]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
Updated Polish, Russian, Swedish and Indonesian PO files
authorCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Mon, 4 May 2009 12:54:30 +0000 (12:54 +0000)
committerCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Mon, 4 May 2009 12:54:30 +0000 (12:54 +0000)
ChangeLog
po/id.po
po/pl.po
po/ru.po
po/sv.po

index b17e74c3d5eafa1addd150b153a1b18b6148ad55..e2b31f91afc7f5b0babf766f15719758d0cfddb7 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,8 @@
 Changes in ??
 = =============
+2009-05-04 Craig Small
+       * Updated Polish, Russian, Swedish and Indonesian PO files
+
 2009-04-26 Craig Small
        * Changed fuser.1 so signal is SIGNAL to reduce confusion about wether
          or not it is a parameter Debian #517413
index 680853134f73dc05679ce28d7ae69be8220fe82c..c6492ddb0f9b4dc9ac254efd80a152a2c98eba52 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Pesan bahasa indonesia untuk psmisc.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 08:30+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:00+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "Terbunuh %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
 #, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
-msgstr "%s: tidak ada proses terbunuh\n"
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
 
 #: src/killall.c:497
 #, c-format
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "  -Z,--context REGEXP hanya bunuh proses yang memiliki konteks\n"
 "                      (harus diawali dengan argumen lain)\n"
 
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
 "\n"
 
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
@@ -157,27 +157,26 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
 msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
 
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
 
-#: src/fuser.c:89
+#: src/fuser.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
 "\n"
 "    -a        display unused files too\n"
-"    -c        mounted FS\n"
+"    -c        Same as \\-m (for POSIX compatibility)\n"
 "    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
 "    -l        list available signal names\n"
-"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "    -s        silent operation\n"
 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -185,24 +184,23 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
-"                  [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
+"Penggunaan: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n RUANG ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAMA...\n"
 "            fuser -l\n"
 "            fuser -V\n"
 "Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
 "\n"
 "    -a        tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
-"    -c        mounted FS\n"
+"    -c        sama seperti \\-m (untuk kompabilitas POSIX)\n"
 "    -f        secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
 "    -i        tanya sebelum membunuh (abaikan tanpa -k)\n"
 "    -k        bunuh proses yang mengakses berkas bernama\n"
 "    -l        daftar nama sinyal yang tersedia\n"
 "    -m        tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
-"    -n SPACE  cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
+"    -n RUANG  cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
 "    -s        beroperasi secara sunyi\n"
 "    -SIGNAL   kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
 "    -u        tampilkan ID pengguna\n"
-"    -v        keluaran verbose\n"
+"    -v        keluaran ramai\n"
 "    -V        tampilkan informasi versi\n"
 
 #: src/fuser.c:109
@@ -232,6 +230,15 @@ msgstr ""
 msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
+#: src/fuser.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
 #: src/fuser.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
@@ -304,52 +311,52 @@ msgstr "%*s PENGGUNA    PID AKSES  PERINTAH\n"
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tidak diketahui)"
 
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/fuser.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/fuser.c:1124
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/fuser.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/fuser.c:1209
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
 msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
 
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/fuser.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
 msgstr "Tidak dapat membunuh proses %d: %s\n"
 
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/fuser.c:1248
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
 msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
 
-#: src/fuser.c:1241
+#: src/fuser.c:1252
 #, c-format
 msgid "Cannot find socket's device number.\n"
 msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
 
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/peekfd.c:77
 #, c-format
 msgid "Error attaching to pid %i\n"
 msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
 
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/peekfd.c:85
 #, c-format
 msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
 msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
@@ -358,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
-#: src/peekfd.c:95
+#: src/peekfd.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
@@ -381,12 +388,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
 
-#: src/pstree.c:374
-#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
-
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
@@ -425,12 +427,12 @@ msgstr ""
 "    -U     gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
 "    -V     tampilkan informasi versi\n"
 
-#: src/pstree.c:768
+#: src/pstree.c:830
 #, c-format
 msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
 msgstr "    -Z     tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
 
-#: src/pstree.c:771
+#: src/pstree.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
@@ -441,32 +443,32 @@ msgstr ""
 "    PENGGUNA tampilkan hanya pohon yang berakar dari proses pengguna ini\n"
 "\n"
 
