#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 12:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "chyba syntaxe"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Heslo pro %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] heslo pro %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** BEZPEČNOSTNÍ hlášení o %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Je nám líto, zkuste to znovu."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "neplatná délka kódu pro SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "nelze inicializovat relaci SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "neplatné autentizační metody"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Sudo bylo sestaveno s neplatnými autentizačními metodami! Nesmíte míchat samostatnou a nesamostatnou autentizaci."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "žádné autentizační metody"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Sudo bylo sestaveno bez autentizačních metod! Chcete-li vypnout autentizaci, použijte při sestavování přepínač --disable-autentizaci."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Nelze inicializovat metody autentizace."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Autentizační metody:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "neznámé UID: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "volba „%s“ nebere hodnotu"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnitřní chyba, přetečení %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: poškozené pole envp, délka nesouhlasí"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "je nám líto, ale nemáte dovoleno nastavovat následující proměnné prostředí: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s smí být zapisovatelný jen pro vlastníka"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nelze zavést %s: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Pořadí: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Příkazy:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "neplatný atribut sudoOrder: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nelze otevřít auditní systém"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "součet pro %s (%s) nemá tvar %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "chyba rozboru v %s kolem řádku %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "chyba rozboru v %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Položka v sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Volby: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nelze vykonat %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Verze modulu s politikami sudoers je %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Verze gramatiky souboru sudoers je %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Cesta sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "cesta k nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "cesta k ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "cesta k ldap.secret: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "příliš mnoho procesů"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "současný pracovní adresář nelze zjistit"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "zkrácená auditní cesta user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "zkrácená auditní cesta argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "zpráva audit_failure je příliš dlouhá"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "nelze inicializovat zdroj SSS. Je SSSD nainstalován na vašem stroji?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nelze nalézt symbol „%s“ v %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Odpovídající položky Defaults pro %s na %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Výchozí hodnoty Runas a Command pro %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Uživatel %s smí spustit následující příkazy na %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uživatel %s nemá dovoleno spustit sudo na %s.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksfejl"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "%ps adgangskode: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] adgangskode for %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Beklager, prøv igen."
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "ugyldig godkendelsestype"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Godkendelsesmetoder:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "ukendt uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "kan ikke mkdir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "kan ikke oprette %s"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolle: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolle: UKENDT\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Rækkefølge: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Ingen bruger eller vært"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "valideringsfejl"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "bruger IKKE i sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "kommando ikke tilladt"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "godkendelsesfejl"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "der kræves en adgangskode"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg"
msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "kan ikke forgrene"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "kan ikke forgrene: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "kan ikke køre %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: læsefejl"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "fortolkningsfejl i %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-punkt:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " KørSomBrugere: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " KørSomGrupper: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Tilvalg: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke udføre %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permanent stakoverløb"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permanent stakunderløb"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "kan ikke ændre til root gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "for mange processer"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "kan ikke hente nuværende arbejdsmappe"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "afkortet revisionssti user_cmnd: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "afkortet revisionssti argv[0]: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "audit_failure-besked er for lang"
#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem med standardpunkter"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuel mappe"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "kommando er for lang"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke stat %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "ukendt logindklasse: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kan ikke slå vært %s op"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "ukendt gruppe: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "manglende »)« i udtryk"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kræver et argument"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "mangler »(« i udtryk"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "ugyldig kæde »!«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "ukendt søgeterm %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: Ugyldig logfil"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: Brugerfelt mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - genafspil sudosessionslogge\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Kommando ikke matchet"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s er gruppe-skrivbar"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s grammatikversion %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Hvad nu? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Fejl: Cyklus i %s »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Advarsel: Cyklus i %s »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Fejl: %s »%s« refereret men ikke defineret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Advarsel: %s »%s« refereret men ikke defineret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Advarsel: ubrugte %s »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-" -c, --check kun kontroltilstand\n"
-" -f, --file=file angiv placering for sudoersfil\n"
-" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-" -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
-" -s, --strict streng syntakskontrol\n"
-" -V, --version vis information om version og afslut\n"
-" -x, --export ekporter sudoers i JSON-format"
-
-#: toke.l:894
-msgid "too many levels of includes"
-msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
-
-#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-#~ msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
-
-#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-#~ msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
-
-#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-#~ msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
+" -c, --check kun kontroltilstand\n"
+" -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n"
+" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
+" -s, --strict streng syntakskontrol\n"
+" -V, --version vis information om version og afslut\n"
+" -x, --export=uddatafil skriv sudoers i JSON-format til uddatafilen"
-#~ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-#~ msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
-
-#~ msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
-#~ msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken"
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: inddata- og uddatafiler skal være forskellige"
-#~ msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
-#~ msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"
+#: toke.l:915
+msgid "too many levels of includes"
+msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-16 20:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 13:27+0100\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: German\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntax Fehler"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "%p's Passwort:"
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] Passwort für %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***"
# XXX
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "ungültige Passcode Länge für SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kann die SIA Sitzung nicht initialisieren"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "ungültige Authentisierungsmethoden"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert! Standalone und nicht-standalone Authentifizierung können nicht zusammen verwendet werden."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "keine Authentisierungsmethoden"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert! Wenn Sie Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die configure-Option »--disable-athentication«."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Kann die Authentisierungsmethoden nicht initialisieren."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Authentisierungsmethoden:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "unbekannte uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s darf nur für den Eigentümer der Datei schreibbar sein"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "laden für %s fehlgeschlagen: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Reihenfolge: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandos:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "Syntax-Fehler in %s bei der Zeile %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "Syntax-Fehler in %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers Eintrag:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Optionen: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kann %s nicht ausführen"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"
msgstr "Zu viele Prozesse"
# XXX vector?
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "Kann das aktuelle Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "Audit-Pfad user_cmnd abgeschnitten: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "Audit-Pfad argv[0] abgeschnitten: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "audit_failure Meldung ist zu lang"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "Kann die SSS_Quelle nicht initialisieren. Ist SSSD auf dem Rechner installiert?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas und Kommando-spezifische Standardwerte für %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf %s ausführen:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 09:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:48-0500\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaksa eraro"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasvorto:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Pasvorto por %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] pasvorto por %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasvorto: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** SEKURECO: informoj por %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Malĝuste. Reprovu."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "nevalida paskoda longo por SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "ne eblas ekigi SIA-seascon"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "nevalidaj aŭtentikigaj metodoj"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Nevalidaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Vi ne rajtas miksi dependan kaj sendependan aŭtentikigon."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "neniu aŭtentikiga metodo"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Ekzistas neniaj aŭtentikigaj metodoj kompilitaj en sudo! Se vi volas malŝalti aŭtentikigon, uzu la agordan parametron --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "ne eblas komenci BSD-aŭtentikigajn metodojn."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Aŭtentikigaj metodoj:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nekonata uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "parametro '%s' ne povas havi valoron"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s devas esti skribebla nur de estro"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "ne eblas ŝarĝi je %s: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komandoj:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "ne eblas malfermi revizian sistemon"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "resumo por %s (%s) ne estas laŭ la formo %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "analiza eraro en %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ero en sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Elektoj: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Eldono %s de la konduta kromprogramo\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Eldono %d de la gramatikilo de sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Pado de sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "vojo de nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "vojo de ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "vojo de ldap.secret: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "tro da procezoj"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "ne eblas scii la nunan labor-dosierujon"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "tranĉita ekzamen-vojo user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "tranĉita ekzamen-vojo argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "mesaĝo audit_failure (ekzamena fiasko) tro longas"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "ne eblas ekigi SSS-fonton. Ĉu SSSD estas instalita en via maŝino?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "ne eblas trovi simbolon \"%s\" en %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Kongruantaj eroj de Defaults: %s en %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Plenumigkiela komando-specifaj aŭtomataĵoj por %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Uzanto %s rajtas plenumigi la jenajn komandojn en %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Uzanto %s ne rajtas plenumigi sudo-on en %s.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksivirhe"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "%p:n salasana: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] salasana henkilölle %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** TURVALLISUUS-tietoja kohteelle %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
-msgstr "Valitan, yritä uudelleen."
+msgstr "Yritä uudelleen."
#: plugins/sudoers/alias.c:136
#, c-format
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "virheellinen salasanakoodipituus kohteelle SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "SIA-istunnon alustaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "virheelliset todennusmetodit"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Virheellisiä todennusmenetelmiä käännetty sudo-ohjelmaan! Yksittäisiä ja ei-yksittäisiä todennuksia ei voi sekoittaa keskenään."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "ei todennusmenetelmiä:"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kääntää pois todentamisen, käytä asetusvalitsinta --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Todentamismenetelmien alustaminen epäonnistui."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Todennusmenetelmät:"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Luotamme siihen, että olet vastaanottanut tavallisen luennon paikalliselta Järjestelmä-\n"
-"hallinnoijalta. Se tavallisesti tiivistyy näihin kolmeen asiaan:\n"
+"Luotamme, että olet saanut tavanomaisen saarnan paikalliselta järjestelmän\n"
+"ylläpitäjältä. Yleensä se tiivistyy kolmeen asiaan:\n"
"\n"
" #1) Kunnioita muiden yksityisyyttä.\n"
" #2) Ajattele ennen kuin kirjoitat.\n"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s on vain omistajan kirjoitettava"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kohteen %s lataaminen epäonnistui: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "audit-järjestelmän avaaminen epäonnistui"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "tiiviste kohteelle %s (%s) ei ole %s-muodossa"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-rivi:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " SuoritaKäyttäjänä: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " SuoritaRyhmänä: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Valitsimet: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgstr "%s: %s"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "liian monta prosessia"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "nykyisen työhakemiston hakeminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "typistetty audit-polku user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "typistetty audit-polku argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "audit_failure-viesti on liian pitkä"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "lähteen SSS alustaminen epäonnistui. Onko SSSD asennettu tietokoneeseesi?"
