# Abel Sendón <abelnicolas1976@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.18b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.21b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-31 05:48-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-23 20:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:04-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-17 18:05-0300\n"
"Last-Translator: Abel Sendón <abelnicolas1976@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgstr "no se puede restaurar el registro"
#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
-#: lib/util/sudo_conf.c:207 lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367
-#: lib/util/sudo_conf.c:569 src/conversation.c:75 src/exec.c:868
-#: src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132
-#: src/exec_pty.c:692 src/exec_pty.c:700 src/exec_pty.c:1163
-#: src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215
-#: src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318
-#: src/parse_args.c:180 src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370
-#: src/parse_args.c:466 src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47
-#: src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415
-#: src/selinux.c:424 src/sesh.c:115 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418
-#: src/sudo.c:482 src/sudo.c:600 src/sudo.c:660 src/sudo.c:670 src/sudo.c:690
-#: src/sudo.c:709 src/sudo.c:718 src/sudo.c:727 src/sudo.c:744 src/sudo.c:785
-#: src/sudo.c:795 src/sudo.c:815 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1257
-#: src/sudo.c:1431 src/sudo.c:1525 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:773
-#: src/sudo_edit.c:870 src/sudo_edit.c:983 src/sudo_edit.c:1003
+#: lib/util/sudo_conf.c:186 lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349
+#: lib/util/sudo_conf.c:553 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107
+#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:167
+#: src/exec_nopty.c:462 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:676
+#: src/exec_pty.c:738 src/exec_pty.c:867 src/load_plugins.c:52
+#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
+#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
+#: src/parse_args.c:198 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:562 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
+#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
+#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:389 src/sudo.c:416 src/sudo.c:481 src/sudo.c:603
+#: src/sudo.c:663 src/sudo.c:673 src/sudo.c:693 src/sudo.c:712 src/sudo.c:721
+#: src/sudo.c:730 src/sudo.c:747 src/sudo.c:788 src/sudo.c:798 src/sudo.c:818
+#: src/sudo.c:1058 src/sudo.c:1079 src/sudo.c:1253 src/sudo.c:1351
+#: src/sudo_edit.c:148 src/sudo_edit.c:771 src/sudo_edit.c:868
+#: src/sudo_edit.c:982 src/sudo_edit.c:1002
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:208
-#: lib/util/sudo_conf.c:290 lib/util/sudo_conf.c:367 lib/util/sudo_conf.c:569
-#: src/conversation.c:76 src/exec.c:868 src/exec_common.c:107
-#: src/exec_common.c:124 src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:692
-#: src/exec_pty.c:700 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
-#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:180
-#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
-#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
-#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
-#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:399 src/sudo.c:418 src/sudo.c:482 src/sudo.c:600
-#: src/sudo.c:815 src/sudo.c:1236 src/sudo.c:1257 src/sudo.c:1431
-#: src/sudo.c:1525 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:773 src/sudo_edit.c:870
-#: src/sudo_edit.c:983 src/sudo_edit.c:1003
+#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:187
+#: lib/util/sudo_conf.c:272 lib/util/sudo_conf.c:349 lib/util/sudo_conf.c:553
+#: src/conversation.c:76 src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:124
+#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:676
+#: src/exec_pty.c:738 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
+#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:177
+#: src/parse_args.c:199 src/parse_args.c:273 src/parse_args.c:540
+#: src/parse_args.c:562 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
+#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:309 src/selinux.c:432 src/selinux.c:441
+#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:389 src/sudo.c:416 src/sudo.c:481 src/sudo.c:603
+#: src/sudo.c:818 src/sudo.c:1058 src/sudo.c:1079 src/sudo.c:1253
+#: src/sudo.c:1351 src/sudo_edit.c:148 src/sudo_edit.c:771 src/sudo_edit.c:868
+#: src/sudo_edit.c:982 src/sudo_edit.c:1002
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "no se puede de asignar memoria"
msgid "Unknown signal"
msgstr "Señal desconocida"
-#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48
