Changes in ??
= =============
+2009-05-04 Craig Small
+ * Updated Polish, Russian, Swedish and Indonesian PO files
+
2009-04-26 Craig Small
* Changed fuser.1 so signal is SIGNAL to reduce confusion about wether
or not it is a parameter Debian #517413
# Pesan bahasa indonesia untuk psmisc.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 08:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/killall.c:459
#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
-msgstr "%s: tidak ada proses terbunuh\n"
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
#: src/killall.c:497
#, c-format
" -Z,--context REGEXP hanya bunuh proses yang memiliki konteks\n"
" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
+"Penggunaan: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n RUANG ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAMA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
"\n"
" -a tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
-" -c mounted FS\n"
+" -c sama seperti \\-m (untuk kompabilitas POSIX)\n"
" -f secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
" -i tanya sebelum membunuh (abaikan tanpa -k)\n"
" -k bunuh proses yang mengakses berkas bernama\n"
" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
-" -n SPACE cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
+" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
" -s beroperasi secara sunyi\n"
" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
" -u tampilkan ID pengguna\n"
-" -v keluaran verbose\n"
+" -v keluaran ramai\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
#: src/fuser.c:109
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n"
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membunuh proses %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
"\n"
" Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
#, c-format
msgid ""
"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" -U gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya pohon yang berakar dari proses pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
# Polish translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n"
+msgstr "%s: nie znaleziono ¿adnego procesu\n"
#: src/killall.c:497
#, c-format
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] "
-"NAZWA...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] NAZWA...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich "
-"nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ "
-"liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -i,--interactive pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
" -l,--list wypisanie wszystkich znanych nazw sygna³ów\n"
" -q,--quiet nie wy¶wietlanie narzekañ\n"
" -r,--regexp u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany "
-"u¿ytkownik\n"
+" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany u¿ytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n"
" -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na ¶mieræ procesów\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst "
-"bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst bezp.\n"
" (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n"
#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
#: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] "
-"NAZWA...\n"
-" [ - ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] NAZWA...\n"
+"Sk³adnia: fuser [-fuv] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n PRZESTRZEÑ ] [ -k [ -i ] [ -SYGNA£ ]] NAZWA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Pokazywanie, które procesy u¿ywaj± plików, gniazd lub systemów plików\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: nieznany sygna³; %s -l wypisuje sygna³y.\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny: MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
-# translation of psmisc-22.6.ru.po to Russian
+# translation of psmisc-22.7rc1.ru.po to Russian
# Russian Translation for psmisc files
# Copyright (C) 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 20:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 21:00+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/killall.c:74
#, c-format
msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: не завеÑ\80Ñ\88Ñ\91н ни один пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81\n"
+msgstr "%s: пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 не найден\n"
#: src/killall.c:497
#, c-format
"\n"
" -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
" игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
-"процесса\n"
+" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
" -V показать информацию о версии\n"
"\n"
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr ""
"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
" [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n"
" -e,--exact требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
" -I,--ignore-case игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
-" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
-"процессов\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
-" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
-"выражение\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
-"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
" -V,--version показать информацию о версии\n"
" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
#: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
-"ИМЯ...\n"
-" [ - ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЯ...\n"
+"Использование: fuser [-fuv] [ -a | -s] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n ОБЛАСТЬ ] [ -k [-i ] [ -СИГНАЛ ]] ИМЯ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты,\n"
"или файловые системы.\n"
"\n"
" -a показывать также неиспользуемые файлы\n"
-" -c Ñ\81монÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе ФС\n"
-" -f игноÑ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f (нÑ\83жен длÑ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и Ñ\81 POSIX)\n"
-" -i запрашивать подтверждение (игнорируется без -k)\n"
+" -c Ñ\82оже, Ñ\87Ñ\82о и \\-m (длÑ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и Ñ\81 POSIX)\n"
+" -f игнорируется (для совместимости с POSIX)\n"
+" -i запрашивать подтверждение завершения (игнорируется без -k)\n"
" -k завершить процессы, открывшие заданный файл\n"
" -l показать допустимые имена сигналов\n"
" -m показать процессы, использующие указанные файловые системы\n"
+" или блочные устройства\n"
" -n ОБЛАСТЬ искать в указанном пространстве имён (file, udp, или tcp)\n"
" -s не выводить сообщения\n"
" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:147
#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr ""
-"Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования "
-"одновременно"
+msgstr "Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования одновременно"
#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
-"отключения сообщений."
+msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
#: src/fuser.c:856
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
+"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
" pstree -V\n"
"Показывает дерево процессов.\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка: MAX_DEPTH должен быть сделан больше.\n"
# Swedish language file for psmisc.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
# Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>, 2003.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/killall.c:74
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
#: src/killall.c:77
#, c-format
#: src/killall.c:121
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
+msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
#: src/killall.c:343
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
+msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
+msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
#: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ingen process dödad\n"
+msgstr "%s: ingen process hittades\n"
#: src/killall.c:497
#, c-format
" -V display version information\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n"
+"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n"
" pidof -V\n"
"\n"
-" -e kräv exakt matchning för långa namn;\n"
-" hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n"
-" -g visa processgruppens ID istället för processens ID\n"
+" -e kräv exakt matchning för långa namn;\n"
+" hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n"
+" -g visa processgruppens ID istället för processens ID\n"
" -V visa versionsinformation\n"
"\n"
#: src/killall.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-"NAMN...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMN...\n"
#: src/killall.c:514
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
+msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
#: src/killall.c:517
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
-" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
-" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
-" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
-" -l,--list lista alla kända signalnamn\n"
-" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n"
-" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
-" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n"
-" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
+" -e,--exact kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
+" -I,--ignore-case ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
+" -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
+" -i,--interactive fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
+" -l,--list lista alla kända signalnamn\n"
+" -q,--quiet skriv inte ut klagomål\n"
+" -r,--regexp tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
+" -s,--signal SIGNAL skicka signal istället för SIGTERM\n"
+" -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
" -v,--verbose rapportera om signalen blev skickad korrekt\n"
" -V,--version visa versionsinformation\n"
-" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
+" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
#: src/killall.c:533
#, c-format
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
-" (måste föregå andra argument)\n"
+" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
+" (måste föregå andra argument)\n"
#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
#, c-format
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n"
-"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n"
-"villkoren för GNU General Public License.\n"
-"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
+"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n"
+"villkoren för GNU General Public License.\n"
+"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
#: src/killall.c:656
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
+msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
#: src/killall.c:715
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
+msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
+msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
#: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k kill processes accessing the named file\n"
" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+" -m show all processes using the named filesystems or block device\n"
" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -v verbose output\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] "
-"NAMN ...\n"
-" [ - ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMN...\n"
+"Användning: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n UTRYMME ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAMN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Visar vilka processer som använder angivna filer, uttag eller filsystem.\n"
+"Visa vilka processer som använder angivna filer, uttag eller filsystem.\n"
"\n"
-" -a visa även filer som inte används\n"
-" -c monterat filsystem\n"
-" -f ignorera tyst (för POSIX-kompatibilitet)\n"
-" -i fråga innan process avslutas (ignoreras om -k ej används)\n"
-" -k avsluta processer som använder filen\n"
-" -l lista tillgängliga signalnamn\n"
-" -m visa alla processer som använder namngivna filsystem\n"
-" -n UTRYMME leta i angiven namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
-" -s tyst körning\n"
-" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
-" -u visa användarid\n"
+" -a visa även filer som inte används\n"
+" -c Samma som \\-m (för POSIX-kompatibilitet)\n"
+" -f ignorera tyst (för POSIX-kompatibilitet)\n"
+" -i fråga innan process avslutas (ignoreras utan -k)\n"
+" -k avsluta processer som använder filen\n"
+" -l lista tillgängliga signalnamn\n"
+" -m visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
+" -n UTRYMME sök i angivet namnutrymme (fil, udp, tcp)\n"
+" -s tyst körning\n"
+" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
+" -u visa användarid\n"
" -v informativ utskrift\n"
