato de data e hora."
 
-#: utils/misc/guc.c:1445
+#: utils/misc/guc.c:1446
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1455
+#: utils/misc/guc.c:1456
 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 msgstr "Define o \"tipo\" de expressão regular."
 
-#: utils/misc/guc.c:1456
+#: utils/misc/guc.c:1457
 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 msgstr "Isto pode ser definido como advanced, extended ou basic."
 
-#: utils/misc/guc.c:1464
+#: utils/misc/guc.c:1465
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr ""
 "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um "
 "esquema."
 
-#: utils/misc/guc.c:1475
+#: utils/misc/guc.c:1476
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1486
+#: utils/misc/guc.c:1487
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Mostra a versão do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc.c:1498
 msgid "Shows the session user name."
 msgstr "Mostra o nome do usuário da sessão."
 
-#: utils/misc/guc.c:1508
+#: utils/misc/guc.c:1509
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr ""
 "Define o \"tipo\" de syslog a ser utilizado quando syslog estiver habilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1509
+#: utils/misc/guc.c:1510
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
@@ -3861,144 +3866,144 @@ msgstr ""
 "Valores válidos são LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
 
-#: utils/misc/guc.c:1517
+#: utils/misc/guc.c:1518
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr ""
 "Ajusta o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL "
 "no syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:1528
+#: utils/misc/guc.c:1529
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Define o fuso horário para mostrar e interpretar marcas de tempo."
 
-#: utils/misc/guc.c:1537
+#: utils/misc/guc.c:1538
 msgid "Shows the current transaction's isolation level."
 msgstr "Mostra o nível de isolamento de transação atual."
 
-#: utils/misc/guc.c:1547
+#: utils/misc/guc.c:1548
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Ajusta o grupo dono do soquete de domínio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1548
+#: utils/misc/guc.c:1549
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "(O usuário dono do soquete é sempre aquele que inicia o servidor.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1557
+#: utils/misc/guc.c:1558
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Ajusta o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1567
 msgid "Sets the host name or IP address to listen to."
 msgstr "Define o nome da máquina ou endereço IP para escutar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc.c:1576
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr ""
 "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WALL no disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2408 utils/misc/guc.c:3013 utils/misc/guc.c:3049
-#: utils/misc/guc.c:3105 utils/misc/guc.c:3399
+#: utils/misc/guc.c:2409 utils/misc/guc.c:3014 utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3106 utils/misc/guc.c:3400
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2427
+#: utils/misc/guc.c:2428
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
 
-#: utils/misc/guc.c:2439
+#: utils/misc/guc.c:2440
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr ""
 "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
 
-#: utils/misc/guc.c:2449
+#: utils/misc/guc.c:2450
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
 
-#: utils/misc/guc.c:2479
+#: utils/misc/guc.c:2480
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr ""
 "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
 
-#: utils/misc/guc.c:2489 utils/misc/guc.c:2559 utils/misc/guc.c:2656
-#: utils/misc/guc.c:2752 utils/misc/guc.c:2851
+#: utils/misc/guc.c:2490 utils/misc/guc.c:2560 utils/misc/guc.c:2657
+#: utils/misc/guc.c:2753 utils/misc/guc.c:2852
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:2547
+#: utils/misc/guc.c:2548
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: utils/misc/guc.c:2561
+#: utils/misc/guc.c:2562
 msgid "Must be superuser to change this value to false."
 msgstr "Deve ser super-usuário para mudar esse valor para falso."
 
-#: utils/misc/guc.c:2583 utils/misc/guc.c:2680
+#: utils/misc/guc.c:2584 utils/misc/guc.c:2681
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2636
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro"
 
-#: utils/misc/guc.c:2643
+#: utils/misc/guc.c:2644
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2659
 msgid "Must be superuser to increase this value or set it to zero."
 msgstr ""
 "Deve ser super-usuário para aumentar esse valor ou defini-lo como zero."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2733
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2741
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2754 utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2755 utils/misc/guc.c:2854
 msgid "Must be superuser to increase this value."
 msgstr "Deve ser super-usuário para aumentar esse valor."
 