-#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
+#: lib/util/strtoid.c:77 lib/util/strtoid.c:124 lib/util/strtoid.c:152
+#: lib/util/strtomode.c:49 lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
msgid "invalid value"
msgstr "valor inválido"
-#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54
-#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
+#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtoid.c:131 lib/util/strtoid.c:159
+#: lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
msgid "value too large"
msgstr "valor muy grande"
-#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61
-#: lib/util/strtonum.c:182
+#: lib/util/strtoid.c:86 lib/util/strtoid.c:137 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:182
msgid "value too small"
msgstr "valor muy pequeño"
-#: lib/util/sudo_conf.c:223
+#: lib/util/sudo_conf.c:205
#, c-format
-msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
-msgstr "valor de ruta inválido `%s' en %s, linea %u"
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "valor de ruta inválido \"%s\" en %s, línea %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:389 lib/util/sudo_conf.c:442
+#: lib/util/sudo_conf.c:371 lib/util/sudo_conf.c:424
#, c-format
-msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
-msgstr "valor inválido para %s `%s' en %s, linea %u"
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "valor inválido para %s \"%s\" en %s, línea %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:392
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
-msgstr "fuente de grupo no soportada `%s' en %s, linea %u"
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "fuente de grupo no soportada \"%s\" en %s, línea %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:426
+#: lib/util/sudo_conf.c:408
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
-msgstr "máximo de grupos inválido `%s' en %s, linea %u"
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "máximo de grupos inválido \"%s\" en %s, línea %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:585
+#: lib/util/sudo_conf.c:569
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "no se puede stat en %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:588
+#: lib/util/sudo_conf.c:572
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s no es un archivo regular"
-#: lib/util/sudo_conf.c:591
+#: lib/util/sudo_conf.c:575
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s es adueñado por uid %u, sería %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:595
+#: lib/util/sudo_conf.c:579
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s es escribible por todos"
-#: lib/util/sudo_conf.c:598
+#: lib/util/sudo_conf.c:582
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s es escribible por el grupo"
-#: lib/util/sudo_conf.c:608 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:368
+#: lib/util/sudo_conf.c:592 src/selinux.c:208 src/selinux.c:225 src/sudo.c:357
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no se pudo abrir %s"
-#: src/exec.c:115 src/exec.c:117 src/exec.c:122 src/exec.c:408 src/exec.c:410
-#: src/exec.c:412 src/exec.c:414 src/exec.c:416 src/exec.c:418 src/exec.c:421
-#: src/exec.c:437 src/exec.c:439 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:464 src/exec_pty.c:730 src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:802
-#: src/exec_pty.c:814 src/exec_pty.c:816 src/exec_pty.c:1346
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1353 src/exec_pty.c:1355
-#: src/exec_pty.c:1369 src/exec_pty.c:1380 src/exec_pty.c:1382
-#: src/exec_pty.c:1384 src/exec_pty.c:1386 src/exec_pty.c:1388
-#: src/exec_pty.c:1390 src/exec_pty.c:1392 src/signal.c:148 src/signal.c:162
+#: src/exec.c:160
#, c-format
-msgid "unable to set handler for signal %d"
-msgstr "no se puede establecer el manejador para señal %d"
-
-#: src/exec.c:127 src/exec_pty.c:846 src/exec_pty.c:1430 src/tgetpass.c:259
-msgid "unable to fork"
-msgstr "no se puede bifurcar"
-
-#: src/exec.c:303 src/exec.c:311 src/exec.c:873 src/exec_pty.c:585
-#: src/exec_pty.c:590 src/exec_pty.c:660 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:954
-#: src/exec_pty.c:964 src/exec_pty.c:1009 src/exec_pty.c:1016
-#: src/exec_pty.c:1041 src/exec_pty.c:1495 src/exec_pty.c:1502
-#: src/exec_pty.c:1509
-msgid "unable to add event to queue"
-msgstr "no se puede agregar evento a la cola"
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "clase de inicio de sesión desconocida %s"
-#: src/exec.c:391
-msgid "unable to create sockets"
-msgstr "no se puede crear sockets"
+#: src/exec.c:173
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "no se puede establecer el contexto del usuario"
-#: src/exec.c:446
-msgid "policy plugin failed session initialization"
-msgstr "política de plugin falló en la inicialización de sesión "
+#: src/exec.c:189
+msgid "unable to set process priority"
