msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-12-12 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:241 pager.c:1466
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:177 mbox.c:721
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:575 curs_main.c:237 recvattach.c:49
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Codierung."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:823
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:828
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:868
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:874
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:887
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:895
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:958
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:262
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler."
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste."
-#: curs_lib.c:320
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:234
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:235 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: curs_main.c:236 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:238 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:239 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox offen."
-#: curs_main.c:514
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:594
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:600
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:633
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:636
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:671
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:685
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:715
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:826
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:877 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:987 curs_main.c:1011
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:994 curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1124 pattern.c:1103
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1338 flags.c:220 thread.c:629
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1246
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1259
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr ""
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1258
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1274
+#: handler.c:1268
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- enthalten, und die angegebene externe Quelle -- ]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1288
+#: handler.c:1282
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- enthalten, und die angegebene Zugangsmethode --]\n"
"[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n"
-#: handler.c:1385
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1391
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1439
+#: handler.c:1433
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1492
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1497
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1499
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(benötige Tastaturbindung für 'view-attachments'!)"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:981
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap.c:1083 lib.c:1177
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher!"
-#: lib.c:764
+#: lib.c:781
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: lib.c:769
+#: lib.c:786
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: lib.c:780
+#: lib.c:797
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
-#: lib.c:1153
+#: lib.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox"
-#: lib.c:1159
+#: lib.c:1176
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
+#: main.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+
#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Termial nicht initialisieren"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: mbox.c:687 mbox.c:904
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:737
+#: mbox.c:740
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:765
+#: mbox.c:769
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:889
+#: mbox.c:915
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:941
+#: mbox.c:967
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:596 pattern.c:1049
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:608 pattern.c:1082
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:676
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:758
+#: mx.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
+
+#: mx.c:767
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:787
+#: mx.c:796
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:803 mx.c:946
+#: mx.c:812 mx.c:955
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:822
+#: mx.c:831
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:825 mx.c:971
+#: mx.c:834 mx.c:980
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:931
+#: mx.c:940
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:933
+#: mx.c:942
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:935
+#: mx.c:944
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:940
+#: mx.c:949
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nicht geschrieben werden."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:940 pattern.c:1068
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:955
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1011
+#: pattern.c:1022
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1106
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1128
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1150
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
+#: pgp.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+
#: pgp.c:477
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Verschicke Nachricht"
+
+#: send.c:1330
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1690
+#: sendlib.c:1695
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s).\n"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n"
-#: sendlib.c:1696
+#: sendlib.c:1701
msgid "Error sending message."
msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-12-12 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-29 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:241 pager.c:1466
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:177 mbox.c:721
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:575 curs_main.c:237 recvattach.c:49
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:823
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:828
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo probar: %s"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:868
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type tiene la forma base/subtipo"
-#: compose.c:874
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:887
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:895
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "No se pudo producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Guardando mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje guardado."
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:262
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:320
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para ver opciones): "
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:234
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:235 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: curs_main.c:236 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:238 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:239 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón esta abierto."
-#: curs_main.c:514
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:594
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:600
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:633
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:636
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:671
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:685
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:715
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:826
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:877 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar cambios?"
-#: curs_main.c:987 curs_main.c:1011
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ya está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:994 curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Todos los mensajes fueron suprimidos."
-#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ya está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1124 pattern.c:1103
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas temas."
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer tema."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tema contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1338 flags.c:220 thread.c:629
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por temas no esta activada."
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1259
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr ""
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1274
+#: handler.c:1268
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1288
+#: handler.c:1282
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1385
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1391
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/signed no tiene parámetro de protocolo."
-#: handler.c:1439
+#: handler.c:1433
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1492
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no es soportado "
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1497
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1499
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:981
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap.c:1083 lib.c:1177
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Se acabó la memoria!"
-#: lib.c:764
+#: lib.c:781
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?"