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:840
 #, c-format
 msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
 msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:933
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
 msgstr "TERM tidak diset\n"
 
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:938
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
 msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
 
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:982
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
 msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
 
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:998
 #, c-format
 msgid "No processes found.\n"
 msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
 
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
 msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
@@ -475,3 +477,6 @@ msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
index 17f8010758f04621344848ea96024f10c4fb2424..5816692ea12b5c3051c7d6e4ce5bd25438c3686f 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Polish translations for psmisc.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,9 +46,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "Zabito %s(%s%d) sygna³em %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: nie zabito ¿adnego procesu\n"
+msgstr "%s: nie znaleziono ¿adnego procesu\n"
 
 #: src/killall.c:497
 #, c-format
@@ -73,11 +73,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/killall.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] "
-"NAZWA...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] NAZWA...\n"
 
 #: src/killall.c:514
 #, c-format
@@ -106,18 +103,15 @@ msgstr ""
 "          killall -l, --list\n"
 "          killall -V --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact          wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich "
-"nazw\n"
-"  -I,--ignore-case    dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ "
-"liter\n"
+"  -e,--exact          wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw\n"
+"  -I,--ignore-case    dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ liter\n"
 "  -g,--process-group  zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
 "  -i,--interactive    pytanie o potwierdzenie przed zabiciem\n"
 "  -l,--list           wypisanie wszystkich znanych nazw sygna³ów\n"
 "  -q,--quiet          nie wy¶wietlanie narzekañ\n"
 "  -r,--regexp         u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n"
 "  -s,--signal SYGNA£  wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n"
-"  -u, --user U¯YTK    zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany "
-"u¿ytkownik\n"
+"  -u, --user U¯YTK    zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany u¿ytkownik\n"
 "  -v,--verbose        informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n"
 "  -V,--version        wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
 "  -w,--wait           zaczekanie na ¶mieræ procesów\n"
@@ -128,8 +122,7 @@ msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst "
-"bezp.\n"
+"  -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst bezp.\n"
 "                        (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n"
 
 #: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
@@ -170,10 +163,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s jest pusty (nie podmontowany?)\n"
 
 #: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -184,8 +176,7 @@ msgid ""
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
 "    -l        list available signal names\n"
-"    -m        show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "    -s        silent operation\n"
 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -193,9 +184,7 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] "
-"NAZWA...\n"
-"                [ - ] [ -n PRZESTRZEÑ ] [ -SYGNA£ ] [ -kimuv ] NAZWA...\n"
+"Sk³adnia: fuser [-fuv] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n PRZESTRZEÑ ] [ -k [ -i ] [ -SYGNA£ ]] NAZWA...\n"
 "          fuser -l\n"
 "          fuser -V\n"
 "Pokazywanie, które procesy u¿ywaj± plików, gniazd lub systemów plików\n"
@@ -243,12 +232,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger i Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger i Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:147
@@ -489,6 +478,3 @@ msgstr "Naci
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: nieznany sygna³; %s -l wypisuje sygna³y.\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny: MAX_DEPTH jest zbyt ma³e.\n"
index 18c630d67d21eed57ea5b1742150f33c0e111525..98872988dc61df1fba36c5c78d15a98c40c6a33e 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of psmisc-22.6.ru.po to Russian
+# translation of psmisc-22.7rc1.ru.po to Russian
 # Russian Translation for psmisc files
 # Copyright (C) 2002, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psmisc package.
@@ -7,18 +7,17 @@
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-08 20:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 21:00+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: src/killall.c:74
 #, c-format
@@ -51,9 +50,9 @@ msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
 msgstr "%s(%s%d) завершён сигналом %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: Ð½Ðµ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88Ñ\91н Ð½Ð¸ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81\n"
+msgstr "%s: Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81 Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½\n"
 