+msgstr "no se puede establecer la prioridad de proceso"
-#: src/exec.c:491
-msgid "error in event loop"
-msgstr "error en loop de evento"
+#: src/exec.c:197
+#, c-format
+msgid "unable to change root to %s"
+msgstr "no se puede cambiar de root a %s"
-#: src/exec.c:509
-msgid "unable to restore tty label"
-msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty "
+#: src/exec.c:210 src/exec.c:216 src/exec.c:223
+#, c-format
+msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
+msgstr "no se puede cambiar a runas uid (%u, %u)"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:496 src/signal.c:87
+#: src/exec.c:241
#, c-format
-msgid "unable to restore handler for signal %d"
-msgstr "no se puede restaurar el manejador para señal %d"
+msgid "unable to change directory to %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1235
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "error al leer desde la tubería de la señal"
+#: src/exec.c:337 src/exec_monitor.c:526 src/exec_monitor.c:528
+#: src/exec_nopty.c:520 src/exec_pty.c:472 src/exec_pty.c:1184
+#: src/exec_pty.c:1186 src/signal.c:139 src/signal.c:153
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "no se puede establecer el manejador para señal %d"
#: src/exec_common.c:166
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "no se puede remover PRIV_PROC_EXEC desde PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:188
-msgid "unable to allocate pty"
-msgstr "no se puede asignar pty"
-
-#: src/exec_pty.c:774 src/exec_pty.c:783 src/exec_pty.c:791
-#: src/exec_pty.c:1338 src/exec_pty.c:1427 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:255
-msgid "unable to create pipe"
-msgstr "no se puede crear tubería"
-
-#: src/exec_pty.c:1268
-msgid "error reading from pipe"
-msgstr "error al leer de la tubería"
-
-#: src/exec_pty.c:1295
+#: src/exec_monitor.c:326
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "error leyendo de socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1304
+#: src/exec_monitor.c:338
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipo de respuesta inesperada en canales alternos %d"
-#: src/exec_pty.c:1406
+#: src/exec_monitor.c:423 src/exec_monitor.c:431 src/exec_monitor.c:439
+#: src/exec_monitor.c:446 src/exec_monitor.c:453 src/exec_monitor.c:460
+#: src/exec_monitor.c:467 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:481
+#: src/exec_monitor.c:488 src/exec_nopty.c:215 src/exec_nopty.c:224
+#: src/exec_nopty.c:231 src/exec_nopty.c:238 src/exec_nopty.c:245
+#: src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259 src/exec_nopty.c:266
+#: src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280 src/exec_nopty.c:287
+#: src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:302 src/exec_pty.c:563
+#: src/exec_pty.c:568 src/exec_pty.c:635 src/exec_pty.c:642 src/exec_pty.c:743
+#: src/exec_pty.c:1029 src/exec_pty.c:1038 src/exec_pty.c:1045
+#: src/exec_pty.c:1052 src/exec_pty.c:1059 src/exec_pty.c:1066
+#: src/exec_pty.c:1073 src/exec_pty.c:1080 src/exec_pty.c:1087
+#: src/exec_pty.c:1094 src/exec_pty.c:1101 src/exec_pty.c:1446
+#: src/exec_pty.c:1456 src/exec_pty.c:1501 src/exec_pty.c:1508
+#: src/exec_pty.c:1533
+msgid "unable to add event to queue"
+msgstr "no se puede agregar evento a la cola"
+
+#: src/exec_monitor.c:540
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "no se puede establecer el controlador tty"
+#: src/exec_monitor.c:548 src/exec_nopty.c:359 src/exec_pty.c:1261
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1298 src/tgetpass.c:246
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "no se puede crear tubería"
+
+#: src/exec_monitor.c:553 src/exec_nopty.c:377 src/exec_pty.c:1335
+#: src/tgetpass.c:250
+msgid "unable to fork"
+msgstr "no se puede bifurcar"
+
+#: src/exec_monitor.c:639 src/exec_nopty.c:430
+msgid "unable to restore tty label"
+msgstr "no se puede restaurar la etiqueta tty "
+
+#: src/exec_nopty.c:353 src/exec_pty.c:1193
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "política de plugin falló en la inicialización de sesión "
+
+#: src/exec_nopty.c:419 src/exec_pty.c:1404
+msgid "error in event loop"
+msgstr "error en loop de evento"
+
+#: src/exec_nopty.c:528 src/exec_pty.c:504 src/signal.c:101
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "no se puede restaurar el manejador para señal %d"
+
+#: src/exec_pty.c:143
+msgid "unable to allocate pty"
+msgstr "no se puede asignar pty"
+
+#: src/exec_pty.c:1173
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "no se puede crear sockets"
+
#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
#: src/load_plugins.c:191
#, c-format
-msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
-msgstr "error en %s, línea %d mientras carga plugin `%s'"
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "error en %s, línea %d mientras se carga el plugin \"%s\""
#: src/load_plugins.c:87
#, c-format
#: src/load_plugins.c:180
#, c-format
-msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
-msgstr "no se puede de encontrar el símbolo `%s' en %s"
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "no se puede de encontrar el símbolo \"%s\" en %s"
#: src/load_plugins.c:187
#, c-format
#: src/load_plugins.c:202
#, c-format
-msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr "Ignorando política de plugin `%s' en %s, linea %d"
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "Ignorando política de plugin \"%s\" en %s, linea %d"
#: src/load_plugins.c:204
msgid "only a single policy plugin may be specified"
#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
-msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr "Ignorando política de plugin duplicada `%s' en %s, linea %d"
+msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "Ignorando política de plugin duplicada \"%s\" en %s, línea %d"
#: src/load_plugins.c:228
#, c-format
-msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr "Ignorando E/S de plugin duplicada `%s' en %s, linea %d"
+msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "Ignorando E/S de plugin duplicada \"%s\" en %s, linea %d"
#: src/load_plugins.c:331
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "la política del plugin %s no incluye un método check_policy"
-#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:477
+#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:476
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "error interno: desbordamiento de %s"
-#: src/parse_args.c:239
+#: src/parse_args.c:219
+#, c-format
+msgid "invalid environment variable name: %s"
+msgstr "nombre de variable de entorno inválido: %s"
+
+#: src/parse_args.c:313
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "el argumento -C debe ser un número mayor o igual a 3"
-#: src/parse_args.c:406
+#: src/parse_args.c:480
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "no se deben especificar las opciones '-i' y '-s' simultáneamente"
-#: src/parse_args.c:410
+#: src/parse_args.c:484
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "no se deben especificar las opciones '-i' y '-E' simultáneamente"
-#: src/parse_args.c:420
+#: src/parse_args.c:494
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "la opción '-E' no es válida en el modo edición"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:496
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "no se debe especificar variables de entorno en el modo edición"
-#: src/parse_args.c:430
+#: src/parse_args.c:504
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "la opción '-U' sólo se puede usar con la opcion '-l'"
-#: src/parse_args.c:434
+#: src/parse_args.c:508
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "las opciones '-A' y '-S' no se pueden utilizar conjuntamente"
-#: src/parse_args.c:504
+#: src/parse_args.c:584
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit no está soportado en ésta plataforma"
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:657
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "puede ser especificada sólo una de las opciones -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V"
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:671
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - edita archivos como otro usuario\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:673
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - ejecuta un comando como otro usuario\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:598
+#: src/parse_args.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: src/parse_args.c:600
+#: src/parse_args.c:680
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "utiliza un programa auxiliar para la solicitud de contraseña"
-#: src/parse_args.c:603
+#: src/parse_args.c:683
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "utiliza tipo de autentificación especificado en BSD"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:686
msgid "run command in the background"
msgstr "ejecuta un comando en segundo plano"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:688
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "cierra todos los descriptores de archivo >= num"
-#: src/parse_args.c:611
+#: src/parse_args.c:691
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "ejecuta un comando con la clase especificada de inicio de sesión BSD"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:694
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "preserva entorno del usuario cuando está ejecutando un comando"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:696
+msgid "preserve specific environment variables"
+msgstr "preserva variables de entorno específicas"
+
+#: src/parse_args.c:698
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "edita archivos en vez de ejecutar un comando"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:700
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "ejecuta un comando como el ID o grupo especificado"
-#: src/parse_args.c:620
+#: src/parse_args.c:702
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "asigna la variable HOME al directorio de inicio del usuario"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:704
msgid "display help message and exit"
msgstr "muestra este mensaje de ayuda y sale"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:706
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "ejecuta comando en host (si está soportado por plugin)"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:708
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario, un comando también puede ser especificado"
-#: src/parse_args.c:628
+#: src/parse_args.c:710
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "remueve un archivo de marca completamente"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:712
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "archivo de marca inválido"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:714
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "lista privilegios de usuario o chequea un comando especifico; usar dos veces para formato extenso"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:716
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "modo no-interactivo, no se pedirá usuario"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:718
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "preserva el vector de grupos en vez de establecer al objetivo"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:720
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "usa la contraseña especificada"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:723
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "crea el contexto de seguridad SELinux con la regla especificada"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:726
msgid "read password from standard input"
msgstr "lee la contraseña desde la entrada estandar"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:728
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "ejecuta un intérprete de comandos como un determinado usuario, un comando también puede ser especificado"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:731
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "crea el contexto de seguridad SELinux con el tipo especificado"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:734
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "termina un comando luego de un límite de tiempo especificado"
+
+#: src/parse_args.c:736
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "en modo lista, muestra los privilegios para el usuario"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:738
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "ejecuta un comando (o edita un archivo) como un ID o usuario específico"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:740
msgid "display version information and exit"
msgstr "muestra la información de la versión y sale"
-#: src/parse_args.c:658
+#: src/parse_args.c:742
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "actualiza la marca del usuario sin ejecutar un comando"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:744
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "detiene el proceso de argumentos de la línea de comandos"
-#: src/selinux.c:77
+#: src/selinux.c:78
msgid "unable to open audit system"
msgstr "no se puede de abrir el sistema de auditoría"
-#: src/selinux.c:87
+#: src/selinux.c:88
msgid "unable to send audit message"
msgstr "no se puede enviar mensaje de auditoría"
-#: src/selinux.c:115
+#: src/selinux.c:116
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "no se puede fgetfilecon %s"
-#: src/selinux.c:120
+#: src/selinux.c:121
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s etiquetas cambiadas"
-#: src/selinux.c:125
+#: src/selinux.c:126
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "no se puede restaurar el contexto para %s"
-#: src/selinux.c:165
+#: src/selinux.c:167
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "no se puede abrir %s, no volver a etiquetar tty"
-#: src/selinux.c:173
+#: src/selinux.c:171 src/selinux.c:212 src/selinux.c:229
+#, c-format
+msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
+msgstr "%s no es un dispositivo de caracter, no se reetiqueta tty"
+
+#: src/selinux.c:180
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "no se puede obtener el actual contexto tty, no volver a etiquetar tty"
-#: src/selinux.c:180
+#: src/selinux.c:187
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "clase de seguridad desconocida \"chr_file\", tty no reetiquetada"
-#: src/selinux.c:185
+#: src/selinux.c:192
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "no se puede obtener el nuevo contexto tty, no volver a etiquetar tty"
