]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
post-snapshot commit.
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Sun, 28 Feb 1999 07:45:37 +0000 (07:45 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Sun, 28 Feb 1999 07:45:37 +0000 (07:45 +0000)
po/cs.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/it.po
po/nl.po
po/pl.po
po/ru.po
po/uk.po

index 4329ff09ed8ea5f84274fcfcc7cba6eafb303c3b..e594854f9a9fd6bc63373975edc1446bd3855652 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,608 +13,535 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "Volba"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nejsou definovány ¾ádné pøezdívky!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "Pøezdívky"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Pøezdívat jako: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "Pøezdívka zavedena."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmìnit adresáø"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Schránky [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "V %s je nová po¹ta."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "Barva %s není definována."
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "Objekt %s není definován"
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chybí argumenty."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "Zobrazit zprávu pomocí mailcapu?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spou¹tím PGP..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Pøíkaz: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Pøeposlat zprávu na: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Pøeposlat oznaèené zprávy na: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Pøeposlat zprávu na %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Pøeposlat zprávy na %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Zpráva byla pøeposlána."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Zprávy byly pøeposlány."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
 
 # opìt psí kusy abychom se ve¹li do 80 znakù
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Øadit opaènì "
 "(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dojvplnks"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekódovat-kopírovat"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "Zru¹it"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pøilo¾it soubor"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "Popis"
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Podepsat"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Smazat"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " podepsat jako: "
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<implicitní>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC algoritmus: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
 msgstr ""
 "(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, èi (n)ic?"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "¹pjomn"
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "Vá¹ seznam tajných klíèù nelze otevøít!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
 "pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
 
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Pøílohy"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "==== Pøílohy ===="
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "Sestavit"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Nelze pøipojit!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nelze pøipojit!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Nesprávné kódování."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pøejmenovat na: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový soubor: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "Zpráva ulo¾ena."
 
@@ -631,15 +558,15 @@ msgstr "ne"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
@@ -659,21 +586,21 @@ msgstr "Zm
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
 # potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
 # se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovìdìt"
 
@@ -681,142 +608,146 @@ msgstr "Odpov
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr "Ohlaste, prosím, tuto chybu ve funkci mutt_mktime."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -855,108 +786,108 @@ msgstr ""
 "~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n"
 ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zprávu ukonèete zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®ádná schránka.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèovat)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavit pøíznak"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout pøíznak"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Pøíloha #%d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "byla smazána --]\n"
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -966,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna --]\n"
 "[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -976,46 +907,46 @@ msgstr ""
 "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
 "[-- není podporována --]\n"
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NEZNÁMÝ>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1025,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "Obecnì platné:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1035,12 +966,12 @@ msgstr ""
 "Nesvázané funkce:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc pro %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
@@ -1048,239 +979,234 @@ msgstr "imap_error(): neo
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovu otevírám schránku..."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Posílám zprávu ..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Uzavírám schránku..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "Promìnná %s je typu boolean!"
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Detekována smyèka v makru."
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa není svázána s ¾ádnou funkcí."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa není svázána. Stisknìte '%s' pro nápovìdu."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "menu %s neexistuje"
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdný sled kláves"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "funkce %s není v mapì"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sled kláves je prázdný"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "exec: pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "pøíkaz %s neexistuje"
@@ -1318,700 +1244,644 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "zmìnit adresáøe"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou po¹tu"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "pøipojit pøílohy k této zprávì"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "pøipojit zprávy k této zprávì"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "editovat BCC seznam"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "editovat CC seznam"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "editovat popis pøílohy"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "editovat polo¾ku 'transfer-encoding' pøílohy"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "zadejte soubor pro ulo¾ení kopie této zprávy"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "editovat soubor, který bude pøipojen"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "editovat polo¾ku 'from'"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "editovat zprávu i s hlavièkami"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "editovat zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "editovat pøílohu za pou¾ití polo¾ky mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "editovat polo¾ku 'Reply-To'"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "editovat vìc této zprávy"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "editovat seznam 'TO'"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "editovat typ pøílohy"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "pracovat s doèasnou kopií pøílohy"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "sestavit novou pøílohu dle polo¾ky mailcapu"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "pøejmenovat/pøesunout pøilo¾ený soubor"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "odeslat zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "zobrazit v¹echny hlavièky zprávy"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "zobrazit zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "editovat aktuální zprávu za úèelem pøeposlání"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
 
 # query = dotaz dle slovníku
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "smazat znak pod kurzorem"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "zadejte souborovou masku"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "odejít z tohoto menu"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "pøeposlat zprávu s komentáøem"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odpovìdìt v¹em pøíjemcùm"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "tato obrazovka"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "odpovìdìt do specifikovaných diskuzních skupin"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "spustit makro"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "sestavit novou zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "pøeskoèit na poslední obnovenou zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "rolovat o øádek dolù"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "návrat do hlavního menu"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "rolovat o øádek nahoru"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
 
 # vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv
 # To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?!
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr "<vnitøní>"
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpovìdìt na zprávu"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "vyhledat následující shodu"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "seøadit zprávy"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "oznaèit toto podvlákno"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "oznaèit toto vlákno"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknì"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknì"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "zobrazit menu PGP"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Pamì» vyèerpána!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Soubor v adresáøi: "
 
-#: lib.c:802
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+#: lib.c:797
+#, fuzzy
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje, (p)øepsat, pøipo(j)it èi (z)pìt?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr "pjz"
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy k %s?"
@@ -2026,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2041,10 +1911,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2191,29 +2061,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ùroveò ladìní je %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -2229,11 +2099,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze zamknout!"
 
@@ -2241,102 +2111,98 @@ msgstr "Schr
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Znovu otevírám schránku..."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pøeskoèit na: "
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
@@ -2346,247 +2212,242 @@ msgstr "
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
 
-#: mx.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Èekám  na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Ètu %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Ukládám %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 # Opìt krkolomné tvary kvùli
 # vlastníkùm 80ti znakových terminálù.
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc je právì zobrazena."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Výraz %s je chybný."
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba ve výrazu"
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "V tomto módu není %c podporováno."
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chybí parametr"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdný vzor"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Zadejte PGP heslo:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP heslo zapomenuto"
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "Neznámá verze PGP \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 # Je vhodné následující zprávy pøekládat? Nezpùsobí to inkompatibilitu s
 # anglickou verzí muttu?
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2596,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2604,11 +2465,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2616,7 +2477,7 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2624,11 +2485,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2636,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2644,7 +2505,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2652,20 +2513,20 @@ msgstr ""
 "[-- Konec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2673,7 +2534,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2682,13 +2543,13 @@ msgstr ""
 "[-- Následují podepsaná data ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2697,11 +2558,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec podepsaných dat ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2709,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2717,11 +2578,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2729,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2737,366 +2598,352 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíè  "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "klíèe PGP se shodují"
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
 
 # %s je vìta typu zprávy vý¹e
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klíè PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr "rezervováno"
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr "Za¹ifrovaný klíè sezení"
 
 # co to ty 'pakety ' znamenají?
 # provizorní pøeklad
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr "Podpisový paket"
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr "Konvenènì za¹ifrovaný paket klíèe sezení"
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr "Jednoprùchodový podpisový paket"
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr "Paket tajného klíèe"
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr "Paket veøejného klíèe"
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr "Paket tajného podklíèe"
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr "Paket komprimovaných dat"
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr "Symetricky za¹ifrovaný datový paket"
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr "Znaèkový paket"
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr "Datový paket"
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr "Paket dùvìry"
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr "Jmenný paket"
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr "Paket podklíèe"
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr "Rezervováno"
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr "Paket komentáøe"
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "Heslo na POP serveru: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "U¾ivatelské jméno na POP serveru není definováno."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "Adresu poèítaèe %s nelze nalézt."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pøipojuji se k %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy. Poèet zpráv: %d, poèet bajtù: %d ..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy. Poèet zpráv: %d, poèet bajtù: %d ..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Chyba pøi ètení zprávy!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nový dotaz"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Vytvoøit pøezdívku"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "Dotázat se na: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "Poslat rourou"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat pøes: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nevím, jak vytisknout tento poèet (%s) pøíloh."
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Pøeposlat lze pouze èásti typu 'message/rfc822'."
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Pøeposlat zprávy na %s...?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d"
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Vìc není specifikována, zru¹it?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
 
@@ -3105,7 +2952,7 @@ msgstr "V
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
@@ -3113,150 +2960,185 @@ msgstr "Odpov
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "Výstup potomka byl ulo¾en do %s.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Øadím schránku..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tutu chybu]"
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(¾ádná schránka)"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Vá¹ seznam tajných klíèù nelze otevøít!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- Attachments"
+#~ msgstr "Pøílohy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "Nelze pøipojit!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Znovu otevírám schránku..."
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "==== Pøílohy ===="
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#~ msgid "oac"
+#~ msgstr "pjz"
+
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "%s nelze zamknout.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Spou¹tím PGP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Zachycen %s... Konèím.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
@@ -3265,18 +3147,3 @@ msgstr "(
 #~ msgstr ""
 #~ "[-- Chyba: tato zpráva nevyhovuje specifikacím PGP/MIME! --]\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Výstup potomka byl ulo¾en do %s.\n"
-
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
-
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Zobrazit zprávu pomocí mailcapu?"
-
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Ohlaste, prosím, tuto chybu ve funkci mutt_mktime."
-
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "Promìnná %s je typu boolean!"
index 2c9360c598106e672e5634a32e3775b0755f8ec1..015d62bcca850887ed061af08cf8c3932a7e21c9 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,610 +10,537 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Keine Einträge im Adreßbuch!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adreßbuch"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr ""
 "Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Unverständliche Adresse!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag, Anzeige als Text."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Schreibfehler!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt."
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien."
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler."
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Neue Nachrichten in %s."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter."
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "Nachricht mittels Mailcap anzeigen?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Umgekehrt "
 "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortieren "
 "(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "danbefugw"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodiert speichern"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodiert kopieren"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Entschlüsselt speichern"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Entschlüsselt kopieren"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählt"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "Absenden"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "Beschr."
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Klartext"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " signiere als: "
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<Voreinstellung>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC-Algorithmus: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
 msgstr ""
 "(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (m)ic auswählen, (k)ein PGP"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "vsabmk"
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Unbekannter MIC-Algorithmus.  Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert.  Codierung neu bestimmen?"
 