-#: lib.c:769
+#: lib.c:786
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo en el directorio: "
-#: lib.c:780
+#: lib.c:797
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Archivo existe, ¿sobreescribir?"
-#: lib.c:1153
+#: lib.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: lib.c:1159
+#: lib.c:1176
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
+#: main.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+
#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡Buzón fue corrompido!"
-#: mbox.c:687 mbox.c:904
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! No se pudo reabrir el buzón."
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:737
+#: mbox.c:740
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzón modificado, pero sin mensajes modificados (reporte este error)"
-#: mbox.c:765
+#: mbox.c:769
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:889
+#: mbox.c:915
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Escritura falló! Buzón parcial fue guardado a %s"
-#: mbox.c:941
+#: mbox.c:967
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:596 pattern.c:1049
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:608 pattern.c:1082
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no es soportado."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:676
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:758
+#: mx.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
+
+#: mx.c:767
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes a %s?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:787
+#: mx.c:796
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:803 mx.c:946
+#: mx.c:812 mx.c:955
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón no cambió."
-#: mx.c:822
+#: mx.c:831
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:825 mx.c:971
+#: mx.c:834 mx.c:980
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:931
+#: mx.c:940
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:933
+#: mx.c:942
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:935
+#: mx.c:944
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:940
+#: mx.c:949
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Buzón es de sólo lectura."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:940 pattern.c:1068
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:955
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando con mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1011
+#: pattern.c:1022
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje tiene los criterios."
-#: pattern.c:1106
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1128
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1150
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE LLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
+#: pgp.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
+"\n"
+
#: pgp.c:477
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
msgid "Sending message..."
msgstr "Mandando mensaje..."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "mandar el mensaje"
+
+#: send.c:1330
msgid "Mail sent."
msgstr "Correo mandado."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1690
+#: sendlib.c:1695
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr "Error al mandar mensaje, %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n"
-#: sendlib.c:1696
+#: sendlib.c:1701
msgid "Error sending message."
msgstr "Error al mandar el mensaje."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 0.94.14i\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-12-12 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-11 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:241 pager.c:1466
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:177 mbox.c:721
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:575 curs_main.c:237 recvattach.c:49
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalid."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:823
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:828
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:868
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:874
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:887
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:895
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:262
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:320
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:234
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:235 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: curs_main.c:236 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: curs_main.c:238 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:239 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: curs_main.c:514
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:594
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:600
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:633
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:636
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:671
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:685
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:715
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:826
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
# , c-format
-#: curs_main.c:877 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:987 curs_main.c:1011
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:994 curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Aucun message récupéré."
-#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1124 pattern.c:1103
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1338 flags.c:220 thread.c:629
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1246
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1259
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1258
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1274
+#: handler.c:1268
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1288
+#: handler.c:1282
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n"
"[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n"
-#: handler.c:1385
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1391
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1439
+#: handler.c:1433
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1492
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1497
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1499
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:981
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
msgstr "Sélection de %s..."
# , c-format
-#: imap.c:1083 lib.c:1177
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
-#: lib.c:764
+#: lib.c:781
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: lib.c:769
+#: lib.c:786
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: lib.c:780
+#: lib.c:797
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Le fichier existe, écraser ?"
# , c-format
-#: lib.c:1153
+#: lib.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: lib.c:1159
+#: lib.c:1176
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
+#: main.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+
#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-#: mbox.c:687 mbox.c:904
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:737
+#: mbox.c:740
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-#: mbox.c:765
+#: mbox.c:769
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
# , c-format
-#: mbox.c:889
+#: mbox.c:915
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-#: mbox.c:941
+#: mbox.c:967
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:596 pattern.c:1049
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:608 pattern.c:1082
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:676
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
+#: mx.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
+
# , c-format
-#: mx.c:758
+#: mx.c:767
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:787
+#: mx.c:796
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:803 mx.c:946
+#: mx.c:812 mx.c:955
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:822
+#: mx.c:831
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:825 mx.c:971
+#: mx.c:834 mx.c:980
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:931
+#: mx.c:940
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:933
+#: mx.c:942
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:935
+#: mx.c:944
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:940
+#: mx.c:949
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:940 pattern.c:1068
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:955
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1011
+#: pattern.c:1022
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1106
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1128
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1150
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
+#: pgp.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
+"\n"
+
#: pgp.c:477
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "envoyer le message"
+
+#: send.c:1330
msgid "Mail sent."