 #: src/killall.c:497
 #, c-format
@@ -72,15 +71,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   -e          требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
 "               игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-"   -g          показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
-"процесса\n"
+"   -g          показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
 "   -V          показать информацию о версии\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
 msgstr ""
 "Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
 "                       [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ...\n"
@@ -115,15 +112,12 @@ msgstr ""
 "  -e,--exact           требовать полного совпадения для очень длинных имён\n"
 "  -I,--ignore-case     игнорировать регистр символов в именах процессов\n"
 "  -g,--process-group   завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
-"  -i,--interactive     запрашивать подтверждение перед завершением "
-"процессов\n"
+"  -i,--interactive     запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
 "  -l,--list            вывести список допустимых имён сигналов\n"
 "  -q,--quiet           не показывать подробные сообщения\n"
-"  -r,--regexp          рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
-"выражение\n"
+"  -r,--regexp          рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
 "  -s,--signal СИГНАЛ   посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-"  -u,--user ПОЛЬЗВ      завершить процесс(ы), запущенный только "
-"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+"  -u,--user ПОЛЬЗВ      завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
 "  -v,--verbose         уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
 "  -V,--version         показать информацию о версии\n"
 "  -w,--wait            ожидать завершения процессов\n"
@@ -176,10 +170,9 @@ msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
 msgstr "%s пуст (не смонтирован?)\n"
 
 #: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -190,8 +183,7 @@ msgid ""
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
 "    -l        list available signal names\n"
-"    -m        show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "    -s        silent operation\n"
 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -199,21 +191,20 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"Использование: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
-"ИМЯ...\n"
-"                     [ - ] [ -n ОБЛАСТЬ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЯ...\n"
+"Использование: fuser [-fuv] [ -a | -s] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n ОБЛАСТЬ ] [ -k [-i ] [ -СИГНАЛ ]] ИМЯ...\n"
 "               fuser -l\n"
 "               fuser -V\n"
 "Показывает какие процессы используют указанные файлы, сокеты,\n"
 "или файловые системы.\n"
 "\n"
 "    -a          показывать также неиспользуемые файлы\n"
-"    -c          Ñ\81монÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ð¤Ð¡\n"
-"    -f          Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f (нÑ\83жен Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и Ñ\81 POSIX)\n"
-"    -i          запрашивать подтверждение (игнорируется без -k)\n"
+"    -c          Ñ\82оже, Ñ\87Ñ\82о Ð¸ \\-m (длÑ\8f Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82имоÑ\81Ñ\82и Ñ\81 POSIX)\n"
+"    -f          игнорируется (для совместимости с POSIX)\n"
+"    -i          запрашивать подтверждение завершения (игнорируется без -k)\n"
 "    -k          завершить процессы, открывшие заданный файл\n"
 "    -l          показать допустимые имена сигналов\n"
 "    -m          показать процессы, использующие указанные файловые системы\n"
+"                или блочные устройства\n"
 "    -n ОБЛАСТЬ  искать в указанном пространстве имён (file, udp, или tcp)\n"
 "    -s          не выводить сообщения\n"
 "    -СИГНАЛ     посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
@@ -249,12 +240,12 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:147
@@ -310,15 +301,11 @@ msgstr "Не указан процесс"
 
 #: src/fuser.c:845
 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr ""
-"Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования "
-"одновременно"
+msgstr "Нельзя использовать параметры смонтированных ФС и точек монтирования одновременно"
 
 #: src/fuser.c:852
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr ""
-"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
-"отключения сообщений."
+msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
 
 #: src/fuser.c:856
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
@@ -431,8 +418,7 @@ msgid ""
 "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "    -V     display version information\n"
 msgstr ""
-"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
+"Использование: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ]\n"
 "       pstree -V\n"
 "Показывает дерево процессов.\n"
@@ -500,6 +486,3 @@ msgstr "Нажмите Enter для выхода\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
 msgstr "%s: неизвестный сигнал; %s -l выводит список доступных сигналов.\n"
-
-#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка: MAX_DEPTH должен быть сделан больше.\n"
index 5e97046db68a9d38188ec43141a5ad4cfe9a64f3..091819074fd972e78a346c68ad45cc3fc02fed94 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Swedish language file for psmisc.
-# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
 # Joakim Mared <joakim at bfcom dot se>, 2003.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 22.7rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:22+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-06 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 15:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: src/killall.c:74
 #, c-format
 msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Döda %s(%s%d) ? (y/N) "
 
 #: src/killall.c:77
 #, c-format
@@ -28,27 +29,27 @@ msgstr "Signalera %s(%s%d) ? (y/N) "
 #: src/killall.c:121
 #, c-format
 msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
+msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
 