-#: utils/misc/guc.c:2776
+#: utils/misc/guc.c:2777
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2908
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3115
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s só tem um argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:3218
+#: utils/misc/guc.c:3219
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requer nome do parâmetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:4029
+#: utils/misc/guc.c:4030
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:4376
+#: utils/misc/guc.c:4377
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
 
@@ -4317,34 +4322,34 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1386
+#: access/transam/xact.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1398
+#: access/transam/xact.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from a function"
 msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função"
 
 #. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:1441
+#: access/transam/xact.c:1466
 #, c-format
 msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 msgstr "%s só deve ser utilizado em blocos de transação"
 
-#: access/transam/xact.c:1520
+#: access/transam/xact.c:1545
 msgid "there is already a transaction in progress"
 msgstr "há uma transação em progresso"
 
-#: access/transam/xact.c:1582 access/transam/xact.c:1620
-#: access/transam/xact.c:1668
+#: access/transam/xact.c:1607 access/transam/xact.c:1645
+#: access/transam/xact.c:1693
 msgid "there is no transaction in progress"
 msgstr "não há uma transação em progresso"
 
 #: access/transam/xlog.c:1047 access/transam/xlog.c:1163
-#: access/transam/xlog.c:3563
+#: access/transam/xlog.c:3575
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
@@ -4839,19 +4844,19 @@ msgstr "sistema de banco de dados est
 msgid "checkpoint cannot be made inside transaction block"
 msgstr "ponto de checagem não pode ser feito dentro de um bloco de transação"
 
-#: access/transam/xlog.c:3315
+#: access/transam/xlog.c:3327
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
 "dados está sendo desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3556 access/transam/xlog.c:3588
+#: access/transam/xlog.c:3568 access/transam/xlog.c:3600
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3596
+#: access/transam/xlog.c:3608
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
@@ -5069,29 +5074,29 @@ msgstr "FSM alocado: %d rela
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "objeto grande %u não existe"
 
-#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:164
-#: commands/portalcmds.c:209
+#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:173
+#: commands/portalcmds.c:218
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio"
 
-#: commands/portalcmds.c:80
+#: commands/portalcmds.c:89
 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
 msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO"
 
-#: commands/portalcmds.c:84
+#: commands/portalcmds.c:93
 msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE não é suportado"
 
-#: commands/portalcmds.c:85
+#: commands/portalcmds.c:94
 msgid "Cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Cursores devem ser SOMENTE LEITURA."
 
-#: commands/portalcmds.c:172 commands/portalcmds.c:219
+#: commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:228
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "cursor \"%s\" não existe"
 
-#: commands/portalcmds.c:364
+#: commands/portalcmds.c:373
 msgid "could not reposition held cursor"
 msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto"
 
@@ -5191,14 +5196,14 @@ msgstr "restri
 msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 msgstr "restrição \"%s\" não é postergável"
 
-#: commands/trigger.c:2306 commands/tablecmds.c:3802
+#: commands/trigger.c:2306 commands/tablecmds.c:3843
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 msgstr "restrição \"%s\" não existe"
 
-#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:1934 commands/tablecmds.c:2078
-#: commands/tablecmds.c:2206 commands/tablecmds.c:2370
-#: commands/tablecmds.c:2575 parser/parse_relation.c:1584
+#: commands/comment.c:386 commands/tablecmds.c:1975 commands/tablecmds.c:2119
+#: commands/tablecmds.c:2247 commands/tablecmds.c:2411
+#: commands/tablecmds.c:2616 parser/parse_relation.c:1584
 #: parser/parse_relation.c:1642 parser/parse_relation.c:1821
 #: parser/parse_func.c:1270 parser/parse_type.c:94
 #, c-format
@@ -5506,13 +5511,13 @@ msgid "could not initialize database directory"
 msgstr "não pôde inicializar diretório do banco de dados"
 
 #: commands/dbcommands.c:371 commands/dbcommands.c:376
-#: commands/dbcommands.c:961
+#: commands/dbcommands.c:969
 #, c-format
 msgid "Failing system command was: %s"
 msgstr "Comando do sistema que falhou foi: %s"
 
 #: commands/dbcommands.c:372 commands/dbcommands.c:377
-#: commands/dbcommands.c:962
+#: commands/dbcommands.c:970
 msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
 msgstr "Veja no log de erro padrão do postmaster para mais informação"
 