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "===== Anhänge ====="
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "Nachricht erstellen"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kann nicht anhängen!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Codierung."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
@@ -630,15 +557,15 @@ msgstr "nein"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler."
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
@@ -658,19 +585,19 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -678,142 +605,146 @@ msgstr "Antw."
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox offen."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr "Bitte einen Fehler bezüglich der mutt_mktime Funktion melden."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -853,109 +784,109 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDiese Nachricht.\n"
 ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr ""
 "(Nach Eingabe der Nachricht bitte einen einzelnen Punkt ('.') eingeben.)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Keine Mailbox.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Nachricht enthält:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(weiter)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Dateiname fehlt.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "Setze Indikator"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Anhang #%d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Codierung: %s, Größe: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Rufe Kommando auf: %s"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(Größe %s Byte) "
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "wurde gelöscht --]\n"
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- am %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -966,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "[-- enthalten, und die angegebene externe Quelle -- ]\n"
 "[-- existiert nicht mehr. --]\n"
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -976,46 +907,46 @@ msgstr ""
 "[-- enthalten, und die angegebene Zugangsmethode --]\n"
 "[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n"
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(benötige Tastaturbindung für 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: Bitte melden sie diesen Fehler"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1025,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeine Tastenbelegungen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1035,12 +966,12 @@ msgstr ""
 "Unbelegte Funktionen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hilfe für %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
@@ -1048,239 +979,234 @@ msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP-Nutzername: "
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Schließe Mailbox..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopiere nach %s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: Präfix ist nicht erlaubt."
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: Wertzuweisung ist nicht erlaubt."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "%s ist eine Boolsche Variable!"
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt.  Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menü unbekannt."
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "%s: Menü unbekannt."
@@ -1318,698 +1244,641 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "Zeige den Namen der derzeit ausgewählten Datei"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "Wechsle Verzeichnisse"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "Überprüfe Mailboxen auf neue Nachrichten"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "Hänge Datei(en) an diese Nachricht an"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "Hänge Nachricht(en) an diese Nachricht an"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "Editiere die BCC-Liste"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "Editiere die CC-Liste"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "Editiere die Beschreibung des Anhangs"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "Editiere die Codierung des Anhangs"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "Kopiere Nachricht in Datei"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "Editiere die anzuhängende Datei"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "Editiere das From-Feld"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "Editiere Nachricht (einschließlich Kopf)"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "Editiere Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "Editiere Anhang mittels Mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "Editiere Reply-To-Feld"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "Editiere Betreff dieser Nachricht (Subject)"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "Editiere Empfängerliste (To)"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "Erzeuge temporäre Kopie dieses Anhangs"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "Erzeuge neues Attachment via mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "Benenne angehängte Datei um"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "Verschicke Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "Überprüfe Codierungsinformation eines Anhangs"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "Lösche"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "Zeige Absenderadresse"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "Zeige Nachricht mit vollem Nachrichtenkopf"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "Zeige Nachricht an"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "Editiere die aktuelle Nachricht für Neuversand"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
 
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "Vervollständige Adresse mit Abfrage"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "Springe zum Zeilenende"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "Lösche Zeile"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "Gebe muttrc-Kommando ein"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "Gebe Dateimaske ein"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Menü verlassen"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "Filtere Anhang mit Shell-Kommando"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "Markiere Nachricht als wichtig"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "Antworte an alle Empfänger"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "Diese Darstellung"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Führe Makro aus"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "Springe zu erster Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "Springe zur letzten ungelöschten Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "Kehre zum Hauptmenü zurück"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "Übergehe zitierten Text"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Externe Adressenabfrage"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantworte Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "Suche nächsten Treffer"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sortiere Nachrichten"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Wähle zwischen Mailboxen und allen Dateien"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Zeige Versionsnummer"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Zeige PGP-Optionen"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Verifiziere öffentlichen PGP-Schlüssel"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Lösche Zeile"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: lib.c:802
+#: lib.c:797
 #, fuzzy
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "Datei existiert, überschreiben?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
@@ -2022,7 +1891,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:43
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2030,10 +1899,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:49
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2137,29 +2006,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Termial nicht initialisieren"
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2175,11 +2044,11 @@ msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
@@ -2187,101 +2056,97 @@ msgstr "Kann Mailbox nicht f
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
@@ -2291,243 +2156,238 @@ msgstr "Lese %s... %d"
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
 
-#: mx.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lese %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Schreibe %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nicht geschrieben werden."
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fehler in Ausdruck."
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "Unbekannte PGP-Version \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2537,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2545,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2557,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2565,11 +2425,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2578,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2586,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2594,13 +2454,13 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -2609,7 +2469,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2617,7 +2477,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -2625,13 +2485,13 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -2639,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interner Fehler.  Bitte <roessler@guug.de> informieren."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2651,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2659,11 +2519,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2671,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2679,363 +2539,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswählen  "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "PGP-Schlüssel für "
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Das Vertrauensniveau dieser Zuordnung ist undefiniert."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Diese Zuordnung ist nicht vertrauenswürdig."
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Diese Zuordnung ist nur begrenzt vertrauenswürdig."
 
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Schlüssel 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "POP-Paßwort:"
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "Es wurde kein Nutzername für POP definiert."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "Kann %s keine Adresse zuordnen."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinde zu %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "Lese %d neue Nachricht (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese %d neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht lesen!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d Nachrichten gelesen]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Neue Abfrage"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Kurznamen erzeugen"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filtern"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Anhang gespeichert"
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken."
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: Zu wenige Parameter."
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: Zu viele Parameter."
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
@@ -3044,7 +2890,7 @@ msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
@@ -3052,153 +2898,183 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "Nachricht verändert.  Wirklich abschicken?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s existiert nicht mehr!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortiere Mailbox..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(keine Mailbox)"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Nachricht mittels Mailcap anzeigen?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "Unverständliche Adresse!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- Attachments"
+#~ msgstr "Anhänge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "Kann nicht anhängen!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "Kopiere nach %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Lösche Zeile"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Anhänge ====="
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Rufe PGP auf..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 
 #~ msgid "Decompressing %s..."
 #~ msgstr "Entpacke %s..."
@@ -3235,21 +3111,9 @@ msgstr "(keine Mailbox)"
 #~ msgstr ""
 #~ " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n"
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Bitte einen Fehler bezüglich der mutt_mktime Funktion melden."
-
 #~ msgid "bad formatted command string"
 #~ msgstr "Hook enthält nicht die Muster %f und %t"
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s ist eine Boolsche Variable!"
-
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n"
-
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
-
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
 #~ "--]\n"
index 8c506078a628c0c4c1a6190a4373b0b74816c2c8..c0afe58bbc62d9f8ed50d2efa38dceb809838bef 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -9,608 +9,536 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta."
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "¡Dirección errónea!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME no definido.  No se puede mostrar el archivo adjunto."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "¡Error de escritura!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "Directorio"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Buzones [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error al leer el directorio."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre de archivo nuevo: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "No se pudo probar: %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demsiados parámetros"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "mostrar mensaje con encabezado completo"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "fdraphntu"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Guardar decodificado"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Copiar decodificado"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Guardar descifrado"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Copiar descifrado"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje fue impreso"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes fueron imprimidos"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "Mandar"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descrip"
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firmar, codificar"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Codificar"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "En claro"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " firmar como: "
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<por defecto>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algoritmo MIC: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
 msgstr ""
 "(c)odificar, (f)irmar c(o)mo, (a)mbos, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "cfoamn"
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "¡No se pudo abrir el llavero secreto!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
 
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Archivos adjuntos"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "===== Archivos adjuntos ====="
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "Crear mensaje"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en ese folder."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "No se pudo probar: %s"
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type tiene la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "No se pudo producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Guardando mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje guardado."
 