 #: src/killall.c:147 src/killall.c:682
 #, c-format
 msgid "Bad regular expression: %s\n"
-msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
 
 #: src/killall.c:343
 #, c-format
 msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
+msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
 
 #: src/killall.c:445
 #, c-format
 msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
+msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
 
 #: src/killall.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: no process found\n"
-msgstr "%s: ingen process dödad\n"
+msgstr "%s: ingen process hittades\n"
 
 #: src/killall.c:497
 #, c-format
@@ -62,27 +63,24 @@ msgid ""
 "    -V      display version information\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n"
+"Användning: pidof [-eg] NAMN...\n"
 "       pidof -V\n"
 "\n"
-"    -e      kräv exakt matchning för långa namn;\n"
-"            hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n"
-"    -g      visa processgruppens ID istället för processens ID\n"
+"    -e      kräv exakt matchning för långa namn;\n"
+"            hoppa över om kommandoraden är otillgänglig\n"
+"    -g      visa processgruppens ID istället för processens ID\n"
 "    -V      visa versionsinformation\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr ""
-"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
-"NAMN...\n"
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMN...\n"
 
 #: src/killall.c:514
 #, c-format
 msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
-msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
+msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
 
 #: src/killall.c:517
 #, c-format
@@ -106,18 +104,18 @@ msgstr ""
 "       killall -l, --list\n"
 "       killall -V, --version\n"
 "\n"
-"  -e,--exact         kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
-"  -I,--ignore-case   ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
-"  -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
-"  -i,--interactive   fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
-"  -l,--list          lista alla kända signalnamn\n"
-"  -q,--quiet         skriv inte ut klagomål\n"
-"  -r,--regexp         tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
-"  -s,--signal SIGNAL  skicka signal istället för SIGTERM\n"
-"  -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
+"  -e,--exact         kräver exakt matchning för väldigt långa namn\n"
+"  -I,--ignore-case   ingen skillnad på gemener/versaler vid namnmatchning\n"
+"  -g,--process-group döda processgrupp istället för process\n"
+"  -i,--interactive   fråga efter bekräftelse före dödandet\n"
+"  -l,--list          lista alla kända signalnamn\n"
+"  -q,--quiet         skriv inte ut klagomål\n"
+"  -r,--regexp         tolka NAMN som ett utökat reguljärt uttryck\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  skicka signal istället för SIGTERM\n"
+"  -u,--user ANVÄNDARE döda endast process(er) som körs som ANVÄNDARE\n"
 "  -v,--verbose       rapportera om signalen blev skickad korrekt\n"
 "  -V,--version       visa versionsinformation\n"
-"  -w,--wait          vänta tills processerna är döda\n"
+"  -w,--wait          vänta tills processerna är döda\n"
 
 #: src/killall.c:533
 #, c-format
@@ -125,8 +123,8 @@ msgid ""
 "  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
 "                      (must precede other arguments)\n"
 msgstr ""
-"  -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
-"                      (måste föregå andra argument)\n"
+"  -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
+"                      (måste föregå andra argument)\n"
 
 #: src/killall.c:554 src/pstree.c:842
 #, c-format
@@ -134,7 +132,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright Â© 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:89 src/pstree.c:844
@@ -146,33 +144,31 @@ msgid ""
 "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
 msgstr ""
 "PSmisc kommer med ABSOLUT INGEN GARANTI.\n"
-"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n"
-"villkoren för GNU General Public License.\n"
-"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
-"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
-"originaltexten.\n"
+"Detta är fri programvara och du är välkommen att distribuera den under\n"
+"villkoren för GNU General Public License.\n"
+"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
 
 #: src/killall.c:656
 #, c-format
 msgid "Cannot find user %s\n"
-msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
+msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
 
 #: src/killall.c:715
 #, c-format
 msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
+msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
 
 #: src/killall.c:720 src/pstree.c:772
 #, c-format
 msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
+msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
 