@@ -5542,34 +5547,34 @@ msgstr "banco de dados atual n
 msgid "permission denied to rename database"
 msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:884
+#: commands/dbcommands.c:892
 msgid "relative paths are not allowed as database locations"
 msgstr "caminhos relativos não são permitidos para locais de bancos de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:888
+#: commands/dbcommands.c:896
 msgid "absolute paths are not allowed as database locations"
 msgstr "caminhos absolutos não são permitidos para locais de bancos de dados"
 
-#: commands/dbcommands.c:900
+#: commands/dbcommands.c:908
 #, c-format
 msgid "postmaster environment variable \"%s\" not found"
 msgstr "variável de ambiente postmaster \"%s\" não foi encontrada"
 
-#: commands/dbcommands.c:905
+#: commands/dbcommands.c:913
 #, c-format
 msgid "postmaster environment variable \"%s\" must be absolute path"
 msgstr "variável de ambiente postmaster \"%s\" deve ser um caminho absoluto"
 
-#: commands/dbcommands.c:914
+#: commands/dbcommands.c:922
 msgid "alternative path is too long"
 msgstr "caminho alternativo é muito longo"
 
-#: commands/dbcommands.c:945
+#: commands/dbcommands.c:953
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: commands/dbcommands.c:959
+#: commands/dbcommands.c:967
 #, c-format
 msgid "could not remove database directory \"%s\""
 msgstr "não pôde remover diretório do banco de dados \"%s\""
@@ -6068,7 +6073,7 @@ msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 msgstr ""
 "não pode utilizar referências a tabelas em restrição de checagem de domínio"
 
-#: commands/typecmds.c:1811 commands/tablecmds.c:2927 catalog/heap.c:1643
+#: commands/typecmds.c:1811 commands/tablecmds.c:2968 catalog/heap.c:1643
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de checagem"
 
@@ -6167,7 +6172,7 @@ msgstr "procedimento de operador deve ser especificado"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado da tabela \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:3918
+#: commands/cluster.c:164 commands/tablecmds.c:3959
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe"
@@ -6238,7 +6243,7 @@ msgstr ""
 msgid "primary keys cannot be expressions"
 msgstr "chaves primárias não podem ser expressões"
 
-#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1442
+#: commands/indexcmds.c:232 parser/analyze.c:1454
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe"
@@ -6255,7 +6260,7 @@ msgstr "n
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funções em predicados de índices devem ser IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1119 parser/parse_expr.c:1034
+#: commands/indexcmds.c:337 commands/tablecmds.c:1146 parser/parse_expr.c:1034
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" não existe"
@@ -6325,236 +6330,237 @@ msgstr "nome de restri
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões"
 
-#: commands/tablecmds.c:510
+#: commands/tablecmds.c:505 commands/tablecmds.c:824 commands/tablecmds.c:1798
+#: catalog/heap.c:356
+#, c-format
+msgid "tables can have at most %d columns"
+msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
+
+#: commands/tablecmds.c:527
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" duplicated"
 msgstr "coluna \"%s\" duplicada"
 
-#: commands/tablecmds.c:535 parser/analyze.c:1188 parser/analyze.c:1393
+#: commands/tablecmds.c:552 parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1405
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:541
+#: commands/tablecmds.c:558
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:558
+#: commands/tablecmds.c:575
 #, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 msgstr "relação herdada \"%s\" duplicada"
 
-#: commands/tablecmds.c:611
+#: commands/tablecmds.c:628
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:618
+#: commands/tablecmds.c:635
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:620 commands/tablecmds.c:775 parser/parse_coerce.c:263
+#: commands/tablecmds.c:637 commands/tablecmds.c:792 parser/parse_coerce.c:263
 #: parser/parse_coerce.c:918 parser/parse_coerce.c:935
 #: parser/parse_coerce.c:981
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s verso %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:766
+#: commands/tablecmds.c:783
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada"
 
-#: commands/tablecmds.c:773
+#: commands/tablecmds.c:790
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:814
+#: commands/tablecmds.c:841
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrões conflitantes"
 
-#: commands/tablecmds.c:816
+#: commands/tablecmds.c:843
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente."
 