# parametrina on path
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "symbolin ”%s” löytäminen polusta %s epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s kohteella %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot kohteella %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "liian monta include-tasoa"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
+
#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
#~ msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
#~ msgid "pam_authenticate: %s"
#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Salasana: "
-
#~ msgid "getauid failed"
#~ msgstr "getauid epäonnistui"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "password di %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] password di %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Informazioni di SICUREZZA per %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Riprovare."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "lunghezza del passcode per SecurID errata"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "impossibile inizializzare la sessione SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "metodi di autenticazione non validi"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Metodi di autenticazione non validi compilati all'interno di sudo. Non è possibile usare assieme autenticazione standalone e non-standalone."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "nessun metodo di autenticazione"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per disabilitare l'autenticazione, usare l'opzione di configurazione --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "impossibile inizializzare i metodi di autenticazione"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metodi di autenticazione:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid sconosciuto: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "impossibile caricare %s: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordine: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandi:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "impossibile aprire il sistema di audit"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "il digest per %s (%s) non è nella forma %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "errore di analisi in %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voce sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Opzioni: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Percorso sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "troppi processi"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro corrente"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "percorso audit user_cmnd troncato: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "percorso audit argv[0] troncato: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "messaggio audit_failure troppo lungo"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "impossibile inizializzare la sorgente SSS. È stato installato SSSD?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 08:42+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian Bokmål\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /media/a4/a4.hjem/innboks/translationproject.org/fra-launchpad\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksfeil"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "passord for %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] passord for %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord:"
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** SIKKERHETSinformasjon om %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Feil. Prøv igjen."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "kodelengden er ugyldig for SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kalrte ikke å starte opp SIA-økt"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "ugyldige autentiseringsmetoder"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Din installasjon av sudo har ugyldige autentiseringsmetoder! Du kan ikke blande selvgående og tjeneravhengige autentiseringsmetoder."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "fant ingen autentiseringsmetoder"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Din installasjon av sudo har ingen autentiseringsmetoder tilgjengelig! Bruk valget «--disable-authentication» hvis du vil skru av autentisering."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Klarte ikke å starte opp autentiseringsmetoder."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Autentiseringsmetoder:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid-en «%u» er ukjent"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valget «%s» kan ikke gis en verdi"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern feil: %s er full"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp er korrupt (lengde samsvarer ikke)"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "du har ikke tillatelse til å bestemme følgende miljøvariabler: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s kan ikke gi skrivetillatelse til andre enn eieren"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "klarte ikke å laste inn %s. %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Sorter: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "sudoOrder-egenskapen «%s» er ugyldig"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "klarte ikke å åpne revisjonssystemet"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "behandlingen for %s (%s) er ikke i %s-skjemaet"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "tolkningsfeil i %s ved linje %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "tolkningsfeil i %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Oppføring i sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Kjør som-brukere: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Kjør som-grupper: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Valg: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "klarte ikke å kjøre %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers regeltillegg versjon %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers grammatikkversjon %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sti til «sudoers»-fil: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Sti til «nsswitch»: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Sti til «ldap.conf»: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Stil til «ldap.secret»: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "for mange prosesser"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "klarte ikke å hente gjeldende arbeidsmappe"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "forkortet revisjonssti «user_cmnd»: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "forkortet revisjonssti «argv[0]»: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "audit_failure-meldinga er for lang"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "klarte ikke å starte opp SSS-kilde. Har du installert SSSD på maskinen?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "fant ikke symbolet «%s» i %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Standardoppføringer som gjelder for %s på %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Kjør-som- og kommandospesifikke standardoppføringer for %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Brukeren %s kan kjøre følgende kommandoer på %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Brukeren %s har ikke tillatelse til å kjøre sudo på %s.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 19:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "błąd składni"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Hasło użytkownika %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] hasło użytkownika %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** informacje dotyczące BEZPIECZEŃSTWA dla %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Niestety, proszę spróbować ponownie."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "błędna długość hasła dla SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "błędne metody uwierzytelniania"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "W sudo wkompilowano błędne metody uwierzytelniania! Nie można mieszać samodzielnych i niesamodzielnych sposobów uwierzytelniania."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "brak metod uwierzytelniania"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "W sudo nie wkompilowano żadnych metod uwierzytelniania! Aby wyłączyć uwierzytelnianie, proszę użyć opcji konfiguracyjnej --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Nie udało się zainicjować metod uwierzytelniania."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metody uwierzytelniania:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nieznany uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nie udało się załadować %s: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Porządek: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Polecenia:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "nie udało się otworzyć systemu audytowego"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "skrót dla %s (%s) nie jest w postaci %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "błąd składni w %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Wpis sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Jako użytkownicy: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Jako grupy: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Opcje: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ścieżka do sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "zbyt dużo procesów"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "nie udało się pobrać bieżącego katalogu roboczego"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "ucięta ścieżka audytu user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "ucięta ścieżka audytu argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "komunikat audit_failure zbyt długi"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "nie udało się zainicjować źródła SSS. Czy SSSD jest zainstalowany na tej maszynie?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu \"%s\" w %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Pasujące wpisy Defaults dla %s na %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Wartości specyficzne dla Runas i Command dla %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na %s następujące polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 15:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 12:33-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Senha do %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] senha para %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** informação de SEGURANÇA para %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Sinto muito, tente novamente."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "comprimento de senha inválida para SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "não foi possível inicializar a sessão SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "métodos de autenticação inválidos"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Métodos de autenticação inválidos compilado no sudo! Você não pode misturar autenticação autônoma com não-autônoma."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "nenhum método de autenticação"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Não há métodos de autenticação compilados no sudo! Se você quiser desligar a autenticação, use a opção de configuração --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Não foi possível inicializar métodos de autenticação."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Métodos de autenticação:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid desconhecido: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opção \"%s\" não leva um valor"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp corrupto, cumprimento não confere"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s deve ser gravável apenas pelo dono"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "não foi possível carregar %s: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordem: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandos:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "atributo sudoOrder inválido: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "não foi possível abrir o sistema de auditoria"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "digest de %s (%s) não está na forma %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "erro de análise em %s próximo à linha %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "erro de análise em %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Entradas no sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " UsuáriosRunAs: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " GruposRunAs: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Opções: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "não foi possível executar %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versão de plug-in de política do sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versão de gramática de arquivo do sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Caminho do sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "caminho do nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "caminho do ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "caminho do ldap.secret: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "processos demais"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "não foi possível definir diretório de trabalho atual"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "caminho de audit truncado user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "caminho de audit truncado argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "mensagem de audit_failure muito grande"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "não foi possível inicializar a fonte SSS. SSSD está instalado em sua máquina?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "não foi possível localizar símbolo \"%s\" em %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Entradas padrões correspondentes a %s em %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Padrões específicos de comandos e \"runas\" de %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Usuário %s pode executar os seguintes comandos em %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Usuário %s não tem permissão para executar sudo em %s.\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "níveis de inclusões demais"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
#~ msgstr "erro interno: espaço insuficiente para linha de log"
#~ msgid "pam_authenticate: %s"
#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Senha: "
-
#~ msgid "getauid failed"
#~ msgstr "getauid falhou"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 14:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтаксична помилка"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Пароль %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] пароль до %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Дані щодо ЗАХИСТУ %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Вибачте, повторіть спробу."
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "некоректна довжина коду пароля для SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "не вдалося ініціалізувати сеанс SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "некоректні способи розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "sudo зібрано з підтримкою некоректних способів розпізнавання! Не можна змішувати власні і зовнішні способи розпізнавання."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "немає способів розпізнавання"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "sudo зібрано без можливостей з взаємодії з інструментами розпізнавання! Якщо ви хочете вимкнути розпізнавання, скористайтеся параметром налаштування --disable-authentication."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати методи розпізнавання."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не вдалося відкрити систему аудита"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "контрольну суму для %s (%s) подано не у формі %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "помилка обробки у %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Запис sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " Користувачі для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " Групи для запуску: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Параметри: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "не вдалося отримати поточний робочий каталог"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "обрізаний шлях аудиту user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "обрізаний шлях аудиту argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "повідомлення audit_failure є надто довгим"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати джерело SSS. Чи встановлено у вашій системі SSSD?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Відповідність записів Defaults для %s на %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Типові значення для запуску від імені і команд для %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Користувач %s має право виконувати на %s такі команди:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
+
#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
#~ msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу"
#~ msgid "pam_authenticate: %s"
#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Пароль: "
-
#~ msgid "getauid failed"
#~ msgstr "помилка getauid"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:46+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 08:35+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "lỗi cú pháp"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "Mật khẩu:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "Mật khẩu của %p: "
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] mật khẩu dành cho %p: "
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "Mật khẩu: "
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Thông tin AN NINH cho %h ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Rất tiếc, hãy thử lại."
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
-msgstr "kiểu xác thực sai"
+msgstr "kiểu xác thực không hợp lệ"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "sai chiều dài passcode cho SecurID"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "không thể khởi tạo phiên SIA"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "Phương thức xác thực không hợp lệ"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Phương thức xác thực không hợp lệ được biên dịch vào trong sudo! Bạn không thể pha trộn kiểu xác thực giữa standalone và non-standalone"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "chưa có phương thức xác thực"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Ở đây không có phương thức xác thực nào được dịch vào trong sudo! Nếu bạn muốn tắt xác thực, sử dụng tùy chọn cấu hình --disable-authentication"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "Không thể khởi tạo phương thức xác thực."
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Phương thức xác thực:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "không biết mã số người dùng: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
-msgstr "Thời gian chờ nhắc mật khẩu tối đa: %.1f phút"
+msgstr "Thời gian chờ nhắc mật khẩu tối đa: %.1f phút"
#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "tùy chọn “%s” không nhận giá trị"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp sai hỏng, chiều dài không khớp"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "rất tiếc, bạn không được phép đặt các biến môi trường sau đây: %1s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s phải là những thứ chỉ có thể ghi bởi chủ sở hữu"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "không thể tải %s: %s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Thứ tự: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Lệnh:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "thuộc tính sudoOrder không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "không thể mở hệ thống audit"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "tóm lược cho %s (%s) không ở dạng thức %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "lỗi phân tích trong %s gần dòng %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "gặp lỗi phân tích trong %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Mục Sudoers:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " ChạyVớiTưCáchNgườiDùng: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " ChạyVớiTưCáchNhóm: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Tùy chọn:"
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Phiên bản của phần bổ xung chính sách Sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Phiên bản ngữ pháp tập tin Sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Đường dẫn Sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "đường dẫn nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "đường dẫn ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "đường dẫn ldap.secret: %s\n"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
-msgstr "stack perm bị tràn"
+msgstr "ngăn xếp perm bị tràn"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
-msgstr "perm stack tràn ngầm"
+msgstr "ngăn xếp stack tràn ngầm"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
-msgstr "không thể thay đổi chỉ số nhóm gid của siêu người dùng root"
+msgstr "không thể thay đổi mã số nhóm của siêu người dùng root"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "too many processes"
msgstr "quá nhiều tiến trình"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "không thể lấy thư mục làm việc hiện tại"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "đã cắt ngắn đường dẫn audit user_cmnd: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "đã cắt ngắn đường dẫn audit argv[0]: %s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "thông điệp audit_failure quá dài"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "không thể khởi tạo nguồn SSS. SSSD đã được cài đặt trên máy của bạn chưa vậy?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu “%s” trong %s"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Các mục mặc định khớp cho %s trên máy %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas và Đặc-tả-lệnh mặc định cho %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Người dùng %s có thể chạy những lệnh sau trên máy %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Tài khoản %s không được phép thi hành sudo trên %s.\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
+msgstr "không thể lấy thống kê %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
+msgstr "%s được sở hữu bởi người dùng mang mã số %u, nên là %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s được sở hữu bởi gid %u, nên là %u"
+msgstr "%s được sở hữu bởi nhóm mang mã số %u, nên là %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "too many levels of includes"
msgstr "quá nhiều cấp bao gồm (include)"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu:"
+
#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
#~ msgstr "lỗi nội bộ: thiếu khoảng trống cho dòng ghi nhật ký"
#~ msgid "pam_authenticate: %s"
#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Mật khẩu: "
-
#~ msgid "getauid failed"
#~ msgstr "getauid gặp lỗi"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-23 07:54-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 16:24+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: confstr.sh:1
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
#: confstr.sh:2
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+msgid "%p's password: "
+msgstr "%p 的密码:"
#: confstr.sh:3
+msgid "[sudo] password for %p: "
+msgstr "[sudo] %p 的密码:"
+
+#: confstr.sh:4
+msgid "Password: "
+msgstr "密码:"
+
+#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** %h 安全信息 ***"
-#: confstr.sh:4
+#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "对不起,请重试。"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "无效的 SecurID 密码长度"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:123
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "无法初始化 SIA 会话"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:115
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "无效的认证方法"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您不能混用独立和非独立认证。"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:252
msgid "no authentication methods"
msgstr "无认证方法"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "sudo 编译时没有加入任何认证方法!如果您想关闭认证,使用 --disable-authentication 配置选项。"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254
+msgid "Unable to initialize authentication methods."