 #: src/fuser.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -"
-"i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n SPACE ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAME...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
 "Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
@@ -183,8 +179,7 @@ msgid ""
 "    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
 "    -k        kill processes accessing the named file\n"
 "    -l        list available signal names\n"
-"    -m        show all processes using the named filesystems or block "
-"device\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems or block device\n"
 "    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
 "    -s        silent operation\n"
 "    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
@@ -192,24 +187,22 @@ msgid ""
 "    -v        verbose output\n"
 "    -V        display version information\n"
 msgstr ""
-"Användning: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] "
-"NAMN ...\n"
-"             [ - ] [ -n UTRYMME ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMN...\n"
+"Användning: fuser [ -fuv ] [ -a | -s ] [ -4 | -6 ] [ -c | -m | -n UTRYMME ] [ -k [ -i ] [ -SIGNAL ]] NAMN...\n"
 "       fuser -l\n"
 "       fuser -V\n"
-"Visar vilka processer som använder angivna filer, uttag eller filsystem.\n"
+"Visa vilka processer som använder angivna filer, uttag eller filsystem.\n"
 "\n"
-"    -a       visa även filer som inte används\n"
-"    -c       monterat filsystem\n"
-"    -f       ignorera tyst (för POSIX-kompatibilitet)\n"
-"    -i       fråga innan process avslutas (ignoreras om -k ej används)\n"
-"    -k       avsluta processer som använder filen\n"
-"    -l       lista tillgängliga signalnamn\n"
-"    -m       visa alla processer som använder namngivna filsystem\n"
-"    -n UTRYMME    leta i angiven namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
-"    -s       tyst körning\n"
-"    -SIGNAL  skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
-"    -u       visa användarid\n"
+"    -a       visa även filer som inte används\n"
+"    -c       Samma som \\-m (för POSIX-kompatibilitet)\n"
+"    -f       ignorera tyst (för POSIX-kompatibilitet)\n"
+"    -i       fråga innan process avslutas (ignoreras utan -k)\n"
+"    -k       avsluta processer som använder filen\n"
+"    -l       lista tillgängliga signalnamn\n"
+"    -m       visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
+"    -n UTRYMME    sök i angivet namnutrymme (fil, udp, tcp)\n"
+"    -s       tyst körning\n"
+"    -SIGNAL  skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
+"    -u       visa användarid\n"
 "    -v       informativ utskrift\n"
 "    -V       visa versionsinformation\n"
 
@@ -219,8 +212,8 @@ msgid ""
 "    -4        search IPv4 sockets only\n"
 "    -6        search IPv6 sockets only\n"
 msgstr ""
-"    -4       sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
-"    -6       sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
+"    -4       sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
+"    -6       sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
 
 #: src/fuser.c:113
 #, c-format
@@ -230,9 +223,9 @@ msgid ""
 "  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    -        nollställ flaggor\n"
+"    -        nollställ flaggor\n"
 "\n"
-"  udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
+"  udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:120
@@ -241,60 +234,60 @@ msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
 msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
 
 #: src/fuser.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
+"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
 "\n"
 
 #: src/fuser.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
+msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:316
 #, c-format
 msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
 #, c-format
 msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:492
 #, c-format
 msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Okänt lokal port AF %d\n"
+msgstr "Okänt lokal port AF %d\n"
 
 #: src/fuser.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
 
 #: src/fuser.c:746
 msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
+msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
 
 #: src/fuser.c:755
 msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
+msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
 
 #: src/fuser.c:811
 msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflagga"
+msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflagga"
 
 #: src/fuser.c:840
 msgid "No process specification given"
@@ -302,54 +295,54 @@ msgstr "Ingen processpecifikation angiven"
 
 #: src/fuser.c:845
 msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
 
 #: src/fuser.c:852
 msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "flagga för alla, -m,  kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
+msgstr "flagga för alla, -m,  kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
 
 #: src/fuser.c:856
 msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
+msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
 
 #: src/fuser.c:901
 #, c-format
 msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s ANVÄNDARE   PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
+msgstr "%*s ANVÄNDARE   PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
 
 #: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(okänd)"
+msgstr "(okänd)"
 
 #: src/fuser.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1124
 #, c-format
 msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1160
 #, c-format
 msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna /etc/mtab: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1209
 #, c-format
 msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
+msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
 
 #: src/fuser.c:1233
 #, c-format
 msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
+msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
 