-#: commands/tablecmds.c:1109
+#: commands/tablecmds.c:1136
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas-filho também"
 
-#: commands/tablecmds.c:1127
+#: commands/tablecmds.c:1154
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:1164
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1148 commands/tablecmds.c:1749
+#: commands/tablecmds.c:1175 commands/tablecmds.c:1790
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1292 catalog/heap.c:734 catalog/index.c:522
+#: commands/tablecmds.c:1319 catalog/heap.c:734 catalog/index.c:522
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:1662
+#: commands/tablecmds.c:1703
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "tabela-filho \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1670
+#: commands/tablecmds.c:1711
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela filho \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1702
+#: commands/tablecmds.c:1743
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas-filho também"
 
-#: commands/tablecmds.c:1721
+#: commands/tablecmds.c:1762
 msgid "adding columns with defaults is not implemented"
 msgstr "adicionando colunas com padrões não está implementado"
 
-#: commands/tablecmds.c:1722
+#: commands/tablecmds.c:1763
 msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET DEFAULT."
 msgstr "Adicione uma coluna, então use ALTER TABLE SET DEFAULT."
 
-#: commands/tablecmds.c:1727
+#: commands/tablecmds.c:1768
 msgid "adding NOT NULL columns is not implemented"
 msgstr "adicionando colunas NOT NULL não está implementado"
 
-#: commands/tablecmds.c:1728
+#: commands/tablecmds.c:1769
 msgid "Add the column, then use ALTER TABLE SET NOT NULL."
 msgstr "Adicione uma coluna, então use ALTER TABLE SET NOT NULL."
 
-#: commands/tablecmds.c:1757 catalog/heap.c:356
-#, c-format
-msgid "tables can have at most %d columns"
-msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas"
-
-#: commands/tablecmds.c:1941 commands/tablecmds.c:2085
-#: commands/tablecmds.c:2213 commands/tablecmds.c:2377
+#: commands/tablecmds.c:1982 commands/tablecmds.c:2126
+#: commands/tablecmds.c:2254 commands/tablecmds.c:2418
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1977
+#: commands/tablecmds.c:2018
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária"
 
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2147
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "coluna \"%s\" contêm valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:2156
+#: commands/tablecmds.c:2197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão"
 
-#: commands/tablecmds.c:2295
+#: commands/tablecmds.c:2336
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno"
 
-#: commands/tablecmds.c:2303
+#: commands/tablecmds.c:2344
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "baixando valor da estatística para %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:2326
+#: commands/tablecmds.c:2367
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" inválido"
 
-#: commands/tablecmds.c:2396
+#: commands/tablecmds.c:2437
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "tipo de dados da coluna %s só pode ter armazenamento do tipo PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:2502
+#: commands/tablecmds.c:2543
 msgid "ALTER TABLE WITH OIDS is not yet implemented"
 msgstr "ALTER TABLE WITH OIDS ainda não está implementado"
 
-#: commands/tablecmds.c:2583
+#: commands/tablecmds.c:2624
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2591
+#: commands/tablecmds.c:2632
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2798 commands/tablecmds.c:2840 catalog/heap.c:1556
+#: commands/tablecmds.c:2839 commands/tablecmds.c:2881 catalog/heap.c:1556
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:2918
+#: commands/tablecmds.c:2959
 #, c-format
 msgid "check constraint may only reference relation \"%s\""
 msgstr "restrição de checagem só pode referenciar relação \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:2931 catalog/heap.c:1647
+#: commands/tablecmds.c:2972 catalog/heap.c:1647
 msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de checagem"
 
-#: commands/tablecmds.c:2982
+#: commands/tablecmds.c:3023
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "restrição de checagem \"%s\" foi violada por algum registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:3033
+#: commands/tablecmds.c:3074
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela"
 
-#: commands/tablecmds.c:3067
+#: commands/tablecmds.c:3108
 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 msgstr ""
 "não pode referenciar tabela temporária a partir de uma restrição em uma "
 "tabela permanente"
 
-#: commands/tablecmds.c:3074
+#: commands/tablecmds.c:3115
 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 msgstr ""
 "não pode referenciar tabela permanente a partir de uma restrição em uma "
 "tabela temporária"
 
-#: commands/tablecmds.c:3116 commands/tablecmds.c:3552
+#: commands/tablecmds.c:3157 commands/tablecmds.c:3593
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr ""
 "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave "
 "estrangeira não combinam"
 
-#: commands/tablecmds.c:3198
+#: commands/tablecmds.c:3239
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr ""
 "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:3203
+#: commands/tablecmds.c:3244
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira"
 