@@ -627,15 +555,15 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para ver opciones): "
 
@@ -655,19 +583,19 @@ msgstr "Cambios al buz
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
@@ -675,142 +603,146 @@ msgstr "Responder"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón esta abierto."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar cambios?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ya está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Todos los mensajes fueron suprimidos."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ya está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas temas."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer tema."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tema contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por temas no esta activada."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr ""
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -850,108 +782,108 @@ msgstr ""
 "~?\t\teste mensaje.\n"
 ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "No hay buzón.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensaje contiene:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para obtener ayuda)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "Poner indicador"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(tamaño %s bytes) "
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ha sido suprimido --]\n"
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- el %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -961,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -970,46 +902,46 @@ msgstr ""
 "[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
 "[-- y el tipo de acceso indicado %s no es soportado --]\n"
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Error: multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo."
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s no es soportado "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERROR: por favor reporte esta falla"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1019,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "Enlaces genéricos:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1029,12 +961,12 @@ msgstr ""
 "Funciones sin enlace:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Ayuda para %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
@@ -1042,239 +974,234 @@ msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mandando comando APPEND..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Cerrando buzón..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ignorando encabezado vacío: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: orden desconocido"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: varibale desconocida"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr ""
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s esta activada"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no esta activada"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón erróneo"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor erróneo"
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados argumentos"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Lazo de macros detectado."
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "exec: faltan argumentos"
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
@@ -1312,697 +1239,641 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "cambiar directorio"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "revisar buzones por correo nuevo"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "editar el campo BCC"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "editar el campo CC"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "editar el archivo a ser adjunto"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "editar el campo de from"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "editar el mensaje con cabecera"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "editar el mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "editar el campo Reply-To"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "editar el campo TO"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "Corrección ortográfica via ispell"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "guardar este mensaje para mandarlo después"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "mandar el mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de mandarlo"
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "suprimir"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "suprimir todos los mensajes en esta subtemática"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "suprimir todos los mensajes en esta temática"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "mostrar dirección completa del autor"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "mostrar mensaje con encabezado completo"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "editar el mensaje para remandarlo"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "saltar al principio del renglón"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
 
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "completar dirección con pregunta"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "saltar al final del renglón"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "mover hacia atrás en la historia de comandos"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "citar la próxima tecla"
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "entrar comando de muttrc"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "entrar un patrón de archivos"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "salir de este menú"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "mover la primera entrada"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "marcar el mensaje como 'importante'"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Remandar el mensaje con comentrarios"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleccionar la entrada actual"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "responder a todos los destinatarios"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "1/2 página hacia abajo"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "1/2 página hacia arriba"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "esta pantalla"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "saltar a un número del índice"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ir a la última entrada"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "responder a una lista de correo"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "ejecutar un macro"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "escribir un mensaje nuevo"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "abrir otro buzón"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "conseguir correo de un servidor POP"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ir al primer mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ir al último mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "saltar a la próxima subtemática"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "saltar a la próxima temática"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ir al próximo mensaje restaurado"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "saltar al temario anterior"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "saltar al subtemario anterior"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "ir al último mensaje restaurado"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marcar el temario actual como leído"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marcar el subtemario actual como leído"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "guardar cabios al buzón"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ir al centro de la página"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ir a la próxima entrada"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "bajar un renglón"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ir a la próxima página"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "saltar al final del mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "regresar al menú principal"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "cambiar muestra del texto citado"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "saltar atrás del texto citado"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "saltar al principio del mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "procesar mensaje/archivo adjunto con un comando de shell"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ir a la entrada anterior"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "subir un renglón"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ir a la ágina anterior"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "imprimir la entrada actual"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Conseguir direcciones de un programa externo"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "agregar resultados de la búsqueda nuevos a anteriores"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "refrescar la pantalla"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interno}"
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "responder a un mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "buscar próxima coincidencia"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "invocar comando en una subshell"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordenar mensajes"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordenar mensajes en orden inverso"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marcar la entrara actual"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marcar el subtemario actual"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marcar el temario actual"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "cambiar la navegación de buzones o todos los archivos"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ir al principio de la página"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "restaurar la entrada actual"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del temario"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "restaurar todos los mensajes del subtemario"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostrar la versión y fecha de Mutt"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "colapsar/expander temario actual"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "colapsar/expander todos los temarios"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "adjuntar llave PGP pública"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostrar opciones PGP"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "extraer llaves PGP públicas"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "mandar llave PGP pública"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verificar llave PGP pública"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "mostrar la identificación del usuario de la llave"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "crear copi decriptada y suprimir "
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "crear copia decriptada"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Se acabó la memoria!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo en el directorio: "
 
-#: lib.c:802
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+#: lib.c:797
+#, fuzzy
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "Archivo existe, ¿(s)obreescribirlo, (a)ñadirle o (c)ancelar?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr "sac"
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
@@ -2014,7 +1885,7 @@ msgstr "Para contactar los autores mande un correo a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 #: main.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2027,10 +1898,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2169,29 +2040,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Buzón esta vacío."
 
@@ -2207,11 +2078,11 @@ msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡Buzón fue corrompido!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! No se pudo reabrir el buzón."
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
@@ -2219,102 +2090,98 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: buzón modificado, pero sin mensajes modificados (reporte este error)"
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Escritura falló! Buzón parcial fue guardado a %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La primera entrada esta siendo mostrada."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La última entrada esta siendo mostrada."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no es soportado."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
@@ -2324,243 +2191,238 @@ msgstr "Leyendo %s... %d"
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
 
-#: mx.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leyendo %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Escribiendo %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes a %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón no cambió."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Buzón es de sólo lectura."
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Final del mensaje esta siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda esta siendo mostrada."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto bajo texto citado."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro límite!"
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día del mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando con mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje tiene los criterios."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña PGP:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "Versión PGP desconocida \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- Salida de PGP sigue (tiempo actual: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2570,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2578,11 +2440,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE LLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2590,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2599,11 +2461,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE LLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2612,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2620,7 +2482,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2628,20 +2490,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2649,7 +2511,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2658,13 +2520,13 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente esta firmado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2673,11 +2535,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de> por favor."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2685,7 +2547,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2693,11 +2555,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2705,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente esta encriptado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2713,363 +2575,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos encriptados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar llave  "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "Llaves PGP para "
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "No se pudo crear filtro"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la llave: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Invocando PGP..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Llave PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr "reservado"
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr "Llave de sesión encriptada"
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr "Paquete de firma"
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr "Paquete de llave se sesión encriptada convencional"
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr "Paquete de firma one-pass"
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr "Paquete de llave secreta"
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr "Paquete de llave pública"
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr "Paquete de subllave secreta"
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr "Paquete de datos comprimidos"
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr "Paquete de datos encriptados simétricamente"
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr "Paquete marca"
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr "Paquete de datos literales"
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr "Paquete de confianza"
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr "Paquete de nombre"
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr "Paquete de subllave"
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr "Paquete de comentario"
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "Contraseña POP: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "El nombre de usuario POP no fue definido."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "No se encontró dirección del servidor %s."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo %d mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo %d mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Mensajes pospuestos"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nueva indagación"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Producir nombre corto"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "Redirigir"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Archivo adjunto guardado"
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: faltan argumentos"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: demasiados argumentos"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
@@ -3078,7 +2926,7 @@ msgstr "Sin asunto, cancelando."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
@@ -3086,150 +2934,185 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Correo no fue mandado."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No hay destinatario!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¡No hay destinatario!"
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere mandar?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mandando mensaje..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo mandar el mensaje."
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Correo mandado."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "¡%s ya no existe!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Error al mandar mensaje, %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Error al mandar el mensaje."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordenando buzón..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este error]"
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "¡No se pudo abrir el llavero secreto!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "¡Dirección errónea!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "No se puede mostrar el directorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "No se pudo probar: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- Attachments"
+#~ msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Archivos adjuntos ====="
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "¡Imposible adjuntar!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "Copiando a %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "Conectando a %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#~ msgid "oac"
+#~ msgstr "sac"
+
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Invocando PGP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
@@ -3238,9 +3121,3 @@ msgstr "(ning
 #~ msgstr ""
 #~ "[-- ¡Error: este mensaje no cumple la especificación PGP/MIME! --]\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Salida del subproceso guardada en %s.\n"
-
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Error al mandar el mensaje."
index b8353a5634257694f26082ca2ecae5d77cfc6bf7..060cf4436b56f05b6cf9b69e7e481a7b868f295a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 0.94.14i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-12 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre <Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n"
+"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
+"<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:53 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:56 compose.c:83 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:180 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
-#: addrbook.c:143
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:344 recvattach.c:401
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: attach.c:111 attach.c:234 attach.c:425 attach.c:864
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
-#: attach.c:137
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
 
-#: attach.c:168
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
 
 # , c-format
-#: attach.c:186
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:246
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 # , c-format
-#: attach.c:264
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
 
-#: attach.c:391
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
 
-#: attach.c:404
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
 
-#: attach.c:494
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
-#: attach.c:696 recvattach.c:375
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Attachement sauvé."
 
-#: attach.c:749
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Erreur d'écriture !"
 
-#: attach.c:948
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
 
-#: browser.c:54
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "Changement de répertoire"
 
-#: browser.c:55
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
 # , c-format
-#: browser.c:344 browser.c:671
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s n'est pas un répertoire."
 
 # , c-format
-#: browser.c:449
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
 
 # , c-format
-#: browser.c:454
+#: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
 
-#: browser.c:538 browser.c:728 browser.c:811
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
 
-#: browser.c:645
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Changement de répertoire vers : "
 
-#: browser.c:664 browser.c:721
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
 
-#: browser.c:682
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masque de fichier : "
 
-#: browser.c:744
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:745
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
 
-#: browser.c:746
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:798
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nouveau nom de fichier : "
 
-#: browser.c:819
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
 
-#: browser.c:837
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
 
 # , c-format
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
 
 # , c-format
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
 
 # , c-format
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
 
 # , c-format
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Arguments manquants."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color : pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : attribut inexistant"
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:680
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:220
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "Afficher le message en utilisant mailcap ?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Appel de PGP..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
-#: commands.c:158
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Commande : "
 
-#: commands.c:176 recvattach.c:680
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Renvoyer le message à : "
 
-#: commands.c:178 recvattach.c:682
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
 
-#: commands.c:193
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
 
 # , c-format
-#: commands.c:203
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Renvoyer le message à %s"
 
 # , c-format
-#: commands.c:203
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s"
 
-#: commands.c:214
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Message renvoyé."
 
-#: commands.c:214
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messages renvoyés."
 
-#: commands.c:234
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
-#: commands.c:334
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
 ": "
 
-#: commands.c:335
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
 
-#: commands.c:336
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "darosintc"
 
-#: commands.c:389
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Commande shell : "
 
 # , c-format
-#: commands.c:505
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
 
-#: commands.c:506
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Décoder-sauver"
 
-#: commands.c:506
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Décoder-copier"
 
-#: commands.c:507
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Déchiffrer-sauver"
 
-#: commands.c:507
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Déchiffrer-copier"
 
-#: commands.c:508 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "Sauver"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: commands.c:508
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " les messages marqués"
 
 # , c-format
-#: commands.c:577
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copie vers %s..."
 
-#: commands.c:649
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimer le message ?"
 
-#: commands.c:649
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
 
-#: commands.c:676
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "Message imprimé"
 
-#: commands.c:676
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messages imprimés"
 
-#: compose.c:76
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: compose.c:77
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: compose.c:81 compose.c:538
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Attacher fichier"
 
-#: compose.c:82
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "Description"
 
-#: compose.c:103
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Signer, Chiffrer"
 
-#: compose.c:105
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: compose.c:107
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: compose.c:109
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " signer en tant que : "
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<défaut>"
 
-#: compose.c:117 compose.c:191
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algorithme MIC : "
 
-#: compose.c:132
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
@@ -439,141 +444,141 @@ msgstr ""
 "(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, select algo (m)ic, (a)nnul "
 "? "
 
-#: compose.c:133
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "csedma"
 
-#: compose.c:150
+#: compose.c:151
 msgid "Can't open your secret key ring!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir votre fichier de clés secrètes"
 
-#: compose.c:155
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: compose.c:175
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
 
-#: compose.c:185
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
 
-#: compose.c:196
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr ""
 "Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
 # , c-format
-#: compose.c:232
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: compose.c:240
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
 
-#: compose.c:281
+#: compose.c:282
 msgid "===== Attachments ====="
 msgstr "===== Attachements ====="
 
-#: compose.c:319
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:393
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: compose.c:543
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
 
-#: compose.c:582
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Aucun message dans ce dossier."
 
-#: compose.c:589
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
 
-#: compose.c:624 compose.c:644
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossible d'attacher !"
 
-#: compose.c:780
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codage invalid."
 
-#: compose.c:795
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
 
-#: compose.c:842
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renommer en : "
 
 # , c-format
-#: compose.c:847
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
 
-#: compose.c:874
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "Nouveau fichier : "
 
-#: compose.c:887
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
 
 # , c-format
-#: compose.c:893
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s inconnu"
 
 # , c-format
-#: compose.c:906
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
 
-#: compose.c:914
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
 
-#: compose.c:977
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Ajourner ce message ?"
 
-#: compose.c:1029
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: compose.c:1033
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Écriture du message dans %s ..."
 
-#: compose.c:1044
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "Message écrit."
 
-#: curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:136
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:137
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:175
+#: curs_lib.c:176
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
@@ -606,19 +611,19 @@ msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistr
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "Effacer"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "Récup"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Message"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -626,145 +631,149 @@ msgstr "R
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Pas de messages marqués."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Aller au message : "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ce message n'est pas visible."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
 
 # , c-format
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limite : %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:885 mx.c:429 mx.c:570
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Aucun message récupéré."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1108
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1119
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr "Veuillez signaler cette erreur dans la fonction mutt_mktime."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -805,121 +814,121 @@ msgstr ""
 ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n"
 
 # , c-format
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Le message contient :\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuer)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "nom de fichier manquant.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
 
 # , c-format
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
 
 # , c-format
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "Positionner l'indicateur"
 
 # , c-format
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Effacer l'indicateur"
 
-#: handler.c:127
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:953
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
 "--]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1070
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Attachement #%d"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1081
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1140
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1141
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1178 handler.c:1196
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
 
-#: handler.c:1228
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1252
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(taille %s octets) "
 
-#: handler.c:1254
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "a été effacé --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1257
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- le %s --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1267
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -931,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "[-- expiré. --]\n"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1281
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -940,49 +949,49 @@ msgstr ""
 "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n"
 "[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n"
 
-#: handler.c:1378
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1432
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1491
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1496
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1498
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
 # , c-format
-#: headers.c:201
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<INCONNU>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -992,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "Affectations génériques :\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1003,13 +1012,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aide pour %s"
 
 # , c-format
-#: imap.c:116
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
@@ -1017,253 +1026,259 @@ msgstr "imap_error() : r
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:372
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
 
 # , c-format
-#: imap.c:448
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:646 mbox.c:1003
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
 # , c-format
-#: imap.c:890
+#: imap.c:865
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Connexion à %s..."
 
-#: imap.c:913
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
 
 # , c-format
-#: imap.c:926
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
 
-#: imap.c:939
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Connexion..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:952
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "La connexion a échoué."
 
 # , c-format
-#: imap.c:1009
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap.c:1109 lib.c:1204
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap.c:1158
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap.c:1268
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
 
-#: imap.c:1308
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Chargement du message ..."
 
-#: imap.c:1363
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
 
 # , c-format
-#: imap.c:1393
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1419
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1470
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
 
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "En-tête vide ignoré : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "%s est une variable booléenne !"
+
+# , c-format
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: keymap.c:433
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Boucle de macro détectée."
 
-#: keymap.c:619 keymap.c:627
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée."
 
 # , c-format
-#: keymap.c:631
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide."
 
-#: keymap.c:642
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:663
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s : menu inexistant"
 
-#: keymap.c:672
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "séquence de touches nulle"
 
-#: keymap.c:750
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:765
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s : cette fonction n'existe pas dans la table"
 
-#: keymap.c:788
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro : séquence de touches vide"
 
-#: keymap.c:799
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro : trop d'arguments"
 
-#: keymap.c:829
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "exec : pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: keymap.c:849
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "%s : cette commande n'existe pas"
@@ -1913,7 +1928,7 @@ msgstr "faire une copie d
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "faire une copie déchiffrée"
 
-#: lib.c:276 lib.c:291 lib.c:322
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Plus de mémoire !"
 
@@ -1925,33 +1940,29 @@ msgstr "Le fichier est un r
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: lib.c:798
+#: lib.c:797
 #, fuzzy
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: lib.c:798
-msgid "oac"
-msgstr "eca"
-
 # , c-format
-#: lib.c:1180
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: lib.c:1186
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
-#: main.c:39
+#: main.c:40
 msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 msgstr ""
 "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
-#: main.c:42
+#: main.c:43
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
@@ -1964,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n"
 "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n"
 
-#: main.c:48
+#: main.c:49
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
 "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
@@ -2011,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
 "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
 
-#: main.c:73
+#: main.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
@@ -2042,7 +2053,7 @@ msgstr ""
 "    avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
 "    programme.\n"
 
-#: main.c:99
+#: main.c:100
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
 "]\n"
@@ -2103,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "immédiatement s'il n'y en a pas\n"
 "  -h\t\tce message d'aide"
 
-#: main.c:151
+#: main.c:152
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2111,35 +2122,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:305
+#: main.c:306
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:403
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:405
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:543
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:616
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:636
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:670
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -2155,11 +2166,11 @@ msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
@@ -2167,258 +2178,252 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: menu.c:308
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Aller à : "
 
-#: menu.c:317
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numéro d'index invalide."
 
-#: menu.c:321 menu.c:339 menu.c:375 menu.c:416 menu.c:432 menu.c:443
-#: menu.c:454 menu.c:496 menu.c:507 menu.c:520 menu.c:533 menu.c:812
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "Pas d'entrées."
 
-#: menu.c:336
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Défilement vers le bas impossible."
 
-#: menu.c:352
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Défilement vers le haut impossible."
 
-#: menu.c:372
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
 
-#: menu.c:394
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vous êtes sur la première page."
 
-#: menu.c:473
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La première entrée est affichée."
 
-#: menu.c:493
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "La dernière entrée est affichée."
 
-#: menu.c:544
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
 
-#: menu.c:555
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
 
-#: menu.c:595 pattern.c:1054
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: menu.c:596
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: menu.c:607 pattern.c:1087
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Pas de motif de recherche."
 
-#: menu.c:637 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1152
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trouvé."
 
-#: menu.c:688
+#: menu.c:689
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Pas d'entrées marquées."
 
-#: menu.c:776
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
 
-#: menu.c:815
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 # , c-format
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
 #, c-format
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
 
-# , c-format
-#: mx.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-
-#: mx.c:184
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:190
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
 
-#: mx.c:218
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:225
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:595
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
 
 # , c-format
-#: mx.c:685
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mx.c:711
+#: mx.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "La boîte aux lettres %s n'a pas pu être réouverte !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:775
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:784 mx.c:979
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:784 mx.c:979
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:804
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:827 mx.c:970
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:846
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:849 mx.c:995
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:955
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:957
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:959
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:964
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPréc"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSuiv"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Voir attach."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fin du message est affichée."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Le début du message est affiché."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Rechercher en arrière : "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "Rechercher : "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'aide est actuellement affichée."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
 
@@ -2429,106 +2434,106 @@ msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Quantième invalide : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mois invalide : %s"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "erreur dans l'expression"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erreur dans le motif à : %s"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c : commande invalide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paramètre manquant"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenthésage incorrect : %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "motif vide"
 
 # , c-format
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1073
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilation du motif de recherche..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
 
-#: pattern.c:1021
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
 
-#: pattern.c:1111
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1122
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
 
-#: pattern.c:1144
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Recherche interrompue."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
 
 # , c-format
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "Version de PGP \"%s\" inconnue."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2538,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2546,11 +2551,11 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2566,11 +2571,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2579,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2587,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:669 pgp.c:894
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2595,38 +2600,56 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
+#: pgp.c:721
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: pgp.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
+
+#: pgp.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:676
+#: pgp.c:758
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- The following data is PGP/MIME signed --]\n"
+"[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:682
+#: pgp.c:764
 msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
-"[-- End of PGP/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:687
+#: pgp.c:770
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
-"--]\n"
 "\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Erreur : ce message n'est pas conforme à la spécification PGP/MIME ! "
-"--]\n"
 "\n"
+"[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:801
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:865
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2634,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:958
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2642,11 +2665,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:971
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: pgp.c:980
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2654,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:988
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2662,367 +2685,367 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1070
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1194
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: pgp.c:1200
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: pgpkey.c:173
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
-#: pgpkey.c:175
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
-#: pgpkey.c:178
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: pgpkey.c:191
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "Clés PGP correspondantes "
 
-#: pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:216 pgpkey.c:381
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
-#: pgpkey.c:226 pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossible de créer le filtre"
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:236
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID clé : 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:257
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini."
 
-#: pgpkey.c:258
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance."
 
-#: pgpkey.c:259
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance."
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:262
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?"
 
-#: pgpkey.c:369
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : "
 
 # , c-format
-#: pgpkey.c:416
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Clé PGP 0x%s."
 
-#: pgppubring.c:58
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr "réservé"
 
-#: pgppubring.c:59
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr "Clé de session chiffrée"
 
-#: pgppubring.c:60
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr "Paquet de signature"
 
-#: pgppubring.c:61
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr "Paquet de clé de session chiffré de manière conventionnelle"
 
-#: pgppubring.c:62
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr "Paquet de signature à une passe"
 
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr "Paquet de clé secrète"
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr "Paquet de clé publique"
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr "Paquet de sous-clé secrète"
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr "Paquet de données comprimées"
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr "Paquet de données chiffrées symétriquement"
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr "Paquet marqueur"
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr "Paquet de données littérales"
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr "Paquet de confiance"
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr "Paquet de nom"
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr "Paquet de sous-clé"
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr "Réservé"
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr "Paquet de commentaire"
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "Mot de passe POP : "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "Le nom d'utilisateur POP n'est pas défini."
 
 # , c-format
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de la machine %s."
 
 # , c-format
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Connexion à %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de %d nouveau(x) message(s) (%d octets)..."
 
 # , c-format
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de %d nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Erreur à la lecture du message !"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messages ajournés"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Pas de message ajourné."
 
-#: postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "En-tête PGP illégal"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nouvelle requête"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Créer un alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: recvattach.c:372
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "On sauve..."
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Attachement sauvé"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:447
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENTION !  Vous allez écraser %s, continuer ?"
 
-#: recvattach.c:465
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Attachement filtré."
 
-#: recvattach.c:531
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrer avec : "
 
-#: recvattach.c:531
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passer à la commande : "
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:566
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
 
-#: recvattach.c:629
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
 
-#: recvattach.c:629
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimer l'attachement ?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:693
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
 
 # , c-format
-#: recvattach.c:694
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
 
-#: recvattach.c:919
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "Attachements"
 
-#: recvattach.c:976
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
 
-#: recvattach.c:996 recvattach.c:1013
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
 
-#: recvattach.c:1063
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr ""
 "Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP."
 
 # , c-format
-#: rfc1524.c:173
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
 
-#: rfc1524.c:405
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
 
 # , c-format
-#: rfc1524.c:431
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score : pas assez d'arguments"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score : trop d'arguments"
 
-#: send.c:229
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Pas de sujet, abandonner ?"
 
-#: send.c:231
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Pas de sujet, abandon."
 
@@ -3032,7 +3055,7 @@ msgstr "Pas de sujet, abandon."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:434
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Répondre à %s%s ?"
@@ -3040,145 +3063,152 @@ msgstr "R
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:518
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:543
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: send.c:630
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:644
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:657
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:868
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1100
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1102
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
 #. abort
-#: send.c:1141
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: send.c:1154
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1163
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1174
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1178
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet spécifié."
 
-#: send.c:1217
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
 
-#: send.c:1223
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1325
+#: send.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1331
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: sendlib.c:474
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé !  [signalez cette erreur]"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:508
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s n'existe plus !"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:776
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1682
+#: sendlib.c:1695
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:1684
+#: sendlib.c:1697
 #, c-format
 msgid "Saved output of child process to %s.\n"
 msgstr "Sortie du processus fils sauvée dans %s.\n"
 
-#: sendlib.c:1688
+#: sendlib.c:1701
 msgid "Error sending message."
 msgstr "Erreur en envoyant le message."
 
 # , c-format
-#: signal.c:38 signal.c:41
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Erreur %s... On quitte.\n"
 
 # , c-format
-#: signal.c:43
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
 
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Afficher le message en utilisant mailcap ?"
-
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Veuillez signaler cette erreur dans la fonction mutt_mktime."
+#~ msgid "oac"
+#~ msgstr "eca"
 
 # , c-format
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s est une variable booléenne !"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
+#~ "--]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[-- Erreur : ce message n'est pas conforme à la spécification PGP/MIME ! "
+#~ "--]\n"
+#~ "\n"
index 2e2877336ecd4a8296c82625296d2e9bc9a949cf..c5fd5d2d8ac510ad6c3a611a8bc525c824f55ded 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-11-19 15:54+01:00\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -15,609 +15,536 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non hai alias!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "Crea l'alias"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
 # FIXME
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr ""
 "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente.  Visualizzo come "
 "testo."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Tipo MIME non definito.  Impossibile visualizzare l'allegato."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Errore di scrittura!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Non so come stamparlo!"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "CambiaDir"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailbox [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Impossibile vedere una directory"
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nuova posta in %s."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "Visualizzo il messaggio con mailcap?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Ordina per "
 "(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s nella mailbox"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Decodifica e salva"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Decodifica e copia"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "Spedisci"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "Descr"
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Firma, Crittografa"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Normale"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " firma come: "
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<predefinito>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algoritmo MIC: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
 msgstr ""
 "critt.(e), firma(s), firma come(a), entram(b)i, seleziona (m)ic, annulla(f) "
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "esabmf"
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "Impossibile aprire il tuo portachiavi segreto!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
 
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "===== Allegati ====="
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "Componi"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Impossibile allegare!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
@@ -634,15 +561,15 @@ msgstr "no"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
@@ -662,19 +589,19 @@ msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
@@ -682,143 +609,148 @@ msgstr "Rispondi"
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr ""
+"Per favore segnala questo errore del programma nella funzione mutt_mktime."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -858,109 +790,109 @@ msgstr ""
 "~?\t\tquesto messaggio\n"
 "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nessuna mailbox.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Il messaggio contiene:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manca il nome del file.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "Imposta il flag"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile visualizzare alcuna parte di multipart/alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Allegato #%d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(dimensioni %s byte) "
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- su %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -970,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
 "[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -979,46 +911,46 @@ msgstr ""
 "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
 "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ERRORE: per favore segnala questo bug"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<SCONOSCIUTO>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1028,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "Assegnazioni generiche:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1038,12 +970,12 @@ msgstr ""
 "Funzioni non assegnate:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Aiuto per %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
@@ -1051,239 +983,234 @@ msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore fatale.  Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Mando il comando APPEND ..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Mando il messaggio ..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Chiudo la mailbox..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "%s è una variabile booleana!"
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premi '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "exec: troppo pochi argomenti"
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "%s: comando inesistente"
@@ -1321,698 +1248,641 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "cambia directory"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "allega un file a questo messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "allega un messaggio a questo messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "modifica la lista dei BCC"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "modifica la lista dei CC"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "modifica il file da allegare"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "modifica il campo from"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "modifica il messaggio insieme agli header"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "modifica il messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "modifica il campo Reply-To"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "modifica il Subject di questo messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "modifica la lista dei TO"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "modifica il tipo di allegato"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "esegui ispell sul messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "manda il messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo mandato"
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "cancella la voce corrente"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "visualizza il messaggio con gli header completi"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "visualizza un messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "modifica il messaggio corrente per rispedirlo"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "salta all'inizio della riga"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "completa il nome del file o l'alias"
 
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "salta alla fine della riga"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato"
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "inserisci un comando di muttrc"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "inserisci la maschera dei file"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "esci da questo menù"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "spostati alla prima voce"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "seleziona la voce corrente"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "questo schermo"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "salta a un numero dell'indice"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "spostati all'ultima voce"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "esegui una macro"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "componi un nuovo messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "apri un altro folder"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "recupera la posta dal server POP"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "spostati al primo messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "salta al prossimo subthread"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "salta al prossimo thread"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "salta al thread precedente"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "salta al thread seguente"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "salta all'ultimo messaggio non cancellato"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "segna il thread corrente come già letto"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "spostati alla prossima voce"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "spostati una riga in basso"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "spostati alla prossima pagina"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "salta in fondo al messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "torna al menù principale"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "salta oltre il testo citato"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "salta all'inizio del messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "manda con una pipe a un comando della shell un messaggio/allegato"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "spostati alla voce precedente"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "spostati in alto di una riga"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "spostati alla pagina precedente"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "stampa la voce corrente"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "richiama un messaggio rimandato"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr "{internal}"
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "rispondi a un messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "cerca una espressione regolare"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "cerca la prossima corrispondenza"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "esegui un comando in una subshell"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "ordina i messaggi"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "segna la voce corrente"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "segna il subthread corrente"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "segna il thread corrente"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "spostati all'inizio della pagina"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "de-cancella la voce corrente"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "mostra gli allegati MIME"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "mostra le opzioni PGP"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "fai una copia decodificata"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: lib.c:802
+#: lib.c:797
 #, fuzzy
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "Il file esiste, lo sovrascrivo?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
@@ -2024,7 +1894,7 @@ msgstr "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 #: main.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2036,10 +1906,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:49
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2142,29 +2012,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2180,11 +2050,11 @@ msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 
@@ -2192,101 +2062,97 @@ msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "La prima voce è questa."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "L'ultima voce è questa."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
@@ -2296,243 +2162,238 @@ msgstr "Leggo %s... %d"
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
 
-#: mx.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attesa del lock flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Leggo %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Scrivo %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa  'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "La fine del messaggio è questa."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando non valido"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "Versione di PGP sconosciuta \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2542,23 +2403,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2566,18 +2427,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2585,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2593,20 +2454,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2614,7 +2475,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2623,13 +2484,13 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2638,11 +2499,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati con PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2650,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2658,17 +2519,17 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2676,363 +2537,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti "
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Questo ID non è affidabile."
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile."
 
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserisci il key ID: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chiave PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr "riservato"
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr "Chiave di sessione crittografata"
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr "Pacchetto della firma"
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr "pacchetto della chiave di sessione convenzionalmente crittografata"
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr "pacchetto della firma in un passo"
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr "Pacchetto della chiave segreta"
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr "Pacchetto della chiave pubblica"
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr "Pacchetto della sottochiave segreta"
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr "Pacchetto dei dati compressi"
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr "Pacchetto dei dati crittografati simmetricamente"
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr "Pacchetto marcatore"
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr "Pacchetto di dati letterali"
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr "Pacchetto della fiducia"
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr "Pacchetto del nome"
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr "Pacchetto della sottochiave"
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr "Riservato"
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr "Pacchetto del commento"
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "Password POP: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "L'username POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo per l'host %s."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Mi connetto a %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo %d nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo %d nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Errore durante la lettura del messaggio!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Messaggi Rimandati"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nuova Ricerca"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Crea un alias"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "Pipe"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Allegato salvato"
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: troppo pochi argomenti"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: troppi argomenti"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Nessun soggetto, lo abbandono?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 
@@ -3041,7 +2888,7 @@ msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondo a %s%s?"
@@ -3049,168 +2896,185 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato mandato."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "manda il messaggio"
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s non esiste più!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s"
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr ""
 "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "Output del processo figlio salvato in %s.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Preso il segnale %d...  Esco.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Ordino la mailbox..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nessuna mailbox)"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Visualizzo il messaggio con mailcap?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il tuo portachiavi segreto!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Allegati ====="
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favore segnala questo errore del programma nella funzione mutt_mktime."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s è una variabile booleana!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- Attachments"
+#~ msgstr "Allegati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "Impossibile allegare!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "Copio in %s..."
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Output del processo figlio salvato in %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Errore nella spedizione del messaggio."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Eseguo PGP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Preso %s...  Esco.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
index 671773e5efdda411b50d312b38f2f4862533e55b..146d3e8a5bc75f4c325e798e9daa5faa0833d875 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -10,604 +10,531 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als:"
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "Ongeldig adres!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Geen \"compose\"-entry in mailcap, een leeg bestand wordt aangemaakt."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Geen \"edit\"-Eintrag voor %s in Mailcap."
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Geen geschikte Mailcap-entry gevonden.  Weergave als normale tekst."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "Fout bij schrijven!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "Wijzig directory"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s is geen directory."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Mailboxen [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Wisselen naar directory: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bestandsmasker: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet "
 "?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet ?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Directory kan niet worden getoond."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nieuwe berichten in %s."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Onbekende kleur."
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Object onbekend."
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argumenten afwezig."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Te weinig argumenten."
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribuut onbekend"
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Te weinig argumenten"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Te veel argumenten"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Commando: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Gedecodeerd opslaan"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "Copieeren"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieer naar %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "Versturen"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "Afbreken"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bijvoegen"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "Omschr."
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Versleutelen"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Ondertekenen"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Normaal"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<standaard>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC-Algorithme: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
 msgstr ""
 "(v)ersl., (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "voabmg"
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ondertekenen als: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Onbekend MIC algorithme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
 
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "===== Bijlagen ====="
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal een gedeelte!"
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "Bericht schrijven"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Open mailbox waaruit bericht als bijlage toegevoegd wordt"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Geen berichten in deze mailbox."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen"
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ongeldige codering."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Hernoemen naar: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Kan directory %s niet lezen."
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "Nieuw bestand: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype."
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Onbekende Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Bericht uitstellen?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Sla bericht op in mailbox"
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "Bericht opgeslagen."
 
@@ -624,15 +551,15 @@ msgstr "nee"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende vaud."
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Druk een willekeurige toets in."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
@@ -653,19 +580,19 @@ msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
@@ -673,142 +600,146 @@ msgstr "Antw."
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!"
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailbox geopend."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen limietpatroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten : "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailbox"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailbox."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -848,107 +779,107 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDit bericht\n"
 ".\t\tals enige inhoud van een regel beeindigt het invoegen\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Beeindig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Geen Mailbox.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Bericht bevat:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(verder)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "Zet markering"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Verwijder markering"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Fout : Kon geen enkel Multipart/Alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Bijlage #%d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage "
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(grootte %s bytes)"
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "werd gewist --]\n"
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- op %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -959,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n"
 "[-- bestaat niet meer --]\n"
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -969,46 +900,46 @@ msgstr ""
 "[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s is --]\n"
 "[-- niet ondersteund --]\n"
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder \"protocol\"-parameter!"
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s is niet ondersteund "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(gebruik '%s', om dit gedeelte weer te geven)"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen."
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "FOUT: Meldt deze bug!"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<onbekend>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1018,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "Algemene toetsenbindingen:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1028,12 +959,12 @@ msgstr ""
 "Ongebonden functies:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Hulp voor %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
@@ -1041,239 +972,234 @@ msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Mailbox wordt heropend.."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Aanmelden..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "Aanmelden mislukt..."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopieer naar %s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd."
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Onbekende variable."
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: Prefix is niet toegestaan."
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: Toekenning van een waarde is niet toegestaan."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "%s is een boolsche variable!"
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet."
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet."
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailbox-type"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-lus gedetecteerd!"
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Toets is niet in gebruik."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Toets is niet in gebruik. Toets '%s' voor hulp."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: Menu onbekend."
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Onbekende functie"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Lege toetsenvolgorde"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Te veel argumenten"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "%s: Te weinig argumenten"
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "%s: Commando bestaat niet"
@@ -1311,698 +1237,641 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "Toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "Verander directories"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "Controleer mailboxes op nieuwe berichten"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "Voeg bestand(en) aan dit bericht toe"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "Voeg bericht(en) aan dit bericht toe"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "Bewerk de BCC-lijst"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "Bewerk de CC-lijst"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "Bewerk de omschrijving van de bijlage"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "Bewerk de transport-codering van de bijlage"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "Kopieer bericht in bestand"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "Bewerk het bij te voegen bestand"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "Bewerk het From-veld"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "Bewerk het bericht (incl. header)"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "Bewerk het bericht"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "Bewerk bijlage volgens Mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "Bewerk Reply-To-veld"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "Bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "Bewerk type van bijlage"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "Maak een tijdelijke kopie van de bijlage"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "Controleer spelling via ispell"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "Maak nieuwe bijlage aan volgens Mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "Sla dit bericht op om later te verzenden"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "Hernoem/verplaats een toegevoegd bestand"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "Verstuur het bericht"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt"
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "Controleer encoding-info van bijlage"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "Schrijf een bericht naar een mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "Kopieer bericht naar bestand/Mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "Verplaats item naar midden van scherm"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "Maak gedecodeerde copie (text/plain) en verwijder"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "Verwijder huidig item"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "Verwijder alle berichten in subthread"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "Wis alle berichten in thread"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "Toon adres van afzender"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "Toon bericht"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "Bewerk huidig bericht voor nieuwe verzending"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "Wis karakter voor de cursor"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "Ga naar begin van de regel"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "Roteer door mailboxen"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting"
 
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "Compleet adres met vraag"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "Wis karakter onder de cursor"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "Ga naar regeleinde"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "Ga omhoog in history list"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "Wis karakters tot einde van de regel"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "Wis regel"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "Wis woord voor de cursor"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in"
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "Geef een muttrc commando in"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "Geef bestandsmasker in"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "Menu verlaten"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "Filter bijlage met shell commando"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "Ga naar eerste item"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "Markeer bericht als 'belangrijk'"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "Stuur bericht door met commentaar"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "Selecteer het huidige item"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "Antwoord aan alle ontvangers"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "Dit scherm"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "Ga naar een index nummer"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "Ga naar laatste item"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "Voor macro uit"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "Maak nieuw bericht aan"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "Open een andere mailbox"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "Open een andere mailbox in read-only mode"
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "Verwijder een status-vlag"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "Verwijder berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "Spring naar eeste bericht"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "Spring naar het laaste bericht"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "Spring naar de volgende subthread"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "Spring naar de volgende thread"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "Spring naar de vorige thread"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "Spring naar de vorige subthread"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "Zet een status-vlag in een bericht"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "Sla wijzigingen in mailbox op"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "Markeer berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "Herstel berichten volgens patroon"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "Ga naar het midden van de pagina"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "Ga naar het volgende item"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "Ga een regel naar beneden"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "Ga naar de volgende pagina"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "Spring naar het einde van het bericht"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "Sla geciteerde tekst over"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "Spring naar het begin van het bericht"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "Ga naar het vorige item"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "Ga een regel omhoog"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "Ga naar de vorige pagina"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "Druk het huidige item af"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "Vraag een extern programma om adressen"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "Sla wijzigingen in de mailbox op en verlaat Mutt"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "Beantwoord een bericht"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "Zoek naar een reguliere expressie"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "Zoek volgende match"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "Zoek achteruit naar volgende match"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "Roep een commando in een shell aan"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "Sorteer berichten"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "Markeer huidig item"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "Markeer de huidige subthread"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "Markeer de huidige thread"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "Zet / wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "Kies tussen mailboxes en alle bestanden"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "Spring naar het begin van de pagina"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "Geef MIME-bijlagen weer"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "Geef PGP-opties weer"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "Mail een PGP publieke sleutel"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Wis regel"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Onvoldoende geheugen!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: lib.c:802
+#: lib.c:797
 #, fuzzy
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "Bestand bestaat, overschrijven?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailbox!"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
@@ -2014,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:43
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2022,10 +1891,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:49
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2102,29 +1971,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailbox met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox is leeg."
 
