]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation update
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 15 Dec 2004 17:14:11 +0000 (17:14 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Wed, 15 Dec 2004 17:14:11 +0000 (17:14 +0000)
src/backend/po/ko.po

index f131ed93dcac41fb76f526aa64a5bef7a7570233..8cea481b24a743da7d0de21dc3e779382b09c391 100644 (file)
@@ -4,40 +4,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 13:44+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 07:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-15 01:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-15 13:36+0900\n"
 "Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
 "Language-Team: Korean <pgsql-kr@postgresql.or.kr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432
-#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809
-#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
-#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
-#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
-#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
-#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
-#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
-#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
-#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
-#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909
-#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337
-#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
-#: utils/mmgr/portalmem.c:78
-msgid "out of memory"
-msgstr "메모리 부족"
-
-#: access/common/heaptuple.c:580
-#, c-format
-msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
-msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
-
 #: access/common/indextuple.c:57
 #, c-format
 msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
@@ -48,6 +22,11 @@ msgstr "인덱스 칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
 msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 msgstr "인덱스 로우(row)는 %lu byte를 필요로 함, 최대 크기는 %lu"
 
+#: access/common/heaptuple.c:580
+#, c-format
+msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
+msgstr "칼럼수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
+
 #: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511
 #: tcop/postgres.c:1490
 #, c-format
@@ -76,15 +55,15 @@ msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 로우(row) 구성 정보를
 msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 msgstr "인덱스 로우 크기가 초과됨: 현재값 %lu, 최대값 %lu"
 
+#: access/hash/hashsearch.c:146
+msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
+msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
+
 #: access/hash/hashovfl.c:522
 #, c-format
 msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
 
-#: access/hash/hashsearch.c:146
-msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
-msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
-
 #: access/hash/hashutil.c:46
 msgid "hash indexes cannot contain null keys"
 msgstr "해시 인덱스는 null key를 포함할 수 없음"
@@ -166,131 +145,6 @@ msgstr "가변길이 rtree 키는 지원하지 않습니다"
 msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
 msgstr "인덱스 열(row) 크기 %lu, rtree 최대값(%lu)을 초과함"
 
-#: access/transam/slru.c:452
-#, c-format
-msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
-msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
-
-#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
-#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
-#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
-#: access/transam/slru.c:679
-#, c-format
-msgid "could not access status of transaction %u"
-msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 접근할 수 없음"
-
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
-#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
-#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
-#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
-#: utils/misc/database.c:68
-#, c-format
-msgid "could not open file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
-#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
-#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
-#: postmaster/postmaster.c:2907
-#, c-format
-msgid "could not create file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:652
-#, c-format
-msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:659
-#, c-format
-msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:666
-#, c-format
-msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
-msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
-#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
-#, c-format
-msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
-#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
-#, c-format
-msgid "could not close file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:862
-#, c-format
-msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "\"%s\" 디렉토리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
-
-#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
-#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉토리 열 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/slru.c:948
-#, c-format
-msgid "removing file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
-
-#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
-#: commands/tablespace.c:719
-#, c-format
-msgid "could not read directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없음: %m"
-
-#: access/transam/xact.c:510
-msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
-msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 명령을 초과 할 수 없음"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2178
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a transaction block"
-msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2188
-#, c-format
-msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
-msgstr "%s 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function"
-msgstr "%s 명령으로 함수에서 실행할 수 없음"
-
-#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s may only be used in transaction blocks"
-msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서 한번만 사용될 수 있음"
-
-#: access/transam/xact.c:2434
-msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
-
-#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
-msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
-
-#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
-#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
-#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "그런 savepoint가 없습니다"
-
-#: access/transam/xact.c:3522
-msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과 할 수 없음"
-
 #: access/transam/xlog.c:907
 #, c-format
 msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
@@ -324,6 +178,14 @@ msgstr "%u 로그 파일에서 세그먼트 %u, 위치 %u 쓰기 실패: %m"
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패 (로그파일 %u, 세그먼트 %u): %m"
 
+#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
+#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
+#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
+#: postmaster/postmaster.c:2907
+#, c-format
+msgid "could not create file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
+
 #: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680
 #: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1118
 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
@@ -334,6 +196,27 @@ msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패 (로그파일 %u, 세그먼트 %u): %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
 
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
+#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
+#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
+#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
+#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
+#: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
+#: utils/misc/database.c:68
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
+
 #: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953
 #: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480
 #: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577
@@ -352,18 +235,14 @@ msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다"
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 "%u): %m"
-msgstr ""
-"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크하기 실패 (%u 로그 파일 초기화, 세그먼트 %"
-"u): %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크하기 실패 (%u 로그 파일 초기화, 세그먼트 %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1782
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 "segment %u): %m"
-msgstr ""
-"\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름바꾸기 실패 (%u 로그 파일 초기화,세그먼트 %"
-"u): %m"
+msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름바꾸기 실패 (%u 로그 파일 초기화,세그먼트 %u): %m"
 
 #: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039
 #: access/transam/xlog.c:5323
@@ -465,8 +344,7 @@ msgstr "%u 로그파일에 contrecord 플래그가 없음, 세그먼트 %u, 오
 #: access/transam/xlog.c:2569
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
-msgstr ""
-"%u 길이의 잘못된 contrecord가 %u 로그 파일에 있음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
+msgstr "%u 길이의 잘못된 contrecord가 %u 로그 파일에 있음, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2636
 #, c-format
@@ -506,9 +384,7 @@ msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그파일: %u, 세그먼트 %u,
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
 "%u"
-msgstr ""
-"범위를 벗어난 타임라인 ID %u (이전값 %u), 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %"
-"u"
+msgstr "범위를 벗어난 타임라인 ID %u (이전값 %u), 로그파일: %u, 세그먼트 %u, 오프셋 %u"
 
 #: access/transam/xlog.c:2782
 #, c-format
@@ -559,8 +435,7 @@ msgstr "잘못된 LC_CTYPE 설정"
 
 #: access/transam/xlog.c:3133
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr ""
-"sizeof(ControlFileData) 값이 BLCKSZ 보다 큽니다; 둘 중 하나를 조정해 주십시오"
+msgstr "sizeof(ControlFileData) 값이 BLCKSZ 보다 큽니다; 둘 중 하나를 조정해 주십시오"
 
 #: access/transam/xlog.c:3143
 #, c-format
@@ -606,9 +481,7 @@ msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
-"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233
 msgid "It looks like you need to initdb."
@@ -623,88 +496,68 @@ msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
-"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3237
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with BLCKSZ %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %"
-"d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247
 #: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261
 #: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276
 #: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
-msgstr ""
-"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
-"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
+msgstr "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3244
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3258
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 "compiled with NAMEDATALEN %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3265
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
 "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
-"FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 FUNC_MAX_ARGS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3274
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지"
-"만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 초기화 되었지만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3281
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, "
-"서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 true로 초기화 되었지만, 서버는 HAVE_INT64_TIMESTAMP 값이 false로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버"
-"는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 LOCALE_NAME_BUFLEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302
 msgid "database files are incompatible with operating system"
@@ -715,24 +568,18 @@ msgstr "데이터베이스 파일이 운영체제와 호환성이 없습니다"
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 LC_COLLATE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, "
-"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LC_COLLATE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
-msgstr ""
-"OS에 이 로케일을 설치하든지, initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들"
-"든지 해야할 것 같습니다"
+msgstr "OS에 이 로케일을 설치하든지, initdb 명령으로 새 데이터베이스 클러스터를 만들든지 해야할 것 같습니다"
 
 #: access/transam/xlog.c:3303
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
-msgstr ""
-"이 데이터베이스 클러스터는 LC_CTYPE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, "
-"setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다."
+msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LC_CTYPE 값이 \"%s\" (으)로 초기화 되었지만, setlocale() 에서 이 값을 사용할 수 없습니다."
 
 #: access/transam/xlog.c:3529
 #, c-format
@@ -868,9 +715,7 @@ msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
-msgstr ""
-"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
-"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
+msgstr "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
 
 #: access/transam/xlog.c:4036
 #, c-format
@@ -936,9 +781,7 @@ msgstr ""
 #: access/transam/xlog.c:4192
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr ""
-"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
-"니다"
+msgstr "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합니다"
 
 #: access/transam/xlog.c:4229
 #, c-format
@@ -1111,9 +954,7 @@ msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 "again."
-msgstr ""
-"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
-"도해 보십시오."
+msgstr "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오."
 
 #: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471
 #, c-format
@@ -1131,41 +972,296 @@ msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533
+#: access/transam/slru.c:452
 #, c-format
-msgid "--%s requires a value"
-msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
+msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
+msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538
+#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644
+#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658
+#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672
+#: access/transam/slru.c:679
 #, c-format
-msgid "-c %s requires a value"
-msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
-
-#: bootstrap/bootstrap.c:481
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
-"  -d 1-5           debug level\n"
-"  -D datadir       data directory\n"
-"  -F               turn off fsync\n"
-"  -o file          send debug output to file\n"
-"  -x num           internal use\n"
-msgstr ""
-"사용법:\n"
-"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
-"  -c NAME=VALUE    실시간 매개변수값 지정\n"
-"  -d 1-5           디버그 수위\n"
-"  -D datadir       데이터 디렉토리\n"
-"  -F               fsync 끔\n"
-"  -o file          디버그 출력은 file 파일로 기록\n"
-"  -x num           내부적으로 사용\n"
-
-#: catalog/aclchk.c:158
-msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "_^_ 권한 선택사항은 개별 사용자에게만 권한 부여될 수 있습니다"
+msgid "could not access status of transaction %u"
+msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 접근할 수 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:246
+#: access/transam/slru.c:652
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:659
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:666
+#, c-format
+msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
+msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:862
+#, c-format
+msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
+
+#: ../port/copydir.c:55 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525
+#: commands/tablespace.c:692 utils/adt/misc.c:174
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리 열 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/slru.c:948
+#, c-format
+msgid "removing file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
+
+#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573
+#: commands/tablespace.c:719
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없음: %m"
+
+#: access/transam/xact.c:510
+msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
+msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 명령을 초과 할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2178
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a transaction block"
+msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2188
+#, c-format
+msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
+msgstr "%s 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2200
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s 명령으로 함수에서 실행할 수 없음"
+
+#. translator: %s represents an SQL statement name
+#: access/transam/xact.c:2251
+#, c-format
+msgid "%s may only be used in transaction blocks"
+msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서 한번만 사용될 수 있음"
+
+#: access/transam/xact.c:2434
+msgid "there is already a transaction in progress"
+msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
+
+#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
+msgid "there is no transaction in progress"
+msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
+
+#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
+#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
+#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884
+msgid "no such savepoint"
+msgstr "그런 savepoint가 없습니다"
+
+#: access/transam/xact.c:3522
+msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
+msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과 할 수 없음"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533
+#, c-format
+msgid "--%s requires a value"
+msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:304 postmaster/postmaster.c:554 tcop/postgres.c:2538
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:481
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
+"  -d 1-5           debug level\n"
+"  -D datadir       data directory\n"
+"  -F               turn off fsync\n"
+"  -o file          send debug output to file\n"
+"  -x num           internal use\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
+"  -c NAME=VALUE    실시간 매개변수값 지정\n"
+"  -d 1-5           디버그 수위\n"
+"  -D datadir       데이터 디렉토리\n"
+"  -F               fsync 끔\n"
+"  -o file          디버그 출력은 file 파일로 기록\n"
+"  -x num           내부적으로 사용\n"
+
+#: catalog/dependency.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
+msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
+
+#: catalog/dependency.c:154
+msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
+msgstr "이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하십시오"
+
+#: catalog/dependency.c:212
+#, c-format
+msgid "failed to drop all objects depending on %s"
+msgstr "%s 객체에 의존된 모든 객체를 삭제하는데 실패했음"
+
+#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
+msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
+
+#: catalog/dependency.c:451
+#, c-format
+msgid "cannot drop %s because %s requires it"
+msgstr "%s 삭제 할 수 없음, %s에서 필요로함"
+
+#: catalog/dependency.c:453
+#, c-format
+msgid "You may drop %s instead."
+msgstr "대신에, %s 삭제(drop)할 수는 있음."
+
+#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
+#, c-format
+msgid "drop auto-cascades to %s"
+msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
+
+#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
+#, c-format
+msgid "%s depends on %s"
+msgstr "%s 의존대상: %s"
+
+#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
+#, c-format
+msgid "drop cascades to %s"
+msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨"
+
+#: catalog/dependency.c:1427
+#, c-format
+msgid " column %s"
+msgstr " %s 칼럼"
+
+#: catalog/dependency.c:1433
+#, c-format
+msgid "function %s"
+msgstr "%s 함수"
+
+#: catalog/dependency.c:1438
+#, c-format
+msgid "type %s"
+msgstr "%s 자료형"
+
+#: catalog/dependency.c:1468
+#, c-format
+msgid "cast from %s to %s"
+msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
+
+#: catalog/dependency.c:1505
+#, c-format
+msgid "constraint %s on "
+msgstr "%s 제약조건, 해당 테이블: "
+
+#: catalog/dependency.c:1511
+#, c-format
+msgid "constraint %s"
+msgstr "제약조건 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1530
+#, c-format
+msgid "conversion %s"
+msgstr "%s 문자코드변환규칙"
+
+#: catalog/dependency.c:1567
+#, c-format
+msgid "default for %s"
+msgstr "default for %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1585
+#, c-format
+msgid "language %s"
+msgstr "프로시주얼 언어 %s"
+
+#: catalog/dependency.c:1592
+#, c-format
+msgid "operator %s"
+msgstr "%s 연산자"
+
+#: catalog/dependency.c:1626
+#, c-format
+msgid "operator class %s for access method %s"
+msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 접근 방법"
+
+#: catalog/dependency.c:1662
+#, c-format
+msgid "rule %s on "
+msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: "
+
+#: catalog/dependency.c:1697
+#, c-format
+msgid "trigger %s on "
+msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: "
+
+#: catalog/dependency.c:1714
+#, c-format
+msgid "schema %s"
+msgstr "%s 스키마"
+
+#: catalog/dependency.c:1758
+#, c-format
+msgid "table %s"
+msgstr "%s 테이블"
+
+#: catalog/dependency.c:1762
+#, c-format
+msgid "index %s"
+msgstr "%s 인덱스"
+
+#: catalog/dependency.c:1766
+#, c-format
+msgid "special system relation %s"
+msgstr "%s 특수 시스템 릴레이션"
+
+#: catalog/dependency.c:1770
+#, c-format
+msgid "sequence %s"
+msgstr "%s 시퀀스"
+
+#: catalog/dependency.c:1774
+#, c-format
+msgid "uncataloged table %s"
+msgstr "%s 카타로그가 아닌 테이블"
+
+#: catalog/dependency.c:1778
+#, c-format
+msgid "toast table %s"
+msgstr "%s 토스트 테이블"
+
+#: catalog/dependency.c:1782
+#, c-format
+msgid "view %s"
+msgstr "%s 뷰"
+
+#: catalog/dependency.c:1786
+#, c-format
+msgid "composite type %s"
+msgstr "%s 복합 자료형"
+
+#: catalog/dependency.c:1791
+#, c-format
+msgid "relation %s"
+msgstr ""
+
+#: catalog/aclchk.c:158
+msgid "grant options can only be granted to individual users"
+msgstr "_^_ 권한 선택사항은 개별 사용자에게만 권한 부여될 수 있습니다"
+
+#: catalog/aclchk.c:246
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for table"
 msgstr "%s 권한은 테이블에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
@@ -1385,196 +1481,83 @@ msgstr "OID %u 함수 없음"
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "OID %u 언어 없음"
 
-#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
-#, c-format
-msgid "schema with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 스키마 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:1917
-#, c-format
-msgid "type with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 자료형 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:1945
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 연산자 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:2068
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
-
-#: catalog/aclchk.c:2136
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
-
-#: catalog/dependency.c:152
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
-msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
-
-#: catalog/dependency.c:154
-msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
-msgstr ""
-"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
-"십시오"
-
-#: catalog/dependency.c:212
-#, c-format
-msgid "failed to drop all objects depending on %s"
-msgstr "%s 객체에 의존된 모든 객체를 삭제하는데 실패했음"
-
-#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
-msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
-
-#: catalog/dependency.c:451
-#, c-format
-msgid "cannot drop %s because %s requires it"
-msgstr "%s 삭제 할 수 없음, %s에서 필요로함"
-
-#: catalog/dependency.c:453
-#, c-format
-msgid "You may drop %s instead."
-msgstr "대신에, %s 삭제(drop)할 수는 있음."
-
-#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
-#, c-format
-msgid "drop auto-cascades to %s"
-msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
-
-#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
-#, c-format
-msgid "%s depends on %s"
-msgstr "%s 의존대상: %s"
-
-#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
-#, c-format
-msgid "drop cascades to %s"
-msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨"
-
-#: catalog/dependency.c:1427
-#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " %s 칼럼"
-
-#: catalog/dependency.c:1433
-#, c-format
-msgid "function %s"
-msgstr "%s 함수"
-
-#: catalog/dependency.c:1438
-#, c-format
-msgid "type %s"
-msgstr "%s 자료형"
-
-#: catalog/dependency.c:1468
-#, c-format
-msgid "cast from %s to %s"
-msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
-
-#: catalog/dependency.c:1505
-#, c-format
-msgid "constraint %s on "
-msgstr "%s 제약조건, 해당 테이블: "
-
-#: catalog/dependency.c:1511
-#, c-format
-msgid "constraint %s"
-msgstr "제약조건 %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1530
-#, c-format
-msgid "conversion %s"
-msgstr "%s 문자코드변환규칙"
-
-#: catalog/dependency.c:1567
-#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "default for %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1585
-#, c-format
-msgid "language %s"
-msgstr "프로시주얼 언어 %s"
-
-#: catalog/dependency.c:1592
-#, c-format
-msgid "operator %s"
-msgstr "%s 연산자"
-
-#: catalog/dependency.c:1626
-#, c-format
-msgid "operator class %s for access method %s"
-msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 접근 방법"
-
-#: catalog/dependency.c:1662
-#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: "
-
-#: catalog/dependency.c:1697
-#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: "
-
-#: catalog/dependency.c:1714
+#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001
 #, c-format
-msgid "schema %s"
-msgstr "%s 스키마"
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 스키마 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1758
+#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039
 #, c-format
-msgid "table %s"
-msgstr "%s 테이블"
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1762
+#: catalog/aclchk.c:1917
 #, c-format
-msgid "index %s"
-msgstr "%s 인덱스"
+msgid "type with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 자료형 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1766
+#: catalog/aclchk.c:1945
 #, c-format
-msgid "special system relation %s"
-msgstr "%s 특수 시스템 릴레이션"
+msgid "operator with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 연산자 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1770
+#: catalog/aclchk.c:2068
 #, c-format
-msgid "sequence %s"
-msgstr "%s 시퀀스"
+msgid "operator class with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1774
+#: catalog/aclchk.c:2136
 #, c-format
-msgid "uncataloged table %s"
-msgstr "%s 카타로그가 아닌 테이블"
+msgid "conversion with OID %u does not exist"
+msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1778
+#: catalog/pg_aggregate.c:80
+msgid "cannot determine transition data type"
+msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:81
+msgid ""
+"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
+"have one of them as its base type."
+msgstr "_^_ transition 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:110
 #, c-format
-msgid "toast table %s"
-msgstr "%s 토스트 테이블"
+msgid "return type of transition function %s is not %s"
+msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 자료형이어야합니다"
 
-#: catalog/dependency.c:1782
+#: catalog/pg_aggregate.c:132
+msgid ""
+"must not omit initial value when transition function is strict and "
+"transition type is not compatible with input type"
+msgstr ""
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
+msgid "cannot determine result data type"
+msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:166
+msgid ""
+"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
+"as its base type."
+msgstr "_^_ return 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다"
+
+#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
+#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
+#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
 #, c-format
-msgid "view %s"
-msgstr "%s "
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
 
-#: catalog/dependency.c:1786
+#: catalog/pg_aggregate.c:286
 #, c-format
-msgid "composite type %s"
-msgstr "%s 복합 자료형"
+msgid "function %s returns a set"
+msgstr "_^_ %s 함수는 한 set을 리턴함"
 
-#: catalog/dependency.c:1791
+#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
 #, c-format
-msgid "relation %s"
-msgstr ""
+msgid "function %s requires run-time type coercion"
+msgstr "_^_ %s 함수는  run-time type coercion을 필요로 함"
 
 #: catalog/heap.c:221
 #, c-format
@@ -1662,8 +1645,7 @@ msgstr "default 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
 #: catalog/heap.c:1812 rewrite/rewriteHandler.c:647
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
 
 #: catalog/heap.c:1817 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247
 #: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572
@@ -1673,15 +1655,12 @@ msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오"
 
 #: catalog/heap.c:2078
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
-msgstr ""
-"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약조건 안에서"
+msgstr "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약조건 안에서"
 
 #: catalog/heap.c:2079
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
-msgstr ""
-"_^_ \"%s\" 테이블은 \"%s\" 참조하고 있음 - \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조"
-"건을 통해서"
+msgstr "_^_ \"%s\" 테이블은 \"%s\" 참조하고 있음 - \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건을 통해서"
 
 #: catalog/index.c:495
 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
@@ -1689,15 +1668,12 @@ msgstr "시스템 카타로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지
 
 #: catalog/index.c:509
 msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
-msgstr ""
-"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
-"들 수 없습니다"
+msgstr "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만들 수 없습니다"
 
 #: catalog/index.c:1638
 #, c-format
 msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"\"%s\" 이름의 공유되는 인덱스는 단일사용자 모드에서만 reindex 할 수 있습니다"
+msgstr "\"%s\" 이름의 공유되는 인덱스는 단일사용자 모드에서만 reindex 할 수 있습니다"
 
 #: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
 #, c-format
@@ -1722,12 +1698,12 @@ msgstr "임시 테이블에는 스키마 이름을 지정할 수 없습니다"
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "_^_ 선택된 스키마 없음, 대상:"
 
-#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727
+#: catalog/namespace.c:1195 parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183
+#: catalog/namespace.c:1201 gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184
 #: parser/parse_target.c:736
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -1736,65 +1712,18 @@ msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있
 #: catalog/namespace.c:1313
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
-"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
+msgstr "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
 
 #: catalog/namespace.c:1659
 #, c-format
 msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:80
-msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:81
-msgid ""
-"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
-"have one of them as its base type."
-msgstr ""
-"_^_ transition 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 "
-"집계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:110
-#, c-format
-msgid "return type of transition function %s is not %s"
-msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 자료형이어야합니다"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:132
-msgid ""
-"must not omit initial value when transition function is strict and "
-"transition type is not compatible with input type"
-msgstr ""
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 executor/functions.c:1082
-msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:166
-msgid ""
-"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
-"as its base type."
-msgstr ""
-"_^_ return 자료형으로 \"anyarray\" 또는 \"anyelement\" 자료형을 사용하는 집"
-"계 함수는 그 기반 자료형이 기본 자료형 중 하나여야만 합니다"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989
-#: commands/typecmds.c:1021 commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077
-#: parser/parse_func.c:203 parser/parse_func.c:1364
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:286
-#, c-format
-msgid "function %s returns a set"
-msgstr "_^_ %s 함수는 한 set을 리턴함"
-
-#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
+#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
+#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
 #, c-format
-msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "_^_ %s 함수는  run-time type coercion을 필요로 함"
+msgid "large object %u does not exist"
+msgstr "%u large object 없음"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
@@ -1813,12 +1742,6 @@ msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion
 msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
 
-#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1151
-#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312
-#, c-format
-msgid "large object %u does not exist"
-msgstr "%u large object 없음"
-
 #: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:252
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
@@ -1867,9 +1790,7 @@ msgstr "함수에서 지정할 수 있는 인자의 갯수는 최대 %d 개입
 msgid ""
 "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 "argument of either type."
-msgstr ""
-" \"anyarray\" or \"anyelement\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 "
-"인자에서 그 자료형이 지정되어야합니다."
+msgstr " \"anyarray\" or \"anyelement\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자에서 그 자료형이 지정되어야합니다."
 
 #: catalog/pg_proc.c:145
 #, c-format
@@ -2008,9 +1929,7 @@ msgstr "\"%s.%s\" 분석중"
 msgid ""
 "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
 "rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
-msgstr ""
-"\"%s\": %d개의 페이지 검색함, 전체 %u 페이지, 실자료: %.0f, 쓰레기자료: "
-"%.0f, %d 로우(row) 샘플추출, %.0f 개의 분석된 전체 로우(row)"
+msgstr "\"%s\": %d개의 페이지 검색함, 전체 %u 페이지, 실자료: %.0f, 쓰레기자료: %.0f, %d 로우(row) 샘플추출, %.0f 개의 분석된 전체 로우(row)"
 
 #: commands/cluster.c:133
 #, c-format
@@ -2033,23 +1952,18 @@ msgstr "인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할
 
 #: commands/cluster.c:357
 msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
-msgstr ""
-"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 cluster 작업을 할 수 없습니다"
+msgstr "인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 cluster 작업을 할 수 없습니다"
 
 #: commands/cluster.c:358
 #, c-format
 msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
-"먼저 \"%s\" 칼럼의 속성으로 NOT NULL을 지정하고, NULL 자료들을 적당한 값으로 "
-"바꾸고 다시 시도해 보십시오"
+msgstr "먼저 \"%s\" 칼럼의 속성으로 NOT NULL을 지정하고, NULL 자료들을 적당한 값으로 바꾸고 다시 시도해 보십시오"
 
 #: commands/cluster.c:370
 msgid ""
 "cannot cluster on expressional index when index access method does not "
 "handle null values"
-msgstr ""
-"인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 expressional index를 이용한 "
-"cluster 작업을 할 수 없습니다"
+msgstr "인덱스 접근방법이 null 값을 다룰 수 없을 때는 expressional index를 이용한 cluster 작업을 할 수 없습니다"
 
 #: commands/cluster.c:384
 #, c-format
@@ -2060,6 +1974,21 @@ msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 카타로그입니다"
 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
 
+#: commands/conversioncmds.c:66
+#, c-format
+msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
+
+#: commands/conversioncmds.c:73
+#, c-format
+msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
+
+#: commands/conversioncmds.c:151
+#, c-format
+msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
+
 #: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 tcop/utility.c:83
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
@@ -2150,52 +2079,165 @@ msgstr "프로시주얼 언어에 대한 코멘트는 슈퍼유저만 할 수 
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
 
-#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
-#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
-#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
-#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
-#: commands/opclasscmds.c:932
+#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/indexcmds.c:614
+#: commands/indexcmds.c:624 commands/opclasscmds.c:677
+#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822
+#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922
+#: commands/opclasscmds.c:932
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없습니다"
+
+#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
+#: commands/functioncmds.c:1156
+#, c-format
+msgid "source data type %s does not exist"
+msgstr "%s 원본 자료형 없음"
+
+#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
+#: commands/functioncmds.c:1163
+#, c-format
+msgid "target data type %s does not exist"
+msgstr "%s 대상 자료형 없음"
+
+#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
+msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
+
+#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
+#: commands/functioncmds.c:1182
+#, c-format
+msgid "must be owner of type %s or type %s"
+msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
+
+#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737
+#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761
+#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
+#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
+#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
+#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
+#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
+#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
+#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
+#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588
+#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
+#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
+#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
+#: commands/user.c:1364
+msgid "conflicting or redundant options"
+msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
+
+#: commands/dbcommands.c:139
+msgid "LOCATION is not supported anymore"
+msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:140
+msgid "Consider using tablespaces instead."
+msgstr ""
+
+#: commands/dbcommands.c:163
+#, c-format
+msgid "%d is not a valid encoding code"
+msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
+
+#: commands/dbcommands.c:172
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid encoding name"
+msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
+
+#: commands/dbcommands.c:193
+msgid "permission denied to create database"
+msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:202
+msgid "must be superuser to create database for another user"
+msgstr "슈퍼유저만이 데이터베이스를 만들 수 있습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
+#: commands/dbcommands.c:712
+#, c-format
+msgid "database \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
+
+#: commands/dbcommands.c:229
+#, c-format
+msgid "template database \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:240
+#, c-format
+msgid "permission denied to copy database \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:253
 #, c-format
-msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì\97°ì\82°ì\9e\90 í\81´ë\9e\98ì\8a¤ë\8a\94 \"%s\" ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ ì \91ê·¼ ë°©ë²\95ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95  ì\88\98 ì\97\86습니다"
+msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" ì\9b\90본 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ ë\8b¤ë¥¸ ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ê°\80 ì \91ê·¼í\95\98기 ì\8b\9cì\9e\91í\96\88습니다"
 
-#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908
-#: commands/functioncmds.c:1156
+#: commands/dbcommands.c:264
 #, c-format
-msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "%s 원본 자료형 없음"
+msgid "invalid server encoding %d"
+msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
 
-#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
-#: commands/functioncmds.c:1163
+#: commands/dbcommands.c:310
 #, c-format
-msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "%s 대상 자료형 없음"
+msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
+msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
 
-#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
+#: commands/dbcommands.c:312
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
-msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
+msgid ""
+"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
+"tablespace."
+msgstr ""
 
-#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948
-#: commands/functioncmds.c:1182
+#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
+#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
+#: commands/dbcommands.c:1234
+msgid "could not initialize database directory"
+msgstr "데이터베이스 디렉토리를 초기화 할 수 없음"
+
+#: commands/dbcommands.c:383
 #, c-format
-msgid "must be owner of type %s or type %s"
-msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
+msgid "Directory \"%s\" already exists."
+msgstr "\"%s\" 디렉토리가 이미 있습니다."
 
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
 #, c-format
-msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
+msgid "Failing system command was: %s"
+msgstr "시스템 명령 실행 실패: %s"
 
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
+msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
+msgstr "자세한 사항은 postmaster 프로그램이 stderr 로그를 남겼습니다. 살펴보세요."
+
+#: commands/dbcommands.c:533
+msgid "cannot drop the currently open database"
+msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:564
+msgid "cannot drop a template database"
+msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
 #, c-format
-msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" ë\8c\80ì\83\81 ì\9d¸ì½\94ë\94© ì\97\86ì\9d\8c"
+msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
+msgstr "\"%s\" ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ë¥¼ ë\8b¤ë¥¸ ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ê°\80 ì \91ê·¼í\95\98기 ì\8b\9cì\9e\91í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: commands/conversioncmds.c:151
+#: commands/dbcommands.c:690
+msgid "current database may not be renamed"
+msgstr "현재 데이터베이스는 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:724
+msgid "permission denied to rename database"
+msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다"
+
+#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
+#: commands/dbcommands.c:1250
 #, c-format
-msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
+msgid "could not remove database directory \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스 디렉토리를 삭제할 수 없음"
 
 #: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250
 #: commands/copy.c:260
@@ -2225,26 +2267,7 @@ msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
 #: commands/copy.c:454
 #, c-format
 msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
-msgstr ""
-"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
-"발견됨"
-
-#: commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 commands/copy.c:737
-#: commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 commands/copy.c:761
-#: commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 commands/copy.c:785
-#: commands/dbcommands.c:108 commands/dbcommands.c:116
-#: commands/dbcommands.c:124 commands/dbcommands.c:132
-#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
-#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
-#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909
-#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933
-#: commands/sequence.c:941 commands/user.c:576 commands/user.c:588
-#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612
-#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838
-#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356
-#: commands/user.c:1364
-msgid "conflicting or redundant options"
-msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
+msgstr "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X 발견됨"
 
 #: commands/copy.c:796
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
@@ -2308,9 +2331,7 @@ msgstr "트랜잭션이 읽기전용입니다"
 
 #: commands/copy.c:917
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr ""
-"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, 슈퍼유저여야만 합"
-"니다"
+msgstr "COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, 슈퍼유저여야만 합니다"
 
 #: commands/copy.c:918
 msgid ""
@@ -2321,8 +2342,7 @@ msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명
 #: commands/copy.c:927
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다"
+msgstr "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다"
 
 #: commands/copy.c:953
 #, c-format
@@ -2372,9 +2392,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 
 #: commands/copy.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
-"다"
+msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니다"
 
 #: commands/copy.c:1086
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
@@ -2395,251 +2413,102 @@ msgstr "%s 복사, %d 줄, %s 칼럼"
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "%s 복사, %d 줄"
 
-#: commands/copy.c:1399
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "%s 복사, %d 줄, %s 칼럼: \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1410
-#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "%s 복사, %d 줄: \"%s\""
-
-#: commands/copy.c:1636
-msgid "COPY file signature not recognized"
-msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음"
-
-#: commands/copy.c:1642
-msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
-msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
-
-#: commands/copy.c:1648
-msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
-msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
-
-#: commands/copy.c:1654
-msgid "invalid COPY file header (missing length)"
-msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
-
-#: commands/copy.c:1662
-msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
-msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
-
-#: commands/copy.c:1741
-msgid "null OID in COPY data"
-msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음"
-
-#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847
-msgid "invalid OID in COPY data"
-msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음"
-
-#: commands/copy.c:1770
-#, c-format
-msgid "missing data for column \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
-
-#: commands/copy.c:1780
-msgid "unterminated CSV quoted field"
-msgstr ""
-
-#: commands/copy.c:1815
-msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
-
-#: commands/copy.c:1833
-#, c-format
-msgid "row field count is %d, expected %d"
-msgstr "로우(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
-
-#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073
-msgid "literal carriage return found in data"
-msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
-
-#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
-msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
-msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
-
-#: commands/copy.c:2091
-msgid "literal newline found in data"
-msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
-
-#: commands/copy.c:2092
-msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
-msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
-
-#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128
-msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
-msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
-
-#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122
-msgid "end-of-copy marker corrupt"
-msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
-
-#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509
-msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
-
-#: commands/copy.c:2496
-msgid "invalid field size"
-msgstr "잘못된 필드 크기"
-
-#: commands/copy.c:2523
-msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "잘못된 이진 자료 포맷"
-
-#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified more than once"
-msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
-
-#: commands/dbcommands.c:139
-msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
-
-#: commands/dbcommands.c:140
-msgid "Consider using tablespaces instead."
-msgstr ""
-
-#: commands/dbcommands.c:163
-#, c-format
-msgid "%d is not a valid encoding code"
-msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
-
-#: commands/dbcommands.c:172
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid encoding name"
-msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
-
-#: commands/dbcommands.c:193
-msgid "permission denied to create database"
-msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
-
-#: commands/dbcommands.c:202
-msgid "must be superuser to create database for another user"
-msgstr "슈퍼유저만이 데이터베이스를 만들 수 있습니다"
-
-#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458
-#: commands/dbcommands.c:712
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
-
-#: commands/dbcommands.c:229
-#, c-format
-msgid "template database \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
-
-#: commands/dbcommands.c:240
-#, c-format
-msgid "permission denied to copy database \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
-
-#: commands/dbcommands.c:253
-#, c-format
-msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다"
-
-#: commands/dbcommands.c:264
-#, c-format
-msgid "invalid server encoding %d"
-msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
-
-#: commands/dbcommands.c:310
+#: commands/copy.c:1399
 #, c-format
-msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
-msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
+msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
+msgstr "%s 복사, %d 줄, %s 칼럼: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:312
+#: commands/copy.c:1410
 #, c-format
-msgid ""
-"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
-"tablespace."
-msgstr ""
+msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
+msgstr "%s 복사, %d 줄: \"%s\""
 
-#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404
-#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226
-#: commands/dbcommands.c:1234
-msgid "could not initialize database directory"
-msgstr "데이터베이스 디렉토리를 초기화 할 수 없음"
+#: commands/copy.c:1636
+msgid "COPY file signature not recognized"
+msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음"
 
-#: commands/dbcommands.c:383
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" 디렉토리가 이미 있습니다."
+#: commands/copy.c:1642
+msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
+msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
 
-#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227
-#, c-format
-msgid "Failing system command was: %s"
-msgstr "시스템 명령 실행 실패: %s"
+#: commands/copy.c:1648
+msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
+msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
 
-#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228
-msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
-msgstr ""
-"자세한 사항은 postmaster 프로그램이 stderr 로그를 남겼습니다. 살펴보세요."
+#: commands/copy.c:1654
+msgid "invalid COPY file header (missing length)"
+msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
 
-#: commands/dbcommands.c:533
-msgid "cannot drop the currently open database"
-msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
+#: commands/copy.c:1662
+msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
+msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
 
-#: commands/dbcommands.c:564
-msgid "cannot drop a template database"
-msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
+#: commands/copy.c:1741
+msgid "null OID in COPY data"
+msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음"
 
-#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699
+#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847
+msgid "invalid OID in COPY data"
+msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음"
+
+#: commands/copy.c:1770
 #, c-format
-msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 접근하기 시작했습니다"
+msgid "missing data for column \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
 
-#: commands/dbcommands.c:690
-msgid "current database may not be renamed"
-msgstr "현재 데이터베이스는 이름을 바꿀 수 없습니다"
+#: commands/copy.c:1780
+msgid "unterminated CSV quoted field"
+msgstr ""
 
-#: commands/dbcommands.c:724
-msgid "permission denied to rename database"
-msgstr "ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ë°\94ê¿\80 ê¶\8cí\95\9cì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: commands/copy.c:1815
+msgid "extra data after last expected column"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì¹¼ë\9f¼ì\9d\84 ì´\88ê³¼í\95´ì\84\9c ë\98\90 ë\8b¤ë¥¸ ë\8d°ì\9d´í\84°ê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c"
 
-#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200
-#: commands/dbcommands.c:1250
+#: commands/copy.c:1833
 #, c-format
-msgid "could not remove database directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스 디렉토리를 삭제할 수 없음"
+msgid "row field count is %d, expected %d"
+msgstr "로우(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
 
-#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
-#: commands/define.c:249
-#, c-format
-msgid "%s requires a parameter"
-msgstr "%s 인자를 필요로 함"
+#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073
+msgid "literal carriage return found in data"
+msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
 
-#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
-#: commands/define.c:168
-#, c-format
-msgid "%s requires a numeric value"
-msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
+#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074
+msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
+msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
 
-#: commands/define.c:136
-#, c-format
-msgid "%s does not take a parameter"
-msgstr "%s 인자를 지정하지 않았음"
+#: commands/copy.c:2091
+msgid "literal newline found in data"
+msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
 
-#: commands/define.c:197
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a name"
-msgstr "%s의 인자값은 이름이어야합니다"
+#: commands/copy.c:2092
+msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
+msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
 
-#: commands/define.c:233
-#, c-format
-msgid "argument of %s must be a type name"
-msgstr "%s의 인자값은 자료형이름이어야합니다"
+#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128
+msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
+msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
 
-#: commands/define.c:258
-#, c-format
-msgid "%s requires an integer value"
-msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
+#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122
+msgid "end-of-copy marker corrupt"
+msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
 
-#: commands/define.c:279
+#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509
+msgid "unexpected EOF in COPY data"
+msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
+
+#: commands/copy.c:2496
+msgid "invalid field size"
+msgstr "잘못된 필드 크기"
+
+#: commands/copy.c:2523
+msgid "incorrect binary data format"
+msgstr "잘못된 이진 자료 포맷"
+
+#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
 #, c-format
-msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
-msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
+msgid "column \"%s\" specified more than once"
+msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
 
 #: commands/functioncmds.c:84
 #, c-format
@@ -2699,9 +2568,7 @@ msgstr ""
 
 #: commands/functioncmds.c:458
 msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
-msgstr ""
-"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 \"createlang\" 쉘 명령"
-"어를 이용해서 언어를 등록하세요"
+msgstr "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 \"createlang\" 쉘 명령어를 이용해서 언어를 등록하세요"
 
 #: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
 #: commands/functioncmds.c:751
@@ -2762,38 +2629,155 @@ msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 integer여
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 boolean이여야합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:987
-msgid "return data type of cast function must match target data type"
-msgstr "형변환 함수에서 리턴되는 자료형은 대상 자료형과 같아야합니다"
+#: commands/functioncmds.c:987
+msgid "return data type of cast function must match target data type"
+msgstr "형변환 함수에서 리턴되는 자료형은 대상 자료형과 같아야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:998
+msgid "cast function must not be volatile"
+msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1003
+msgid "cast function must not be an aggregate function"
+msgstr "형변환 함수는 집계함수가 아니여야합니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1007
+msgid "cast function must not return a set"
+msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1031
+msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
+msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1046
+msgid "source and target data types are not physically compatible"
+msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1056
+msgid "source data type and target data type are the same"
+msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
+
+#: commands/functioncmds.c:1090
+#, c-format
+msgid "cast from type %s to type %s already exists"
+msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
+
+#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
+#: commands/define.c:249
+#, c-format
+msgid "%s requires a parameter"
+msgstr "%s 인자를 필요로 함"
+
+#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
+#: commands/define.c:168
+#, c-format
+msgid "%s requires a numeric value"
+msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
+
+#: commands/define.c:136
+#, c-format
+msgid "%s does not take a parameter"
+msgstr "%s 인자를 지정하지 않았음"
+
+#: commands/define.c:197
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a name"
+msgstr "%s의 인자값은 이름이어야합니다"
+
+#: commands/define.c:233
+#, c-format
+msgid "argument of %s must be a type name"
+msgstr "%s의 인자값은 자료형이름이어야합니다"
+
+#: commands/define.c:258
+#, c-format
+msgid "%s requires an integer value"
+msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
+
+#: commands/define.c:279
+#, c-format
+msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
+msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
+
+#: commands/opclasscmds.c:129
+msgid "must be superuser to create an operator class"
+msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:166
+#, c-format
+msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:204
+#, c-format
+msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "잘못된 프로시져 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:226
+msgid "storage type specified more than once"
+msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgstr "보관 자료형태(storage type)는 \"%s\" 접근 방법을 위한 자료형과 같아야합니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:271
+#, c-format
+msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 접근 방법이 사용되고 있습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:300
+#, c-format
+msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:303
+#, c-format
+msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
+
+#: commands/opclasscmds.c:430
+msgid "btree operators must be binary"
+msgstr ""
+
+#: commands/opclasscmds.c:434
+msgid "btree operators must return boolean"
+msgstr "btree 연산자는 반드시 boolean 자료형을 return 해야만 합니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:998
-msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
+#: commands/opclasscmds.c:438
+msgid "btree operators must have index type as left input"
+msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1003
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "형변환 함수는 집계함수가 아니여야합니다"
+#: commands/opclasscmds.c:484
+msgid "btree procedures must have two arguments"
+msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1007
-msgid "cast function must not return a set"
-msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
+#: commands/opclasscmds.c:488
+msgid "btree procedures must return integer"
+msgstr "btree 프로시져는 반드시 integer 자료형을 리턴해야만합니다."
 
-#: commands/functioncmds.c:1031
-msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
-msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
+#: commands/opclasscmds.c:492
+msgid "btree procedures must have index type as first input"
+msgstr ""
 
-#: commands/functioncmds.c:1046
-msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
+#: commands/opclasscmds.c:525
+#, c-format
+msgid "procedure number %d appears more than once"
+msgstr "%d 프로시져 번호는 중복 되었습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1056
-msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
+#: commands/opclasscmds.c:530
+#, c-format
+msgid "operator number %d appears more than once"
+msgstr "%d번 연산자가 하나 이상 있습니다"
 
-#: commands/functioncmds.c:1090
+#: commands/opclasscmds.c:854
 #, c-format
-msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
+msgid ""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
+"\""
+msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 접근 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
 
 #: commands/indexcmds.c:120
 msgid "must specify at least one column"
@@ -2848,10 +2832,9 @@ msgstr "인덱스 술어(predicate)에 집계함수를 사용할 수 없습니
 
 #: commands/indexcmds.c:433
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
-msgstr ""
-"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
+msgstr "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 없습니다"
@@ -2871,17 +2854,13 @@ msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이
 #: commands/indexcmds.c:582
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 접근 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)"
-"가 없습니다. "
+msgstr "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 접근 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)가 없습니다. "
 
 #: commands/indexcmds.c:584
 msgid ""
 "You must specify an operator class for the index or define a default "
 "operator class for the data type."
-msgstr ""
-"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
-"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
+msgstr "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다"
 
 #: commands/indexcmds.c:637
 #, c-format
@@ -2896,9 +2875,7 @@ msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니
 #: commands/indexcmds.c:963
 #, c-format
 msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블은 공통으로 사용하기 때문에 단일 사용자 모드에서만 reindex 명령"
-"을 사용할 수 있습니다"
+msgstr "\"%s\" 테이블은 공통으로 사용하기 때문에 단일 사용자 모드에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
 
 #: commands/indexcmds.c:970
 #, c-format
@@ -2914,88 +2891,27 @@ msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용
 msgid "table \"%s\" was reindexed"
 msgstr "\"%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
 
-#: commands/opclasscmds.c:129
-msgid "must be superuser to create an operator class"
-msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:166
-#, c-format
-msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:204
-#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "잘못된 프로시져 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:226
-msgid "storage type specified more than once"
-msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
-msgstr ""
-"보관 자료형태(storage type)는 \"%s\" 접근 방법을 위한 자료형과 같아야합니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:271
-#, c-format
-msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 접근 방법이 사용되고 있습니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:300
-#, c-format
-msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
-msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:303
-#, c-format
-msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
-msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:430
-msgid "btree operators must be binary"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:434
-msgid "btree operators must return boolean"
-msgstr "btree 연산자는 반드시 boolean 자료형을 return 해야만 합니다"
-
-#: commands/opclasscmds.c:438
-msgid "btree operators must have index type as left input"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:484
-msgid "btree procedures must have two arguments"
-msgstr ""
-
-#: commands/opclasscmds.c:488
-msgid "btree procedures must return integer"
-msgstr "btree 프로시져는 반드시 integer 자료형을 리턴해야만합니다."
+#: commands/prepare.c:62
+msgid "invalid statement name: must not be empty"
+msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
 
-#: commands/opclasscmds.c:492
-msgid "btree procedures must have index type as first input"
-msgstr ""
+#: commands/prepare.c:81
+msgid "utility statements cannot be prepared"
+msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다"
 
-#: commands/opclasscmds.c:525
-#, c-format
-msgid "procedure number %d appears more than once"
-msgstr "%d 프로시져 번호는 중복 되었습니다"
+#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544
+msgid "prepared statement is not a SELECT"
+msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
 
-#: commands/opclasscmds.c:530
+#: commands/prepare.c:317
 #, c-format
-msgid "operator number %d appears more than once"
-msgstr "%d번 연산자가 하나 이상 있습니다"
+msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
 
-#: commands/opclasscmds.c:854
+#: commands/prepare.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 접근 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 "
-"있습니다"
+msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
 
 #: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
 msgid "setof type not allowed for operator argument"
@@ -3037,131 +2953,10 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
 msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 msgstr "\"%s\" portal 실행 할 수 없음"
 
-#: commands/portalcmds.c:404
-msgid "could not reposition held cursor"
-msgstr "WITH HOLD 옵션으로 만든 커서는 위치를 재지정할 수 없습니다"
-
-#: commands/prepare.c:61
-msgid "invalid statement name: must not be empty"
-msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
-
-#: commands/prepare.c:80
-msgid "utility statements cannot be prepared"
-msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다"
-
-#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:533
-msgid "prepared statement is not a SELECT"
-msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
-
-#: commands/prepare.c:306
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
-
-#: commands/prepare.c:385
-#, c-format
-msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
-
-#: commands/proclang.c:64
-msgid "must be superuser to create procedural language"
-msgstr "프로시주얼 언어를 만드려면 슈퍼유저여야 합니다"
-
-#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
-#, c-format
-msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
-
-#: commands/proclang.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
-msgstr ""
-"%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형"
-"을 바꿉니다"
-
-#: commands/proclang.c:104
-#, c-format
-msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-msgstr "%s 함수는 \"language_handler\" 자료형을 리턴해야합니다"
-
-#: commands/proclang.c:188
-msgid "must be superuser to drop procedural language"
-msgstr "프로시주얼 언어를 삭제하려면 슈퍼유저여야합니다"
-
-#: commands/proclang.c:271
-msgid "must be superuser to rename procedural language"
-msgstr "프로시주얼 언어의 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야합니다"
-
-#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
-msgid "permission denied"
-msgstr "접근 권한 없음"
-
-#: commands/schemacmds.c:85
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 사용자는 슈퍼유저가 아닙니다, 그래서, \"%s\" 스키마를 만들 수 없습니다"
-
-#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
-#, c-format
-msgid "unacceptable schema name \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
-
-#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
-msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
-msgstr ""
-"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
-
-#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
-#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "%s 시퀀스 접근권한 없음"
-
-#: commands/sequence.c:476
-#, c-format
-msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval:  \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
-
-#: commands/sequence.c:499
-#, c-format
-msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
-msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
-
-#: commands/sequence.c:597
-#, c-format
-msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
-msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
-
-#: commands/sequence.c:651
-#, c-format
-msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
-msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
-
-#: commands/sequence.c:956
-msgid "INCREMENT must not be zero"
-msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
-
-#: commands/sequence.c:1002
-#, c-format
-msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
-
-#: commands/sequence.c:1033
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
-msgstr "START (%s) 값은 MINVALUE (%s) 값보다 작을 수 없습니다"
-
-#: commands/sequence.c:1045
-#, c-format
-msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
-msgstr "START (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 클 수 없습니다"
-
-#: commands/sequence.c:1060
-#, c-format
-msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
-msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
-
+#: commands/portalcmds.c:404
+msgid "could not reposition held cursor"
+msgstr "WITH HOLD 옵션으로 만든 커서는 위치를 재지정할 수 없습니다"
+
 #: commands/tablecmds.c:294
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
@@ -3219,8 +3014,8 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr ""
 
 #: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142
-#: parser/parse_coerce.c:1188
+#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147
+#: parser/parse_coerce.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr ""
@@ -3238,9 +3033,7 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
 #: commands/tablecmds.c:1024
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr ""
-"상속 받는 \"%s\" 칼럼 자료형과 이 칼럼에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다"
-"릅니다"
+msgstr "상속 받는 \"%s\" 칼럼 자료형과 이 칼럼에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니다"
 
 #: commands/tablecmds.c:1026
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
@@ -3381,16 +3174,12 @@ msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 구현되어질 수 없습
 #: commands/tablecmds.c:3896
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼과 \"%s\" 칼럼 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %"
-"s."
+msgstr "\"%s\" 칼럼과 \"%s\" 칼럼 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
 
 #: commands/tablecmds.c:3910
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
-msgstr ""
-"\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 비용이 많이 드는 순차 검색을 요구할 것"
-"입니다."
+msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건은 비용이 많이 드는 순차 검색을 요구할 것입니다."
 
 #: commands/tablecmds.c:3913
 #, c-format
@@ -3416,8 +3205,7 @@ msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니
 #, c-format
 msgid ""
 "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
-msgstr ""
-"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 유니크 제약조건이 없습니다"
+msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 유니크 제약조건이 없습니다"
 
 #: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785
 #, c-format
@@ -3478,8 +3266,7 @@ msgstr "%s 의존대상 칼럼: \"%s\""
 #: commands/tablecmds.c:5206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
-msgstr ""
-"\"%s\" 객체는 테이블, TOAST 테이블, 인덱스, 뷰, 시퀀스 그 어느 것도 아닙니다"
+msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, TOAST 테이블, 인덱스, 뷰, 시퀀스 그 어느 것도 아닙니다"
 
 #: commands/tablecmds.c:5446
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
@@ -3508,6 +3295,177 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 이미 TOAST 테이블입니다"
 msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 msgstr "\"%s\" 테이블은 TOAST 테이블이 필요 없습니다"
 
+#: commands/proclang.c:64
+msgid "must be superuser to create procedural language"
+msgstr "프로시주얼 언어를 만드려면 슈퍼유저여야 합니다"
+
+#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
+#, c-format
+msgid "language \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
+
+#: commands/proclang.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgstr "%s 함수에서 \"opaque\" 자료형을 \"language_handler\" 자료형으로 리턴 자료형을 바꿉니다"
+
+#: commands/proclang.c:104
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"language_handler\""
+msgstr "%s 함수는 \"language_handler\" 자료형을 리턴해야합니다"
+
+#: commands/proclang.c:188
+msgid "must be superuser to drop procedural language"
+msgstr "프로시주얼 언어를 삭제하려면 슈퍼유저여야합니다"
+
+#: commands/proclang.c:271
+msgid "must be superuser to rename procedural language"
+msgstr "프로시주얼 언어의 이름을 바꾸려면 슈퍼유저여야합니다"
+
+#: commands/schemacmds.c:84 commands/user.c:883 commands/user.c:1018
+msgid "permission denied"
+msgstr "접근 권한 없음"
+
+#: commands/schemacmds.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 사용자는 슈퍼유저가 아닙니다, 그래서, \"%s\" 스키마를 만들 수 없습니다"
+
+#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268
+#, c-format
+msgid "unacceptable schema name \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
+
+#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269
+msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
+msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
+
+#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "%s 시퀀스 접근권한 없음"
+
+#: commands/sequence.c:476
+#, c-format
+msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval:  \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
+
+#: commands/sequence.c:499
+#, c-format
+msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
+msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
+
+#: commands/sequence.c:597
+#, c-format
+msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
+msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
+
+#: commands/sequence.c:651
+#, c-format
+msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
+msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
+
+#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
+#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432
+#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809
+#: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
+#: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
+#: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
+#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297
+#: utils/adt/cash.c:312 utils/adt/oracle_compat.c:73
+#: utils/adt/oracle_compat.c:125 utils/adt/regexp.c:200
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/cache/relcache.c:169
+#: utils/cache/relcache.c:183 utils/cache/relcache.c:1135
+#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
+#: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
+#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909
+#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337
+#: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
+#: utils/mmgr/portalmem.c:78
+msgid "out of memory"
+msgstr "메모리 부족"
+
+#: commands/sequence.c:956
+msgid "INCREMENT must not be zero"
+msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
+
+#: commands/sequence.c:1002
+#, c-format
+msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
+
+#: commands/sequence.c:1033
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
+msgstr "START (%s) 값은 MINVALUE (%s) 값보다 작을 수 없습니다"
+
+#: commands/sequence.c:1045
+#, c-format
+msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
+msgstr "START (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 클 수 없습니다"
+
+#: commands/sequence.c:1060
+#, c-format
+msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
+msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
+
+#: commands/trigger.c:134
+#, c-format
+msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 제약조건에서 지정한 참조되는 테이블을 결정할 수 없습니다"
+
+#: commands/trigger.c:219
+msgid "multiple INSERT events specified"
+msgstr "INSERT 이벤트가 중복되었습니다"
+
+#: commands/trigger.c:226
+msgid "multiple DELETE events specified"
+msgstr "DELETE 이벤트가 중복되었습니다"
+
+#: commands/trigger.c:233
+msgid "multiple UPDATE events specified"
+msgstr "UPDATE 이벤트가 중복되었습니다"
+
+#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
+
+#: commands/trigger.c:287
+#, c-format
+msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
+msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다"
+
+#: commands/trigger.c:294
+#, c-format
+msgid "function %s must return type \"trigger\""
+msgstr "%s 함수는 리턴 자료형으로 \"trigger\"를 사용해야합니다"
+
+#: commands/trigger.c:1160
+#, c-format
+msgid "trigger function %u returned null value"
+msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
+
+#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
+msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
+msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
+
+#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
+#: executor/execMain.c:1598
+msgid "could not serialize access due to concurrent update"
+msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 접근이 불가능합니다"
+
+#: commands/trigger.c:2731
+msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
+msgstr "이름없는 제약조건(unnamed constraint)은 분명하게 지정할 수 없습니다."
+
+#: commands/trigger.c:2770
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgstr ""
+
 #: ../port/copydir.c:47 commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158
 #: commands/tablespace.c:164
 #, c-format
@@ -3589,75 +3547,177 @@ msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
 msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 msgstr "\"%s\" 디렉토리를 삭제 할 수 없음: %m"
 
-#: commands/tablespace.c:606
+#: commands/tablespace.c:606
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 삭제할 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:614
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제 할 수 없음: %m"
+
+#: commands/tablespace.c:1061
+#, c-format
+msgid "tablespace %u is not empty"
+msgstr "%u 테이블스페이스는 비어있지 않음"
+
+#: commands/vacuum.c:286
+msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
+msgstr "VACUUM FULL FREEZE 명령은 지원되지 않습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:287
+msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
+msgstr "VACUUM FREEZE 대신에, VACUUM FULL 명령을 사용하세요."
+
+# # search5 부분
+#: commands/vacuum.c:607
+msgid "oldest xmin is far in the past"
+msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다."
+
+#: commands/vacuum.c:608
+msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgstr "트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오."
+
+#: commands/vacuum.c:825
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
+msgstr "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리(vacuum)가 되지 않았습니다"
+
+#: commands/vacuum.c:826
+msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
+msgstr "트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제(transaction-wraparound)로 인해 자료가 이미 손상을 입었을지도 모르겠습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:837
+msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
+msgstr "몇몇 데이터베이스가 10억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리(vacuum)가 되지 않았습니다"
+
+#: commands/vacuum.c:838
+msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
+msgstr "최대한 빨리 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다."
+
+#: commands/vacuum.c:845
+#, c-format
+msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
+msgstr "몇몇 데이터베이스는 %d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 한 적이 없었습니다."
+
+#: commands/vacuum.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
+"failure."
+msgstr "%d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다."
+
+#: commands/vacuum.c:943
+#, c-format
+msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+msgstr "\"%s\" 통과 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만인 vacuum 작업을 할 수 있음"
+
+#: commands/vacuum.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgstr "\"%s\" 통과 --- 인덱스, 뷰, 특별 시스템 테이블 등은 vacuum 작업을 할 수 없음"
+
+#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221
+#, c-format
+msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "\"%s.%s\" 자료정리중"
+
+#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293
+#, c-format
+msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함"
+
+#: commands/vacuum.c:1352
+#, c-format
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u InsertTransactionInProgress --- 릴레이션 크기를 줄일 수 없음"
+
+#: commands/vacuum.c:1365
 #, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉토리를 삭제할 수 없음: %m"
+msgid ""
+"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
+"relation"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u DeleteTransactionInProgress --- 릴레이션 크기를 줄일 수 없음"
 
-#: commands/tablespace.c:614
+#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456
 #, c-format
-msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제 할 수 없음: %m"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 로우 버전을 %u 페이지에서 발견했음."
 
-#: commands/tablespace.c:1061
+#: commands/vacuum.c:1521
 #, c-format
-msgid "tablespace %u is not empty"
-msgstr "%u 테이블스페이스는 비어있지 않음"
+msgid ""
+"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
+"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
+"There were %.0f unused item pointers.\n"
+"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
+"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
+"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%.0f개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제할 수 없음.\n"
+"삭제가 불가능한 로우 버전이 %lu에서 %lu 바이트에 걸쳐 길게 차지하고 있기 때문입니다.\n"
+"그냥 %.0f개의 사용하지 않는 아이템 포인터로 표시되었습니다.\n"
+"(삭제가능한 로우 버전을 포함해서) 전체 비할당공간(free space)은 %.0f 바이트입니다.\n"
+"%u 페이지가 (테이블 끝에 %u 페이지를 포함해서) 정리됩니다.\n"
+"%u 페이지(%.0f 비할당공간(free space)을 포함한)가 새로운 위치로 지정됩니다.\n"
+"%s"
 
-#: commands/trigger.c:134
+#: commands/vacuum.c:2270
 #, c-format
-msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 제약조건에서 지정한 참조되는 테이블을 결정할 수 없습니다"
-
-#: commands/trigger.c:219
-msgid "multiple INSERT events specified"
-msgstr "INSERT 이벤트가 중복되었습니다"
-
-#: commands/trigger.c:226
-msgid "multiple DELETE events specified"
-msgstr "DELETE 이벤트가 중복되었습니다"
-
-#: commands/trigger.c:233
-msgid "multiple UPDATE events specified"
-msgstr "UPDATE 이벤트가 중복되었습니다"
+msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u 로우 버전 이동했음, %u 에서 %u 페이지로 정리함"
 
-#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
+#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820
+#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341
 #, c-format
-msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: commands/trigger.c:287
+#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
-msgstr "%s 함수의 리턴 자료형을 \"opaque\"에서 \"trigger\"로 바꿉니다"
+msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
+msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
 
-#: commands/trigger.c:294
+#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630
+#: commands/vacuumlazy.c:705
 #, c-format
-msgid "function %s must return type \"trigger\""
-msgstr "%s 함수는 리턴 자료형으로 \"trigger\"를 사용해야합니다"
+msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
 
-#: commands/trigger.c:1160
+#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634
 #, c-format
-msgid "trigger function %u returned null value"
-msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
-
-#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464
-msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
-msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
+msgid ""
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%u 인덱스 페이지는 삭제되었습니다. %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n"
+"%s"
 
-#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457
-#: executor/execMain.c:1598
-msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 접근이 불가능합니다"
+#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
+#, c-format
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 포함하고 있지만, 테이블은 %.0f 로우 버전을 포함하고 있습니다."
 
-#: commands/trigger.c:2731
-msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84ì\97\86ë\8a\94 ì \9cì\95½ì¡°ê±´(unnamed constraint)ì\9d\80 ë¶\84ëª\85í\95\98ê²\8c ì§\80ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
+msgid "Rebuild the index with REINDEX."
+msgstr "REINDEX ëª\85ë ¹ì\9c¼ë¡\9c ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ë¥¼ ì\83\88ë¡\9c ë§\8cë\93\9cì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
 
-#: commands/trigger.c:2770
+#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709
 #, c-format
-msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
+msgid ""
+"%.0f index row versions were removed.\n"
+"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%.0f 인덱스 로우 버전을 삭제했습니다.\n"
+"%u 인덱스 페이지가 삭제해서, %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n"
+"%s"
 
 #: commands/typecmds.c:138
 #, c-format
@@ -3789,9 +3849,7 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 
 #, c-format
 msgid ""
 "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약조건을 위반하는 자료가 있"
-"습니다"
+msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약조건을 위반하는 자료가 있습니다"
 
 #: commands/typecmds.c:1814
 #, c-format
@@ -3921,222 +3979,40 @@ msgstr "슈퍼유저만이 새 그룹을 만들 수 있습니다"
 
 #: commands/user.c:1396
 #, c-format
-msgid "group name \"%s\" is reserved"
-msgstr "\"%s\" 이름은 그룹 이름으로 선점되어있습니다"
-
-#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" already exists"
-msgstr "\"%s\" 이름의 그룹이 이미 있습니다"
-
-#: commands/user.c:1438
-#, c-format
-msgid "group ID %d is already assigned"
-msgstr "%d 그룹 ID는 이미 다른 그룹에서 사용하고 있습니다"
-
-#: commands/user.c:1518
-msgid "must be superuser to alter groups"
-msgstr "슈퍼유저만이 그룹 정보를 수정할 수 있습니다"
-
-#: commands/user.c:1597
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" does not have any members"
-msgstr "\"%s\" 그룹 소속 사용자들이 없습니다"
-
-#: commands/user.c:1625
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 사용자는 \"%s\" 그룹 소속이 아닙니다"
-
-#: commands/user.c:1757
-msgid "must be superuser to drop groups"
-msgstr "슈퍼유저만이 그룹을 삭제할 수 있습니다"
-
-#: commands/user.c:1821
-msgid "must be superuser to rename groups"
-msgstr "슈퍼유저만이 그룹 이름을 바꿀 수 있습니다"
-
-#: commands/vacuum.c:286
-msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported"
-msgstr "VACUUM FULL FREEZE 명령은 지원되지 않습니다."
-
-#: commands/vacuum.c:287
-msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE."
-msgstr "VACUUM FREEZE 대신에, VACUUM FULL 명령을 사용하세요."
-
-# # search5 부분
-#: commands/vacuum.c:607
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다."
-
-#: commands/vacuum.c:608
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
-msgstr ""
-"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열"
-"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오."
-
-#: commands/vacuum.c:825
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
-msgstr ""
-"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리"
-"(vacuum)가 되지 않았습니다"
-
-#: commands/vacuum.c:826
-msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr ""
-"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제(transaction-wraparound)로 인해 "
-"자료가 이미 손상을 입었을지도 모르겠습니다."
-
-#: commands/vacuum.c:837
-msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
-msgstr ""
-"몇몇 데이터베이스가 10억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 자료정리"
-"(vacuum)가 되지 않았습니다"
-
-#: commands/vacuum.c:838
-msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
-msgstr ""
-"최대한 빨리 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지정되"
-"는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다."
-
-#: commands/vacuum.c:845
-#, c-format
-msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
-msgstr "몇몇 데이터베이스는 %d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 한 적이 없었습니다."
-
-#: commands/vacuum.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
-"failure."
-msgstr ""
-"%d 트랜잭션에서 vacuum 작업을 진행하십시오. 그렇지 않으면, 트랜잭션 ID 중복지"
-"정되는 오류가 발생할 수도 있을 것입니다."
-
-#: commands/vacuum.c:943
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr ""
-"\"%s\" 통과 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만인 vacuum 작업을 할 수 "
-"있음"
-
-#: commands/vacuum.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
-msgstr ""
-"\"%s\" 통과 --- 인덱스, 뷰, 특별 시스템 테이블 등은 vacuum 작업을 할 수 없음"
-
-#: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221
-#, c-format
-msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "\"%s.%s\" 자료정리중"
-
-#: commands/vacuum.c:1229 commands/vacuumlazy.c:293
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
-msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함"
-
-#: commands/vacuum.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u InsertTransactionInProgress --- 릴레이션 크기"
-"를 줄일 수 없음"
-
-#: commands/vacuum.c:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
-"relation"
-msgstr ""
-"\"%s\" 릴레이션 %u/%u TID: %u DeleteTransactionInProgress --- 릴레이션 크기"
-"를 줄일 수 없음"
-
-#: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
-msgstr ""
-"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 로우 버전을 %u 페이지에서 발"
-"견했음."
-
-#: commands/vacuum.c:1521
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
-"There were %.0f unused item pointers.\n"
-"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
-"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
-"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 삭제할 수 없음.\n"
-"삭제가 불가능한 로우 버전이 %lu에서 %lu 바이트에 걸쳐 길게 차지하고 있기 때문"
-"입니다.\n"
-"그냥 %.0f개의 사용하지 않는 아이템 포인터로 표시되었습니다.\n"
-"(삭제가능한 로우 버전을 포함해서) 전체 비할당공간(free space)은 %.0f 바이트입"
-"니다.\n"
-"%u 페이지가 (테이블 끝에 %u 페이지를 포함해서) 정리됩니다.\n"
-"%u 페이지(%.0f 비할당공간(free space)을 포함한)가 새로운 위치로 지정됩니다.\n"
-"%s"
-
-#: commands/vacuum.c:2270
-#, c-format
-msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u 로우 버전 이동했음, %u 에서 %u 페이지로 정리함"
-
-#: commands/vacuum.c:2273 commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820
-#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3341
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "group name \"%s\" is reserved"
+msgstr "\"%s\" 이름은 그룹 이름으로 선점되어있습니다"
 
-#: commands/vacuum.c:2810 commands/vacuumlazy.c:817
+#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815
 #, c-format
-msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
-msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
+msgid "group \"%s\" already exists"
+msgstr "\"%s\" 이름의 그룹이 이미 있습니다"
 
-#: commands/vacuum.c:2900 commands/vacuum.c:2967 commands/vacuumlazy.c:630
-#: commands/vacuumlazy.c:705
+#: commands/user.c:1438
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
-msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
+msgid "group ID %d is already assigned"
+msgstr "%d 그룹 ID는 이미 다른 그룹에서 사용하고 있습니다"
 
-#: commands/vacuum.c:2904 commands/vacuumlazy.c:634
+#: commands/user.c:1518
+msgid "must be superuser to alter groups"
+msgstr "슈퍼유저만이 그룹 정보를 수정할 수 있습니다"
+
+#: commands/user.c:1597
 #, c-format
-msgid ""
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%u 인덱스 페이지는 삭제되었습니다. %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n"
-"%s"
+msgid "group \"%s\" does not have any members"
+msgstr "\"%s\" 그룹 소속 사용자들이 없습니다"
 
-#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
+#: commands/user.c:1625
 #, c-format
-msgid ""
-"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인덱스는 %.0f 로우 버전을 포함하고 있지만, 테이블은 %.0f 로우 버전을 "
-"포함하고 있습니다."
+msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 사용자는 \"%s\" 그룹 소속이 아닙니다"
 
-#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
-msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr "REINDEX 명령으로 인덱스를 새로 만드십시오."
+#: commands/user.c:1757
+msgid "must be superuser to drop groups"
+msgstr "슈퍼유저만이 그룹을 삭제할 수 있습니다"
 
-#: commands/vacuum.c:2971 commands/vacuumlazy.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"%.0f index row versions were removed.\n"
-"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%.0f 인덱스 로우 버전을 삭제했습니다.\n"
-"%u 인덱스 페이지가 삭제해서, %u 페이지를 다시 사용할 수 있습니다.\n"
-"%s"
+#: commands/user.c:1821
+msgid "must be superuser to rename groups"
+msgstr "슈퍼유저만이 그룹 이름을 바꿀 수 있습니다"
 
 #: commands/vacuumlazy.c:459
 #, c-format
@@ -4243,7 +4119,7 @@ msgstr ""
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:2065
+#: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2421
@@ -4251,72 +4127,72 @@ msgstr ""
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:811
+#: executor/execQual.c:815
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910 executor/execQual.c:1086
-#: executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445 executor/functions.c:666
+#: executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 executor/execQual.c:1090
+#: executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 executor/functions.c:666
 #: executor/functions.c:705 utils/fmgr/funcapi.c:39
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1293
+#: executor/execQual.c:1297
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1377
+#: executor/execQual.c:1381
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1384
+#: executor/execQual.c:1388
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1534
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:1604
+#: executor/execQual.c:1608
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2051
+#: executor/execQual.c:2124
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2052
+#: executor/execQual.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
 "element type %s."
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2085 utils/adt/arrayfuncs.c:507
+#: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2251
+#: executor/execQual.c:2324
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2432
+#: executor/execQual.c:2505
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2462
+#: executor/execQual.c:2535
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:2804 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74
+#: executor/execQual.c:2877 optimizer/util/clauses.c:428 parser/parse_agg.c:74
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr ""
 
-#: executor/execQual.c:3066
+#: executor/execQual.c:3201
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
@@ -4386,9 +4262,7 @@ msgstr "마지막 SELECT 구문은 너무 많은 칼럼을 리턴합니다"
 #: executor/functions.c:1018
 #, c-format
 msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
-msgstr ""
-"마지막 SELECT 구문은 %s 자료형을 리턴합니다. 원래 자료형은 %s, 해당 칼럼 위"
-"치: %d"
+msgstr "마지막 SELECT 구문은 %s 자료형을 리턴합니다. 원래 자료형은 %s, 해당 칼럼 위치: %d"
 
 #: executor/functions.c:1038
 msgid "Final SELECT returns too few columns."
@@ -4465,6 +4339,48 @@ msgstr ""
 msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "SQL 구문: \"%s\""
 
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
+#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
+#, c-format
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:378
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "서버 측 lo_import()는 수퍼유저만이 사용 가능하다"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:379
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "아무나 libpq에서 제공되는 클라이언트 측 lo_import() 를 사용할 수 있다."
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:400
+#, c-format
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:421
+#, c-format
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:451
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "서버 측 lo_export()는 수퍼유저만 가능하다"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:452
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:484
+#, c-format
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m"
+
+#: libpq/be-fsstubs.c:496
+#, c-format
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
+
 #: libpq/auth.c:113
 #, c-format
 msgid "Kerberos error: %s"
@@ -4568,9 +4484,7 @@ msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오."
 #: libpq/auth.c:447
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 "
-"없습니다, %s"
+msgstr "호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 없습니다, %s"
 
 #: libpq/auth.c:449
 msgid "SSL on"
@@ -4583,9 +4497,7 @@ msgstr "SSL 중지"
 #: libpq/auth.c:453
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr ""
-"호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 "
-"없습니다"
+msgstr "호스트 \"%s\", 유저 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 엔트리가 pg_hba.conf 파일에 없습니다"
 
 #: libpq/auth.c:465
 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
@@ -4653,48 +4565,6 @@ msgstr "유효하지 않은 비밀번호 패킷 사이즈"
 msgid "received password packet"
 msgstr "받은 비밀번호 패킷"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194
-#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274
-#, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:378
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "서버 측 lo_import()는 수퍼유저만이 사용 가능하다"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:379
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "아무나 libpq에서 제공되는 클라이언트 측 lo_import() 를 사용할 수 있다."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:400
-#, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:421
-#, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:451
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "서버 측 lo_export()는 수퍼유저만 가능하다"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:452
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:484
-#, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:496
-#, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
-
 #: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %m"
@@ -4746,9 +4616,7 @@ msgstr "안전하지 않은 권한을 가진 비밀 키 파일 \"%s\""
 msgid ""
 "File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 "\"group\" or \"other\"."
-msgstr ""
-"파일은 데이터베이스 사용자에 의해 소유되어야 하며 그리고 \"group\" 또는 "
-"\"other\"에 권한이 주어지면 안된다"
+msgstr "파일은 데이터베이스 사용자에 의해 소유되어야 하며 그리고 \"group\" 또는 \"other\"에 권한이 주어지면 안된다"
 
 #: libpq/be-secure.c:689
 #, c-format
@@ -4801,9 +4669,7 @@ msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결"
 #: libpq/crypt.c:62
 msgid ""
 "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
-msgstr ""
-"인증 메소드 \"crypt\"는 MD5 인증방법으로 바뀌어 적용되기 때문에 사용할 수 없"
-"다"
+msgstr "인증 메소드 \"crypt\"는 MD5 인증방법으로 바뀌어 적용되기 때문에 사용할 수 없다"
 
 #: libpq/hba.c:156
 #, c-format
@@ -4966,25 +4832,21 @@ msgstr "%s 소켓에 바인드 할 수 없습니다: %m"
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 "\"%s\" and retry."
-msgstr ""
-"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 "
-"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
+msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
 
 #: libpq/pqcomm.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
 "and retry."
-msgstr ""
-"다른 postmaster 가 포트 %d에서  이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초"
-"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
+msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서  이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
 
 #  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 #: libpq/pqcomm.c:419
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
-msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다."
+msgstr "%s 소켓을 들을 수 없습니다: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:509
 #, c-format
@@ -5061,8 +4923,7 @@ msgid ""
 "possible system security compromise.  See the documentation for\n"
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니"
-"다.\n"
+"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니다.\n"
 "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
 "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
 
@@ -5079,8 +4940,7 @@ msgid ""
 "possible system security compromises.  See the documentation for\n"
 "more information on how to properly start the server.\n"
 msgstr ""
-"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니"
-"다.\n"
+"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니다.\n"
 "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
 "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
 
@@ -5094,61 +4954,153 @@ msgstr "%s: 유효하지 않은 effective UID 입니다: %d\n"
 msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 msgstr "%s: 사용자 이름을 알수 없습니다. (GetUserName 실패)\n"
 
-#: nodes/params.c:114
+#: nodes/params.c:114
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: nodes/params.c:119
+#, c-format
+msgid "no value found for parameter %d"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/path/allpaths.c:223
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE 구문은 상속 쿼리(inheritance queries)에서는 지원되지 않습니다"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
+msgid "UNION JOIN is not implemented"
+msgstr "UNION JOIN 은 아직 구현되지 않았습니다"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:339
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgstr ""
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#, c-format
+msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
+msgstr "%s 자료형과 %s 자료형 사이에는 equality 연산자가 없습니다"
+
+#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgstr "??? %s 자료형과 %s 자료형 사이의 equality 연산자는 merge-join 이 가능하겠지만, 그러나 존재하지 않는다"
+
+#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
+#: parser/analyze.c:2718
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
+msgstr "SELECT FOR UPDATE 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다."
+
+#: optimizer/plan/planner.c:698
+msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
+msgstr "서브쿼리 안에서는 SELECT FOR UPDATE 구문을 사용할 수 없습니다"
+
+#: optimizer/util/clauses.c:2357
+#, c-format
+msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
+msgstr "??? SQL function \"%s\" during inlining, 이 함수는 인라인 함수임을 나타내는 듯"
+
+#: parser/parse_clause.c:363
+#, c-format
+msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
+msgstr "JOIN/ON 절이 \"%s\" 를 참조하는데, 이것은 JOIN 의 일부가 아니다"
+
+#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:446
+msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
+msgstr "FROM 절내의 subquery 는 SELECT INTO 를 가지지 않는다"
+
+#: parser/parse_clause.c:468
+msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
+msgstr "FROM 절 내의 subquery 는 동일한 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없다"
+
+#: parser/parse_clause.c:527
+msgid ""
+"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
+"level"
+msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식은 동일한 query level 의 다른 relation 들을 참조할 수 없다"
+
+#: parser/parse_clause.c:539
+msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
+msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집합함수를 사용할 수 없다"
+
+#: parser/parse_clause.c:759
+#, c-format
+msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
+msgstr "USING 절 내에 칼럼 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
+
+#: parser/parse_clause.c:774
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
+msgstr "left table 내에 common column 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
+
+#: parser/parse_clause.c:783
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
+msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음"
+
+#: parser/parse_clause.c:797
+#, c-format
+msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
+msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
+
+#: parser/parse_clause.c:806
+#, c-format
+msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
+msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음"
+
+#: parser/parse_clause.c:858
+#, c-format
+msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
+msgstr " \"%s\" 를 위한 칼럼 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1051
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain variables"
+msgstr "%s 의 인수로 변수를 포함할 수 없습니다."
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1059
+#, c-format
+msgid "argument of %s must not contain aggregates"
+msgstr "%s의 인자로 통계값(함수)를 포함할 수 없습니다"
+
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
+#: parser/parse_clause.c:1067
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "argument of %s must not contain subqueries"
+msgstr "%s의 인수로 subquery 를 포함할 수 없습니다"
 
-#: nodes/params.c:119
+#: parser/parse_clause.c:1179
 #, c-format
-msgid "no value found for parameter %d"
-msgstr ""
-
-#: optimizer/path/allpaths.c:223
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE 구문은 상속 쿼리(inheritance queries)에서는 지원되지 않습니"
-"다"
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366
-msgid "UNION JOIN is not implemented"
-msgstr "UNION JOIN 은 아직 구현되지 않았습니다"
-
-#: optimizer/plan/initsplan.c:339
-msgid ""
-"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
-msgstr ""
+msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:743
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1201
 #, c-format
-msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
-msgstr "%s 자료형과 %s 자료형 사이에는 equality 연산자가 없습니다"
+msgid "non-integer constant in %s"
+msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
 
-#: optimizer/plan/initsplan.c:756
+#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
+#: parser/parse_clause.c:1218
 #, c-format
-msgid ""
-"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
-msgstr ""
-"??? %s 자료형과 %s 자료형 사이의 equality 연산자는 merge-join 이 가능하겠지"
-"만, 그러나 존재하지 않는다"
-
-#: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
-#: parser/analyze.c:2718
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없"
-"습니다."
+msgid "%s position %d is not in select list"
+msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:698
-msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
-msgstr "서브쿼리 안에서는 SELECT FOR UPDATE 구문을 사용할 수 없습니다"
+#: parser/parse_clause.c:1411
+msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
+msgstr "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합니다"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2348
-#, c-format
-msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr ""
-"??? SQL function \"%s\" during inlining, 이 함수는 인라인 함수임을 나타내는 "
-"듯"
+#: parser/parse_clause.c:1451
+msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
+msgstr "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
 
 #: parser/analyze.c:408
 #, c-format
@@ -5169,14 +5121,12 @@ msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하
 
 #: parser/analyze.c:704
 msgid "INSERT has more target columns than expressions"
-msgstr ""
-"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
+msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
 
 #: parser/analyze.c:877
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
-msgstr ""
-"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 칼럼 때문)"
+msgstr "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 칼럼 때문)"
 
 #: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
 #, c-format
@@ -5205,8 +5155,7 @@ msgstr "인덱스 표현식은 set 을 돌려 주지 않습니다"
 
 #: parser/analyze.c:1603
 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
-msgstr ""
-"rule 에서 WHERE 조건절은 다른 relation 에 대한 참조를 표함할 수 없습니다."
+msgstr "rule 에서 WHERE 조건절은 다른 relation 에 대한 참조를 표함할 수 없습니다."
 
 #: parser/analyze.c:1609
 msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
@@ -5216,9 +5165,7 @@ msgstr "rule 에서 WHERE 절은 통계(aggregate) 함수를 포함할수 없습
 msgid ""
 "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 "actions"
-msgstr ""
-"WHERE 절을 가진 rule 은 오로지 SELECT, INSERT, UPDATE, 또는 DELETE action 만"
-"을 가질수 있다"
+msgstr "WHERE 절을 가진 rule 은 오로지 SELECT, INSERT, UPDATE, 또는 DELETE action 만을 가질수 있다"
 
 #: parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 rewrite/rewriteHandler.c:177
 #: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805
@@ -5245,9 +5192,7 @@ msgstr "ON DELETE rule 은 NEW 를 사용할 수 없다"
 msgid ""
 "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 "columns"
-msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT result 에 대한 ORDER BY 는 반드시 그 result 중의 한 컬"
-"럼이어야 한다"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT result 에 대한 ORDER BY 는 반드시 그 result 중의 한 컬럼이어야 한다"
 
 #: parser/analyze.c:2106
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
@@ -5257,9 +5202,7 @@ msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다
 msgid ""
 "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 "same query level"
-msgstr ""
-"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement 는 같은 query level 의 다른 relation "
-"을 참조할 수 없다"
+msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement 는 같은 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없다"
 
 #: parser/analyze.c:2222
 #, c-format
@@ -5371,230 +5314,46 @@ msgstr "$%d 파라메터가 없습니다"
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "$%d 파라메터의 자료형을 알수가 없습니다."
 
-#: y.tab.c:9499
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "구문 오류: 백업 할 수 없음"
-
-#: gram.y:989 gram.y:1015
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr ""
-"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) "
-"값이어야합니다"
-
-#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
-msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
-
-#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
-#, c-format
-msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
-
-#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
-#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
-#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
-
-#: gram.y:1976
-msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
-msgstr "CREATE TABLE AS 구문에서는 INTO 예약어를 사용할 수 없습니다"
-
-#: gram.y:2435
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
-
-#: gram.y:2451
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
-
-#: gram.y:3323
-msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION에서 OUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다"
-
-#: gram.y:3330
-msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
-msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다"
-
-#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
-msgid "missing argument"
-msgstr "인자가 빠졌음"
-
-#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
-
-#: gram.y:4540
-msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
-msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 명령에서는 칼럼 이름 목록은 허락되지 않음"
-
-#: gram.y:5011
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
-
-#: gram.y:5012
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
-
-#: gram.y:5161 parser/parse_clause.c:423
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
-
-#: gram.y:5162
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-
-#: gram.y:5572
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
-
-#: gram.y:5580
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
-
-#: gram.y:5594 gram.y:5609
-#, c-format
-msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
-
-#: gram.y:5599
-#, c-format
-msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
-
-#: gram.y:5627 gram.y:5642
-#, c-format
-msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
-msgstr "DECIMAL 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
-
-#: gram.y:5632
-#, c-format
-msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
-msgstr "DECIMAL 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
-
-#: gram.y:5692 gram.y:5770
-#, c-format
-msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다"
-
-#: gram.y:5697 gram.y:5775
-#, c-format
-msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다"
-
-#: gram.y:5848
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
-
-#: gram.y:5854
-#, c-format
-msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
-
-#: gram.y:5889
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
-msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
-
-#: gram.y:5895
-#, c-format
-msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
-
-#: gram.y:6349
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
-
-#: gram.y:6632
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
-
-#: gram.y:6638
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
-
-#: gram.y:6686
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
-
-#: gram.y:6692
-#, c-format
-msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
-
-#: gram.y:6739
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
-msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
-
-#: gram.y:6745
-#, c-format
-msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
-
-#: gram.y:6793
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
-msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
-
-#: gram.y:6799
-#, c-format
-msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
-msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
-
-#: gram.y:7987
-msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
-
-#: gram.y:7996
-msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
-
-#: y.tab.c:19078
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "구문 오류; 가상 메모리 없음"
+# # advance 끝
+#: scan.l:312
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "마무리 안된 /* 주석"
 
-#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082
-msgid "syntax error"
-msgstr "구문 오류"
+#: scan.l:339
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
 
-#: y.tab.c:19196
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "구문분석기 스택 오버플로우"
+#: scan.l:358
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
 
-#: gram.y:8195
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
+#: scan.l:407
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
 
-#: gram.y:8201
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr ""
+#: scan.l:441
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
 
-#: gram.y:8299
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
+#: scan.l:453
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
 
-#: gram.y:8307
-msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
-msgstr "중복된 FOR UPDATE 구문은 허용하지 않습니다"
+#: scan.l:466
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
 
-#: gram.y:8315
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
+#. translator: %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:621
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s, 입력 끝부분"
 
-#: gram.y:8323
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
+#. translator: first %s is typically "syntax error"
+#: scan.l:629
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s, \"%s\" 부근"
 
 #: parser/parse_agg.c:120
 msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
@@ -5613,206 +5372,160 @@ msgstr "GROUP BY 절에서는 집합함수가 허용되지 않습니다"
 msgid ""
 "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
 "aggregate function"
-msgstr ""
-"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집합함수 내에"
-"서 사용되어져야 한다"
+msgstr "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집합함수 내에서 사용되어져야 한다"
 
 #: parser/parse_agg.c:321
 #, c-format
 msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
-msgstr ""
-"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 칼럼인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
+msgstr "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 칼럼인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
 
-#: parser/parse_clause.c:363
+#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
 #, c-format
-msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
-msgstr "JOIN/ON 절이 \"%s\" 를 참조하는데, 이것은 JOIN 의 일부가 아니다"
-
-#: parser/parse_clause.c:446
-msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
-msgstr "FROM 절내의 subquery 는 SELECT INTO 를 가지지 않는다"
-
-#: parser/parse_clause.c:468
-msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
-msgstr ""
-"FROM 절 내의 subquery 는 동일한 query level 의 다른 relation 을 참조할 수 없"
-"다"
-
-#: parser/parse_clause.c:527
-msgid ""
-"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
-"level"
-msgstr ""
-"FROM 절 내의 함수 표현식은 동일한 query level 의 다른 relation 들을 참조할 "
-"수 없다"
-
-#: parser/parse_clause.c:539
-msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
-msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집합함수를 사용할 수 없다"
+msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
 
-#: parser/parse_clause.c:759
+#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
 #, c-format
-msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
-msgstr "USING 절 내에 칼럼 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
+msgid "table reference %u is ambiguous"
+msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
 
-#: parser/parse_clause.c:774
+#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
-msgstr "left table 내에 common column 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
+msgid "table name \"%s\" specified more than once"
+msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:783
+#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
-msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음"
+msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
+msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:797
+#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
 #, c-format
-msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
-msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
+msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
+msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만이 명시되었습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:806
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
-msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음"
+#: parser/parse_relation.c:997
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgstr "칼럼 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:858
-#, c-format
-msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
-msgstr " \"%s\" 를 위한 칼럼 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다"
+#: parser/parse_relation.c:1008
+msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
+msgstr "칼럼 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다"
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1051
+#: parser/parse_relation.c:1047
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain variables"
-msgstr "%s 의 인수로 변수를 포함할 수 없습니다."
+msgid "too many column aliases specified for function %s"
+msgstr "함수 %s 내에 너무 많은 칼럼 알리아스가 명시되어 있습니다."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1059
+#: parser/parse_relation.c:1071
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain aggregates"
-msgstr "%s의 인자로 통계값(함수)를 포함할 수 없습니다"
+msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
+msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1067
+#: parser/parse_relation.c:2003
 #, c-format
-msgid "argument of %s must not contain subqueries"
-msgstr "%s의 인수로 subquery 를 포함할 수 없습니다"
+msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 FROM 절이 빠져 있습니다."
 
-#: parser/parse_clause.c:1179
+#: parser/parse_relation.c:2008
 #, c-format
-msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
+msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1201
+#: parser/parse_relation.c:2027
 #, c-format
-msgid "non-integer constant in %s"
-msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
+msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 빠진 FROM 절을 추가하세요."
 
-#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1218
+#: parser/parse_relation.c:2032
 #, c-format
-msgid "%s position %d is not in select list"
-msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
-
-#: parser/parse_clause.c:1411
-msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
-msgstr ""
-"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합"
-"니다"
-
-#: parser/parse_clause.c:1451
-msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
-msgstr ""
-"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
+msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
+msgstr "테이블 \"%s\"에 빠진 FROM 절을 추가하세요."
 
 #: parser/parse_coerce.c:237
 #, c-format
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718
-#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748
-#: parser/parse_expr.c:1654
+#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
+#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
+#: parser/parse_expr.c:1658
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_coerce.c:721
+#: parser/parse_coerce.c:726
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다."
 
-#: parser/parse_coerce.c:737
+#: parser/parse_coerce.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환 할 수 없습니다 해당 칼럼 %d."
 
-#: parser/parse_coerce.c:751
+#: parser/parse_coerce.c:756
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:785
+#: parser/parse_coerce.c:790
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "%s의 인수는 %s 자료형이 아니라, boolean 자료형이어야 합니다"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832
+#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return 할수 없습니다."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:824
+#: parser/parse_coerce.c:829
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 msgstr "%s 의 인자는 %s 자료형이 아니라, integer 자료형이어야 합니다"
 
-#: parser/parse_coerce.c:886
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:948
+#: parser/parse_coerce.c:953
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1124
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1141
+#: parser/parse_coerce.c:1146
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
 
-#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282
-#: parser/parse_coerce.c:1309
+#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287
+#: parser/parse_coerce.c:1314
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 array 가 아니고, %s 자료형입니다"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1187
+#: parser/parse_coerce.c:1192
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
-msgstr ""
-"\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있"
-"질 않습니다"
+msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 \"anyelement\" 로 선언된 인자들과 일관성이 있질 않습니다"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1203
 msgid ""
 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 "\""
-msgstr ""
-"입력 자료형이  \"unknown\" 자료형이기 때문에 anyarray/anyelement 자료형을 결"
-"정할 수 없습니다"
+msgstr "입력 자료형이  \"unknown\" 자료형이기 때문에 anyarray/anyelement 자료형을 결정할 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240
-#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
-#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
+#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
+#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
@@ -5846,8 +5559,7 @@ msgstr "연산자 %s 는 자료형 %s 가 아닌 boolean 자료형을 return 해
 #: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
 msgid ""
 "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
-msgstr ""
-"quantified predicate subquery 의 연산자는 boolean 자료형을 return 해야 한다"
+msgstr "quantified predicate subquery 의 연산자는 boolean 자료형을 return 해야 한다"
 
 #: parser/parse_expr.c:602
 #, c-format
@@ -5858,19 +5570,18 @@ msgstr "연산자 %s는 set 을  return 할수 없다"
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "subquery 에 명시된 칼럼수가 너무 적다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767
+#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771
 msgid "unequal number of entries in row expression"
 msgstr "row 표현식에서 엔트리 수가 일치하지 않습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: parser/parse_expr.c:1713
 #, c-format
 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
 msgstr "%s 연산자는 row 표현식에서 지원하지 않습니다"
 
-#: parser/parse_expr.c:1804
+#: parser/parse_expr.c:1808
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
-msgstr ""
-"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
+msgstr "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
 
 #: parser/parse_func.c:88
 #, c-format
@@ -5896,19 +5607,13 @@ msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
 msgid ""
 "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
 "type casts."
-msgstr ""
-"적합한 후보함수를 선택할수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환 (type cast) 을 추"
-"가해 주어야 합니다."
+msgstr "적합한 후보함수를 선택할수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환 (type cast) 을 추가해 주어야 합니다."
 
 #: parser/parse_func.c:206
 msgid ""
 "No function matches the given name and argument types. You may need to add "
 "explicit type casts."
-msgstr ""
-"주어진 이름과 인수 자료형을 가진 함수를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변"
-"환을 추가해 주어야 합니다.지정한 함수 이름과 그 인자의 자료형이 일치하는 함수"
-"가 없습니다. 함수의 인자로 지정할 자료형을 확인해 보고, 명확한 형변환 지정자"
-"를 사용해 보십시오."
+msgstr "주어진 이름과 인수 자료형을 가진 함수를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어야 합니다.지정한 함수 이름과 그 인자의 자료형이 일치하는 함수가 없습니다. 함수의 인자로 지정할 자료형을 확인해 보고, 명확한 형변환 지정자를 사용해 보십시오."
 
 #: parser/parse_func.c:255
 msgid "aggregates may not return sets"
@@ -5932,8 +5637,7 @@ msgstr ""
 #: parser/parse_func.c:1229
 #, c-format
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
-msgstr ""
-".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
+msgstr ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
 
 #: parser/parse_func.c:1301
 #, c-format
@@ -5974,8 +5678,7 @@ msgstr "연산자 없음: %s"
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3642
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
-msgstr ""
-"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
 
 #: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
 #, c-format
@@ -5983,117 +5686,42 @@ msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다."
 
 #: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
-msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
-msgstr ""
-"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
-"도록 하세요."
-
-#: parser/parse_oper.c:584
-#, c-format
-msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
-msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:778
-#, c-format
-msgid "operator is not unique: %s"
-msgstr "연산자가 유니크하지 않습니다: %s"
-
-#: parser/parse_oper.c:780
-msgid ""
-"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
-"type casts."
-msgstr ""
-"적절한 후보연산자를 선택할 수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어"
-"야 합니다"
-
-#: parser/parse_oper.c:787
-msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
-"explicit type casts."
-msgstr ""
-"주어진 이름과 인자형에 일치하는 연산자를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형"
-"변환을 추가해 주어야 합니다."
-
-#: parser/parse_oper.c:877
-msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
-msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
-
-#: parser/parse_oper.c:906
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
-msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
-
-#: parser/parse_oper.c:910
-msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
-msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
-
-#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189
-#, c-format
-msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
-
-#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264
-#, c-format
-msgid "table reference %u is ambiguous"
-msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
-
-#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368
-#, c-format
-msgid "table name \"%s\" specified more than once"
-msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
-
-#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609
-#, c-format
-msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
-msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다."
-
-#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
-msgstr ""
-"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만이 명시되었습니다."
-
-#: parser/parse_relation.c:997
-msgid ""
-"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"칼럼 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함"
-"수 내에서만 허용됩니다."
-
-#: parser/parse_relation.c:1008
-msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
-msgstr ""
-"칼럼 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요"
-"로 합니다"
-
-#: parser/parse_relation.c:1047
-#, c-format
-msgid "too many column aliases specified for function %s"
-msgstr "함수 %s 내에 너무 많은 칼럼 알리아스가 명시되어 있습니다."
-
-#: parser/parse_relation.c:1071
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
-msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
-
-#: parser/parse_relation.c:2003
-#, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 FROM 절이 빠져 있습니다."
+msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
+msgstr "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하도록 하세요."
 
-#: parser/parse_relation.c:2008
+#: parser/parse_oper.c:584
 #, c-format
-msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
+msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
+msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2027
+#: parser/parse_oper.c:778
 #, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
-msgstr "테이블 \"%s\"를 위한 subqeury 의 빠진 FROM 절을 추가하세요."
+msgid "operator is not unique: %s"
+msgstr "연산자가 유니크하지 않습니다: %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:2032
-#, c-format
-msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
-msgstr "테이블 \"%s\"에 빠진 FROM 절을 추가하세요."
+#: parser/parse_oper.c:780
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr "적절한 후보연산자를 선택할 수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어야 합니다"
+
+#: parser/parse_oper.c:787
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
+"explicit type casts."
+msgstr "주어진 이름과 인자형에 일치하는 연산자를 찾을수 없습니다. 직접 명시적으로 형변환을 추가해 주어야 합니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:877
+msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:906
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
+
+#: parser/parse_oper.c:910
+msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
+msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
 
 #: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503
 #, c-format
@@ -6118,23 +5746,20 @@ msgstr "칼럼 \"%s\"  는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
 "composite type"
-msgstr ""
-"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문"
+msgstr "\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문"
 
 #: parser/parse_target.c:497
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
 "column in data type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음"
+msgstr "\"%s\" 필드 (대상칼럼 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음"
 
 #: parser/parse_target.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
-msgstr ""
-"\"%s\" 칼럼에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
+msgstr "\"%s\" 칼럼에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
 
 #: parser/parse_target.c:576
 #, c-format
@@ -6145,118 +5770,254 @@ msgstr "하위필드 \"%s\"  는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
 
-#: parser/parse_type.c:62
+#: y.tab.c:9499
+msgid "syntax error: cannot back up"
+msgstr "구문 오류: 백업 할 수 없음"
+
+#: gram.y:989 gram.y:1015
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) 값이어야합니다"
+
+#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr ""
-"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
+msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
+msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
 
-#: parser/parse_type.c:83
+#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546
 #, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr ""
-"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
+msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
 
-#: parser/parse_type.c:103
+#: gram.y:1886 utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364
+#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782
+#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2660
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
+
+#: gram.y:1976
+msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS 구문에서는 INTO 예약어를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:2435
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:2451
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:3323
+msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
+msgstr "CREATE FUNCTION에서 OUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:3330
+msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
+msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 매개변수는 아직 구현 되지 않았습니다"
+
+#: gram.y:3491 utils/adt/regproc.c:639
+msgid "missing argument"
+msgstr "인자가 빠졌음"
+
+#: gram.y:3492 utils/adt/regproc.c:640
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
+
+#: gram.y:4540
+msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
+msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE 명령에서는 칼럼 이름 목록은 허락되지 않음"
+
+#: gram.y:5011
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
+
+#: gram.y:5012
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
+
+#: gram.y:5162
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+
+#: gram.y:5572
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
+
+#: gram.y:5580
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
+
+#: gram.y:5594 gram.y:5609
 #, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
+msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
 
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#: gram.y:5599
 #, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
+msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
 
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: gram.y:5627 gram.y:5642
 #, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "\"%s\"는 유효하지 않은 자료형입니다."
+msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
+msgstr "DECIMAL 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
 
-#: parser/scansup.c:182
+#: gram.y:5632
 #, c-format
-msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
-msgstr "identifier \"%s\" 는 \"%.*s\" 로 truncated 되어야 합니다."
+msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
+msgstr "DECIMAL 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
 
-# # advance 끝
-#: scan.l:312
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "마무리 안된 /* 주석"
+#: gram.y:5692 gram.y:5770
+#, c-format
+msgid "length for type %s must be at least 1"
+msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다"
 
-#: scan.l:339
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
+#: gram.y:5697 gram.y:5775
+#, c-format
+msgid "length for type %s cannot exceed %d"
+msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다"
 
-#: scan.l:358
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
+#: gram.y:5848
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:5854
+#, c-format
+msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:5889
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
+msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:5895
+#, c-format
+msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6349
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
+
+#: gram.y:6632
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6638
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "CURRENT_TIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6686
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6692
+#, c-format
+msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6739
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
+msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6745
+#, c-format
+msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "LOCALTIME(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:6793
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
+msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
+
+#: gram.y:6799
+#, c-format
+msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
+msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
+
+#: gram.y:7987
+msgid "OLD used in query that is not in a rule"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:7996
+msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+msgstr ""
+
+#: y.tab.c:19078
+msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+msgstr "구문 오류; 가상 메모리 없음"
+
+#: gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 y.tab.c:19082
+msgid "syntax error"
+msgstr "구문 오류"
+
+#: y.tab.c:19196
+msgid "parser stack overflow"
+msgstr "구문분석기 스택 오버플로우"
+
+#: gram.y:8195
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
+
+#: gram.y:8201
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr ""
 
-#: scan.l:407
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
+#: gram.y:8299
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#: scan.l:441
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
+#: gram.y:8307
+msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
+msgstr "중복된 FOR UPDATE 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#: scan.l:453
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
+#: gram.y:8315
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#: scan.l:466
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
+#: gram.y:8323
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
 
-#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:621
+#: parser/parse_type.c:62
 #, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s, 입력 끝부분"
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
 
-#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: scan.l:629
+#: parser/parse_type.c:83
 #, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s, \"%s\" 부근"
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
 
-#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
+#: parser/parse_type.c:103
 #, c-format
-msgid "could not create semaphores: %m"
-msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m"
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
 
-#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
 #, c-format
-msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
-msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
 
-#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
+#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
 #, c-format
-msgid ""
-"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
-"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
-"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
-"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
-"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
-"max_connections parameter (currently %d).\n"
-"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
-"your system for PostgreSQL."
-msgstr ""
-"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
-"다.\n"
-"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
-"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
-"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
-"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 (현"
-"재 %d) 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
-"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "\"%s\"는 유효하지 않은 자료형입니다."
 
-#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
+#: parser/scansup.c:182
 #, c-format
-msgid ""
-"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
-"Look into the PostgreSQL documentation for details."
-msgstr ""
-"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다.  자세"
-"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
+msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
+msgstr "identifier \"%s\" 는 \"%.*s\" 로 truncated 되어야 합니다."
 
 #: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101
 #, c-format
@@ -6283,15 +6044,8 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"이 오류는 일반적으로 커널의 SHMMAX 값이 너무 적게 책정되어 있어서, "
-"PostgreSQL 쪽에서 공유 메모리 세그먼트를 제대로 할당하지 못해서 발생합니다. "
-"SHMMAX 값을 늘려보든지, 아니면, PostgreSQL 환경설정을 통해서 사용하는 공유 메"
-"모리 크기 (현재 %u 바이트가 필요함)를 줄여보십시오. 이 크기를 줄이려면, "
-"shared_buffers 값(현재 %d)과 max_connections 값(현재 %d)을 줄이십시오.\n"
-"이미 이 값들을 충분히 적게 사용하고 있음에도 불구하고, 이 오류가 발생한다면, "
-"커널의 SHMMIN 값보다 더 작은 값을 사용해서 발생했을 수도 있습니다. 이런 경우"
-"라면, SHMMIN 값을 더 작게 지정하든지, PostgreSQL 에서 쓰는 공유 메모리량을 "
-"좀 더 크게 설정하든지 하십시오.\n"
+"이 오류는 일반적으로 커널의 SHMMAX 값이 너무 적게 책정되어 있어서, PostgreSQL 쪽에서 공유 메모리 세그먼트를 제대로 할당하지 못해서 발생합니다. SHMMAX 값을 늘려보든지, 아니면, PostgreSQL 환경설정을 통해서 사용하는 공유 메모리 크기 (현재 %u 바이트가 필요함)를 줄여보십시오. 이 크기를 줄이려면, shared_buffers 값(현재 %d)과 max_connections 값(현재 %d)을 줄이십시오.\n"
+"이미 이 값들을 충분히 적게 사용하고 있음에도 불구하고, 이 오류가 발생한다면, 커널의 SHMMIN 값보다 더 작은 값을 사용해서 발생했을 수도 있습니다. 이런 경우라면, SHMMIN 값을 더 작게 지정하든지, PostgreSQL 에서 쓰는 공유 메모리량을 좀 더 크게 설정하든지 하십시오.\n"
 "공유 메모리 설정에 관계된 보다 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조 하십시오."
 
 #: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119
@@ -6304,10 +6058,7 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 영역이 부족해서 발생합"
-"니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, "
-"shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 "
-"보십시오.\n"
+"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 영역이 부족해서 발생합니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n"
 "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
 
 #: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128
@@ -6323,12 +6074,8 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 "configuration."
 msgstr ""
-"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
-"다.\n"
-"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
-"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 현재 요구 "
-"크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %"
-"d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n"
+"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n"
+"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 현재 요구 크기(%u 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값(현재 %d) 을 줄이고 max_connections 값(현재 %d)도 함께 줄여 보십시오.\n"
 "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
 
 #: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
@@ -6346,240 +6093,58 @@ msgstr "프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %d\n"
 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
 msgstr ""
 
-#: port/win32/security.c:72
-#, c-format
-msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
-msgstr ""
-
-#: port/win32/signal.c:173
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
-
-#: port/win32/signal.c:253
-#, c-format
-msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
-msgstr ""
-
-#: port/win32/signal.c:266
-#, c-format
-msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
-msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:336
-#, c-format
-msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr "체크포인트 작업이 너무 자주 일어나고 있습니다 (%d 초 간격)"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid ""
-"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-msgstr "\"checkpoint_segments\" 환경 매개변수 값을 좀 느려보십시오."
-
-#: postmaster/bgwriter.c:490
-msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr "백그라운드 writer를 위한 공유 메모리가 부족합니다"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:555
-msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "체크포인트 요청 실패"
-
-#: postmaster/bgwriter.c:556
-msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오."
-
-#: postmaster/pgarch.c:164
-#, c-format
-msgid "could not fork archiver: %m"
-msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:391
-#, c-format
-msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
-msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일이 백업(archive)될 수 없습니다: 너무 만은 실패가 있음"
-
-#: postmaster/pgarch.c:474
-#, c-format
-msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
-msgstr "\"%s\" 백업(archive) 명령 실패: 리턴코드 %d"
-
-#: postmaster/pgarch.c:479
-#, c-format
-msgid "archived transaction log file \"%s\""
-msgstr "보관된 트랜잭션 로그파일 \"%s\""
-
-#: postmaster/pgarch.c:525
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉토리를 열 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgarch.c:564
-#, c-format
-msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:259
-#, c-format
-msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
-msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s"
-
-#: postmaster/pgstat.c:287
-#, c-format
-msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:299
-#, c-format
-msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind 할 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:310
-#, c-format
-msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:326
-#, c-format
-msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결 할 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:343
-#, c-format
-msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:383
-msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다"
-
-#: postmaster/pgstat.c:395
-#, c-format
-msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:405
-msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
-msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다"
-
-#: postmaster/pgstat.c:420
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다"
-
-#: postmaster/pgstat.c:434
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
-msgstr ""
-"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %"
-"m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:567
-msgid "statistics collector startup skipped"
-msgstr "통계 수집기 실행 건너 뜀"
-
-#: postmaster/pgstat.c:601
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics buffer: %m"
-msgstr "통계 버퍼를 미리 확보하질 못 했습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:959
-msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-msgstr "통계 자료 초기화 작업은 슈퍼유저만 할 수 있습니다"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1381
-#, c-format
-msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
-msgstr "통계 버퍼에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1393
-#, c-format
-msgid "could not fork statistics collector: %m"
-msgstr "통계 수집기를 fork 할 수 없습니다: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1608
-#, c-format
-msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
-msgstr "통계 수집기 파이프에서 읽기 실패: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1629
-msgid "invalid statistics message length"
-msgstr "잘못된 통계 메시지 길이"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1774
-#, c-format
-msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
-msgstr "통계 수집기 파이프의 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1805
-msgid "statistics buffer is full"
-msgstr "통계 버퍼가 가득찼습니다"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1836
-#, c-format
-msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
-msgstr "통계 버퍼에서 select() 작업 실패: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1850
-#, c-format
-msgid "could not read statistics message: %m"
-msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1913
-#, c-format
-msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
-msgstr "통계 수집기 파이프에 쓸 수 없음: %m"
-
-#: postmaster/pgstat.c:1988
+#: port/win32/security.c:72
 #, c-format
-msgid "invalid server process ID %d"
-msgstr "잘못된 서버 프로세스 ID %d"
-
-#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
-msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
-msgstr "통계 수집기에서 메모리 부족 발생 --- 중지함"
+msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
+msgstr ""
 
-#: postmaster/pgstat.c:2170
+#: port/win32/signal.c:173
 #, c-format
-msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
+msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
+msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2196
-msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: port/win32/signal.c:253
+#, c-format
+msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
 msgstr ""
-"정리하는 동안 데이터베이스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2231
+#: port/win32/signal.c:266
 #, c-format
-msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
-msgstr ""
-"정리하는 동안 %u 데이터베이스의 테이블 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 "
-"--- 중지함"
+msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
+msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2279
+#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
 #, c-format
-msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
+msgid "could not create semaphores: %m"
+msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2288
+#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
+msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
+msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2310
-msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
+"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
+"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
+"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
+"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
+"max_connections parameter (currently %d).\n"
+"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
+"your system for PostgreSQL."
 msgstr ""
-"정리하는 동안 작업 끝난 서버 프로세스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- "
-"중지함"
+"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n"
+"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 (현재 %d) 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
+"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
 
-#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
-#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
-#: postmaster/pgstat.c:2584
-msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr "pgstat.stat 파일이 손상되었음"
+#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
+"Look into the PostgreSQL documentation for details."
+msgstr "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다.  자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
 
 #: postmaster/postmaster.c:450
 #, c-format
@@ -6601,15 +6166,12 @@ msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n"
 msgid ""
 "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
 "connections (-N) and at least 16\n"
-msgstr ""
-"%s: 공유 버퍼 개수 (-B 옵션의 값)는 적어도 16보다는 커야하며, 동시 접속수 (-"
-"N 옵션의 값)의 두배는 넘어야합니다\n"
+msgstr "%s: 공유 버퍼 개수 (-B 옵션의 값)는 적어도 16보다는 커야하며, 동시 접속수 (-N 옵션의 값)의 두배는 넘어야합니다\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
-msgstr ""
-"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
+msgstr "%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:619
 #, c-format
@@ -6753,9 +6315,7 @@ msgstr "  -N MAX-CONNECT  최대 동시 연결 개수\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1087
 msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
-msgstr ""
-"  -o OPTIONS      각 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션을 지정해서 실행"
-"함\n"
+msgstr "  -o OPTIONS      각 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션을 지정해서 실행함\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1088
 msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
@@ -6764,8 +6324,7 @@ msgstr "  -p PORT         서버 포트 번호\n"
 #: postmaster/postmaster.c:1089
 msgid ""
 "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
-msgstr ""
-"  -S              silent mode (로그를 출력하지 않고, 백그라운드로 실행함)\n"
+msgstr "  -S              silent mode (로그를 출력하지 않고, 백그라운드로 실행함)\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
@@ -6831,9 +6390,7 @@ msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
 #: postmaster/postmaster.c:1403
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr ""
-"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
-"%u"
+msgstr "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1467
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
@@ -6982,40 +6539,248 @@ msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3751
+#, c-format
+msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
+msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
+#, c-format
+msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3795
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3810
+#, c-format
+msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3819
+#, c-format
+msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:3826
+#, c-format
+msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
+msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4065
+#, c-format
+msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: postmaster/bgwriter.c:336
+#, c-format
+msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
+msgstr "체크포인트 작업이 너무 자주 일어나고 있습니다 (%d 초 간격)"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:338
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgstr "\"checkpoint_segments\" 환경 매개변수 값을 좀 느려보십시오."
+
+#: postmaster/bgwriter.c:490
+msgid "not enough shared memory for background writer"
+msgstr "백그라운드 writer를 위한 공유 메모리가 부족합니다"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:555
+msgid "checkpoint request failed"
+msgstr "체크포인트 요청 실패"
+
+#: postmaster/bgwriter.c:556
+msgid "Consult the server log for details."
+msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 보십시오."
+
+#: postmaster/pgarch.c:164
+#, c-format
+msgid "could not fork archiver: %m"
+msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:391
+#, c-format
+msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
+msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일이 백업(archive)될 수 없습니다: 너무 만은 실패가 있음"
+
+#: postmaster/pgarch.c:474
+#, c-format
+msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
+msgstr "\"%s\" 백업(archive) 명령 실패: 리턴코드 %d"
+
+#: postmaster/pgarch.c:479
+#, c-format
+msgid "archived transaction log file \"%s\""
+msgstr "보관된 트랜잭션 로그파일 \"%s\""
+
+#: postmaster/pgarch.c:525
+#, c-format
+msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 열 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgarch.c:564
+#, c-format
+msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 읽을 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:259
+#, c-format
+msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
+msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s"
+
+#: postmaster/pgstat.c:287
+#, c-format
+msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:299
+#, c-format
+msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind 할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:310
+#, c-format
+msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:326
+#, c-format
+msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결 할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:343
+#, c-format
+msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:383
+msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:395
+#, c-format
+msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:405
+msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
+msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:420
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:434
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
+msgstr "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:567
+msgid "statistics collector startup skipped"
+msgstr "통계 수집기 실행 건너 뜀"
+
+#: postmaster/pgstat.c:601
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics buffer: %m"
+msgstr "통계 버퍼를 미리 확보하질 못 했습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:959
+msgid "must be superuser to reset statistics counters"
+msgstr "통계 자료 초기화 작업은 슈퍼유저만 할 수 있습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1381
+#, c-format
+msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
+msgstr "통계 버퍼에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1393
+#, c-format
+msgid "could not fork statistics collector: %m"
+msgstr "통계 수집기를 fork 할 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1608
+#, c-format
+msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
+msgstr "통계 수집기 파이프에서 읽기 실패: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1629
+msgid "invalid statistics message length"
+msgstr "잘못된 통계 메시지 길이"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1774
+#, c-format
+msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
+msgstr "통계 수집기 파이프의 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1805
+msgid "statistics buffer is full"
+msgstr "통계 버퍼가 가득찼습니다"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1836
+#, c-format
+msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
+msgstr "통계 버퍼에서 select() 작업 실패: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:1850
 #, c-format
-msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
-msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "could not read statistics message: %m"
+msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
+#: postmaster/pgstat.c:1913
 #, c-format
-msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
+msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
+msgstr "통계 수집기 파이프에 쓸 수 없음: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3795
+#: postmaster/pgstat.c:1988
 #, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
-msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
+msgid "invalid server process ID %d"
+msgstr "잘못된 서버 프로세스 ID %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3810
+#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
+msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
+msgstr "통계 수집기에서 메모리 부족 발생 --- 중지함"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2170
 #, c-format
-msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3819
+#: postmaster/pgstat.c:2196
+msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2231
 #, c-format
-msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
-msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap 할 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "정리하는 동안 %u 데이터베이스의 테이블 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3826
+#: postmaster/pgstat.c:2279
 #, c-format
-msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
-msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %d\n"
+msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4065
+#: postmaster/pgstat.c:2288
 #, c-format
-msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
-msgstr ""
+msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2310
+msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
+msgstr "정리하는 동안 작업 끝난 서버 프로세스 정보 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
+
+#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
+#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
+#: postmaster/pgstat.c:2584
+msgid "corrupted pgstat.stat file"
+msgstr "pgstat.stat 파일이 손상되었음"
 
 #: postmaster/syslogger.c:317
 #, c-format
@@ -7057,7 +6822,7 @@ msgid "could not redirect stderr: %m"
 msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m"
 
 #: postmaster/syslogger.c:703
-#,  c-format
+#, c-format
 msgid "could not write to log file: %m"
 msgstr "로그파일 쓰기 실패: %m"
 
@@ -7105,13 +6870,11 @@ msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:275
 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
-msgstr ""
-"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
+msgstr "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:283
 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
-msgstr ""
-"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
+msgstr "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:303
 msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
@@ -7124,14 +6887,12 @@ msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환
 #: rewrite/rewriteDefine.c:324
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
-msgstr ""
-"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼의 이름과 틀립니다"
+msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼의 이름과 틀립니다"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:329
 #, c-format
 msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
-msgstr ""
-"SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 자료형과 틀립니다"
+msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼의 자료형과 틀립니다"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:342
 #, c-format
@@ -7166,8 +6927,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 
 msgid ""
 "In particular, the table may not be involved in any foreign key "
 "relationships."
-msgstr ""
-"_^_ 특히, 테이블은 복잡해 질 수 없습니다. 참조키(foreign key) 관계안에서"
+msgstr "_^_ 특히, 테이블은 복잡해 질 수 없습니다. 참조키(foreign key) 관계안에서"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:421
 #, c-format
@@ -7187,8 +6947,7 @@ msgstr "같은 \"%s\" 칼럼에 지정값(assignment)이 중복되었습니다"
 #: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
+msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1365
 msgid "cannot insert into a view"
@@ -7216,26 +6975,12 @@ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule를 만들어서 사용해 보세
 
 #: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793
 msgid "conditional utility statements are not implemented"
-msgstr ""
-"조건 유틸리티 명령구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다"
-
-#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
-#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
-#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
-msgid "out of shared memory"
-msgstr "공유 메모리 부족"
-
-#: storage/ipc/shmem.c:420
-#, c-format
-msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr "공유 메모리 할당 실패, 세그먼트 \"%s\""
+msgstr "조건 유틸리티 명령구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:217
 #, c-format
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
-msgstr ""
-"%u 블럭 (해당 릴레이션 \"%s\") 에서 잘못된 페이지 헤더값이 있습니다; 출력페이"
-"지를 없앰"
+msgstr "%u 블럭 (해당 릴레이션 \"%s\") 에서 잘못된 페이지 헤더값이 있습니다; 출력페이지를 없앰"
 
 #: storage/buffer/bufmgr.c:224
 #, c-format
@@ -7256,16 +7001,19 @@ msgstr "다중 오류 --- 쓰기 오류가 계속 발생할 것 같음"
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "%u 블럭(릴레이션 %u/%u/%u) 쓰는 중"
 
+#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014
+#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386
+#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179
+msgid "out of shared memory"
+msgstr "공유 메모리 부족"
+
 #: storage/buffer/localbuf.c:103
 msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다"
 
 #: storage/file/fd.c:355
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
-msgstr ""
-"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로"
-"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
-"시도해 보십시오"
+msgstr "서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오"
 
 #: storage/file/fd.c:356
 #, c-format
@@ -7275,9 +7023,7 @@ msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
 #: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr ""
-"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
-"십시오"
+msgstr "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오"
 
 #: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294
 #: storage/freespace/freespace.c:313
@@ -7303,29 +7049,30 @@ msgstr "free space map: %d 릴레이션, %d 페이지 저장됨; %.0f 전체 페
 msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
 msgstr "할당된 FSM 크기: %d 릴레이션 + %d 페이지 = %.0f KB 공유 메모리."
 
+#: storage/ipc/shmem.c:420
+#, c-format
+msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
+msgstr "공유 메모리 할당 실패, 세그먼트 \"%s\""
+
+#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
+msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
+msgstr "max_locks_per_transaction 값을 늘릴 필요가 있습니다."
+
 #: storage/lmgr/deadlock.c:867
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u); %d 프로세스에 "
-"의해 블록킹되었음"
+msgstr "%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:877
 #, c-format
 msgid ""
 "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
-msgstr ""
-"%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u, 해당 데이터베이"
-"스 %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음"
+msgstr "%d 프로세스가 %s 작업을 기다리고 있습니다(해당 트랜잭션: %u, 해당 데이터베이스 %u); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음"
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:887
 msgid "deadlock detected"
 msgstr "deadlock 발생했음"
 
-#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
-msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transaction 값을 늘릴 필요가 있습니다."
-
 #: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
 #: storage/page/bufpage.c:472
 #, c-format
@@ -7411,35 +7158,6 @@ msgstr "%u/%u/%u 릴레이션을 %u 블럭으로 정리(truncate)할 수 없음:
 msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 msgstr "%u/%u/%u 릴레이션 sync 실패: %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
-#, c-format
-msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자크기"
-
-#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
-#: tcop/postgres.c:1660
-msgid ""
-"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
-"block"
-msgstr ""
-"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령"
-"이 무시될 것입니다"
-
-#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
-msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
-
-#: tcop/fastpath.c:422
-#, c-format
-msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
-msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
-
-#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
-#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 이진 자료 형식 발견됨"
-
 #: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360
 #: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
 #, c-format
@@ -7451,6 +7169,13 @@ msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
 msgid "statement: %s"
 msgstr "명령구문: %s"
 
+#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176
+#: tcop/postgres.c:1660
+msgid ""
+"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
+"block"
+msgstr "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령이 무시될 것입니다"
+
 #: tcop/postgres.c:1018
 #, c-format
 msgid "duration: %ld.%03ld ms"
@@ -7479,9 +7204,7 @@ msgstr "이름없는 준비된 명령구문(unnamed prepared statement) 없음"
 msgid ""
 "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
 "d"
-msgstr ""
-"바인드 메시지는 %d개의 매개변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령구문"
-"(prepared statement)에서는%d 개의 매개변수가 필요합니다"
+msgstr "바인드 메시지는 %d개의 매개변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령구문(prepared statement)에서는%d 개의 매개변수가 필요합니다"
 
 #: tcop/postgres.c:1483
 #, c-format
@@ -7502,10 +7225,7 @@ msgid ""
 "The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 "transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
 "possibly corrupted shared memory."
-msgstr ""
-"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트"
-"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상"
-"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
+msgstr "postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
 
 #: tcop/postgres.c:1889
 msgid ""
@@ -7521,9 +7241,7 @@ msgstr "부동소수점 예외발생"
 msgid ""
 "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 "of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
-msgstr ""
-"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으"
-"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
+msgstr "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
 
 #: tcop/postgres.c:2042
 msgid "terminating connection due to administrator command"
@@ -7577,8 +7295,7 @@ msgstr "  -E              실행하기 전에 쿼리를 출력함\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2136
 msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
-msgstr ""
-"  -N              대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 씀\n"
+msgstr "  -N              대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 씀\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2137
 msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
@@ -7666,11 +7383,30 @@ msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
 msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
 msgstr ""
 
+#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
+#, c-format
+msgid "invalid argument size %d in function call message"
+msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자크기"
+
+#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
+msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
+
+#: tcop/fastpath.c:422
+#, c-format
+msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
+msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
+
+#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
+#, c-format
+msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
+msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 이진 자료 형식 발견됨"
+
 #: tcop/pquery.c:448
 #, c-format
 msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
-msgstr ""
-"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
+msgstr "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
 
 #: tcop/pquery.c:771
 msgid "cursor can only scan forward"
@@ -7678,8 +7414,7 @@ msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다"
 
 #: tcop/pquery.c:772
 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
-msgstr ""
-"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
+msgstr "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
 
 #: tcop/utility.c:77
 #, c-format
@@ -7730,6 +7465,56 @@ msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다"
 
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
+msgid "could not determine input data types"
+msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
+msgid "neither input type is an array"
+msgstr "_^_ 입력 자료형으로는 배열자료형이 사용될 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
+msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
+msgstr "인수는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
+msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
+msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
+msgid ""
+"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
+"concatenation."
+msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
+msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
+#, c-format
+msgid "invalid array element type OID: %u"
+msgstr "잘못된 OID 배열 요소 자료형: %u"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#, c-format
+msgid "invalid number of dimensions: %d"
+msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
+
 # # nonun 부분 begin
 #: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
 msgid "identifier too long"
@@ -7821,55 +7606,13 @@ msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\""
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
-msgid "could not determine input data types"
-msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없습니다."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-msgid "neither input type is an array"
-msgstr "_^_ 입력 자료형으로는 배열자료형이 사용될 수 없습니다"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
-msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
-msgstr "인수는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
-msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
-msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
-msgid ""
-"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
-"concatenation."
-msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
-msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid array element type OID: %u"
-msgstr "잘못된 OID 배열 요소 자료형: %u"
+#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480
+msgid "invalid escape string"
+msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
-#, c-format
-msgid "invalid number of dimensions: %d"
-msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
+#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481
+msgid "Escape string must be empty or one character."
+msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235
 msgid "missing dimension value"
@@ -7948,8 +7691,7 @@ msgstr "???잘못된 배열 첨자들"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1991
 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr ""
-"???고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
+msgstr "???고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
 msgid "source array too small"
@@ -8439,13 +8181,20 @@ msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다."
 msgid "OID out of range"
 msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다."
 