-#: commands/tablecmds.c:3266
+#: commands/tablecmds.c:3307
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "não há chave primária para tabela referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3380
+#: commands/tablecmds.c:3421
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -6562,28 +6568,28 @@ msgstr ""
 "não há restrição unique que combina com as colunas informadas na tabela "
 "referenciada \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:3807
+#: commands/tablecmds.c:3848
 #, c-format
 msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 msgstr "restrições múltiplas nomeadas \"%s\" foram removidas"
 
-#: commands/tablecmds.c:3849
+#: commands/tablecmds.c:3890
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
 msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tabela TOAST, índice, visão ou sequência"
 
-#: commands/tablecmds.c:4033
+#: commands/tablecmds.c:4074
 msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 msgstr ""
 "tabelas compartilhadas não podem ser tabelas toast depois da execução do "
 "initdb"
 
-#: commands/tablecmds.c:4048
+#: commands/tablecmds.c:4089
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 msgstr "tabela \"%s\" já tem uma tabela TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:4065
+#: commands/tablecmds.c:4106
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "tabela \"%s\" não precisa de uma tabela TOAST"
@@ -7236,7 +7242,7 @@ msgstr ""
 msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "adicionando entrada que faltava na cláusula FROM para tabela \"%s\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:245 parser/analyze.c:3259 parser/parse_expr.c:137
+#: parser/parse_coerce.c:245 parser/analyze.c:3271 parser/parse_expr.c:137
 #: parser/parse_expr.c:143
 #, c-format
 msgid "there is no parameter $%d"
@@ -7335,7 +7341,7 @@ msgstr "precis
 msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: gram.y:2193 gram.y:2208 parser/analyze.c:3040 parser/analyze.c:3064
+#: gram.y:2193 gram.y:2208 parser/analyze.c:3052 parser/analyze.c:3076
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE"
 
@@ -7572,69 +7578,74 @@ msgstr "%s em ou pr
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW especifica mais nomes de colunas do que colunas"
 
-#: parser/analyze.c:574
+#: parser/analyze.c:452
+#, c-format
+msgid "target lists can have at most %d entries"
+msgstr "listas de alvo podem ter no máximo %d entradas"
+
+#: parser/analyze.c:586
 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO"
 
-#: parser/analyze.c:666
+#: parser/analyze.c:678
 msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo"
 
-#: parser/analyze.c:687
+#: parser/analyze.c:699
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões"
 
-#: parser/analyze.c:973
+#: parser/analyze.c:985
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for \"serial\" column \"%s.%s\""
 msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna \"serial\" \"%s.%s\""
 
-#: parser/analyze.c:1057 parser/analyze.c:1067
+#: parser/analyze.c:1069 parser/analyze.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#: parser/analyze.c:1077
+#: parser/analyze.c:1089
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr ""
 "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\""
 
-#: parser/analyze.c:1322
+#: parser/analyze.c:1334
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "chaves primárias múltiplas para tabela \"%s\" não são permitidas"
 
-#: parser/analyze.c:1454
+#: parser/analyze.c:1466
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária"
 
-#: parser/analyze.c:1459
+#: parser/analyze.c:1471
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes em uma restrição unique"
 
-#: parser/analyze.c:1553
+#: parser/analyze.c:1565
 #, c-format
 msgid "%s / %s%s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s / %s%s criará índice implícito \"%s\" para tabela \"%s\""
 
-#: parser/analyze.c:1658
+#: parser/analyze.c:1670
 msgid "index expression may not return a set"
 msgstr "índice não pode retornar um conjunto"
 
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1762
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações"
 
-#: parser/analyze.c:1756
+#: parser/analyze.c:1768
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
 msgstr "condição WHERE de regra não pode conter funções de agregação"
 
-#: parser/analyze.c:1827
+#: parser/analyze.c:1839
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
@@ -7642,28 +7653,28 @@ msgstr ""
 "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou "
 "DELETE"
 
-#: parser/analyze.c:1864
+#: parser/analyze.c:1876
 msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD"
 
-#: parser/analyze.c:1868
+#: parser/analyze.c:1880
 msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW"
 
-#: parser/analyze.c:1877
+#: parser/analyze.c:1889
 msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD"
 
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1895
 msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW"
 
-#: parser/analyze.c:2090 parser/analyze.c:2254 parser/analyze.c:2809
+#: parser/analyze.c:2102 parser/analyze.c:2266 parser/analyze.c:2821
 #: optimizer/plan/planner.c:594
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:2211
+#: parser/analyze.c:2223
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
@@ -7671,11 +7682,11 @@ msgstr ""
 "ORDER BY em um resultado UNION/INTERSECT/EXCEPT deve ser uma das colunas do "
 "resultado"
 