+msgstr "无法初始化认证方法。"
+
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:412
msgid "Authentication methods:"
msgstr "认证方法:"
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "未知的用户 ID:%u"
-#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:710
#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "“%s”选项不带值"
-#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
-#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
-#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
-#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/env.c:276 plugins/sudoers/env.c:283
+#: plugins/sudoers/env.c:386 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:475
+#: plugins/sudoers/policy.c:484 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
-#: plugins/sudoers/env.c:357
+#: plugins/sudoers/env.c:359
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:1051
+#: plugins/sudoers/env.c:1054
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s 必须只对所有者可写"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "无法加载 %s:%s"
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:512
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1297
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:63
msgid "unable to open audit system"
msgstr "无法打开审核系统"
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "%s(%s) 的摘要不是 %s 形式"
-#: plugins/sudoers/parse.c:116
+#: plugins/sudoers/parse.c:123
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "%s 中第 %d 行附近有解析错误"
-#: plugins/sudoers/parse.c:119
+#: plugins/sudoers/parse.c:126
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "%s 中出现解析错误"
-#: plugins/sudoers/parse.c:453
+#: plugins/sudoers/parse.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 条目:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:454
+#: plugins/sudoers/parse.c:460
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAs 用户:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:468
+#: plugins/sudoers/parse.c:474
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAs 组:"
-#: plugins/sudoers/parse.c:477
+#: plugins/sudoers/parse.c:483
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " 选项:"
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
-#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
-#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
-#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
-#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:120
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:153
+#: plugins/sudoers/policy.c:270 plugins/sudoers/policy.c:294
+#: plugins/sudoers/policy.c:303 plugins/sudoers/policy.c:333
+#: plugins/sudoers/policy.c:343 plugins/sudoers/policy.c:352
#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
+#: plugins/sudoers/policy.c:575 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:689
+#: plugins/sudoers/policy.c:733
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers 策略插件版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:691
+#: plugins/sudoers/policy.c:735
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers 文件语法版本 %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:695
+#: plugins/sudoers/policy.c:739
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:698
+#: plugins/sudoers/policy.c:742
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:700
+#: plugins/sudoers/policy.c:744
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:701
+#: plugins/sudoers/policy.c:745
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
msgid "too many processes"
msgstr "进程过多"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:47
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "无法获取当前工作目录"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:55
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "截断的审核路径 user_cmnd:%s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "截断的审核路径 argv[0]:%s"
-#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:111
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "audit_failure(审核失败)消息过长"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:253
+#: plugins/sudoers/sssd.c:252
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "无法初始化 SSS 资源。您的计算机上安装 SSSD 了吗?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
-#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
-#: plugins/sudoers/sssd.c:292
+#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
+#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
+#: plugins/sudoers/sssd.c:291
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到符号“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "匹配 %2$s 上 %1$s 的默认条目:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "%s Runas 和命令特定的默认值:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:322
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "用户 %s 可以在 %s 上运行以下命令:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:331
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "用户 %s 无权在 %s 上运行 sudo。\n"
#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
#, c-format
msgid "%s: input and output files must be different"
-msgstr ""
+msgstr "%s:输入和输出文件不能相同"
#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "include 嵌套层数过多"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密码:"
+
#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
#~ msgstr "内部错误:没有足够的空间存放日志行"
#~ msgid "pam_authenticate: %s"
#~ msgstr "pam_authenticate:%s"
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "密码:"
-
#~ msgid "getauid failed"
#~ msgstr "getauid 失败"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "registr nelze obnovit"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "vnitřní chyba, pokus alokovat nula bajtů"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnitřní chyba, přetečení v %s"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "hodnota je příliš malá"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "nepodporovaný zdroj skupin „%s“ v %s, řádek %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "neplatná hodnota Path „%s“ v %s, řádek %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "neplatné maximum skupin â\80\9e%sâ\80\9c v %s, Å\99ádek %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "neplatná hodnota pro %s â\80\9e%sâ\80\9c v %s, Å\99ádek %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nepodporovaný zdroj skupin „%s“ v %s, řádek %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "neplatné maximum skupin „%s“ v %s, řádek %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nelze získat údaje o %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s není obyčejný soubor"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s je vlastněn UID %u, avšak UID by mělo být %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s je zapisovatelný pro všechny"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s je zapisovatelný pro skupinu"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "obsluhu pro signál %d nelze nastavit"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "modul s politikami zrušil inicializaci relace"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "nelze vytvořit potomka"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "událost nelze přidat do fronty"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nelze vytvořit sockety"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "chyba ve smyčce s událostmi"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nelze obnovit značku TTY"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "nelze obnovit obsluhu signálu %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "chyba při čtení ze signální roury"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nelze alokovat PTY"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nelze vytvořit rouru"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "terminál nelze přepnout do syrového režimu"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "chyba při čtení z roury"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "chyba při čtení z dvojice socketů"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neočekávaný druh odpovědi na zpětném kanálu: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "řídicí terminál nelze nastavit"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "chyba v %s na řádku %d při zavádění modulu „%s“"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s musí být vlastněn UID %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s musí být zapisovatelný jen vlastníkem"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "%s nelze zavést: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "v %s nelze nalézt symbol „%s“"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "v %2$s nalezen neznámý druh politiky %1$d"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "neslučitelná hlavní verze modulu %d (očekáváno %d) nalezena v %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje se modul politiky „%s“ v %s na řádku %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "lze zadat pouze jeden modul s politikou"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje je násobný modul s politikou „%s“ v %s na řádku %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignoruje je násobný modul vstupu a výstupu „%s“ v %s na řádku %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "modul s politikou %s neobsahuje metodu check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "nelze otevřít socket"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument u -C musí být číslo větší nebo rovno 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-s“ spolu"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nesmíte zadávat přepínače „-i“ a „-E“ spolu"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "přepínač „-E“ není platný v režimu úprav"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "v režimu úprav nesmíte zadávat proměnné prostředí"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "přepínač „-U“ smí být použit jen s přepínačem „-l“"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "přepínače „-A“ a „-S“ smí nesmí být použity spolu"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "na této platformě není sudoedit podporován"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Smí být zadán pouze jeden z přepínačů -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v nebo -V"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s – upraví soubory jako jiný uživatel\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s – vykoná příkaz jako jiný uživatel\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přepínače:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "dotazuje se na heslo prostřednictvím pomocného programu"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "použije zadaný druh BSD autentizace"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "spustí příkaz na pozadí"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "uzavře všechny deskriptory souboru >= číslu"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "spustí příkaz se zadanou přihlašovací třídou BSD"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "při spuštění příkazu zachová prostředí"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "místo spuštění příkazu upraví soubory"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "spustí příkaz jako skupina určení názvem nebo ID"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "nastaví proměnnou HOME na domovský adresář uživatele"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "zobrazí nápovědu a skončí"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "spustí příkaz na stroji (je-li podporováno modulem)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "spustí přihlašovací shell jako cílový uživatel; příkaz lze rovněž zadat"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "úplně odstraní soubor s časovými údaji"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "zneplatní soubor s časovými údaji"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vypíše oprávnění uživatele nebo zkontroluje určitý příkaz; pro delší výstup použijte dvakrát"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraktivní režim, nepoužijí se žádné dotazy"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "zachová vektor skupin namísto nastavení na skupiny cíle"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "použije určený dotaz na heslo"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "vytvoří selinuxový bezpečnostní kontext se zadanou rolí"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "načte heslo ze standardní vstupu"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "spustí shell jako cílový uživatel; příkaz lze rovněž zadat"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "vytvoří selinuxový bezpečnostní kontext se zadaným typem"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "v režimu výpisu zobrazí oprávnění uživatele"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "spustí příkaz (nebo upraví soubor) jako uživatel určený jménem nebo ID"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "zobrazí údaje o verzi a skončí"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "aktualizuje časové údaje uživatele bez spuštění příkazu"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "přestane zpracovávat argumenty příkazového řádku"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro vytváření klíčů na %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "je třeba alespoň jeden argument"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s nelze spustit jako přihlašovací shell"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s nelze spustit"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "pozor, nepodařilo se přiřadit řízení zdrojů projektu „%s“"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo verze %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Přepínače configure: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "nepřekonatelná chyba, moduly nelze zavést"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "modul s politikami nelze inicializovat"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "chyba při inicializaci vstupně-výstupního modulu %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neočekávaný režim programu sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nelze získat vektor skupin"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "neznámé UID %u: kdo jsi?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musí být vlastněn UID %d a mít nastaven bit setuid"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivní UID není %d, nalézá se %s na souborovém systému s nastavenou volbou „nosuid“ nebo na souborovém systému NFS bez práv roota?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivní UID není %d, je sudo nainstalované jako setuid vlastněné rootem?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "neznámá přihlašovací třída %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "nelze nastavit kontext uživatele"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID nelze nastavit na %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nelze nastavit prioritu procesu"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kořenový adresář nelze změnit na %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nelze změnit UID na (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "pracovní adresář nelze změnit na %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekávaný důvod ukončení potomka: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje získání seznamu oprávnění"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínač -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínače -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "standardní vstup nelze obnovit"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "vnitřní chyba, pokus o emalloc2(0)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-30 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "kan ikke gendanne register"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "intern fejl, forsøgte at allokere nul byte"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
-#: lib/util/fatal.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "værdi for lille"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
+#, c-format
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "ugyldig stiværdi »%s« i %s, linje %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "ugyldig værdi for %s »%s« i %s, linje %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %d"
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "ugyldige maks grupper »%s« i %s, linje %d"
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "ugyldigt maks. for grupper »%s« i %s, linje %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke køre stat %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s er skrivbar for gruppe"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "kan ikke angive håndtering for signal %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "kan ikke tilføje hændelse til kø"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "kunne ikke oprette sokler"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "fejl i hændelsesloop"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "kunne ikke gendanne tty-etiket"
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "kan ikke gendanne håndtering for signal %d"
+
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "kan ikke fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "kunne ikke allokere pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "kunne ikke angive terminal til tilstanden rå (raw)"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "fejl under læsning fra signaldatakanal"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "fejl ved læsning fra datakanal"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "fejl ved læsning fra socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "kunne ikke angive kontrollerende tty"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "fejl i %s, linje %d under indlæsning af udvidelsesmodulet »%s«"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
# engelsk fejl be dobbelt?
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s må kun være skrivbar for ejeren"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kunne ikke indlæse %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "kunne ikke finde symbol »%s« i %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "ukendt politiktype %d fundet i %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "inkompatibelt udvidelsesmodul for hovedversion %d (forventede %d) fundet i %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorerer politikudvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "kun et udvidelsesmodul for politik må være angivet"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorerer duplikat politikudvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorerer duplikat I/O-udvidelsesmodul »%s« i %s, linje %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s inkluderer ikke en metode for check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "kunne ikke åbne sokkel"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - rediger filer som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - udfør en kommando som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "brug et hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "kør kommando i baggrunden"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "luk alle filbeskrivelser >= num"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "kør kommando med angivet BSD-logindklasse"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "udfør kommando som det angivne gruppenavn eller ID"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "vis hjælpetekst og afslut"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "kør kommando på vært (hvis understøttet af udvidelsesmodul)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kør en logindskal som målbrugeren; en kommando kan også angives"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vis brugers privilegier eller kontroller en specifik kommando; brug to gange for længere format"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "brug angivet logind for adgangskode"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "læs adgangskode fra standardinddata"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kør skal som målbruger; en kommando kan også specificeres"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet type"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "i vis-tilstand, vis privilegier for bruger"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet brugernavn eller ID"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "vis versionsinformation og afslut"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "kræver mindst et argument"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
-msgstr "kan ikke køre %s som en logindskal"
+msgstr "kan ikke køre %s som en indlogningsskal"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "kan ikke gemme håndtering for signal %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "grænse for ressourcekontrol er nået"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "advarsel, ressourcekontroltildeling fejlede for projekt »%s«"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo version %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Konfigurationsindstillinger: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "fatal fejl, kan ikke indlæse udvidelsesmoduler"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "kan ikke initialisere udvidelsesmodul for politik"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "kan ikke indhente gruppevektor"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "ukendt logindklasse %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "kan ikke angive brugerkontekst"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "kunne ikke angive procesprioritet"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "kunne ikke ændre uid til root (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "fejl i udvidelsesmodul: mangler filliste for sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ikke en regulær fil"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: kort skrivning"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s tilbage uændrede"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændrede"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "indhold fra redigeringssession tilbage i %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "kan ikke læse midlertidig fil"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: intern fejl: forkert antal stier"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: kan ikke oprette midlertidige filer"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: ukendt fejl %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "kan ikke kopiere midlertidige filer tilbage til deres originale placering"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "kan ikke kopiere nogle af de midlertidige filer tilbage til deres originale placering"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "kunne ikke ændre uid til root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "fejl i udvidelsesmodul: mangler filliste for sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet"
#: src/utmp.c:283
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "kan ikke gendanne stdin"
+
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "Registrierungsdatenbank konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, 0 Bytes zuzuweisen"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "Interner Fehler: %s-Überlauf"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "Wert zu klein"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "Nicht unterstützte Gruppenquelle »%s« in %s, Zeile %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "Ungültiger Pfad-Wert »%s« in %s, Zeile %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "Ungültige Maximalzahl an Gruppen »%s« in %s, Zeile %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "Ungültiger Wert für %s »%s« in %s, Zeile %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "Nicht unterstützte Gruppenquelle »%s« in %s, Zeile %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "Ungültige Maximalzahl an Gruppen »%s« in %s, Zeile %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s gehört Benutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s kann von allen verändert werden"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s kann von der Gruppe verändert werden"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte Sitzung nicht initialisieren"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "Ereignis konnte nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "Fehler in Ereignisschleife"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d, während Plugin »%s« geladen wurde"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s muss Benutzer mit UID %d gehören"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s darf nur vom Besitzer beschreibbar sein"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "Symbol »%s« konnte in %s nicht gefunden werden"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "Unbekannter Regelwerktyp %d wurde in %s gefunden"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "Inkompatible Hauptversion %d des Regelwerks (%d erwartet) wurde in %s gefunden"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "Regelwerks-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "Nur ein einziges Regelwerks-Plugin kann geladen werden"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "Doppelt vorhandenes Regelwerks-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "Doppelt vorhandenes E/A-Plugin »%s« in %s, Zeile %d, wird ignoriert"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "Das Regelwerks-Plugin %s enthält keine check_policy-Methode"
msgid "unable to open socket"
msgstr "Socket konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größer oder gleich 3 sein"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "Die Optionen »-i« und »-s« können nicht gemeinsam benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "Die »-U«-Option kann nur zusammen mit »-l« benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "Die Optionen »-A« und »-S« können nicht gemeinsam benutzt werden"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ist auf dieser Plattform nicht verfügbar"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Nur eine der Optionen -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v oder -V darf angegeben werden"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - Dateien als anderer Benutzer verändern\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - Einen Befehl als anderer Benutzer ausführen\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "Hilfsprogramm zum Eingeben des Passworts verwenden"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "Angegebenen BSD-Legitimierungstypen verwenden"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "Befehl im Hintergrund ausführen"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "Alle Dateideskriptoren >= num schließen"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "Befehl unter angegebener Login-Klasse ausführen"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "Benutzerumgebung beim Starten des Befehls beibehalten"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "Dateien bearbeiten, statt einen Befehl auszuführen"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "Befehl unter angegebenem Gruppennamen oder Gruppen-ID ausführen"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "HOME-Variable als Home-Verzeichnis des Zielbenutzers setzen"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "Hilfe ausgeben und beenden"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "Befehl auf entferntem System ausführen (falls vom Plugin unterstützt)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Anmeldeshell als Zielbenutzer starten; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "Zeitstempeldateien komplett entfernen"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "Zeitstempeldatei ungültig machen"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "Benutzerrechte aufzählen oder einen bestimmten Befehl testen; für ein längeres Format zweimal angeben"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "Nicht-interaktiver Modus, es werden keine Prompts verwendet"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "Gruppen-Vektor beibehalten, statt auf den des Zielbenutzers zu setzen"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "Angegebenen Passwort-Prompt benutzen"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebener Funktion erstellen"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "Passwort von der Standardeingabe lesen"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Shell als Zielbenutzer ausführen; es kann auch ein Befehl angegeben werden"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebenem Typ erstellen"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "im Aufzählungsmodus, Rechte des Benutzers anzeigen"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "Befehl oder Datei unter angegebenem Benutzernamen oder Benutzer-ID ausführen bzw. ändern"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "Den Zeitstempel des Benutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "Aufhören, die Befehlszeilenargumente zu verarbeiten"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "Kontext der Schüsselerstellung konnte nicht auf %s festgelegt werden."
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "Benötigt mindestens ein Argument"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s konnte nicht als Anmeldeshell ausgeführt werden"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "Warnung: Ressourcenkontrolle von Projekt »%s« konnte nicht zugewiesen werden"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-Version %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Optionen für »configure«: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "Schwerwiegender Fehler, Plugins konnten nicht geladen werden"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte nicht initialisiert werden"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "E/A-Plugin %s konnte nicht initialisiert werden"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "Unerwarteter sudo-Modus 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "Gruppenvektor konnte nicht geholt werden"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "Unbekannte Anmeldungsklasse %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "Benutzerkontext konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "Effektive GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "Es konnte nicht zu »runas«-GID gewechselt werden (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "In Verzeichnis »%s« konnte nicht gewechselt werden"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "Unerwartete Abbruchbedingung eines Unterprozesses: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "Standardeingabe konnte nicht wiederhergestellt werden"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "Interner Fehler: Es wurde versucht, emalloc2(0) auszuführen"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:43-0500\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "ne eblas restarigi registrejon"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "interna eraro, provo rezervi neniun bajton"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "valoro tro malgrandas"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "nekomprenata grupa fonto `%s' en %s, linio %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nevalida voja valoro '%s' en %s, linio %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj '%s' en %s, linio %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nevalida valoro por %s '%s' en %s, linio %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nekomprenata grupa fonto '%s' en %s, linio %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nevalidaj maksimumaj grupoj '%s' en %s, linio %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ne eblas trovi je %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s estas ne regula dosiero"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s estas estrata de uid %u, devas esti %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s estas skribebla de ĉiuj"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s estas skribebla de la tuta grupo"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "ne eblas difini traktilon por la signalo %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ne eblas krei konektingojn"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "eraro en la eventa iteracio"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "ne eblas restarigi traktilon por la signalo %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "ne eblis generi pty-on"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ne eblas krei tubon"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "eraro dum legi el tubo"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
-msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon `%s'"
+msgstr "eraro en %s, linio %d dum ŝargi kromprogramon '%s'"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s devas esti estrita de uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s estas skribebla nur de estro"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "maleblas ŝarĝi je %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
-msgstr "ne eblas trovi simbolon `%s' en %s"
+msgstr "ne eblas trovi simbolon '%s' en %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "nekonata konduta tipo %d trovita en %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "malkongrua granda eldono %d de kromprogramo (estu %d) trovita en %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr "ignoranta kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d"
+msgstr "ignoranta kondutan kromprogramon '%s' en %s, linio %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "nur unu konduta kromprogramo eblas specifiĝi"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr "ignoranta duobligantan kondutan kromprogramon `%s' en %s, linio %d"
+msgstr "ignoranta duobligantan kondutan kromprogramon '%s' en %s, linio %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr "ignoranta duobligitan eneligan kromprogramon `%s' en %s, linio %d"
+msgstr "ignoranta duobligitan eneligan kromprogramon '%s' en %s, linio %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "ne eblas malfermi konektingon"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "la parametro de -C devas esti nombron almenaŭ 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-s'"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "vi ne rajtas specifi kaj '-i' kaj '-E'"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "la parametro '-E' ne validas en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "vi ne rajtas specifi medivariablojn en redakta reĝimo"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "la parametro '-U' ne validas kun '-l'"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "'-A' kaj '-S' ne eblas uziĝi kune"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ne estas havebla en ĉi tiu platformon"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vi rajtas specifi nur unu el -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v aŭ -V"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - redakti dosierojn kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - plenumigi komandon kiel alia uzanto\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Parametroj:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "uzi helpoprogrogramon por pasvortilo"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "uzi specifitan BSD-konstatan tipon"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "plenumigi komandon fone"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "fermi ĉiujn dosierpriskribilojn >= numeron"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "plenumigi komandon per specifita BSD-ensaluta klaso"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "konservi uzanto-medivariablojn dum plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "redakti dosierojn anstataŭ plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "plenumigi komandon kiel la specifitan grupnomon aŭ identigilon"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "valorizi medivariablon HOME je la hejma dosierujo de la cela uzanto"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "elmontri helpan mesaĝon kaj eliri"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "plenumigi komandon en gastiganto (se permesata de kromprogramo)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ensalutan ŝelon kiel celan uzanton; komando ankaŭ enmeteblas"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "tute forigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "eksvalidigi tempo-indikilan dosieron"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "listigi privilegiojn de la uzanto aŭ kontroli specifan komandon; uzu dufoje por pli longa formato"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "neinteraga reĝimo, ne demandos al uzanto"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "konservi grupan vektoron anstataŭ elekti celan"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "uzi specifitan pasvortilon"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "legi pasvorton el norma enigo"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "plenumigi ŝelon kiel cela uzanto; komando ankaŭ specifebla"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "krei SELinux-sekurecan kuntekston kun specifita rolo"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "en lista reĝimo elmontri privilegiojn por uzanto"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "plenumigi komandon (aŭ redakti dosieron) kiel specifita uzanto"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "ĝisdatigi la tempo-indikilon de la uzanto, sed ne plenumigi komandon"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "ĉesigi procedi komandliniajn parametrojn"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "postulas almenaŭ unu parametron"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "ne eblas lanĉi %s kiel ensalut-ŝelo"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "averto, rimedo-rega asigno malsukcesis por projekto \"%s\""
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo: eldono %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Muntaj parametroj: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "ĉesiga eraro: ne eblas ŝargi kromprogramojn"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ne eblas komenci konduktan kromprogramon"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "eraro dum komenci eneligan kromprogramon %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "neatendita sudo-reĝimon 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ne eblas elekti grupan vektoron"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
-msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'"
+msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon 'check_policy'"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "ne eblas restarigi enigon"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "interna eraro, provis je emalloc2(0)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin varata nolla tavua"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "arvo on liian pieni"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivi %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "virheellinen Polku-arvo ”%s” tiedostossa %s, rivi %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "virheellinen ryhmien ”%s” enimmäismäärä tiedostossa %s, rivi %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "virheellinen arvo kohteelle %s ”%s” tiedostossa %s, rivi %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivi %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "virheellinen ryhmien ”%s” enimmäismäärä tiedostossa %s, rivi %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "käskyn stat %s suorittaminen epäonnistui"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
# ensimmäinen parametri on path
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "käsittelijän asettaminen signaalille %d epäonnistui"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "virhe tapahtumasilmukassa"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "käsittelijän palauttaminen signaalille %d epäonnistui"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "putken luominen epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "pääteikkunan asentaminen raakatilaan epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "virhe luettaessa vastakeparista"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
# Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ohjaavan tty:n asettaminen epäonnistui"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "virhe tiedostossa %s, rivi %d alustettaessa lisäosaa ”%s”"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
# ensimmäinen parametri on path
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d"
# parametri on path
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "polun %s on oltava vain omistajan kirjoitettava"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kohteen %s lataaminen epäonnistui: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "symbolin ”%s” löytäminen kohteesta %s epäonnistui"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "tuntematon menettelytapatyyppi %d löytyi kohteesta %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "yhteensopimaton lisäosan major-versio %d (odotettiin %d) löytyi kohteesta %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ohitetaan menettelytapaliitännäinen ”%s” tiedostossa %s, rivi %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "vain yksi menettelytapalisäosa voidaan määritellä"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ohitetaan menettelytapalisäosan ”%s” kaksoiskappale tiedostossa %s, rivi %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ohitetaan siirräntälisäosan ”%s” kaksoiskappale tiedostossa %s, rivi %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä check_policy-metodia"
msgid "unable to open socket"
msgstr "vastakkeen avaaminen epäonnistui"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-s” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-E” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ympäristömuuttujien määritteleminen muokkaustilassa ei ole salittua"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "suorita komento taustalla"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= num"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "suorita komento määritellyllä BSD-kirjautumisluokalla"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta"
# tämä viittaa runas_group-määritelyyn
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänimenä tai tunnisteena"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "näytä opasteviesti ja poistu"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "suorita komento verkkokoneessa (jos lisäosa tukee)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä; komento voidaan myös määritellä"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "luettele käyttäjä käyttöoikeudet ja tarkista määritelty komento; käytä kahdesti pitemmällä muodolla"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "lue salasana vakiosyötteestä"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä; myös komento voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "luettelotilassa, näytä käyttöoikeudet käyttäjälle"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänimenä tai tunnisteena"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "varoitus, hankkeen ”%s” resurssiohjausosoitus epäonnistui"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo-versio %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Asetusvalitsimet: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "vakava virhe, lisäosien lataaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "menettelytapalisäosan alustaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
# ensimmäinen parametri on path
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui"
# tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "vakiosyötteen palauttaminen epäonnistui"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
# Italian translations for sudo package
# This file is put in the public domain.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-20 10:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "impossibile ripristinare il registro"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "errore interno, tentativo di allocare 0 byte"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"
-#: lib/util/fatal.c:143
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "valore troppo piccolo"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
+#, c-format
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "valore percorso \"%s\" non valido in %s, riga %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "valore %s \"%s\" non valido in %s, riga %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "gruppo sorgente \"%s\" non supportato in %s, riga %d"
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "gruppo sorgente \"%s\" non supportato in %s, riga %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "gruppi massimi \"%s\" non validi in %s, riga %d"
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "gruppi massimi \"%s\" non validi in %s, riga %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s non è un file regolare"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "impossibile impostare il gestore per il segnale %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "inizializzazione della sessione non riuscita da parte del plugin della politica"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "impossibile aggiungere l'evento alla coda"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "impossibile creare socket"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "errore nel ciclo dell'evento"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "impossibile ripristinare l'etichetta tty"
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "impossibile ripristinare il gestore per il segnale %d"
+
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "errore nel leggere dalla pipe di segnale"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "impossibile rimuovere PRIV_PROC_EXEC da PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "impossibile allocare pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "impossibile creare una pipe"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "errore nel leggere dalla pipe di segnale"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "errore nel leggere dalla pipe"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "errore nel leggere dal socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipologia di risposta inattesa sul backchannel: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "impossibile impostare il tty di controllo"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "errore in %s, riga %d, durante il caricamento del plugin \"%s\""
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s deve essere scrivibile solo dal proprietario"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "impossibile caricare %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "politica di tipo %d sconosciuta trovata in %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "numero principale di versione del plugin %d non compatibile (atteso %d) trovato in %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "viene ignorato il plugin di politica \"%s\" in %s, riga %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "solo un plugin di politica può essere specificato"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "viene ignorato il plugin di politica duplicato \"%s\" in %s, riga %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "viene ignorato il plugin di I/O duplicato \"%s\" in %s, riga %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "impossibile aprire socket"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "l'argomento di -C deve essere un numero maggiore o uguale a 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" e \"-s\""
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" ed \"-E\""
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "l'opzione \"-E\" non è valida in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "non è possibile specificare variabili d'ambiente in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "l'opzione \"-U\" può essere usata solo con l'opzione \"-l\""
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni \"-A\" e \"-S\""
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modifica file come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - esegue un comando come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "Esegue il comando in background"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= num"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso BSD specificata"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "Esegue il comando come il gruppo o l'ID specificato"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "Esegue il comando sull'host (se supportato dal plugin)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale; può essere specificato un comando"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "Rimuove completamente il file temporale"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "Invalida il file temporale"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "Elenca i privilegi dell'utente o verifica un comando specifico; usare due volte per il formato più lungo"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "Legge la password dallo standard input"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "Esegue la shell come l'utente finale; può essere specificato un comando"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il tipo specificato"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "In modalità elenco, visualizza i privilegi dell'utente"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come il nome utente o l'ID specificato"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "impossibile impostare il contesto di creazione della chiave a %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "richiede almeno un argomento"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "impossibile eseguire %s come shell di login"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "impossibile salvare il gestore per il segnale %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "raggiunto il limite di controllo delle risorse"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "attenzione, assegnazione della risorsa di controllo per il progetto \"%s\" non riuscita"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Versione di sudo: %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opzioni di configurazione: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "errore irreversibile, impossibile caricare i plugin"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "impossibile inizializzare il plugin delle politiche"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "impossibile ottenere il vettore di gruppo"
# (ndt) mah... andrebbe resa meglio...
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u sconosciuto: utente sconosciuto."
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe di accesso %s sconosciuta"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "impossibile impostare il contesto utente"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "impossibile impostare la priorità del processo"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "impossibile modificare root a %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "impossibile passare alla root %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo \"check_policy\""
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "impossibile modificare lo uid a root (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "errore di plugin: elenco file mancante per sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: non è un file regolare"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: scrittura breve"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s lasciato non modificato"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "contenuto della sessione di modifica lasciato in %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: errore interno: strano numero numero di percorsi"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: impossibile creare file temporanei"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: errore %d sconosciuto"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "impossibile copiare i file temporanei nella loro posizione originale"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "impossibile copiare alcuni dei file temporanei nella loro posizione originale"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "impossibile modificare lo uid a root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "errore di plugin: elenco file mancante per sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "nessun tty presente e nessun programma di richiesta password specificato"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 08:41+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian Bokmål\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette registeret"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "intern feil: prøvde å tildele tomme byte"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern feil: %s er full"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "verdien er for liten"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "gruppekilden «%s» ii %s (linje %d) støttes ikke"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "«%s» er en ugyldig Path-verdi i %s, linje %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "«%s» er et ugyldig maskimalt antall grupper i %s, linje %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "«%2$s» er en ugyldig verdi for %1$s i %3$s, linje %4$u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "gruppekilden «%s» (i %s, linje %u) støttes ikke"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "«%s» er et ugyldig maskimalt antall grupper i %s, linje %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "klarte ikke å lage statistikk av %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "«%s» eies av uid %u, som skulle vært %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "«%s» kan overskrives av alle"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "«%s» kan overskrives av eiergruppa"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "klarte ikke å åpne %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "klarte ikke å velge håndtering av signal %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "regeltillegg klarte ikke å gjøre klar økta"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "klarte ikke å sette hendelsen i kø"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "klarte ikke å lage sokkel"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "feil i hendelsesløkke"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette tty-merkelapp"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette håndtering av signal %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "feil ved lesing fra signalrør"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "klarte ikke å tildele pty"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "klarte ikke å lage datarør"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "klarte ikke å velge råmodus for terminalen"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "feil ved lesing fra datarør"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "feil ved lesing fra sokkelpar"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uforventet respondstype i bak-kanalen: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "klarte ikke å velge styrende tty"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "feil i «%s» line %d ved innlasting av tillegget «%s»"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "«%s» må eies av uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "«%s» kan ikke være overskrivbar for andre enn eieren"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "klarte ikke å laste inn «%s». %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "fant ikke symbolet «%s» i %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "regeltypen «%d», som ble funnet i «%s», er ukjent"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "ukompatibel versjon av programtillegg %d (forventet %d) ble funnet i «%s»"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "regeltillegget «%s» i «%s» linje %d blir ignorert"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "du kan bare velge ett regeltillegg"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "duplikattillegget «%s» i «%s» linje %d blir ignorert"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "duplikattillegget «%s» for inn- og utdata i «%s» line %d blir ignorert"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "regeltillegget «%s» inneholder ikke en «check_policy»-metode"
msgid "unable to open socket"
msgstr "klarte ikke å åpne sokkelen"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "«-C» må brukes med et tallargument med en verdi på minst 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "du kan ikke velge både «-i» og «-s»"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "du kan ikke velge både «-i» og «-E»"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "valget «-E» er ugyldig i redigeringsmodus"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "du kan ikke velge miljøvariabler i redigeringsmodus"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "valget «-U» kan ikke brukes uten «-l»"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "valgene «-A» og «-S» kan ikke brukes samtidig"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit støttes ikke på denne plattformen"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Du kan bare velge ett av valgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - rediger filer som om du var en annen bruker\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - kjør en kommando som om du var en annen bruker\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valg:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "bruk et hjelpeprogram for å oppgi passord"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "bruk valgt BSD-autentiseringsmetode"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "kjør kommando i bakgrunnen"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "lukk alle fildeskriptorer >= num"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "kjør kommando med valgt BSD-innloggingsklasse"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "behold gjeldende brukermiljø når kommandoen kjøres"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "rediger filer i stedet for å kjøre en kommando"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "kjør kommando som om du var en del av valgt gruppe (-navn eller -ID)"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "bruk valgt brukers hjemmemappe som HOME-miljøvariabel"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "vis hjelpetekst og avslutt"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "kjør kommando på verten (hvis programtillegget støtter det)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kjør innloggingsskall som om du var den valgte brukeren (du kan også oppgi en kommando her)"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "fjern tidsstempel-fil skikkelig"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "gjør tidsstempel-fil ugyldig"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "vis brukerens privilegier, eller sjekk om det fungerer å kjøre en bestemt kommando (bruk to ganger for å se et lengre format)"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "stillemodus (ingen ledetekst vises)"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "behold gruppevektor, i stedet for å bruke den som gjelder for målet"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "bruk valgt passord-ledetekst"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "lag SELinux-sikkerhetskontekst med valgt rolle"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "les passord fra standard inndata"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kjør skall som valgt bruker (du kan også oppgi en kommando her)"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "lag SELinux-sikkerhetskontekst med valgt type"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "vis brukerprivilegier (i listemodus)"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "kjør kommando (eller rediger fil) som valgt brukernavn eller bruker-ID"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "vis programversjon og avslutt"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "oppdater brukerens tidsstempel uten å kjøre en kommando"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "slutt å behandle kommandolinje-argumenter"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "klarte ikke å velge «%s» som nøkkelkontekst"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "krever at du bruker minst ett argument"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "klarte ikke å kjøre %s som et innloggingsskall"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "klarte ikke å kjøre «%s»"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "advarsel: noe gikk galt ved tildeling av ressurskontroll for prosjektet «%s»"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo versjon %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Velg innstillinger: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "kritisk feil: klarte ikke å laste inn tilleggsprogrammer"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "klarte ikke å starte opp regeltillegg"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "feil ved klargjøring av inn-/utdatatillegget «%s»"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "uforventet sudo-modus 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "klarte ikke å hente gruppevektor"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u er ukjent. Hvem er du?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "«%s» må eies av uid %d, og setuid-biten må være valgt"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er «%s» på et filsystem hvor «nosuid» er valgt, eller på et NFS-filsystem uten rot-rettigheter?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er sudo installert med «setuid root»?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "innloggingsklassen «%s» er ukjent"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "klarte ikke å velge brukerkontekst"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "klarte ikke å velge ekstra grruppe-id-er"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som effektiv gid"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som gid"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "klarte ikke å velge prosessprioritet"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "klarte ikke å endre rot til «%s»"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "klarte ikke å endre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "klarte ikke å endre mappe til «%s»"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uforventet årsak for avslutning av underprosess: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "regeltillegget «%s» mangler «check_policy»-metoden"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke listetillatelser"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valget «-v»"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valgene «-k» og «-K»"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette standard innkanal"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "intern feil: prøvde emalloc2(0)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 19:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-12 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "nie udało się odtworzyć rejestru"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "błąd wewnętrzny, próbowano przydzielić zero bajtów"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "wartość zbyt mała"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "nie obsługiwane źródło grup `%s' w %s, w linii %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "błędna wartość Path `%s' w %s, w linii %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "błędna liczba maksymalna grup `%s' w %s, w linii %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "błędna wartość opcji %s `%s' w %s, w linii %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nieobsługiwane źródło grup `%s' w %s, w linii %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "błędna maksymalna liczba grup `%s' w %s, w linii %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla grupy"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "nie udało się ustawić procedury obsługi dla sygnału %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "nie udało się dodać zdarzenia do kolejki"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "błąd w pętli zdarzeń"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "nie udało się przywrócić procedury obsługi dla sygnału %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie udało się przydzielić pty"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "błąd w %s, w linii %d podczas wczytywania wtyczki `%s'"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "właścicielem %s musi być uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "prawo zapisu do %s może mieć tylko właściciel"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "nie udało się załadować %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "nie udało się odnaleźć symbolu `%s' w %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "nieznany typ polityki %d napotkany w %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "niezgodna główna wersja polityki %d (zamiast oczekiwanej %d) napotkana w %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "zignorowano wtyczkę polityki `%s' w %s, w linii %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "może być podana tylko jedna wtyczka polityki"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "zignotowano powtórzoną wtyczkę polityki `%s' w %s, w linii %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "zignotowano powtórzoną wtyczkę we/wy `%s' w %s, w linii %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "nie udało się otworzyć gniazda"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argument opcji -C musi być większy lub równy 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-s'"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji `-i' oraz `-E'"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "opcja `-E' nie jest poprawna w trybie edycji"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "w trybie edycji nie można przekazywać zmiennych środowiskowych"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "opcji `-U' można używać tylko wraz z opcją `-l'"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "opcji `-A' oraz `-S' nie można używać jednocześnie"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit nie jest obsługiwane na tej platformie"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Można podać tylko jedną z opcji -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v lub -V"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modyfikowanie plików jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - wykonywanie poleceń jako inny użytkownik\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "użycie programu pomocniczego do pytań o hasło"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "użycie podanego rodzaju uwierzytelnienia BSD"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "uruchomienie polecenia w tle"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "zamknięcie wszystkich deskryptorów >= fd"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "uruchomienie polecenia z podaną klasą logowania BSD"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "zachowanie środowiska użytkownika przy uruchamianiu polecenia"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "modyfikowanie plików zamiast uruchomienia polecenia"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "wywołanie polecenia jako określona grupa lub ID"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "ustawienie zmiennej HOME na katalog domowy użytkownika docelowego"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "wyświetlenie opisu i zakończenie"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "uruchomienie polecenia na hoście (jeśli obsługiwane przez wtyczkę)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "uruchomienie powłoki logowania jako użytkownik docelowy; można także podać polecenie"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "całkowite usunięcie pliku znacznika czasu"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "unieważnienie pliku znacznika czasu"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "wypisanie uprawnień użytkownika lub sprawdzenie określonego polecenia; dwukrotne użycie to dłuższy format"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "tryb nieinteraktywny, bez pytań"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "zachowanie wektora grup zamiast ustawiania docelowych"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "użycie podanego pytania o hasło"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podaną rolą"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "odczyt hasła ze standardowego wejścia"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "uruchomienie powłoki jako użytkownik docelowy; można także podać polecenie"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "utworzenie kontekstu bezpieczeństwa SELinuksa z podanym typem"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "w trybie listy - wyświetlenie uprawnień użytkownika"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "uruchomienie polecenia (lub modyfikowanie pliku) jako podany użytkownik lub ID"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "uaktualnienie znacznika czasu użytkownika bez uruchamiania polecenia"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "zakończenie przetwarzania argumentów linii poleceń"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "wymagany jest przynajmniej jeden argument"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nie udało się uruchomić %s jako powłoki logowania"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uwaga: przypisanie kontroli zasobów dla projektu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo wersja %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opcje konfiguracji: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "błąd krytyczny, nie udało się załadować wtyczek"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "nie udało się zainicjować wtyczki polityki"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "błąd inicjalizacji wtyczki we/wy %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "nieoczekiwany tryb sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "nie udało się uzyskać wektora grup"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
# Brazilian Portuguese translation of sudo.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 06:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-10 12:10-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to restore registry"
msgstr "não foi possível restaurar registro"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "erro interno, tentou alocar zero bytes"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "valor pequeno demais"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "fonte de grupo sem suporte \"%s\" em %s, linha %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "Path inválido com valor \"%s\" em %s, linha %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "máximo de grupos inválido \"%s\" em %s, linha %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "Valor inválido para %s \"%s\" em %s, linha %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "fonte de grupo sem suporte \"%s\" em %s, linha %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "máximo de grupos inválido \"%s\" em %s, linha %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "não foi possível obter o estado de %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s não é um arquivo comum"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s tem como dono o uid %u, deveria ser %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s é gravável globalmente"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s é gravável pelo grupo"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "não foi possível definir manipulador para sinal %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "plug-in de política falhou ao inicializar da sessão"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "não foi possível fazer fork"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "não foi possível adicionar um evento à fila"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "não foi possível criar soquetes"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "erro em loop de evento"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "não foi possível restaurar rótulo de tty"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "não foi possível restaurar manipulador para sinal %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "erro ao ler do sinal de redirecionamento (pipe)"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "não foi possível alocar pty"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "não foi possível criar um redirecionamento (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "não foi possível definir o terminal para modo raw"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "erro ao ler de redirecionamento (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "erro ao ler do par de soquetes"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipo de resposta inesperada no canal de retorno: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "não foi possível definir tty de controle"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "erro em %s, linha %d ao carregar plug-in \"%s\""
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s deve ter como dono o uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s deve ser gravável apenas pelo dono"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "não foi possível carregar %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "não foi possível localizar símbolo \"%s\" em %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "tipo de política %d desconhecida localizada em %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "versão maior %d do plug-in incompatível (esperava %d) localizada em %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorando plug-in de política \"%s\" em %s, linha %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "apenas um plug-in de política pode ser especificado"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorando plug-in de política duplicada \"%s\" em %s, linha %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ignorando plug-in de E/S \"%s\" duplicado em %s, linha %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "plug-in de política %s não inclui um método de check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "não foi possível abrir soquete"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "o argumento do -C deve ser um número maior ou igual a 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-s\" ao mesmo tempo"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "você não pode especificar as opções \"-i\" e \"-E\" ao mesmo tempo"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "a opção \"-E\" não é válida no modo de edição"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "você não pode especificar variáveis de ambiente no modo de edição"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "a opção \"-U\" pode ser usada apenas com a opção \"-l\""
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "as opções \"-A\" e \"-S\" não podem ser usadas ao mesmo tempo"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "não há suporte a sudoedit nesta plataforma"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Apenas uma das opções -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v ou -V pode ser especificada"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - edita arquivos como outro usuário\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
# Deixei minúsculo para seguir o padrão das demais linhas do "sudo -h"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"opções:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "usa um programa auxiliar para pedir senha"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "usa o tipo de autenticação BSD especificado"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "executa um comando em plano de fundo"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "fecha todos os descritores, de arquivos, >= num"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "executa um comando com uma classe de login especificada"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "preserva um ambiente de usuário ao executar um comando"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "edita arquivos em vez de executar um comando"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "executa um comando como o ID ou nome de grupo especificado"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "define a variável HOME para a pasta pessoal do usuário alvo"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "exibe uma mensagem de ajuda e sai"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "executa o comando na máquina (se houver suporte pelo plug-in)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "executa um shell de login como usuário alvo; um comando também pode ser especificado"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "remove arquivo de marca de tempo completamente"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "invalida arquivo de marca de tempo"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "lista os privilégios do usuário ou verifica um comando específico; use duas vezes para um formato maior"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "modo não interativo, não pergunta para o usuário"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "preserva vetor de grupos ao invés de definir para o do alvo"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "usa a senha especificada"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "cria um contexto de segurança SELinux com o papel especificado"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "lê a senha da entrada padrão"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "executa o shell como o usuário alvo; um comando também pode ser especificado"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "cria um contexto de segurança SELinux com o tipo especificado"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "no modo lista, exibe os privilégios por usuário"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "executa um comando (ou edita um arquivo) como o nome ou ID do usuário especificado"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "exibe as informações de versão e sai"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "atualiza a marca de tempo do usuário sem executar um comando"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "interrompe processamento de argumentos de linha de comando"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "não foi possível definir contexto de criação de chave para %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "requer ao menos um argumento"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "não foi possível executar %s como shell de login"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "não foi possível executar %s"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "aviso, atribuição de controle de recursos falhou para o projeto \"%s\""
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo versão %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Opções de configuração: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "erro fatal, não foi possível carregar os plug-ins"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "não foi possível inicializar plug-in de política"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "erro ao inicializar o plug-in de E/S %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "modo de sudo inesperado 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "não foi possível obter vetor de grupos"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid desconhecido %u: quem é você?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve ter como dono o uid %d e tem definido o bit setuid"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid efetivo não é %d, é %s em um sistema de arquivos com a opção \"nosuid\" defina ou um sistema de arquivos NFS sem privilégios de root?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid efetivo não é %d, sudo está instalado em uma raiz com setuid?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe de login desconhecida %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "não foi possível definir contexto de usuário"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "não foi possível definir IDs de grupo suplementares"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "não foi possível definir gid efetivo para executar como gid %u"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "não foi possível definir gid para executar como gid %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "não foi possível definir prioridade do processo"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "não foi possível alterar a raiz para %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "não foi possível alterar para uid de \"runas\" (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "não foi possível alterar diretório para %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condição inesperada de término de filho: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "plug-in de política %s é sem o método \"check_policy\""