-#: src/selinux.c:192
+#: src/selinux.c:199
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "no se puede establecer nuevo contexto tty"
-#: src/selinux.c:256
+#: src/selinux.c:273
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "se debe especificar una regla por tipo %s"
-#: src/selinux.c:262
+#: src/selinux.c:279
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "no se puede obtener el tipo de regla predeterminada %s"
-#: src/selinux.c:280
+#: src/selinux.c:297
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "falló al establecer nueva regla %s"
-#: src/selinux.c:284
+#: src/selinux.c:301
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "falló al establecer nuevo tipo %s"
-#: src/selinux.c:296
+#: src/selinux.c:313
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s no es un contexto válido"
-#: src/selinux.c:331
+#: src/selinux.c:348
msgid "failed to get old_context"
msgstr "falló al obtener old_context"
-#: src/selinux.c:337
+#: src/selinux.c:354
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "no se puede determinar el método de forzado"
-#: src/selinux.c:354
+#: src/selinux.c:371
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "no se puede establecer el contexto tty a %s"
-#: src/selinux.c:393
+#: src/selinux.c:410
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "no se puede establecer el contexto de ejecución a %s"
-#: src/selinux.c:400
+#: src/selinux.c:417
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "no se puede establecer la clave de creación de contexto a %s"
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "no se puede ejecutar %s como un login"
-#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1295
+#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1117
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "no se puede ejecutar %s"
-#: src/signal.c:69
+#: src/signal.c:83
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "no se puede guardar el manejador para la señal %d"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "aviso, el control de asignación de recursos falló para el proyecto \"%s\""
-#: src/sudo.c:215
+#: src/sudo.c:198
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo versión %s\n"
-#: src/sudo.c:217
+#: src/sudo.c:200
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opciones de configuración: %s\n"
-#: src/sudo.c:225
+#: src/sudo.c:208
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "error fatal, no se puede cargar los plugins"
-#: src/sudo.c:233
+#: src/sudo.c:216
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "no se puede inicializar la política de plugin"
-#: src/sudo.c:277
+#: src/sudo.c:260
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "el plugin no devolvió un comando para ejecutar"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:276
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "error al inicializar los plugins de E/S %s"
-#: src/sudo.c:319
+#: src/sudo.c:299
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "inesperado modo sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:462
+#: src/sudo.c:461
msgid "unable to get group vector"
msgstr "no se puede obtener el vector de grupo"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid desconocido %u: quién es usted?"
-#: src/sudo.c:574
+#: src/sudo.c:579
msgid "unable to determine tty"
msgstr "no se puede deterrminar tty"
-#: src/sudo.c:864
+#: src/sudo.c:867
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s debe ser propiedad del uid %d y tener el bit setuid establecido"
-#: src/sudo.c:867
+#: src/sudo.c:870
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "el uid no es %d, es %s en un sistema de archivos con la opción 'nosuid' establecida o un sistema de archivos NFS sin privilegios de root?"
-#: src/sudo.c:873
+#: src/sudo.c:876
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "el uid efectivo no es %d, sudo está instalado con setuid root?"
-#: src/sudo.c:954
+#: src/sudo.c:929
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "no se puede establecer el grupo suplementario de IDs"
-#: src/sudo.c:961
+#: src/sudo.c:936
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "no se puede establecer el gid efectivo para ejecutar como gid %u"
-#: src/sudo.c:967
+#: src/sudo.c:942
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "no se puede establecer el gid para ejecutar como gid %u"
-#: src/sudo.c:1038
-#, c-format
-msgid "unknown login class %s"
-msgstr "clase de inicio de sesión desconocida %s"
-
-#: src/sudo.c:1051
-msgid "unable to set user context"
-msgstr "no se puede establecer el contexto del usuario"
-
-#: src/sudo.c:1067
-msgid "unable to set process priority"
-msgstr "no se puede establecer la prioridad de proceso"
-
-#: src/sudo.c:1075
-#, c-format
-msgid "unable to change root to %s"
-msgstr "no se puede cambiar de root a %s"
-
-#: src/sudo.c:1088 src/sudo.c:1094 src/sudo.c:1101
-#, c-format
-msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr "no se puede cambiar a runas uid (%u, %u)"
-
-#: src/sudo.c:1119
-#, c-format
-msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
-
-#: src/sudo.c:1177
+#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "inesperada terminación de condición hija: %d"
-#: src/sudo.c:1323
+#: src/sudo.c:1145
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "la política del plugin %s no incluye un método `check_policy' "
-#: src/sudo.c:1341
+#: src/sudo.c:1163
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "la política del plugin %s no soporta listado de privilegios"
-#: src/sudo.c:1358
+#: src/sudo.c:1180
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "la política del plugin %s no soporta la opción -v"
-#: src/sudo.c:1373
+#: src/sudo.c:1195
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "la política del plugin %s no soporta las opciones -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:181 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:178 src/sudo_edit.c:267
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "no se puede restaurar el actual directorio de trabajo"
-#: src/sudo_edit.c:576 src/sudo_edit.c:687
+#: src/sudo_edit.c:574 src/sudo_edit.c:686
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: no es un archivo regular"
-#: src/sudo_edit.c:583
+#: src/sudo_edit.c:581
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: edición de enlaces simbólicos no está permitida"
-#: src/sudo_edit.c:586
+#: src/sudo_edit.c:584
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: no se permite la edición de archivos en un directorio con permisos de escritura"
-#: src/sudo_edit.c:619 src/sudo_edit.c:726
+#: src/sudo_edit.c:617 src/sudo_edit.c:724
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: escritura corta"
-#: src/sudo_edit.c:688
+#: src/sudo_edit.c:687
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s sin modificar"
-#: src/sudo_edit.c:701 src/sudo_edit.c:887
+#: src/sudo_edit.c:700 src/sudo_edit.c:885
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s sin cambios"
-#: src/sudo_edit.c:715 src/sudo_edit.c:737
+#: src/sudo_edit.c:713 src/sudo_edit.c:735
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "no se puede escribir en %s"
-#: src/sudo_edit.c:716 src/sudo_edit.c:735 src/sudo_edit.c:738
-#: src/sudo_edit.c:912 src/sudo_edit.c:916
+#: src/sudo_edit.c:714 src/sudo_edit.c:733 src/sudo_edit.c:736
+#: src/sudo_edit.c:910 src/sudo_edit.c:914
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "los contenidos de edición de sesión se dejan en %s"
-#: src/sudo_edit.c:734
+#: src/sudo_edit.c:732
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "no se puede leer el archivo temporal"
-#: src/sudo_edit.c:817
+#: src/sudo_edit.c:815
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: error interno: número de rutas impar"
-#: src/sudo_edit.c:819
+#: src/sudo_edit.c:817
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: no se puede crear archivos temporales"
-#: src/sudo_edit.c:821 src/sudo_edit.c:919
+#: src/sudo_edit.c:819 src/sudo_edit.c:917
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: error desconocido %d"
-#: src/sudo_edit.c:911
+#: src/sudo_edit.c:909
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "no se puede copiar los archivos temporales nuevamente a su ubicación original"
-#: src/sudo_edit.c:915
+#: src/sudo_edit.c:913
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "no se puede copiar algunos de los archivos temporales nuevamente a su ubicación original"
-#: src/sudo_edit.c:959
+#: src/sudo_edit.c:958
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "no se puede cambiar uid a root (%u)"
-#: src/sudo_edit.c:976
+#: src/sudo_edit.c:975
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "error de plugin: falta la lista de archivos para sudoedit"
-#: src/sudo_edit.c:1017 src/sudo_edit.c:1030
+#: src/sudo_edit.c:1016 src/sudo_edit.c:1029
msgid "unable to read the clock"
msgstr "no se leer el reloj"
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "no hay programa askpass especificado, intente establecer SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:270
+#: src/tgetpass.c:261
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "no se puede establecer el gid a %u"
-#: src/tgetpass.c:274
+#: src/tgetpass.c:265
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "no se puede establecer el uid a %u"
-#: src/tgetpass.c:279
+#: src/tgetpass.c:270
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "no se puede ejecutar %s"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "no se puede restaurar stdin"
+#~ msgid "error reading from signal pipe"
+#~ msgstr "error al leer desde la tubería de la señal"
+
+#~ msgid "error reading from pipe"
+#~ msgstr "error al leer de la tubería"
+
#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
#~ msgstr "no se puede establecer la terminal en modo directo"