-#: parser/analyze.c:2249
+#: parser/analyze.c:2261
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT da UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:2310
+#: parser/analyze.c:2322
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
@@ -7683,97 +7694,97 @@ msgstr ""
 "sentença membro de UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras "
 "relações do mesmo nível da consulta"
 
-#: parser/analyze.c:2363
+#: parser/analyze.c:2375
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas"
 
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2445
 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas"
 
-#: parser/analyze.c:2666
+#: parser/analyze.c:2678
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2752
+#: parser/analyze.c:2764
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 msgstr "número incorreto de parâmetros para sentença preparada \"%s\""
 
-#: parser/analyze.c:2754
+#: parser/analyze.c:2766
 #, c-format
 msgid "Expected %d parameters but got %d."
 msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d."
 
-#: parser/analyze.c:2769
+#: parser/analyze.c:2781
 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE"
 
-#: parser/analyze.c:2773
+#: parser/analyze.c:2785
 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE"
 
-#: parser/analyze.c:2786
+#: parser/analyze.c:2798
 #, c-format
 msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s"
 
-#: parser/analyze.c:2813
+#: parser/analyze.c:2825
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com a cláusula DISTINCT"
 
-#: parser/analyze.c:2817
+#: parser/analyze.c:2829
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com a cláusula GROUP BY"
 
-#: parser/analyze.c:2821
+#: parser/analyze.c:2833
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido com funções de agregação"
 
-#: parser/analyze.c:2901
+#: parser/analyze.c:2913
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser aplicado em uma junção"
 
-#: parser/analyze.c:2906
+#: parser/analyze.c:2918
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser aplicado a NEW ou OLD"
 
-#: parser/analyze.c:2911
+#: parser/analyze.c:2923
 msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não pode ser executada a partir de uma função"
 
-#: parser/analyze.c:2924
+#: parser/analyze.c:2936
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
 msgstr ""
 "relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE não foi encontrada na cláusula FROM"
 
-#: parser/analyze.c:3016
+#: parser/analyze.c:3028
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: parser/analyze.c:3020 parser/analyze.c:3033
+#: parser/analyze.c:3032 parser/analyze.c:3045
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas"
 
-#: parser/analyze.c:3029
+#: parser/analyze.c:3041
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado"
 
-#: parser/analyze.c:3047
+#: parser/analyze.c:3059
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado"
 
-#: parser/analyze.c:3051 parser/analyze.c:3075
+#: parser/analyze.c:3063 parser/analyze.c:3087
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas"
 
-#: parser/analyze.c:3071
+#: parser/analyze.c:3083
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado"
 
-#: parser/analyze.c:3184 parser/analyze.c:3205
+#: parser/analyze.c:3196 parser/analyze.c:3217
 #, c-format
 msgid ""
 "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
@@ -8177,13 +8188,13 @@ msgstr "valor para dom
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de hash-join: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:629 executor/nodeHashjoin.c:636
+#: executor/nodeHashjoin.c:631 executor/nodeHashjoin.c:638
 #, c-format
 msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 msgstr ""
 "não pôde voltar ao início (rewind) do arquivo temporário de hash-join: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:687 executor/nodeHashjoin.c:692
+#: executor/nodeHashjoin.c:689 executor/nodeHashjoin.c:694
 #, c-format
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo temporário de hash-join: %m"
@@ -8213,17 +8224,21 @@ msgstr ""
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s"
 
-#: executor/functions.c:673
+#: executor/functions.c:310
+msgid "cannot begin/end transactions in SQL functions"
+msgstr "não pode iniciar/terminar transações em funções SQL"
+
+#: executor/functions.c:678
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "função SQL \"%s\" sentença %d"
 
-#: executor/functions.c:686
+#: executor/functions.c:691
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "função SQL \"%s\""
 
-#: executor/functions.c:692
+#: executor/functions.c:697
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "função SQL \"%s\" durante a inicialização"
@@ -8272,7 +8287,7 @@ msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restri
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de checagem \"%s\""
 
-#: executor/nodeAgg.c:1326
+#: executor/nodeAgg.c:1330
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatível"