* peekfd configure patch for x86_64 SF#2986027
* peekfd works with ARM and MIPS thanks to patch by Arnaud Patard
* peekfd off-by-one patch applied SF#1948351
+ * pstree -a doesn't segfault on grsec kernels Debian #588152
Changes in 22.11
================
struct user_regs_struct.rdi,
struct user_regs_struct.rsi,
struct user_regs_struct.rdx], [],[],
- [#include <sys/types.h #include <sys/user.h>])
+ [#include <sys/user.h>])
AC_CHECK_MEMBERS([struct pt_regs.orig_gpr3,
struct pt_regs.gpr], [],[], [#include <linux/ptrace.h>])
AC_CHECK_MEMBERS([struct pt_regs.uregs],[],[], [#include <asm/ptrace.h>])
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
" -V извежда информация за версията на pstree\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "El nombre màxim de noms és %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s és buit (no s'ha muntat?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -p mostra els PID; implica -c\n"
" -u mostra transicions de uid\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s mostra els SID de Flask\n"
" -x mostra els contextes de seguretat de Flask\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" user només mostra arbres amb arrel en processos d'aquest usuari\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM no està especificada\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "No s'han pogut obtenir les capacitats\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "No existeix aquest nom d'usuari: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "No s'han trobat processos.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premeu retorn per a tancar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximální počet názvů je %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s je prázdný (není připojen?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc není připojen, nelze získat informace o /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode použije znaky UTF-8 (Unicode) pro kreslení čar\n"
" -V, --version zobrazí informace o verzi\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z zobrazí bezpečnostní kontext SELinuxu\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UŽIVATEL zobrazí jen stromy, jejichž kořeny náleží tomuto uživateli\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993–2009 Werner Almesberger a Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Proměnná TERM není nastavena\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti terminálu\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Žádný uživatel se jménem: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Žádný proces nenalezen.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Uzavřete klávesou Enter\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Die maximale Anzahl von Namen ist %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ist leer (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc ist nicht eingehängt, kann /proc/self/stat nicht lesen.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U benutze UTF-8 (Unicode) für die Ausgabe\n"
" -V Ausgabe der verwendeten Version\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z zeige SELinux-Sicherheitskontext\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"Benutzers sind\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ist nicht gesetzt\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kann die Fähigkeiten des Terminals nicht erkennen\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Kein Benutzer mit dem Namen »%s«\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Keine Prozesse gefunden.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Drücken Sie Enter zum Schließen\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z εμφάνιση SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
msgstr ""
"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Suurin sallittu määrä nimiä on %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s on tyhjä (ei liitetty?)\n"
"/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/"
"stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode käytä UTF-8 (Unicode)-pseudografiikkamerkkejä\n"
" -V, --version näytä versiotiedot\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z näytä SELinux-turvakontekstit\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER näytä vain puita, jotka alkavat käyttäjän omistuksessa\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger ja Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM-signaali ei ole asetettu\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Päätteen ominaisuudet eivät ole selvillä\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Prosesseja ei löydy.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Enter-näppäin sulkee\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Le nombre maximum de noms est %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s est vide (pas monté ?)\n"
msgstr ""
"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode utiliser les caractères de tracé UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version afficher les informations sur la version\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show montrer les contextes de sécurité SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"utilisateur\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger et Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM n'est pas défini\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossible d'obtenir les spécifications du terminal\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Aucun utilisateur portant ce nom: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Aucun processus trouvé.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour fermer\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 03:53+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "A nevek maximális száma %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "a(z) %s üres (nincs csatlakoztatva?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show a SELinux biztonsági kontextusok megjelenítése\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" megjelenítése\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger és Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "A TERM nincs beállítva\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "A terminál képességei nem kérhetők le\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nincs ilyen felhasználónév: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nem találhatók folyamatok.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "A bezáráshoz nyomj entert\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
msgstr ""
"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
# Italian messages for psmisc.
-# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
# Daniele Pagano <esaurito@users.sourceforge.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.8rc1\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-15 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-18 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/fuser.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
"NAME...\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uso: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n CONTESTO ]\n"
-" [ -k [ -i ] [ -SEGNALE ] ] NOME...\n"
+"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] "
+"NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n"
"\n"
-" -a mostra anche i file inutilizzati\n"
-" -c come -m (per compatibilità POSIX)\n"
-" -f ignorata (per compatibilità POSIX)\n"
-" -i conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n"
-" -k termina i processi che accedono al file specificato\n"
-" -l elenca i nomi dei segnali disponibili\n"
-" -m mostra tutti i processi che usano il filesystem specificato\n"
-" -n CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o tcp)\n"
-" -s opera silenziosamente\n"
-" -SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
-" -u mostra i nomi utente\n"
-" -v output prolisso\n"
-" -V mostra le informazioni sulla versione\n"
+" -a,--all mostra anche i file inutilizzati\n"
+" -i,--interactive conferma prima di terminare (ignorato senza -k)\n"
+" -k,--kill termina i processi che accedono al file specificato\n"
+" -l,--list-signals elenca i nomi dei segnali disponibili\n"
+" -m,--mount mostra tutti i processi che usano il filesystem "
+"specificato\n"
+" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n"
+" -n,--namespace CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o "
+"tcp)\n"
+" -s,--silent opera silenziosamente\n"
+" -SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
+" -u,--user mostra gli ID utente\n"
+" -v,--verbose output prolisso\n"
+" -V,--verion mostra le informazioni sulla versione\n"
#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-" -4 cerca solo socket IPv4\n"
-" -6 cerca solo socket IPv6\n"
+" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n"
+" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n"
#: src/fuser.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" - riazzera le opzioni\n"
+" - riazzera le opzioni\n"
"\n"
" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#: src/fuser.c:398
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
#: src/fuser.c:400
#, c-format
#: src/fuser.c:888
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
#: src/fuser.c:937
msgid "Namespace option requires an argument."
# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
#: src/fuser.c:1002
-#, fuzzy
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
#: src/killall.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
-" killall -V --version\n"
+" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
"lunghi\n"
" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
+" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n"
+" -o,--older-than termina i processi più vecchi di ORARIO\n"
" -i,--interactive chiede conferma prima di terminare\n"
" -l,--list elenca i nomi di segnale conosciuti\n"
" -q,--quiet opera silenziosamente\n"
#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
msgid "Invalid time format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato orario non valido"
#: src/killall.c:790
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
" -r,--raw Raw display of information\n"
" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
+"Uso: prtstat [opzioni] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Stampa informazioni su un processo\n"
+" -r,--raw Mostra informazioni grezze\n"
+" -V,--version Mostra le informazioni sulla versione ed esce\n"
#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "in esecuzione"
#: src/prtstat.c:80
msgid "sleeping"
#: src/prtstat.c:84
msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "zombie"
#: src/prtstat.c:86
msgid "traced"
msgstr ""
#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(sconosciuto)"
+msgstr "sconosciuto"
#: src/prtstat.c:164
#, c-format
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
+"Processo: %-14s\t\tStato: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
#: src/prtstat.c:169
#, c-format
#: src/prtstat.c:221
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "asprintf in print_stat non riuscito.\n"
#: src/prtstat.c:226
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il processo con pid %d non esiste.\n"
#: src/prtstat.c:228
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file di stat per il pid %d (%s)\n"
#: src/prtstat.c:308
msgid "Invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione non valida"
#: src/prtstat.c:313
msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+msgstr "Occorre indicare almeno un PID."
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: segnale sconosciuto; usare %s -l per elencare i segnali.\n"
-
-#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Impossibile usare le opzioni -c e -m allo stesso tempo"
-
-#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile fare stat del mount point %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire /etc/mtab: %s\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Errore interno: MAX_DEPTH non è abbastanza grande.\n"
-
-#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "è stata usata l'opzione -4, ma il file proc %s non è leggibile\n"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-#~ msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare umount %s\n"
-
-#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
-#~ msgstr "Impossible rimuovere automaticamente. Usare swapoff %s\n"
-
-#~ msgid "kernel mount "
-#~ msgstr "mount del kernel"
-
-#~ msgid "kernel loop "
-#~ msgstr "ciclo del kernel"
-
-#~ msgid "kernel swap "
-#~ msgstr "file di swap del kernel"
-
-#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ignorato -m nel contesto \"%s\"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
" -V vis programversjon\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Het maximum aantal namen is %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s is leeg -- misschien niet aangekoppeld?\n"
msgstr ""
"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode Unicode-tekens (UTF-8) voor de lijntjes gebruiken\n"
" -V, --version de programmaversie tonen\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux-veiligheidscontexten tonen\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"gebruiker\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger en Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Omgevingsvariabele TERM heeft geen waarde.\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan terminalcapaciteiten niet bepalen\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Geen bestaande gebruikersnaam: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Geen processen gevonden.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Druk op Enter om af te sluiten\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksymalna liczba nazw to %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
msgstr ""
"/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode u¿ycie znaków ramek UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" U¯YTKOWNIK tylko drzewa zaczynaj±ce siê od procesów tego u¿ytkownika\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nie ustawiony\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nie mo¿na odczytaæ mo¿liwo¶ci terminala\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nie ma u¿ytkownika o takiej nazwie: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nie znaleziono procesów.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Naci¶niêcie return zamknie program\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr ""
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr ""
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
" -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Количество имён не может превышать %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc не смонтирован, возможно выполнить stat /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode использовать символы рисования линий UTF-8 (юникод)\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show показывать контексты безопасности SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"пользователя\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Переменная окружения TERM не установлена\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не удалось определить характеристики терминала\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Неизвестное имя пользователя: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не найдено ни одного процесса.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.10\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
-" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
-" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
+" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
+" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
+" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
" -y,--younger-than döda processer yngre än TID\n"
" -o,--older-than döda processer äldre än TID\n"
-" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
-" -l,--list lista alla kända signalnamn\n"
-" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n"
+" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
+" -l,--list lista alla kända signalnamn\n"
+" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n"
" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n"
" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
-" -v,--verbose rapportera om signalen blev skickad korrekt\n"
-" -V,--version visa versionsinformation\n"
-" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
+" -v,--verbose rapportera om signalen blev skickad korrekt\n"
+" -V,--version visa versionsinformation\n"
+" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
#: src/killall.c:657
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
" -r,--raw Raw display of information\n"
" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
+"Användning: prtstat [flaggor] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Skriv ut information om en process\n"
+" -r,--raw Rå visning av information\n"
+" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n"
#: src/prtstat.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
-msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
#: src/prtstat.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"Copyright © 2009 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
msgid "running"
-msgstr ""
+msgstr "kör"
#: src/prtstat.c:80
msgid "sleeping"
-msgstr ""
+msgstr "sover"
#: src/prtstat.c:82
msgid "disk sleep"
#: src/prtstat.c:84
msgid "zombie"
-msgstr ""
+msgstr "zombie"
#: src/prtstat.c:86
msgid "traced"
msgstr ""
#: src/prtstat.c:90
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(okänd)"
+msgstr "okänd"
#: src/prtstat.c:164
#, c-format
"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
+"Process: %-14s\t\tTillstånd: %c (%s)\n"
+" Proc.: %-3d\t\tTTY: %s\tTrådar: %ld\n"
#: src/prtstat.c:169
#, c-format
#: src/prtstat.c:221
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "asprintf i print_stat misslyckades.\n"
#: src/prtstat.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
-msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
+msgstr "Någon process med pid %d finns inte.\n"
#: src/prtstat.c:228
#, c-format
msgstr ""
#: src/prtstat.c:308
-#, fuzzy
msgid "Invalid option"
-msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
+msgstr "Ogiltig flagga"
#: src/prtstat.c:313
msgid "You must provide at least one PID."
-msgstr ""
+msgstr "Du måste tillhandahålla minst en PID."
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr ""
+msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" processer som rot.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 21:25+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Số tên tối đa là %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s trống (lắp chưa?)\n"
"Chưa gắn kết « /proc » thì không lấy được trạng thái về « /proc/self/stat "
"».\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U, --unicode dùng các ký tự vẽ đường kiểu UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show Các ngữ cảnh bảo mật SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
"này\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Tác quyền © 1993-2009 Werner Almesberger và Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Chưa lặp TERM\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Không thể gọi khả năng thiết bị cuối\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Không có tên người dùng như vậy: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Không tìm thấy tiến trình.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Bấm phím Return để đóng\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:28+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
" -V 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 显示 SELinux 安全环境\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" 用户 仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置环境变量TERM\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端大小\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车后关闭\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"\n"
#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/pstree.c:808
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
+#: src/killall.c:861 src/pstree.c:738
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
" -V 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 顯示 SELinux 安全背景\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" 使用者 只顯示源於這個使用者的進程樹\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:803
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:917
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:921
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:979
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何進程。\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:985
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
new->pid = pid;
new->uid = uid;
new->flags = 0;
+ new->argc = 0;
+ new->argv = NULL;
#ifdef WITH_SELINUX
new->scontext = scontext;
#endif /*WITH_SELINUX */