msgstr "Courrier envoyé."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1690
+#: sendlib.c:1695
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).\n"
# , c-format
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "Sortie du processus fils sauvée dans %s.\n"
-#: sendlib.c:1696
+#: sendlib.c:1701
msgid "Error sending message."
msgstr "Erreur en envoyant le message."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-12-12 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-19 15:54+01:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:241 pager.c:1466
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:177 mbox.c:721
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:575 curs_main.c:237 recvattach.c:49
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:823
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:828
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:868
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:874
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:887
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:895
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:262
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:320
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:234
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:235 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:236 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:238 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:239 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-#: curs_main.c:514
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:594
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:600
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:633
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:636
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:671
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:685
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:715
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:826
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:877 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:987 curs_main.c:1011
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:994 curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1124 pattern.c:1103
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1338 flags.c:220 thread.c:629
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1246
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1259
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1258
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1274
+#: handler.c:1268
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1288
+#: handler.c:1282
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1385
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1391
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1439
+#: handler.c:1433
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1492
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1497
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1499
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:981
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap.c:1083 lib.c:1177
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
-#: lib.c:764
+#: lib.c:781
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: lib.c:769
+#: lib.c:786
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: lib.c:780
+#: lib.c:797
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Il file esiste, lo sovrascrivo?"
-#: lib.c:1153
+#: lib.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: lib.c:1159
+#: lib.c:1176
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
+#: main.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+
#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:687 mbox.c:904
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:737
+#: mbox.c:740
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:765
+#: mbox.c:769
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:889
+#: mbox.c:915
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:941
+#: mbox.c:967
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:596 pattern.c:1049
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:608 pattern.c:1082
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:676
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:758
+#: mx.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
+
+#: mx.c:767
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:787
+#: mx.c:796
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:803 mx.c:946
+#: mx.c:812 mx.c:955
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:822
+#: mx.c:831
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:825 mx.c:971
+#: mx.c:834 mx.c:980
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:931
+#: mx.c:940
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:933
+#: mx.c:942
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:935
+#: mx.c:944
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:940
+#: mx.c:949
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:940 pattern.c:1068
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:955
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1011
+#: pattern.c:1022
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1106
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1128
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1150
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA\n"
+#: pgp.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
+
#: pgp.c:477
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "manda il messaggio"
+
+#: send.c:1330
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1690
+#: sendlib.c:1695
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr ""
"Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "Output del processo figlio salvato in %s.\n"
-#: sendlib.c:1696
+#: sendlib.c:1701
msgid "Error sending message."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-0.95i\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-12-12 09:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-17 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@pkmk486.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:241 pager.c:1466
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:177 mbox.c:721
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mogê utorzyæ pliku tymczasowego!"
msgstr "Wy¶lij przez rurê do komendy: "
#: commands.c:401
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#: commands.c:402
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#: commands.c:403
msgid "dfrsotuzc"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:575 curs_main.c:237 recvattach.c:49
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgstr "Algorytm MIC: "
#: compose.c:133
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget it? "
-msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, (b)ez PGP? "
+msgid ""
+"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
+"it? "
+msgstr ""
+"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, (b)ez PGP? "
#: compose.c:134
msgid "esabmf"
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mogê za³±czyæ!"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³±dne kodowanie."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zachowaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:823
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:828
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:868
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:874
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:887
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mogê utworzyæ %s"
-#: compose.c:895
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki?"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujê list do %s ..."
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:262
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:320
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' dla listy): "
#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
-msgstr "Nie mogê zapisaæ do foldera poczty oznaczonego jako 'tylko do odczytu!'"
