]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
Updated French translation.
authorVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Thu, 16 Aug 2018 09:49:13 +0000 (11:49 +0200)
committerVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Thu, 16 Aug 2018 09:49:13 +0000 (11:49 +0200)
po/fr.po

index 84309650fc899b2baa17c9581bc95bde6d3c8a14..6c455b2b62f455d6a1b557bb2cd230eb2ec95869 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # , fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.10.0\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-12 21:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-16 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-16 11:39+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string"
 msgstr "mutt_account_getoauthbearer: La commande a renvoyé une chaîne vide"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1575 postpone.c:41
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 history.c:75 pager.c:1553 postpone.c:41
 #: query.c:48 recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:533 pager.c:1582 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:533 pager.c:1560 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4100 curs_main.c:539
-#: history.c:78 mutt_ssl.c:1259 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1981
+#: history.c:78 mutt_ssl.c:1259 mutt_ssl_gnutls.c:1024 pager.c:1959
 #: pgpkey.c:522 postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:822 send.c:1726
+#: compose.c:822 send.c:1729
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Appel de PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1643
+#: crypt.c:180 send.c:1646
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Sauver"
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:537 pager.c:1583
+#: curs_main.c:537 pager.c:1561
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:958 curs_main.c:2121 pager.c:2543
+#: curs_main.c:958 curs_main.c:2121 pager.c:2521
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
 
@@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
 
-#: curs_main.c:1037 pager.c:2077
+#: curs_main.c:1037 pager.c:2055
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2472 pager.c:2797
+#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2472 pager.c:2775
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
 
@@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "Pas de message non effacé."
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1703 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1644
+#: curs_main.c:1703 menu.c:874 pager.c:2173 pattern.c:1644
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1712 pager.c:2217 pattern.c:1655
+#: curs_main.c:1712 pager.c:2195 pattern.c:1655
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Impossible de marquer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1821 pager.c:2760
+#: curs_main.c:1821 pager.c:2738
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2077 pager.c:2510
+#: curs_main.c:2077 pager.c:2488
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "Impossible d'éditer le message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2204 pager.c:2848
+#: curs_main.c:2204 pager.c:2826
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d labels ont changé."
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "%d labels ont changé."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2210 pager.c:2851
+#: curs_main.c:2210 pager.c:2829
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Aucun label n'a changé."
 
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2442 pager.c:2780
+#: curs_main.c:2442 pager.c:2758
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:872 imap/imap.c:2264 imap/message.c:1309 muttlib.c:1687
+#: imap/imap.c:872 imap/imap.c:2264 imap/message.c:1351 muttlib.c:1687
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -2673,60 +2673,66 @@ msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2249 imap/message.c:1273
+#: imap/imap.c:2249 imap/message.c:1315
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
-#: imap/message.c:87 mx.c:1392
+#. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening
+#. * an IMAP mailbox
+#: imap/message.c:86
+msgid "Abort download and close mailbox?"
+msgstr "Abandonner le téléchargement et fermer la boîte aux lettres ?"
+
+#: imap/message.c:109 mx.c:1392
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
 # , c-format
 #. L10N:
 #. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:369
+#: imap/message.c:401
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Évaluation du cache..."
 
 # , c-format
 #. L10N:
 #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension
-#: imap/message.c:565
+#: imap/message.c:600
 msgid "Fetching flag updates..."
 msgstr "Récupération de la mise à jour des indicateurs..."
 
-#: imap/message.c:657
+#: imap/message.c:695
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
-#: imap/message.c:667
+#: imap/message.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:673 pop.c:304
+#: imap/message.c:711 pop.c:304
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages..."
 
-#: imap/message.c:871 imap/message.c:931 pop.c:596
+#: imap/message.c:913 imap/message.c:973 pop.c:596
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:918 pop.c:591
+#: imap/message.c:960 pop.c:591
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:1092
+#: imap/message.c:1134
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:1277
+#: imap/message.c:1319
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -3340,15 +3346,15 @@ msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1582
+#: menu.c:848 pager.c:2217 pattern.c:1582
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1582
+#: menu.c:848 pager.c:2217 pattern.c:1582
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1698
+#: menu.c:892 pager.c:2170 pager.c:2192 pager.c:2312 pattern.c:1698
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
@@ -3873,39 +3879,39 @@ msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: pager.c:1576
+#: pager.c:1554
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1577
+#: pager.c:1555
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1581
+#: pager.c:1559
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1584
+#: pager.c:1562
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2448
+#: pager.c:2071 pager.c:2102 pager.c:2134 pager.c:2426
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:2109 pager.c:2131 pager.c:2138 pager.c:2145
+#: pager.c:2087 pager.c:2109 pager.c:2116 pager.c:2123
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:2381
+#: pager.c:2359
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:2415
+#: pager.c:2393
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:2428
+#: pager.c:2406
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
@@ -4614,72 +4620,72 @@ msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
-#: send.c:1198
+#: send.c:1201
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1448
+#: send.c:1451
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1497
+#: send.c:1500
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1499
+#: send.c:1502
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: send.c:1604
+#: send.c:1607
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
 
-#: send.c:1703
+#: send.c:1706
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1714
+#: send.c:1717
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1719
+#: send.c:1722
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1735
+#: send.c:1738
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1739
+#: send.c:1742
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
 
-#: send.c:1753
+#: send.c:1756
 msgid "No attachments, abort sending?"
 msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1756
+#: send.c:1759
 msgid "Attachment referenced in message is missing"
 msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
 
-#: send.c:1819 smtp.c:189
+#: send.c:1822 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1852
+#: send.c:1855
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?"
 
-#: send.c:1962
+#: send.c:1965
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1967
+#: send.c:1970
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1967
+#: send.c:1970
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."