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte a listagem de privilégios"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte à opção -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte às opções -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "não foi possível restaurar a entrada padrão"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "erro interno, tentou fazer emalloc2(0)"
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 12:31+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-11 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не удаётся восстановить реестр"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "внутренняя ошибка, попытка выделить 0 байт"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение %s"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "значение слишком мало"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "неподдеÑ\80живаемÑ\8bй гÑ\80Ñ\83пповой иÑ\81Ñ\82оÑ\87ник «%s» в %s, Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное знаÑ\87ение Path «%s» в %s, Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное макÑ\81ималÑ\8cное знаÑ\87ение длÑ\8f гÑ\80Ñ\83пп «%s» в %s, Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "некоÑ\80Ñ\80екÑ\82ное знаÑ\87ение длÑ\8f %s «%s» в %s, Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "неподдерживаемый групповой источник «%s» в %s, строка %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "некорректное максимальное значение для групп «%s» в %s, строка %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не удалось выполнить вызов stat %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не является обычным файлом"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s принадлежит пользователю с uid %u, а должен принадлежать пользователю с uid %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "доступ на запись в %s разрешена всем"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "доступ на запись в %s разрешена группе"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удаётся открыть %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не удаётся добавить событие в очередь"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не удаётся создать сокеты"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "ошибка в событийном цикле"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не удаётся выделить pty"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не удаётся создать канал"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "ошибка чтения из канала"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "ошибка в %s, строка %d, при загрузке модуля «%s»"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s должен быть доступен на запись только владельцу"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "не удаётся загрузить %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "не удаётся найти символ «%s» в %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "найден неизвестный тип политики %d в %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "найдена несовместимая основная версия модуля %d (ожидалась %d) в %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "игнорируется модуль политики «%s» в %s, строка %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "может быть задан только один модуль политики"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "игнорируется повторный модуль политики «%s» в %s, строка %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "игнорируется повторный модуль ввода-вывода «%s» в %s, строка %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "не удаётся открыть сокет"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргумент для -C должен быть числом, которое больше или равно 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "параметры «-i» и «-s» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "параметры «-i» и «-E» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "параметр «-E» не действует в режиме редактирования"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "переменные окружения нельзя определять в режиме редактирования"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "параметр «-U» можно использовать только с параметром «-l»"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "параметры «-A» и «-S» являются взаимоисключающими"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit не поддерживается на этой платформе"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можно указать только параметры -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — редактирование файлов от имени другого пользователя\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — выполнение команд от имени другого пользователя\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "использовать вспомогательную программу для ввода пароля"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "использовать указанный тип проверки подлинности BSD"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "выполнить команду в фоновом режиме"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "закрыть все дескрипторы файлов >= num"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "выполнить команду с указанным классом входа BSD в систему"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "сохранить пользовательское окружение при выполнении команды"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "редактировать файлы вместо выполнения команды"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "выполнить команду от имени или ID указанной группы"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "установить для переменной HOME домашний каталог указанного пользователя"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "показать справку и выйти"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "выполнить команду на узле (если поддерживается модулем)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустить оболочку входа в систему от имени указанного пользователя; также можно задать команду"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "полностью удалить файл timestamp"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "объявить недействительным файл timestamp"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "показать список прав пользователя или проверить заданную команду; в длинном формате используется дважды"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "автономный режим без не вывода запросов пользователю"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "сохранить вектор группы вместо установки целевой группы"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "использовать указанный запрос пароля"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "создать контекст безопасности SELinux с указанной ролью"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "читать пароль из стандартного ввода"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустить оболочку от имени указанного пользователя; также можно задать команду"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "создать контекст безопасности SELinux указанного типа"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "в режиме списка показывать права пользователя"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "выполнить команду (или редактировать файл) от имени или ID указанного пользователя"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "показать сведения о версии и выйти"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "обновить временную метку пользователя без выполнения команды"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "прекратить обработку аргументов командной строки"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "укажите не менее одного аргумента"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "не удаётся выполнить %s в качестве регистрационной оболочки"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "предупреждение: назначение контроля за ресурсами завершилось с ошибкой для проекта «%s»"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo версия %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметры настройки: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "фатальная ошибка, не удалось загрузить модули"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не удаётся инициализировать модуль политики"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "ошибка инициализации модуля ввода-вывода %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неожиданный режим sudo: 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не удаётся получить вектор группы"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "неизвестный класс входа %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не удаётся изменить root на %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не удаётся восстановить стандартный ввод"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "внутренняя ошибка, попытка выполнить emalloc2(0)"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-08 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не вдалося відновити регістр"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "внутрішня помилка, спроба розміщення нуля байтів"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "надто мале значення"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "непÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83ване джеÑ\80ело гÑ\80Ñ\83пи, «%s», Ñ\83 %s, Ñ\80Ñ\8fдок %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82не знаÑ\87еннÑ\8f Path, «%s», Ñ\83 %s, Ñ\80Ñ\8fдок %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82на макÑ\81ималÑ\8cна кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c гÑ\80Ñ\83п, «%s», Ñ\83 %s, Ñ\80Ñ\8fдок %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "некоÑ\80екÑ\82не знаÑ\87еннÑ\8f %s, «%s», Ñ\83 %s, Ñ\80Ñ\8fдок %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "непідтримуване джерело групи, «%s», у %s, рядок %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "некоректна максимальна кількість груп, «%s», у %s, рядок %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "не вдалося встановити обробник для сигналу %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не вдалося створити сокети"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "помилка у циклі обробки подій"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "не вдалося відновити обробник для сигналу %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не вдалося розмістити pty"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести термінал у режим без обробки"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "помилка у %s, рядок %d під час спроби завантаження додатка «%s»"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "не вдалося завантажити %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "у %2$s не вдалося знайти символ «%1$s»"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "у %2$s виявлено невідомий тип правил, %1$d"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "несумісна основна версія додатка, %d, (мало бути %d) у %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ігноруємо додаток правил, «%s», у %s, рядок %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "можна визначати лише один додаток обробки правил"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ігноруємо повторний запис додатка правил, «%s», у %s, рядок %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "ігноруємо повторний запис додатка введення-виведення, «%s», у %s, рядок %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy"
msgid "unable to open socket"
msgstr "не вдалося відкрити сокет"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-s»"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "не можна одночасно вказувати параметри «-i» і «-E»"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "не можна використовувати «-E» у режимі редагування"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "параметр «-U» можна використовувати лише разом з параметром «-l»"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "параметри «-A» і «-S» не можна використовувати одночасно"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — виконати команду від імені іншого користувача\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Параметри:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "виконати команду у фоновому режимі"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= num"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу BSD"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "редагувати файли замість виконання команди"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "виконати команду від імені групи користувачів, вказаної за назвою або ідентифікатором"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача."
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "виконати команду на комп’ютері (якщо підтримується додатком)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача; слід вказати команду запуску"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "повністю вилучити файл часової позначки"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "позбавити чинності файл часової позначки"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "показати список прав доступу користувача або перевірити певну команду; подвоєння параметра призводить до виведення додаткових даних"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "виконати командну оболонку від імені вказаного користувача; слід також вказати команду"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "створити контекст захисту SELinux вказаного типу"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "у режимі списку, показати права доступу користувача"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені користувача, вказаного за іменем або ідентифікатором"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "потребує принаймні одного аргументу"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "попередження, помилка призначення керування ресурсами проекту «%s»"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Версія sudo %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Параметри налаштування: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "критична помилка, не вдалося завантажити додатки"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "неочікуваний режим sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "не вдалося отримати вектор групи"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "невідомий клас входу %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не вдалося змінити root на %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не вдалося відновити stdin"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "внутрішня помилка, спроба виконання emalloc2(0)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:21+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 08:25+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "không thể phục hồi sổ đăng ký"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "lỗi nội bộ, đã phân bổ 0 byte bộ nhớ"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "value too small"
msgstr "giá trị quá nhỏ"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "nguồn nhóm không được hỗ trợ “%s” trong %s, dòng %d"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "Đường dẫn không hợp lệ “%s” trong %s, dòng %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "nhóm tối đa không hợp lệ “%s” trong %s, dòng %d"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "giá trị không hợp lệ cho %s “%s” trong %s, dòng %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nguồn nhóm không được hỗ trợ “%s” trong %s, dòng %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "nhóm tối đa không hợp lệ “%s” trong %s, dòng %u"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "không thể lấy thống kê về %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s không phải tập tin thường"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s được sở hữu bởi uid %u, nên là %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s ai ghi cũng được"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s là nhóm có thể ghi"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "không mở được %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "không thể đặt bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "phần bổ xung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "không thể tạo sockets"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "không thể phục hồi bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ thô"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "lỗi trong %s, dòng %d, trong khi tải phần bổ sung “%s”"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s phải là những thứ chỉ có thể ghi bởi chủ sở hữu"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "không thể tải %s: %s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "không tìm thấy ký hiệu “%s” trong %s"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "không hiểu kiểu chính sách %d tìm thấy trong %s"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "không tương thích số hiệu phiên bản lớn %d (cần %d) tìm thấy trong %s"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "lờ đi phần bổ xung chính sách “%s” trong %s, dòng %d"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "chỉ được phép chỉ định một phần bổ xung chính sách"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "lờ đi phần bổ xung chính sách bị trùng lặp “%s” trong %s, dòng %d"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "lờ đi phần bổ xung I/O trùng lặp “%s” trong %s, dòng %d"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không bao gồm phương thức kiểm tra chính sách"
msgid "unable to open socket"