 #: src/fuser.c:1248
 #, c-format
 msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
+msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
 
 #: src/fuser.c:1252
 #, c-format
@@ -372,7 +365,7 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
+"Copyright Â© 2007 Trent Waddington\n"
 "\n"
 
 #: src/peekfd.c:97
@@ -388,15 +381,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "  Press CTRL-C to end output.\n"
 msgstr ""
-"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-"    -8 skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
-"    -n visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
-"    -c titta även på alla nya barnprocesser.\n"
-"    -d Ta bort dubletter av läs/skriv från utdata.\n"
+"Användning: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 skriv ut 8-bitars rena strömmar.\n"
+"    -n visa inte läs/skriv från fd-huvuden.\n"
+"    -c titta även på alla nya barnprocesser.\n"
+"    -d Ta bort dubletter av läs/skriv från utdata.\n"
 "    -V visar versionsinformation.\n"
-"    -h visar den här hjälpen.\n"
+"    -h visar den här hjälpen.\n"
 "\n"
-"  Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n"
+"  Tryck CTRL-C för att avsluta utdata.\n"
 
 #: src/pstree.c:812
 #, c-format
@@ -419,29 +412,28 @@ msgid ""
 "    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
 "    -V     display version information\n"
 msgstr ""
-"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
-"u ]\n"
-"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
+"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
 "       pstree -V\n"
-"Visar ett träd av processer.\n"
+"Visar ett träd av processer.\n"
 "\n"
 "    -a     visa kommandoradsargument\n"
-"    -A     använd ASCII linjeritningstecken\n"
-"    -c     packa inte identiska underträd\n"
-"    -h     framhäv nuvarande process och dess förfäder\n"
-"    -H PID framhäv processen \"pid\" och dess förfäder\n"
-"    -G     använd VT100 linjeritningstecken\n"
-"    -l     klipp inte långa rader\n"
+"    -A     använd ASCII linjeritningstecken\n"
+"    -c     packa inte identiska underträd\n"
+"    -h     framhäv nuvarande process och dess förfäder\n"
+"    -H PID framhäv processen \"pid\" och dess förfäder\n"
+"    -G     använd VT100 linjeritningstecken\n"
+"    -l     klipp inte långa rader\n"
 "    -n     sortera utskrift efter PID\n"
-"    -p     visa PID; medför -c\n"
-"    -u     visa uid övergångar\n"
-"    -U     använd UTF-8 (Unicode) linjeritningstecken\n"
+"    -p     visa PID; medför -c\n"
+"    -u     visa uid övergångar\n"
+"    -U     använd UTF-8 (Unicode) linjeritningstecken\n"
 "    -V     visa versionsinformation\n"
 
 #: src/pstree.c:830
 #, c-format
 msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
-msgstr "    -Z     visa SELinux säkerhetskontexter\n"
+msgstr "    -Z     visa SELinux säkerhetskontexter\n"
 
 #: src/pstree.c:833
 #, c-format
@@ -450,8 +442,8 @@ msgid ""
 "    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    PID    starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n"
-"    ANVÄNDARE   visa endast träd med denna användares\n"
+"    PID    starta vid denna PID; standardvärde är 1 (init)\n"
+"    ANVÄNDARE   visa endast träd med denna användares\n"
 "                processer som rot.\n"
 "\n"
 
@@ -463,17 +455,17 @@ msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
 #: src/pstree.c:933
 #, c-format
 msgid "TERM is not set\n"
-msgstr "TERM är inte satt\n"
+msgstr "TERM är inte satt\n"
 
 #: src/pstree.c:938
 #, c-format
 msgid "Can't get terminal capabilities\n"
-msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
+msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
 
 #: src/pstree.c:982
 #, c-format
 msgid "No such user name: %s\n"
-msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
+msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
 
 #: src/pstree.c:998
 #, c-format
@@ -483,15 +475,15 @@ msgstr "Inga processer hittades.\n"
 #: src/pstree.c:1004
 #, c-format
 msgid "Press return to close\n"
-msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
+msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
 
 #: src/signals.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
+msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
 
 #~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n"
+#~ msgstr "Internt fel: MAX_DEPTH är inte tillräckligt stor.\n"
 
 #~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna protokollfil \"%s\": %s"