+msgstr ""
+"Nie mogê zapisaæ do foldera poczty oznaczonego jako 'tylko do odczytu!'"
#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:234
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:235 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:236 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:238 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:239 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-#: curs_main.c:514
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:594
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:600
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
-#: curs_main.c:633
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:636
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "Z³y numer listu."
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:671
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:685
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:715
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:826
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:877 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania?"
-#: curs_main.c:987 curs_main.c:1011
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "To ostatnia wiadomo¶æ."
-#: curs_main.c:994 curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "To pierwsza wiadomo¶æ."
-#: curs_main.c:1125 pattern.c:1103
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Poszukiwanie pod±¿y³o na pocz±tek."
-#: curs_main.c:1134 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Poszukiwanie pod±¿y³o na koniec."
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "Brak nie przeczytanych listów"
-#: curs_main.c:1161
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±du"
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1273
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1326
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy."
-#: curs_main.c:1339 flags.c:220 thread.c:629
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie w³±czone."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:37
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:179
#, c-format
#. didn't find anything that we could display!
#: handler.c:954
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mogê wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mogê wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
#: handler.c:1071
#, c-format
#: handler.c:1229
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1246
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik "
-#: handler.c:1259
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1258
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1274
+#: handler.c:1268
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik nie jest podpiêty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten %s/%s za³±cznik nie jest podpiêty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1288
+#: handler.c:1282
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik nie jest podpiêty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Ten %s/%s za³±cznik nie jest podpiêty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1385
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1391
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1439
+#: handler.c:1433
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1492
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1497
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yæ '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1499
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:328
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:332
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:340
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¦ci±gam nag³ówki listów... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:981
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponownie otwieram skrzynkê..."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieram %s..."
-#: imap.c:1083 lib.c:1177
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
#: keymap_defs.h:123
msgid "move to the previous page"
-msgstr "przesuñ do poprzedniej strony"
+msgstr "przesuñ do poprzedniej strony"
#: keymap_defs.h:124
msgid "print the current entry"
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
-#: lib.c:764
+#: lib.c:781
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Wskazany plik jest katalogiem, zachowaæ?"
-#: lib.c:769
+#: lib.c:786
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: lib.c:780
+#: lib.c:797
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Plik istnieje, zapisaæ zamiast niego?"
-#: lib.c:1153
+#: lib.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest folderem poczty"
-#: lib.c:1159
+#: lib.c:1176
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dodaæ wiadomo¶ci do %s?"
msgstr "Aby powiadomiæ twórców, pisz proszê na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
#: main.c:43
-msgid "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, sczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nT³umaczenie na jêzyk polski: Pawe³ Dziekoñski i Sergiusz Paw³owicz.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, sczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
+"T³umaczenie na jêzyk polski: Pawe³ Dziekoñski i Sergiusz Paw³owicz.\n"
#: main.c:49
-msgid "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n\nWielu innych twórców nie jest tutaj wspomnianych.\n\n Program jest bezp³atny; mo¿esz go redystrybuowaæ i/lub zmieniaæ\n pod warunkiem zachowania praw wynikaj±cych z Licencji GNU publikowanej przez \n Free Software Foundation; wed³ug jej drugiej wersji albo wersji nastêpnych.\n\n Program jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bêdzie u¿yteczny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI; w szczególno¶ci gwarancji przydatno¶ci do konre-\n tnych zastosowañ lub przydatno¶ci handlowej.\n Popatrz do GNU General Public License aby uzyskaæ szczegó³y.\n Powiniene¶ dostaæ kopiê tej licencji wraz z programem, je¶li nie, napisz\n do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców nie jest tutaj wspomnianych.\n"
+"\n"
+" Program jest bezp³atny; mo¿esz go redystrybuowaæ i/lub zmieniaæ\n"
+" pod warunkiem zachowania praw wynikaj±cych z Licencji GNU publikowanej "
+"przez \n"
+" Free Software Foundation; wed³ug jej drugiej wersji albo wersji "
+"nastêpnych.\n"
+"\n"
+" Program jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bêdzie u¿yteczny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI; w szczególno¶ci gwarancji przydatno¶ci do "
+"konre-\n"
+" tnych zastosowañ lub przydatno¶ci handlowej.\n"
+" Popatrz do GNU General Public License aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
+" Powiniene¶ dostaæ kopiê tej licencji wraz z programem, je¶li nie, napisz\n"
+" do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
+"USA.\n"
#: main.c:74
-msgid "\nSHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n\n Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n modification, are permitted under certain conditions.\n\n The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n\n You should have received a copy of the full distribution terms\n along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr "\nImplementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.om>\n\n Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i skompilowanej\n w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n nastêpuj±cych regu³.\n\n Implementacja SHA1 przychodzi do pañstwa w stanie w jakim jest,\n BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do jakichb±d¼\n konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n\n Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"\n"
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted under certain conditions.\n"
+"\n"
+" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.om>\n"
+"\n"
+" Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
+"skompilowanej\n"
+" w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
+" nastêpuj±cych regu³.\n"
+"\n"
+" Implementacja SHA1 przychodzi do pañstwa w stanie w jakim jest,\n"
+" BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do jakichb±d¼\n"
+" konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
+"\n"
+" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
+" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
#: main.c:100
-msgid "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tza³±cz plik do listu\n -b <adres>\tadres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tadres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpolecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\tskrzynka\n -F <plik>\talternatywny plik Muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku roboczego\n -i <plik>\tdo³±cz ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach,je¶li s± spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li nie ma nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li nie ma nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] "
+"[ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tza³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tadres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tadres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpolecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\tskrzynka\n"
+" -F <plik>\talternatywny plik Muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku roboczego\n"
+" -i <plik>\tdo³±cz ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach,je¶li s± spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li nie ma nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li nie ma nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
+
+#: main.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!"
-#: mbox.c:687 mbox.c:904
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "B³±d! Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:737
+#: mbox.c:740
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten kwach)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten kwach)"
-#: mbox.c:765
+#: mbox.c:769
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisujê wiadomo¶ci... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:889
+#: mbox.c:915
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisa³em czê¶æ foldera poczty do %s"
-#: mbox.c:941
+#: mbox.c:967
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jeste¶ na pierwszej pozycji."
-#: menu.c:596 pattern.c:1049
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w odwrotn± stronê: "
-#: menu.c:608 pattern.c:1082
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustali³e¶ wzoru poszukiwañ."
-#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
msgid "Not found."
msgstr "Nie znaleziono."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest wspierane."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytam %s... %d"
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytam %s..."
-#: mx.c:676
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujê %s..."
-#: mx.c:758
+#: mx.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!"
+
+#: mx.c:767
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przesun±c przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ nieodo³alnie %d zaznaczonych do skasowania listów?"
# a to co????
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Czy skasowaæ ostatecznie %d usuniêtych listów?"
-#: mx.c:787
+#: mx.c:796
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przesuwam przeczytane listy do %s..."
-#: mx.c:803 mx.c:946
+#: mx.c:812 mx.c:955
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Folder poczty pozosta³ nie zmieniony."
-#: mx.c:822
+#: mx.c:831
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zachowano, %d przesuniêto, %d usuniêto."
-#: mx.c:825 mx.c:971
+#: mx.c:834 mx.c:980
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zachowano, %d usuniêto."
-#: mx.c:931
+#: mx.c:940
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nci¶nij '%s' by ustawiæ pisanie"
-#: mx.c:933
+#: mx.c:942
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie pisanie!"
-#: mx.c:935
+#: mx.c:944
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Folder poczty jest oznaczony jako niezapisywalny. %s"
-#: mx.c:940
+#: mx.c:949
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Folder poczty jest tylko do odczytu."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:940 pattern.c:1068
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujê wzór poszukiwañ..."