@@ -2140,11 +2009,11 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox was beschadigd!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatale fout! Kon mailbox niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kan mailbox niet claimen!"
 
@@ -2152,104 +2021,100 @@ msgstr "Kan mailbox niet claimen!"
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: mbox wurde modifiziert, aber keine modifizierten Nachrichten.  "
 "Interner Fehler."
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailbox opgeslagen als %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kon mailbox niet opnieuw openen!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Mailbox wordt heropend.."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ga naar: "
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "U bent op de laatste pagina."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "U bent op de eerste pagina."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "U bent op het laatste item."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "U bent op het eerste item."
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Zoek achteruit naar: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Geen zoekpatroon."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "Niet gevonden."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 #, fuzzy
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Geen geselecteerde items."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
@@ -2259,243 +2124,238 @@ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Lock-bestand voor %s verwijderen?"
 
-#: mx.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "De fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Wacht op fcntl-Lock... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "de Flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox is niet veranderd."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d bewaard, %d gewist."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox is read-only."
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Vorig.P"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "Volg.P"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Bijlagen bek."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "Volgend ber."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Achteruit zoeken: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "Zoeken: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Geen verdere geciteerde text."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fout in expressie: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ongeldige maand: %s"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fout in expressie"
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fout in expressie bij: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ongeldig commando"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Te weinig parameters"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeg patroon"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Zoeken onderbroken."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "Onbekende PGP-Versie \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2505,7 +2365,7 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2513,11 +2373,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2525,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2533,11 +2393,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2546,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2554,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2562,20 +2422,20 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2583,7 +2443,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2592,13 +2452,13 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2607,11 +2467,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "Interne fout.  Informeer <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2619,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2627,11 +2487,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2639,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2647,363 +2507,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "KeyID = \"%s\" voor %s gebruiken?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID voor %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "Einde "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecteer  "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controleer key "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "PGP-sleutel voor "
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Kan /dev/null niet openen"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Kan filter niet aanmaken"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Dit ID is niet vertrouwd."
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
 
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Geef Key-ID in: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-key 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "POP-Paswoord:"
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "Er is geen POP-gebruikersnaam gespecificeerd."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "Kan adres van host %s niet achterhalen."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd."
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten in op de POP-server."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %d nieuw bericht (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "Kan bericht niet lezen!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailbox!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d berichten gelezen]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Uitgestelde Berichten"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Geen uitgestelde berichten."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Ongeldige PGP-Header"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nieuwe query"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Afkorting maken"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Query-commando niet gedefinieerd."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr ""
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query: '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "Filteren"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "Druk af"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "Bezig met opslaan..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Bijlage opgeslagen."
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Bijlage gefilterd."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter door: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Doorgeven aan(pipe): "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Bijlage afdrukken?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "Bijlagen"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d."
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: te weinig argumenten"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: te veel argumenten"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Geen onderwerp, afbreken?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken."
 
@@ -3012,7 +2858,7 @@ msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken."
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
@@ -3020,166 +2866,184 @@ msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verstuur bericht..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Verstuur het bericht"
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s bestaat niet meer!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kan %s niet openen."
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Signaal %s....\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %s....\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signaal %d....\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Mailbox wordt gesorteerd..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(geen Mailbox)"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Bericht weergeven volgens mailcap?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "Ongeldig adres!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "Directory kan niet worden getoond."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen."
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Kan geheime sleutelhanger niet openen!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- Attachments"
+#~ msgstr "Bijlagen"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== Bijlagen ====="
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "Kan niet bijvoegen!"
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Meldt deze programmafout in de functie mutt_mktime."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Mailbox wordt heropend.."
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s is een boolsche variable!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "Kopieer naar %s..."
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
 
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "Wis regel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "Kan directory %s niet lezen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Signaal %s....\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
index 37655da35de5335869b15c06966140ebca8e175c..606b21faa646007ff5542ba69be18bc7bd6123d7 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-0.95i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-12-17 13:12+0100\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@pkmk486.ch.pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -15,605 +15,532 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nie masz ¿adnych aliasów!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Masz ju¿ tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zachowaj do pliku: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzê pusty plik."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlam jako tekst."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mogê wy¶wietliæ za³±cznika."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "Nie mogê utworzyæ filtru"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Za³±cznik zachowany."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "B³±d zapisu!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "Zmieñ katalog"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie jest katalogiem."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "Skrzynki [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "Nie mogê przegl±daæ tego katalogu"
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmieñ katalog na: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "B³±d podczas przegl±dania katalogu."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska nazw plików: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie odwrotne po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortowanie po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "down"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nazwa nowego pliku: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nie mogê przegl±daæ tego katalogu"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "Nowa poczta w skrzynce %s."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez terminal"
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: komenda mo¿e dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za du¿o argumentów"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lne kolory nie s± obs³ugiwane"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "Wy¶wietliæ u¿ywaj±c pliku 'mailcap'?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ujê PGP..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nie mogê utorzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "Polecenie: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Wy¶lij kopiê zaznaczonych listów do: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Wy¶lij przez rurê do komendy: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Odwr-Sort "
 "(d)data/(o)d/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/(w)aga?: "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "Sortuj (d)data/(o)d/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/(w)aga?: "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "doteowbzw"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Komenda pow³oki: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do skrzynki"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "Dekoduj-zachowaj"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "Dekoduj-kopiuj"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "Rozszyfruj-zachowaj"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "Zachowaj"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " zaznaczone"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiujê do $s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "Wydrukowaæ list?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "List wydrukowany"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Listy wydrukowane"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "Za³±cz plik"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "Opis"
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Zaszyfruj"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisz"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "Bez jakiegokolwiek kodowania"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " podpisz jako: "
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<domy¶lnie>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "Algorytm MIC: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
 msgstr ""
 "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "zsabme"
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "Nie mogê otworzyæ twego tajnego breloczka kluczy!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisaæ jako: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "To nie ma sensu je¿eli nie chcesz podpisywaæ wiadomo¶ci."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] znieniony. Zaktualizowaæ szyfrowanie?"
 
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "Za³±czniki"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "==== Za³±cznik ===="
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz skasowaæ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "Wysy³anie nowego listu"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu za³±czenia wiadomo¶ci"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tym folderze."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do za³±czenia!"
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "Nie mogê za³±czyæ!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mogê za³±czyæ!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne szyfrowanie."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zachowaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s"
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mogê utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujê list do %s ..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "List zapisany."
 
@@ -630,15 +557,15 @@ msgstr "nie"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z programu pocztowego?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (naci¶nij '?' aby uzyskaæ katalog skrzynek): "
 