-#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:480
-msgid "invalid escape string"
-msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
+#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
+msgid "invalid multibyte character for locale"
+msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
 
-#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:481
-msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
+#: utils/adt/oracle_compat.c:100
+msgid ""
+"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
+"encoding."
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
+msgid "requested length too large"
+msgstr ""
 
 #: utils/adt/mac.c:65
 #, c-format
@@ -8649,20 +8398,10 @@ msgstr "입력한 \"%s\" 값은 oid 자료형 범위를 초과했습니다"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr ""
 
-#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139
-msgid "invalid multibyte character for locale"
-msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:100
-msgid ""
-"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
-"encoding."
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1132
-msgid "requested length too large"
-msgstr ""
+#: utils/adt/ruleutils.c:1615
+#, c-format
+msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
+msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:94
 msgid "cannot accept a value of type any"
@@ -8764,9 +8503,7 @@ msgstr ""
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건"
-"을 위배했습니다"
+msgstr "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건을 위배했습니다"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
@@ -8850,9 +8587,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" 에서 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건- \"%s"
-"\" 테이블 - 을 위배했습니다"
+msgstr "\"%s\" 에서 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약조건- \"%s\" 테이블 - 을 위배했습니다"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3297
 #, c-format
@@ -8904,24 +8639,6 @@ msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u"
 msgid "improper binary format in record column %d"
 msgstr "%d 번째 레코드 칼럼에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:1615
-#, c-format
-msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
-msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775
-msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936
-msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
-msgstr ""
-
-#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
-#, c-format
-msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
-msgstr ""
-
 #: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
@@ -8960,9 +8677,7 @@ msgstr "타임스탬프 자료형 입력 구문 오류: \"%s\""
 #: utils/adt/timestamp.c:2645
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
-msgstr ""
-"시간대를 포함하는 타임스탬프 자료형 값이 구문 오류로 처리 될 수 없습니다: \"%"
-"s\""
+msgstr "시간대를 포함하는 타임스탬프 자료형 값이 구문 오류로 처리 될 수 없습니다: \"%s\""
 
 #: utils/adt/timestamp.c:2706
 #, c-format
@@ -9008,14 +8723,25 @@ msgstr "년(year) 정보 없이 몇번째 주간(week)인지 계산 할 수 없
 #: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
+msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month)을 지정할 수 없습니다"
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775
+msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936
+msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
+#, c-format
+msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr ""
-"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month)을 지정할 수 없습니다"
 
 #: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
 #, c-format
 msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
-msgstr ""
-"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
+msgstr "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
 
 #: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
 #, c-format
@@ -9211,6 +8937,21 @@ msgstr "치명적오류"
 msgid "PANIC"
 msgstr "손상"
 
+#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#, c-format
+msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
+msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#, c-format
+msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
+msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
+
+#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
+#, c-format
+msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
+msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)"
+
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263
 #, c-format
 msgid "could not access file \"%s\": %m"
@@ -9239,20 +8980,44 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 길이가 0인 값을 
 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: utils/init/postinit.c:119
 #, c-format
-msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
-msgstr "\"%s\" ë\82´ë¶\80 í\95¨ì\88\98를 ë\82´ë¶\80 ê²\80ì\83\89 í\85\8cì\9d´ë¸\94ì\97\90ì\84\9c ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 없습니다"
+msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
+msgstr "\"%s\" ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤, %u OID ì \95ë³´ê°\80 pg_database í\85\8cì\9d´ë¸\94 ì\95\88ì\97\90 없습니다"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: utils/init/postinit.c:130
 #, c-format
-msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
-msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
+msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
+msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
+#: utils/init/postinit.c:285
 #, c-format
-msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
-msgstr "%u 함수는 너무 많은 인자를 사용하고 있음 (%d, 최대 %d)"
+msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
+msgstr "데이터베이스 디렉토리에 \"%s\" 하위 디렉토리가 없습니다"
+
+#: utils/init/postinit.c:290
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 디렉토리를 접근할 수 없습니다: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:299
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "\"%s\" 이름의 디렉토리로 이동할 수 없습니다: %m"
+
+#: utils/init/postinit.c:382
+msgid "no users are defined in this database system"
+msgstr "이 데이터베이스 시스템에서 사용자를 한명도 등록하지 않았습니다"
+
+#: utils/init/postinit.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+
+#: utils/init/postinit.c:423
+msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
+msgstr "연결 최대수가 초과 되어 더이상 일반 사용자의 연결을 허용할 수 없습니다"
 
 #: utils/init/miscinit.c:403
 msgid "permission denied to set session authorization"
@@ -9286,14 +9051,12 @@ msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음"
 #: utils/init/miscinit.c:593
 #, c-format
 msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?"
+msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:595
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
-msgstr ""
-"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?"
+msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉토리를 사용해서 실행중입니까?"
 
 #: utils/init/miscinit.c:598
 #, c-format
@@ -9316,10 +9079,7 @@ msgid ""
 "If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
 "shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
 "\"."
-msgstr ""
-"만일 옛 버전의 서버 프로세스가 여전히 실행중이라면, 먼저 \"ipcrm\" 프로그램"
-"을 이용해서 공유 메모리 영역을 삭제하거나, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 실행하"
-"십시오."
+msgstr "만일 옛 버전의 서버 프로세스가 여전히 실행중이라면, 먼저 \"ipcrm\" 프로그램을 이용해서 공유 메모리 영역을 삭제하거나, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 실행하십시오."
 
 #: utils/init/miscinit.c:648
 #, c-format
@@ -9330,10 +9090,7 @@ msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제 할 수 없음: %m"
 msgid ""
 "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 "remove the file by hand and try again."
-msgstr ""
-"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 "
-"쉘 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하"
-"네"
+msgstr "그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 쉘 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하네"
 
 #: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682
 #, c-format
@@ -9362,22 +9119,18 @@ msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다."
 
 #: utils/init/miscinit.c:900
 msgid "You may need to initdb."
-msgstr ""
-"initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들 필요가 있는 것 같습니다."
+msgstr "initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들 필요가 있는 것 같습니다."
 
 #: utils/init/miscinit.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
 "not compatible with this version %s."
-msgstr ""
-"이 데이터 디렉토리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버"
-"의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
+msgstr "이 데이터 디렉토리는 PostgreSQL %ld.%ld 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
 
 #: utils/init/miscinit.c:950
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
-msgstr ""
-"\"preload_libraries\" 매개변수 값을 나타내는 목록 구문이 잘못 되었습니다"
+msgstr "\"preload_libraries\" 매개변수 값을 나타내는 목록 구문이 잘못 되었습니다"
 
 #: utils/init/miscinit.c:996
 #, c-format
@@ -9389,45 +9142,9 @@ msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리는 \"%s\" 초기화 함수를
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 미리 로딩되는 라이브러리"
 
-#: utils/init/postinit.c:119
-#, c-format
-msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스, %u OID 정보가 pg_database 테이블 안에 없습니다"
-
-#: utils/init/postinit.c:130
-#, c-format
-msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
-msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다"
-
-#: utils/init/postinit.c:285
-#, c-format
-msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
-msgstr "데이터베이스 디렉토리에 \"%s\" 하위 디렉토리가 없습니다"
-
-#: utils/init/postinit.c:290
-#, c-format
-msgid "could not access directory \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 디렉토리를 접근할 수 없습니다: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:299
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "\"%s\" 이름의 디렉토리로 이동할 수 없습니다: %m"
-
-#: utils/init/postinit.c:382
-msgid "no users are defined in this database system"
-msgstr "이 데이터베이스 시스템에서 사용자를 한명도 등록하지 않았습니다"
-
-#: utils/init/postinit.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-msgstr ""
-"다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
-
-#: utils/init/postinit.c:423
-msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr "연결 최대수가 초과 되어 더이상 일반 사용자의 연결을 허용할 수 없습니다"
+#: utils/mb/encnames.c:445
+msgid "encoding name too long"
+msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다"
 
 #: utils/mb/conv.c:376
 #, c-format
@@ -9444,16 +9161,20 @@ msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d"
 msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
 msgstr "%s 문자 (0x%04x)를 변환할 수 없어 무시함"
 
-#: utils/mb/encnames.c:445
-msgid "encoding name too long"
-msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다"
+#: utils/mb/wchar.c:832
+msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
+msgstr "0x10000 값보다 큰 유니코드 글자들은 현재 지원하지 않습니다"
+
+#: utils/mb/wchar.c:861
+#, c-format
+msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
+msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: 0x%s"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
-msgstr ""
-"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
+msgstr "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:326
 #, c-format
@@ -9465,14 +9186,9 @@ msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함"
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함"
 
-#: utils/mb/wchar.c:832
-msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
-msgstr "0x10000 값보다 큰 유니코드 글자들은 현재 지원하지 않습니다"
-
-#: utils/mb/wchar.c:861
-#, c-format
-msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
-msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: 0x%s"
+#: utils/misc/help_config.c:125
+msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
+msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:234
 msgid "Ungrouped"
@@ -9652,8 +9368,7 @@ msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함"
 
 #: utils/misc/guc.c:422
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr ""
-"이 알고리즘은 소비적인 검색(exhaustive searching)이 없는 실행계획을 만듭니다."
+msgstr "이 알고리즘은 소비적인 검색(exhaustive searching)이 없는 실행계획을 만듭니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:431
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -9673,11 +9388,7 @@ msgid ""
 "that updates are physically written to disk. This insures that a database "
 "cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
 "hardware crash."
-msgstr ""
-"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물"
-"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시"
-"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안"
-"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
+msgstr "이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:459
 msgid "Continues processing past damaged page headers."
@@ -9690,12 +9401,7 @@ msgid ""
 "causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
 "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
 "rows on the damaged page."
-msgstr ""
-"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
-"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지"
-"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 "
-"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합"
-"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
+msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:472
 msgid "Runs the server silently."
@@ -9705,9 +9411,7 @@ msgstr "서버를 조용히 실행함."
 msgid ""
 "If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 "background and any controlling terminals are dissociated."
-msgstr ""
-"이 매개변수가 true로 지정되면, 자동으로 백그라운드로 실행하며, 더이상 터미널"
-"에서 제어하기 불가능해집니다."
+msgstr "이 매개변수가 true로 지정되면, 자동으로 백그라운드로 실행하며, 더이상 터미널에서 제어하기 불가능해집니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:481
 msgid "Logs each successful connection."
@@ -9787,9 +9491,7 @@ msgstr "실행명령에 대한 통계를 수집함."
 msgid ""
 "Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 "each session, along with the time at which that command began execution."
-msgstr ""
-"실행하고 있는 명령들에 대한 통계를 수집함. 이것은 각 명령이 실행될 시점에서 "
-"끝나는 시점까지만 기록함."
+msgstr "실행하고 있는 명령들에 대한 통계를 수집함. 이것은 각 명령이 실행될 시점에서 끝나는 시점까지만 기록함."
 
 #: utils/misc/guc.c:638
 msgid "Collects row-level statistics on database activity."
@@ -9813,15 +9515,11 @@ msgid ""
 "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
 "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
 "performance penalty."
-msgstr ""
-"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 "
-"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성"
-"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
+msgstr "이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:715
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
-msgstr ""
-"다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함."
+msgstr "다양한 명령들에서 기본적으로 상속되는 테이블들 함께 사용할 것인지 정함."
 
 #: utils/misc/guc.c:723
 msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
@@ -9842,10 +9540,7 @@ msgid ""
 "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
 "password is to be encrypted."
-msgstr ""
-"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별"
-"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것"
-"인지 아닌지를 지정함"
+msgstr "CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것인지 아닌지를 지정함"
 
 #: utils/misc/guc.c:742
 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
@@ -9857,10 +9552,7 @@ msgid ""
 "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
 "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
 "always return null (unknown)."
-msgstr ""
-"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 "
-"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, "
-"윗 구문은 true 를 리턴함"
+msgstr "표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, 윗 구문은 true 를 리턴함"
 
 #: utils/misc/guc.c:754
 msgid "Enables per-database user names."
@@ -9874,9 +9566,7 @@ msgstr "이 매개변수는 아무런 작업을 하지않음."
 msgid ""
 "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 "vintage clients."
-msgstr ""
-"이 매개변수는 7.3.x 버전 client 에서 사용할 수 있는 SET AUTOCOMMIT TO ON 명령"
-"이 허용되도록 하기 위해서 존재할 뿐입니다."
+msgstr "이 매개변수는 7.3.x 버전 client 에서 사용할 수 있는 SET AUTOCOMMIT TO ON 명령이 허용되도록 하기 위해서 존재할 뿐입니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:772
 msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
@@ -9892,8 +9582,7 @@ msgstr "FROM 절에서 누락된 테이블 참조를 자동으로 추가합니
 
 #: utils/misc/guc.c:797
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
-msgstr ""
-"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
+msgstr "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:805
 msgid "By default, newly-created tables should have OIDs."
@@ -9923,9 +9612,7 @@ msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다."
 msgid ""
 "This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 "via ALTER TABLE SET STATISTICS."
-msgstr ""
-"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통"
-"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
+msgstr "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:874
 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
@@ -9997,10 +9684,7 @@ msgid ""
 "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
 "accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
 "format the number must start with a 0 (zero).)"
-msgstr ""
-"이 값은 유닉스 OS에서 사용하는 세자리 팔진수를 말합니다. 잘 아시겠지요? 무슨 "
-"말인지 모르면, 유닉스 쪽의 파일 접근 권한 지정방법에 대해서 공부 하세요. 술 "
-"취해서 번역하기 싫음"
+msgstr "이 값은 유닉스 OS에서 사용하는 세자리 팔진수를 말합니다. 잘 아시겠지요? 무슨 말인지 모르면, 유닉스 쪽의 파일 접근 권한 지정방법에 대해서 공부 하세요. 술 취해서 번역하기 싫음"
 
 #: utils/misc/guc.c:994
 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
@@ -10010,9 +9694,7 @@ msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정
 msgid ""
 "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 "before switching to temporary disk files."
-msgstr ""
-"내부적으로 자료 정렬 작업과 임시 디스크 파일과 교체하기전의 해시 테이블에서 "
-"사용할 많은 메모리입니다"
+msgstr "내부적으로 자료 정렬 작업과 임시 디스크 파일과 교체하기전의 해시 테이블에서 사용할 많은 메모리입니다"
 
 #: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
@@ -10104,22 +9786,17 @@ msgid ""
 "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 "checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
 "seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr ""
-"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내"
-"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
-"로 지정하면 이 기능 없음"
+msgstr "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으로 지정하면 이 기능 없음"
 
 #: utils/misc/guc.c:1185
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
-msgstr ""
-"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
+msgstr "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
 
 #: utils/misc/guc.c:1194
 msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
-msgstr ""
-"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
+msgstr "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
 
 #: utils/misc/guc.c:1204
 msgid ""
@@ -10135,9 +9812,7 @@ msgid ""
 "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
 "appropriate)."
-msgstr ""
-"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값"
-"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
+msgstr "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
 
 #: utils/misc/guc.c:1225
 msgid ""
@@ -10261,10 +9936,7 @@ msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
 "later the level, the fewer messages are sent."
-msgstr ""
-"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수"
-"록 보여지는 메시지가 적습니다."
+msgstr "사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, ERROR. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수록 보여지는 메시지가 적습니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:1449
 msgid "Sets the message levels that are logged."
@@ -10275,10 +9947,7 @@ msgid ""
 "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
 "that follow it."
-msgstr ""
-"사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
-"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, PANIC. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니"
-"다. 뒷 수준으로 갈수록 기록되는 메시지가 적습니다."
+msgstr "사용할 수 있는 값: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, PANIC. 각 수준은 그 이하 수준들도 모두 포함합니다. 뒷 수준으로 갈수록 기록되는 메시지가 적습니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:1460
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
@@ -10286,8 +9955,7 @@ msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
 
 #: utils/misc/guc.c:1461
 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
-msgstr ""
-"사용할 수 있는 값은: \"terse\" 간략히, \"default\" 보통, \"verbose\" 자세히"
+msgstr "사용할 수 있는 값은: \"terse\" 간략히, \"default\" 보통, \"verbose\" 자세히"
 
 #: utils/misc/guc.c:1468
 msgid "Sets the type of statements logged."
@@ -10421,9 +10089,7 @@ msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
 msgid ""
 "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", "
 "depending on the platform."
-msgstr ""
-"이 값으로 사용될 수 있는 것은 해당 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"eventlog\" 등"
-"을 지정할 수 있음"
+msgstr "이 값으로 사용될 수 있는 것은 해당 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"eventlog\" 등을 지정할 수 있음"
 
 #: utils/misc/guc.c:1689
 msgid "Sets the destination directory for log files."
@@ -10445,9 +10111,7 @@ msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지
 msgid ""
 "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 "LOCAL7."
-msgstr ""
-"사용할 수 있는 값은 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
-"LOCAL7."
+msgstr "사용할 수 있는 값은 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
 
 #: utils/misc/guc.c:1719
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
@@ -10689,10 +10353,6 @@ msgstr ""
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 
-#: utils/misc/help_config.c:125
-msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr ""
-
 #: guc-file.l:271
 #, c-format
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
@@ -10703,16 +10363,6 @@ msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
 msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %lu."
-msgstr ""
-
 #: utils/mmgr/portalmem.c:173
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already exists"
@@ -10723,6 +10373,16 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음"
 msgid "closing existing cursor \"%s\""
 msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다"
 
+#: utils/mmgr/aset.c:338
+#, c-format
+msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894
+#, c-format
+msgid "Failed on request of size %lu."
+msgstr ""
+
 #: utils/sort/logtape.c:202
 #, c-format
 msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"