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:955
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonujê polecenie na spe³niaj±cych wzór wiadomo¶ciach..."
-#: pattern.c:1011
+#: pattern.c:1022
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯adna z wiadomo¶ci nie spe³ni³a kryteriów."
-#: pattern.c:1106
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dosiêgnê³o koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1128
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dosiêgnê³o pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1150
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
msgstr "[-- B³±d: nie potrafiê utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:348
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec efektów dzia³ania PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec efektów dzia³ania PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:354
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:356
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:358
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU SYGNOWANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU SYGNOWANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:460
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
#: pgp.c:462
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
+#: pgp.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU SYGNOWANEGO PGP --]\n"
+"\n"
+
#: pgp.c:477
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie potafiê odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie potafiê odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:670 pgp.c:895
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec potoku PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec potoku PGP --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: pgp.c:677
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± sygnowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± sygnowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:683
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych sygnowanych PGP/MIME --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych sygnowanych PGP/MIME --]\n"
#: pgp.c:688
-msgid "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: ten list jest niezgodny ze standardem PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
+"--]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: ten list jest niezgodny ze standardem PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:802
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
#: pgp.c:866
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie potafiê utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie potafiê utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:959
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:972
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mogê utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: pgp.c:981
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:989
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
#: pgp.c:1071
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "wy¶lij list"
+
+#: send.c:1330
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mogê otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1690
+#: sendlib.c:1695
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opuszczony %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "Zapisa³em efekty dzia³ania procesu potomnego do %s.\n"
-#: sendlib.c:1696
+#: sendlib.c:1701
msgid "Error sending message."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nie ma foldera poczty)"
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-12-12 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-15 07:51+0300\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÏÒ"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:241 pager.c:1466
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ PGP?"
-#: commands.c:177 mbox.c:721
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:575 curs_main.c:237 recvattach.c:49
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒ."
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ!"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅÐÏÎÑÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:823
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:828
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅÔ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ: %s"
-#: compose.c:855
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:868
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒÍÅ: base/sub"
-#: compose.c:874
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:887
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:895
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "úÄÅÓØ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ ÓÂÏÊ ÐÏÐÙÔËÉ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s ..."
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_lib.c:262
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ..."
-#: curs_lib.c:320
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÓÐÉÓÏË): "
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÑÔØÓÑ."
-#: curs_main.c:234
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:235 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "õÄ."
-#: curs_main.c:236 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "îÅ ÕÄ."
-#: curs_main.c:238 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "ðÉÓØÍÏ"
-#: curs_main.c:239 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔ"
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "÷ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅΣΠÄÒÕÇÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. æÌÁÇÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅ×ÅÒÎÙ."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-#: curs_main.c:514
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:594
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:600
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:633
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:636
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ: "
-#: curs_main.c:671
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ðÒÅÄÅÌ: %s"
-#: curs_main.c:685
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ðÒÅÄÅÌ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ: "
-#: curs_main.c:715
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:826
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ: "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ: "
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÏÔÍÅÔËÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ: "
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:877 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ?"
-#: curs_main.c:987 curs_main.c:1011
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:994 curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ÎÅÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1124 pattern.c:1103
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÅÒÅÎÅÓ£Î × ÎÁÞÁÌÏ."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÅÒÅÎÅÓ£Î × ËÏÎÅÃ."
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " × ÜÔÏÍ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÎÏÍ ÏÂÚÏÒÅ"
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÎÉÔÏË."
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÎÉÔËÁ."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "îÉÔËÁ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1338 flags.c:220 thread.c:629
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1259
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr ""
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏ-ÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÒÅÄÓÔ×ÁÍÉ %s --]\n"
-#: handler.c:1274
+#: handler.c:1268
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1288
+#: handler.c:1282
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1385
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÐÏÄÐÉÓØÀ ÂÅÚ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ."
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1391
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÂÅÚ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ!"