msgstr "không mở được socket"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "đối số cho -C phải là một số lớn hơn hoặc bằng 3"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "bạn không thể chỉ định đồng thời cả hai tùy chọn “-i” và “-s”"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "bạn không thể chỉ định cả hai tùy chọn “-i” và “-E”"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "tùy chọn “-E” không hợp lệ trong chế độ chỉnh sửa"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "bạn có lẽ không được chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "tùy chọn “-U” chỉ sử dụng cùng với tùy chọn “-l”"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "tùy chọn “-A” và “-S” không thể dùng cùng một lúc với nhau"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit không được hỗ trợ trên nền tảng này"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Chỉ được phép chỉ định một trong số các tùy chọn -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v hay -V"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - sửa chữa các tập tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - thực hiện câu lệnh trên danh nghĩa người dùng khác\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tùy chọn:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "sử dụng chương trình trợ giúp cho hỏi đáp mật khẩu"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "sử dụng kiểu xác thực BSD được chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "chạy lệnh ở chế độ nền"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "đóng tất cả các mô tả của tập tin >= số"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "chạy lệnh với một lớp đăng nhập BSD được chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "bảo tồn môi trường người dùng khi thi hành lệnh"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "chỉnh sửa các tập tin thay vì chạy lệnh"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "thực hiện câu lệnh với tư cách là tên hay ID của nhóm được chỉ định"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "đặt biến HOME cho thư mục riêng của người dùng đích"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "chạy câu lệnh trên máy chủ (nếu được hỗ trợ bởi phần bổ xung)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "chạy shell đăng nhập như là người dùng đích; có thể đồng thời chỉ định một câu lệnh"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "gỡ bỏ hoàn toàn dấu vết thời gian của tập tin"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "làm mất hiệu lực dấu vết thời gian (timestamp) của tập tin"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "liệt kê đặc quyền của người dùng hay kiểm tra câu lệnh xác định; dùng hai lần cho định dạng dài"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "chế độ không-tương-tác, sẽ không hỏi tên người dùng"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "bảo tồn véc-tơ nhóm thay vì các cài đặt cho đích"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "sử dụng nhắc nhập mật khẩu đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "đọc mật khẩu từ đầu vào tiêu chuẩn"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "chạy hệ vỏ dưới danh nghĩa người dùng đích; cũng có thể chỉ định thêm câu lệnh"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với kiểu đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "ở chế độ liệt kê, hiển thị đặc quyền cho người dùng"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "chạy lệnh (hay sửa chữa tập tin) trên tư cách của người dùng hay ID đã chỉ ra"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "cập nhật dấu vết thời gian (timestamp) của người dùng mà không chạy một lệnh"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "dừng việc xử lý đối số dòng lệnh"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "cần thiết ít nhất một đối số"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "không thể chạy %s như là hệ vỏ đăng nhập"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "cảnh báo, nguồn điều khiển gán gặp lỗi cho dự án “%s”"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "sudo phiên bản %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Các tùy chọn cấu hình: %s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "lỗi nghiêm trọng, không thể tải plugins"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "không thể khởi tạo phần bổ xung chính sách"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "Gặp lỗi khi nạp phần bổ sung I/O %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "không mong đợi chế độ sudo 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "không thể lấy véc-tơ nhóm"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tuỳ chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
#: src/tgetpass.c:232
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
-msgstr "không thể đặt gid thành %u"
+msgstr "không thể đặt mã số nhóm thành %u"
#: src/tgetpass.c:236
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
-msgstr "không thể đặt uid thành %u"
+msgstr "không thể đặt mã số người dùng thành %u"
#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "không thể phục hồi đầu vào tiêu chuẩn"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "lỗi nội bộ, đã dùng erealloc2(0)"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.12b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 16:29+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-27 12:35-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 16:30+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "无法恢复注册表"
-#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
-#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+#: lib/util/alloc.c:68 lib/util/alloc.c:85 lib/util/alloc.c:106
+#: lib/util/alloc.c:128 lib/util/alloc.c:147 lib/util/alloc.c:170
msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
msgstr "内部错误,试图分配 0 个字节"
-#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
-#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
-#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
+#: lib/util/alloc.c:87 lib/util/alloc.c:109 lib/util/alloc.c:149
+#: lib/util/alloc.c:172 src/net_ifs.c:174 src/net_ifs.c:191 src/net_ifs.c:325
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
-#: lib/util/fatal.c:144
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s:%s:%s\n"
-
-#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s:%s\n"
-
-#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
-#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74
+#: src/sudo.c:572 src/sudo.c:591 src/sudo.c:618 src/sudo.c:627 src/sudo.c:636
+#: src/sudo.c:653 src/sudo.c:700 src/sudo.c:710
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
msgid "value too small"
msgstr "值过小"
-#: lib/util/sudo_conf.c:178
+#: lib/util/sudo_conf.c:181
#, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
-msgstr "不支持 %2$s 第 %3$d 行的组来源“%1$s”"
+msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
+msgstr "%2$s 第 %3$u 行的路径值“%1$s”无效"
-#: lib/util/sudo_conf.c:192
+#: lib/util/sudo_conf.c:335 lib/util/sudo_conf.c:388
#, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
-msgstr "%2$s 第 %3$d 行的最大组数“%1$s”无效"
+msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
+msgstr "%3$s 第 %4$u 行的 %1$s 的值“%2$s”无效"
-#: lib/util/sudo_conf.c:407
+#: lib/util/sudo_conf.c:356
+#, c-format
+msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
+msgstr "不支持 %2$s 第 %3$u 行的组来源“%1$s”"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:372
+#, c-format
+msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
+msgstr "%2$s 第 %3$u 行的最大组数“%1$s”无效"
+
+#: lib/util/sudo_conf.c:522
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "无法 stat %s"
-#: lib/util/sudo_conf.c:410
+#: lib/util/sudo_conf.c:525
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s 不是常规文件"
-#: lib/util/sudo_conf.c:413
+#: lib/util/sudo_conf.c:528
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s 属于用户 ID %u,应为 %u"
-#: lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:532
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s 可被任何人写"
-#: lib/util/sudo_conf.c:420
+#: lib/util/sudo_conf.c:535
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s 可被用户组写"
-#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:341
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
-#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
-#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
-#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
-#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
-#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
-#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
-#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
-#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:423 src/exec.c:425 src/exec.c:427
+#: src/exec.c:429 src/exec.c:431 src/exec.c:433 src/exec.c:436 src/exec.c:453
+#: src/exec.c:455 src/exec.c:457 src/exec.c:605 src/exec.c:800
+#: src/exec_pty.c:480 src/exec_pty.c:736 src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808
+#: src/exec_pty.c:820 src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1310
+#: src/exec_pty.c:1315 src/exec_pty.c:1317 src/exec_pty.c:1331
+#: src/exec_pty.c:1342 src/exec_pty.c:1344 src/exec_pty.c:1346
+#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1350 src/exec_pty.c:1352
+#: src/exec_pty.c:1354 src/signal.c:156
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序"
-#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:845
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "策略插件会话初始化失败"
-#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:861 src/exec_pty.c:1392 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
-#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
-#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
-#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
+#: src/exec.c:318 src/exec.c:326 src/exec.c:877 src/exec_pty.c:604
+#: src/exec_pty.c:609 src/exec_pty.c:667 src/exec_pty.c:674 src/exec_pty.c:965
+#: src/exec_pty.c:975 src/exec_pty.c:1020 src/exec_pty.c:1027
+#: src/exec_pty.c:1457 src/exec_pty.c:1464 src/exec_pty.c:1471
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "无法将事件添加到队列"
-#: src/exec.c:401
+#: src/exec.c:406
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
-#: src/exec.c:497
+#: src/exec.c:502
msgid "error in event loop"
msgstr "事件循环中有错误"
-#: src/exec.c:515
+#: src/exec.c:520
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
-#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#: src/exec.c:613 src/exec_pty.c:514 src/signal.c:95
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序"
-#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+#: src/exec.c:731 src/exec_pty.c:1199
msgid "error reading from signal pipe"
msgstr "从单管道读取出错"
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "无法分配伪终端"
-#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
-#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:780 src/exec_pty.c:789 src/exec_pty.c:797
+#: src/exec_pty.c:1300 src/exec_pty.c:1389 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec_pty.c:816
+#: src/exec_pty.c:836
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: src/exec_pty.c:1212
+#: src/exec_pty.c:1232
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1237
+#: src/exec_pty.c:1257
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1246
+#: src/exec_pty.c:1266
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
-#: src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec_pty.c:1368
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
-#: src/load_plugins.c:61 src/load_plugins.c:74 src/load_plugins.c:91
-#: src/load_plugins.c:144 src/load_plugins.c:150 src/load_plugins.c:156
-#: src/load_plugins.c:197 src/load_plugins.c:204 src/load_plugins.c:211
-#: src/load_plugins.c:217
+#: src/load_plugins.c:59 src/load_plugins.c:72 src/load_plugins.c:89
+#: src/load_plugins.c:142 src/load_plugins.c:148 src/load_plugins.c:154
+#: src/load_plugins.c:195 src/load_plugins.c:202 src/load_plugins.c:209
+#: src/load_plugins.c:215
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "在加载插件“%3$s”时在 %1$s 第 %2$d 行出错"
-#: src/load_plugins.c:93
+#: src/load_plugins.c:91
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s:%s"
-#: src/load_plugins.c:152
+#: src/load_plugins.c:150
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)"
-#: src/load_plugins.c:158
+#: src/load_plugins.c:156
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s 必须只对其所有者可写"
-#: src/load_plugins.c:199
+#: src/load_plugins.c:197
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "无法加载 %s:%s"
-#: src/load_plugins.c:206
+#: src/load_plugins.c:204
#, c-format
msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
msgstr "在 %2$s 中找不到符号“%1$s”"
-#: src/load_plugins.c:213
+#: src/load_plugins.c:211
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "%2$s 中的策略类型 %1$d 未知"
-#: src/load_plugins.c:219
+#: src/load_plugins.c:217
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "%3$s 中发现不兼容的插件主版本号 %1$d(应为 %2$d)"
-#: src/load_plugins.c:228
+#: src/load_plugins.c:226
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的策略插件“%1$s”"
-#: src/load_plugins.c:230
+#: src/load_plugins.c:228
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "只能指定一个策略插件"
-#: src/load_plugins.c:233
+#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复策略插件“%1$s”"
-#: src/load_plugins.c:248
+#: src/load_plugins.c:249
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
msgstr "忽略位于 %2$s 第 %3$d 行的重复 I/O 插件“%1$s”"
-#: src/load_plugins.c:319
+#: src/load_plugins.c:338
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "策略插件 %s 不包含 check_policy 方法"
msgid "unable to open socket"
msgstr "无法打开套接字"
-#: src/parse_args.c:247
+#: src/parse_args.c:241
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C 选项的参数必须是一个大于等于 3 的数字"
-#: src/parse_args.c:409
+#: src/parse_args.c:403
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-s”选项"
-#: src/parse_args.c:413
+#: src/parse_args.c:407
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "您不能同时指定“-i”和“-E”选项"
-#: src/parse_args.c:423
+#: src/parse_args.c:417
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "“-E”选项在编辑模式中无效"
-#: src/parse_args.c:425
+#: src/parse_args.c:419
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "在编辑模式中您不能指定环境变量"
-#: src/parse_args.c:433
+#: src/parse_args.c:427
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "“-U”选项只能与“-l”选项一起使用"
-#: src/parse_args.c:437
+#: src/parse_args.c:431
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "“-A”和“-S”选项不可同时使用"
-#: src/parse_args.c:520
+#: src/parse_args.c:497
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "此平台不支持 sudoedit"
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:570
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "只能指定 -e、-h、-i、-K、-l、-s、-v 或 -V 选项中的一个"
-#: src/parse_args.c:607
+#: src/parse_args.c:584
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - 以其他用户身份编辑文件\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:609
+#: src/parse_args.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - 以其他用户身份执行一条命令\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"选项:\n"
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:593
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "使用助手程序进行密码提示"
-#: src/parse_args.c:619
+#: src/parse_args.c:596
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "使用指定的 BSD 认证类型"
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:599
msgid "run command in the background"
msgstr "在后台运行命令"
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:601
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "关闭所有 >= num 的文件描述符"
-#: src/parse_args.c:627
+#: src/parse_args.c:604
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "以指定的 BSD 登录类别运行命令"
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:607
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "在执行命令时保留用户环境"
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:609
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "编辑文件而非执行命令"
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:611
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "以指定的用户组或 ID 执行命令"
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:613
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "将 HOME 变量设为目标用户的主目录。"
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:615
msgid "display help message and exit"
msgstr "显示帮助消息并退出"
-#: src/parse_args.c:640
+#: src/parse_args.c:617
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "在主机上运行命令(如果插件支持)"
-#: src/parse_args.c:642
+#: src/parse_args.c:619
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户身份运行一个登录 shell;可同时指定一条命令"
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:621
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "完全移除时间戳文件"
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:623
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "无效的时间戳文件"
-#: src/parse_args.c:648
+#: src/parse_args.c:625
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "列出用户权限或检查某个特定命令;对于长格式,使用两次"
-#: src/parse_args.c:650
+#: src/parse_args.c:627
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "非交互模式,不提示"
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:629
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "保留组向量,而非设置为目标的组向量"
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:631
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "使用指定的密码提示"
-#: src/parse_args.c:657
+#: src/parse_args.c:634
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "以指定的角色创建 SELinux 安全环境"
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:637
msgid "read password from standard input"
msgstr "从标准输入读取密码"
-#: src/parse_args.c:662
+#: src/parse_args.c:639
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "以目标用户运行 shell;可同时指定一条命令"
-#: src/parse_args.c:665
+#: src/parse_args.c:642
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "以指定的类型创建 SELinux 安全环境"
-#: src/parse_args.c:668
+#: src/parse_args.c:645
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "在列表模式中显示用户的权限"
-#: src/parse_args.c:670
+#: src/parse_args.c:647
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "以指定用户或 ID 运行命令(或编辑文件)"
-#: src/parse_args.c:672
+#: src/parse_args.c:649
msgid "display version information and exit"
msgstr "显示版本信息并退出"
-#: src/parse_args.c:674
+#: src/parse_args.c:651
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "更新用户的时间戳而不执行命令"
-#: src/parse_args.c:676
+#: src/parse_args.c:653
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "停止处理命令行参数"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:80
msgid "requires at least one argument"
msgstr "要求至少有一个参数"
-#: src/sesh.c:104
+#: src/sesh.c:109
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "无法以登录 shell 执行 %s"
-#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
+#: src/sesh.c:114 src/sudo.c:1186
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "警告,对项目“%s”的资源控制分配失败"
-#: src/sudo.c:196
+#: src/sudo.c:209
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo 版本 %s\n"
-#: src/sudo.c:198
+#: src/sudo.c:211
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "当前选项:%s\n"
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:216
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "致命错误,无法加载插件"
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:224
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "无法初始化策略插件"
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:280
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "初始化 I/O 插件 %s 出错"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:306
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "异常的 sudo 模式 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:426
msgid "unable to get group vector"
msgstr "无法获取组向量"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:478
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:772
+#: src/sudo.c:785
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
-#: src/sudo.c:775
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
-#: src/sudo.c:781
+#: src/sudo.c:794
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:923
+#: src/sudo.c:936
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:950
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:970
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:965
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:1007
+#: src/sudo.c:1021
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1127
+#: src/sudo.c:1214
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s"
-#: src/sudo.c:1140
+#: src/sudo.c:1232
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1152
+#: src/sudo.c:1249
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1164
+#: src/sudo.c:1264
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "无法恢复 stdin"
+#~ msgid "%s: %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%s:%s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%s\n"
+
#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "内部错误,试图 emalloc2(0)"