" -V visa versionsinformation\n"
" -4 search IPv4 sockets only\n"
" -6 search IPv6 sockets only\n"
msgstr ""
-" -4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
-" -6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
+" -4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
+" -6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
#: src/fuser.c:113
#, c-format
" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
msgstr ""
-" - nollställ flaggor\n"
+" - nollställ flaggor\n"
"\n"
-" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
+" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
"\n"
#: src/fuser.c:120
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
#: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
#: src/fuser.c:147
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
#: src/fuser.c:283
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
+msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
#: src/fuser.c:316
#, c-format
msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
#: src/fuser.c:476
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
#: src/fuser.c:492
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Okänt lokal port AF %d\n"
+msgstr "Okänt lokal port AF %d\n"
#: src/fuser.c:553
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
#: src/fuser.c:746
msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
+msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
#: src/fuser.c:755
msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
+msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
#: src/fuser.c:811
msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflagga"
+msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflagga"
#: src/fuser.c:840
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:845
msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
#: src/fuser.c:852
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
+msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
#: src/fuser.c:856
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
+msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
#: src/fuser.c:901
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
+msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
msgid "(unknown)"
-msgstr "(okänd)"
+msgstr "(okänd)"
#: src/fuser.c:1021
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
#: src/fuser.c:1124
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
#: src/fuser.c:1160
#, c-format
msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n"
#: src/fuser.c:1209
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
+msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
#: src/fuser.c:1233
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
+msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
#: src/fuser.c:1248
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
+msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
#: src/fuser.c:1252
#, c-format
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
#: src/peekfd.c:97
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
-" -n visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
-" -c titta även på alla nya barnprocesser.\n"
-" -d Ta bort dubletter av läs/skriv från utdata.\n"
+"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
+" -n visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
+" -c titta även på alla nya barnprocesser.\n"
+" -d Ta bort dubletter av läs/skriv från utdata.\n"
" -V visar versionsinformation.\n"
-" -h visar den här hjälpen.\n"
+" -h visar den här hjälpen.\n"
"\n"
-" Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n"
+" Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n"
#: src/pstree.c:812
#, c-format
" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
+"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
" pstree -V\n"
-"Visar ett träd av processer.\n"
+"Visar ett träd av processer.\n"
"\n"
" -a visa kommandoradsargument\n"
-" -A använd ASCII linjeritningstecken\n"
-" -c packa inte identiska underträd\n"
-" -h framhäv nuvarande process och dess förfäder\n"
-" -H PID framhäv processen \"pid\" och dess förfäder\n"
-" -G använd VT100 linjeritningstecken\n"
-" -l klipp inte långa rader\n"
+" -A använd ASCII linjeritningstecken\n"
+" -c packa inte identiska underträd\n"
+" -h framhäv nuvarande process och dess förfäder\n"
+" -H PID framhäv processen \"pid\" och dess förfäder\n"
+" -G använd VT100 linjeritningstecken\n"
+" -l klipp inte långa rader\n"
" -n sortera utskrift efter PID\n"
-" -p visa PID; medför -c\n"
-" -u visa uid övergångar\n"
-" -U använd UTF-8 (Unicode) linjeritningstecken\n"
+" -p visa PID; medför -c\n"
+" -u visa uid övergångar\n"
+" -U använd UTF-8 (Unicode) linjeritningstecken\n"
" -V visa versionsinformation\n"
#: src/pstree.c:830
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z visa SELinux säkerhetskontexter\n"
+msgstr " -Z visa SELinux säkerhetskontexter\n"
#: src/pstree.c:833
#, c-format
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" PID starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n"
-" ANVÄNDARE visa endast träd med denna användares\n"
+" PID starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n"
+" ANVÄNDARE visa endast träd med denna användares\n"
" processer som rot.\n"
"\n"
#: src/pstree.c:933
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM är inte satt\n"
+msgstr "TERM är inte satt\n"
#: src/pstree.c:938
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
+msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
#: src/pstree.c:982
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
+msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
#: src/pstree.c:998
#, c-format
#: src/pstree.c:1004
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
+msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
+msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n"
+#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n"
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s"