-#: handler.c:1439
+#: handler.c:1433
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÌØÚÑ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1492
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1497
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ)"
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1499
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÎÕÖÎÏ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ 'view-attachments' ÎÁ ËÌÁ×ÉÛÕ!)"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:981
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÏÒ %s..."
-#: imap.c:1083 lib.c:1177
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "Out of memory!"
msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ!"
-#: lib.c:764
+#: lib.c:781
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÉÖÅ?"
-#: lib.c:769
+#: lib.c:786
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: lib.c:780
+#: lib.c:797
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
-#: lib.c:1153
+#: lib.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s - ÜÔÏ ÎÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: lib.c:1159
+#: lib.c:1176
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÕÀ ÐÁÐËÕ Ó ÎÏ×ÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅÍ, ÉÎÁÞÅ ÓÒÁÚÕ ×ÙÊÔÉ\n"
" -h\t\tÜÔÁ ÐÏÄÓËÁÚËÁ"
+#: main.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+
#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÓÐÏÒÔÉÌÉ!"
-#: mbox.c:687 mbox.c:904
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÎÏ×Á!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:737
+#: mbox.c:740
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:765
+#: mbox.c:769
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:889
+#: mbox.c:915
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "óÂÏÊ ÚÁÐÉÓÉ! þÁÓÔØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏÈÒÁΣÎÁ × %s"
-#: mbox.c:941
+#: mbox.c:967
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÎÏ×Á!"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ."
-#: menu.c:596 pattern.c:1049
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
msgid "Search for: "
msgstr "éÓËÁÔØ: "
msgid "Reverse search for: "
msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ: "
-#: menu.c:608 pattern.c:1082
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
msgid "No search pattern."
msgstr "éÓËÏÍÏÅ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÔÅÎÉÅ %s... %d"
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÔÅÎÉÅ %s..."
-#: mx.c:676
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓØ %s..."
-#: mx.c:758
+#: mx.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÎÏ×Á!"
+
+#: mx.c:767
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ %d ÕÄÁÌ£ÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "õÎÉÞÔÏÖÉÔØ %d ÕÄÁÌ£ÎÎÙÈ ÓÏÏÂÛÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:787
+#: mx.c:796
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ × %s..."
-#: mx.c:803 mx.c:946
+#: mx.c:812 mx.c:955
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÌÓÑ."
-#: mx.c:822
+#: mx.c:831
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:825 mx.c:971
+#: mx.c:834 mx.c:980
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:931
+#: mx.c:940
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " îÁÖÍÉÔÅ '%s' ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:933
+#: mx.c:942
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:935
+#: mx.c:944
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÍÁÒËÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÍ. %s"
-#: mx.c:940
+#: mx.c:949
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "üÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÞÉÔÁÔØ."
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:940 pattern.c:1068
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍÐÉÌÑÃÉÑ ÉÓËÏÍÏÊ ÆÒÁÚÙ..."
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:955
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÅÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ Ë ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ..."
-#: pattern.c:1011
+#: pattern.c:1022
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÅÔ ËÒÉÔÅÒÉÑ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: pattern.c:1106
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛ£Ì ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1128
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛ£Ì ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1150
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr ""
+#: pgp.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ëÏÎÅà ×ÙÄÁÞÉ PGP --]\n"
+"\n"
+
#: pgp.c:477
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
msgid "Sending message..."
msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
+
+#: send.c:1330
msgid "Mail sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1690
+#: sendlib.c:1695
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ, ÐÏÒÏÖÄÅÎÉÅ ×ÅÒÎÕÌÏ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "÷ÙÈÏÄ ÐÏÒÏÖÄÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎ£Î × %s.\n"
-#: sendlib.c:1696
+#: sendlib.c:1701
msgid "Error sending message."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1998-12-12 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:241 pager.c:1466
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:177 mbox.c:721
+#: commands.c:177 mbox.c:724
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:575 curs_main.c:237 recvattach.c:49
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:763
+#: compose.c:772
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:787
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:823
+#: compose.c:832
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:828
+#: compose.c:837
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr ""
-#: compose.c:855
+#: compose.c:864
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:868
+#: compose.c:877
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:874
+#: compose.c:883
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:887
+#: compose.c:896
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:895
+#: compose.c:904
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁÚ ×¦ÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:958
+#: compose.c:967
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1010
+#: compose.c:1019
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1023
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1025
+#: compose.c:1034
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:262
+#: curs_lib.c:275
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:295
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:320
+#: curs_lib.c:333
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:234
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:235 pager.c:1376 postpone.c:34
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: curs_main.c:236 postpone.c:35
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:238 query.c:45
+#: curs_main.c:256 query.c:45
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:239 pager.c:1377
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:240
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:405
+#: curs_main.c:423
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:426
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:526
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-#: curs_main.c:514
+#: curs_main.c:532
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:594
+#: curs_main.c:612
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:600
+#: curs_main.c:618
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:633
+#: curs_main.c:651
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:636
+#: curs_main.c:654
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:649
+#: curs_main.c:667
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:671
+#: curs_main.c:689
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:676
+#: curs_main.c:694
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:685
+#: curs_main.c:703
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:715
+#: curs_main.c:733
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:826
+#: curs_main.c:835
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:843
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:841
+#: curs_main.c:850
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:859
+#: curs_main.c:868
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:870
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:877 mx.c:423 mx.c:564
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?"
-#: curs_main.c:987 curs_main.c:1011
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:994 curs_main.c:1036
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1124 pattern.c:1103
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1114
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ."
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No new messages"
msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1159
+#: curs_main.c:1162
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1160
+#: curs_main.c:1163
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1270
+#: curs_main.c:1273
msgid "No more threads."
msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1272
+#: curs_main.c:1275
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ."
-#: curs_main.c:1325
+#: curs_main.c:1328
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1338 flags.c:220 thread.c:629
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1259
+#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr ""
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1255
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1264
+#: handler.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1274
+#: handler.c:1268
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1288
+#: handler.c:1282
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1385
+#: handler.c:1379
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1391
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1439
+#: handler.c:1433
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1492
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1503
+#: handler.c:1497
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1505
+#: handler.c:1499
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap.c:623 mbox.c:981
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap.c:1083 lib.c:1177
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
-#: lib.c:764
+#: lib.c:781
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: lib.c:769
+#: lib.c:786
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: lib.c:780
+#: lib.c:797
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ÚÎÉÝÉÔÉ Ê ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ?"
-#: lib.c:1153
+#: lib.c:1170
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: lib.c:1159
+#: lib.c:1176
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
+#: main.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+
#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁç§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:687 mbox.c:904
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:737
+#: mbox.c:740
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:765
+#: mbox.c:769
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:889
+#: mbox.c:915
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-#: mbox.c:941
+#: mbox.c:967
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:596 pattern.c:1049
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:608 pattern.c:1082
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1147
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:676
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:758
+#: mx.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
+
+#: mx.c:767
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:767 mx.c:955
+#: mx.c:776 mx.c:964
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:787
+#: mx.c:796
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:803 mx.c:946
+#: mx.c:812 mx.c:955
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:822
+#: mx.c:831
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:825 mx.c:971
+#: mx.c:834 mx.c:980
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:931
+#: mx.c:940
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:933
+#: mx.c:942
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:935
+#: mx.c:944
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:940
+#: mx.c:949
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:940 pattern.c:1068
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:954
+#: pattern.c:955
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1011
+#: pattern.c:1022
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1106
+#: pattern.c:1117
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1128
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1150
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr ""
+#: pgp.c:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
+"\n"
+
#: pgp.c:477
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1322
+#: send.c:1324
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
+
+#: send.c:1330
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1690
+#: sendlib.c:1695
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Saved output of child process to %s.\n"
msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
-#: sendlib.c:1696
+#: sendlib.c:1701
msgid "Error sending message."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ×æ."