@@ -658,19 +585,19 @@ msgstr "Zmiany w folderze nie zostan
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
@@ -678,142 +605,146 @@ msgstr "Odpowiedz"
 msgid "Group"
 msgstr "Grupuj"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Z³y numer listu."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z programu pocztowego?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z programu pocztowego bez zapisywania?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To ostatnia wiadomo¶æ."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To pierwsza wiadomo¶æ."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Poszukiwanie pod±¿y³o na pocz±tek."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Poszukiwanie pod±¿y³o na koniec."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Brak nie przeczytanych listów"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " w trybie ograniczonego przegl±du"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie w³±czone."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr "Zg³o¶, proszê, ten b³±d w funkcji mutt_mktime."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -853,108 +784,108 @@ msgstr ""
 "~?\t\tten list\n"
 ".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: nieprawid³owy numer listu.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Brak skrzynki.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "List zawiera:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(kontynuuj)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "brak nazwy pliku.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pusty list.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ustaw flagê"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Wyczy¶æ flagê"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[--B³±d: Nie mogê wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- Podgl±d automatyczny u¿ywaj±cy %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "Wywo³ujê polecenie podgl±du automatycznego: %s"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- Aotomatyczne przegl±danie zwyk³ych komunikatów b³êdów %s --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik "
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- na %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -965,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
 "[-- nieaktualne. --]\n"
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -974,46 +905,46 @@ msgstr ""
 "[-- Ten %s/%s za³±cznik nie jest podpiêty, --]\n"
 "[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Nie mogê otworzyæ pliku tymczasowego!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(u¿yæ '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: nie mogê za³±czyæ pliku"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "B£¡D: zg³o¶ tê pluskwê, proszê"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1023,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "Standardowe przypisania klawiszy:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1033,12 +964,12 @@ msgstr ""
 "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "Pomoc dotycz±ca %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
@@ -1046,239 +977,234 @@ msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¦ci±gam nag³ówki listów... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponownie otwieram skrzynkê..."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "£±czê siê z %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logujê siê..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieram %s..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¦ci±gam list..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "Wysy³am komendê APPEND..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "£adujê list ..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "Zamykam po³±czenie do serwera IMAP..."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "Zachowujê stan flag listów... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kompresujê listy z serwera... "
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "Zamykam skrzynkê..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopiujê do $s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "£±czê siê z %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ignorujê pusty nag³ówek: %s"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: b³ad w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "%s jest zmienn± logiczn±!"
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: b³êdy przy %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznana komenda"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mogê ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mogê ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Wpisz '%s' by dostaæ pomoc."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "exec: zbyt ma³o argumentów"
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "%s: nie ma takiego polecenia"
@@ -1316,698 +1242,641 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "zmieñ katalog"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "szukaj nowych listów w skrzynkach"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "za³±cz plik(i) do tego listu"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "za³±cz list(y) do tego listu"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "podaj tre¶æ pola BCC"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "podaj tre¶æ pola CC"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "edytuj opis za³±cznika"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "podaj nazwê pliku, do którego ma byæ skopiowany list"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "podaj nazwê pliku za³±cznika"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "podaj tre¶æ pola From:"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "edytuj tre¶æ wiadomo¶ci z nag³ówkami"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "edytuj tre¶æ wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "edytuj za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "podaj tre¶c pola Reply-To:"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "podaj tytu³ listu"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "podaj tre¶æ listy TO"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "podaj typ za³±cznika"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "we¼ tymczasow± kopiê za³±cznika"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "sprawd¼ ispellem tre¶æ listu"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "utwórz nowy za³±cznik u¿ywaj±c pliku 'mailcap'"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "zachowaj list aby wys³aæ go pó¼niej"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "przezwij/przenie¶ za³±czony plik"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "wy¶lij list"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "zdecyduj czy usun±æ list po wys³aniu"
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "zapisz list do folderu"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "uczyñ rozszyfrowan± (text/plain) kopiê"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "uczyñ rozszyfrowan± kopiê (text/plain) i skasuj"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "usuñ obecn± frazê"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "usuñ wszystkie wiadomo¶ci w podw±tku"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "usuñ wszystkie wiadomo¶ci w w±tku"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "wy¶wietl wiadomo¶æ wraz ze wszystkimi nag³ówkami"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "wy¶wietl wiadomo¶æ"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "obróbka obecnej wiadmo¶ci przed jej ponownym wys³aniem"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "skasuj znak z przodu kursora"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
 
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "skasuj znak pod kursorem"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "przeskocz do koñca linii"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "za³±cz nastêpny wstukany z klawiatury znak"
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "wpisz komendê pliku startowego (muttrc)"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "wprowad¼ maskê pliku"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "przepu¶æ za³±cznik przez komendê pow³oki"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "w³±cz dla wiadomo¶ci flagê 'wa¿ne!'"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "prze¶lij dalej wiadomo¶æ opatruj±c j± uwagami"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "odpowiedz wszystkim uczestnikom korespondencji"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "przewiñ w dó³ o 1/2 strony"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "przewiñ w górê o 1/2 strony"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "niniejszy ekran"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "przesuñ siê do ostatniej pozycji"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "wykonaj makropolecenie"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "zredaguj nowy list"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "otwórz inny folder"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "otwórz inny folder w trybie 'tylko do odczytu'"
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "usuñ wiadomo¶ci zgodne ze wzorem"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "przesuñ siê do pierwszej wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "przesuñ siê do ostatniej wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "poka¿ tylko wiadomo¶ci zgodne ze wzorcem"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "przeskocz do nastêpnej nowej wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "przeskocz do nastêpnego podw±tku"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "przeskocz do nastêpnego w±tku"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "przesuñ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "przeskocz do nastêpnego nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "przeskocz do poprzedniego w±tku"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "przeskocz do poprzedniego podw±tku"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "przesuñ siê do ostatniego nieskasowanego listu"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "przeskocz do poprzedniej nowej wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "przeskocz do poprzedniej nieprzeczytanej wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ustaw flagê statusu wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "odznacz wiadomo¶ci skasowane spe³niaj±ce wzorzec"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "przesuñ siê do po³owy strony"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "przesuñ siê do nastêpnej pozycji"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "przesuñ siê do nastêpnej strony"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "przeskocz do koñca wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "powróæ do menu g³ównego"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "zmieñ sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "przeskocz na pocz±tek wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "przekieruj wiadomo¶æ/za³±cznik do komendy pow³oki"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "przesuñ siê do poprzedeniej pozycji"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "przewiñ w górê o liniê"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "przesuñ do poprzedniej strony"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr "{wewnêtrzne}"
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "odpowiedz na list"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "zachowaj wiadomo¶æ/za³±cznik do zbioru"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "poszukaj zwyczajnej warto¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "szukaj do ty³u wykorzystuj±c zwyczajn± warto¶æ"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu w drug± stronê"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "zmieñ kolororystykê szukanej frazy"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "wywo³aj komendê w podpow³oce"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "uszereguj wiadomo¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "uszereguj wiadomo¶ci w odwrotnej kolejno¶ci"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ustal czy przegl±daæ skrzynki pocztowe, czy wszystkie pliki"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "przesuñ siê do pocz±tku strony"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "za³±cz swój klucz publiczny PGP"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "poka¿ mo¿liwo¶ci PGP"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "wyekstrahuj klucz publiczny PGP"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci komputera"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "wy¶lij swój klucz publiczny PGP"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "uczyñ rozkodowan± kopiê i skasuj orygina³"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "uczyñ rozkodowan± kopiê"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Wskazany plik jest katalogiem, zachowaæ?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: lib.c:802
+#: lib.c:797
 #, fuzzy
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "Plik istnieje, zapisaæ zamiast niego?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest folderem poczty"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dodaæ wiadomo¶ci do %s?"
@@ -2019,7 +1888,7 @@ msgstr "Aby powiadomi
 #: main.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2035,10 +1904,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2177,29 +2046,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Odpluskwianie na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Odpluskwianie (DEBUG) nie zosta³o wkompilowane.  Ignorujê.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Brak wskazania odbiorców listu.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie jestem w stanie za³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nie ma foldera z nowo przyby³± poczt±."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Folder poczty jest pusty."
 
@@ -2215,11 +2084,11 @@ msgstr "Czytam %s... %d (%d%%)"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie jestem w stanie zablokowaæ foldera poczty!"
 
@@ -2227,103 +2096,99 @@ msgstr "Nie jestem w stanie zablokowa
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
 "(zg³o¶ tê pluskwê)"
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Zapisujê wiadomo¶ci... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisa³em czê¶æ foldera poczty do %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Ponownie otwieram skrzynkê..."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do:"
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿esz ju¿ ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿esz ju¿ wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jeste¶ na ostatniej stronie."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jeste¶ na pierwszej stronie."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jeste¶ na ostatniej pozycji."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jeste¶ na pierwszej pozycji."
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w odwrotn± stronê: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nie ustali³e¶ wzorca poszukiwañ."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Czytam %s... %d"
@@ -2333,244 +2198,239 @@ msgstr "Czytam %s... %d"
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "Zliczanie blokady przekroczone, usun±æ blokadê %s?"
 
-#: mx.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s"
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl'"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Oczekujê na blokadê typu 'fcntl'... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania da blokadê typu 'flock'!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Oczekujê na blokadê typu 'flock'... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Czytam %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Zapisujê %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Nie mogê ponownie otworzyæ foldera poczty!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przesun±c przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczonych do skasowania listów?"
 
 # a to co????
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Czy skasowaæ NIEDWO£ALNIE %d usuniêtych listów?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przesuwam przeczytane listy do %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zachowano, %d przesuniêto, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zachowano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby ustawiæ pisanie"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ pisanie!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu."
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec wiadomo¶ci."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek wiadomo¶ci."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Odwrotne poszukiwanie: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "Szukaj: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej zaznaczonego tekstu."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za za³±czonym tekstem ju¿ nic nie ma."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "B³±d w warto¶ci: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "b³±d w warto¶ci"
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "b³±d we wzorze: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: niew³a¶ciwe polecenie"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakuj±cy parametr"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujê wzorzec poszukiwañ..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonujê polecenie na spe³niaj±cych wzorzec wiadomo¶ciach..."
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¯adna z wiadomo¶ci nie spe³ni³a kryteriów."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dosiêgnê³o koñca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dosiêgnê³o pocz±tku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "Nieznana wersja PGP \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- Oto efekt dzia³ania PGP (jest teraz: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie potrafiê utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2580,7 +2440,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec efektów dzia³ania PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2588,11 +2448,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2600,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU SYGNOWANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2608,11 +2468,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2621,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU SYGNOWANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2629,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie potafiê odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2637,20 +2497,20 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec potoku PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2658,7 +2518,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2667,13 +2527,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± sygnowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2682,11 +2542,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych sygnowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2694,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie potafiê utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2702,11 +2562,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mogê utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2714,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2722,363 +2582,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie potrafiê otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Czy u¿yæ identyfikatora klucza = \"%s\" dla %s?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "Znalezione klucze PGP "
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "Nie mogê otworzyæ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mogê utworzyæ pliku tymczasowego"
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "Nie mogê utworzyæ filtra"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony."
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania."
 
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "Wywo³ujê PGP..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klucz PGP 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr "zarezerwowany"
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr "Zaszyfrowany klucz sesji"
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr "Paczka sygnatury"
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr "Konwencjonalnie zaszyfrowana paczka klucza sesji"
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr "Jednoprzej¶ciowa paczka sygnatury"
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr "Sekretna paczka klucza"
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr "Publiczna paczka klucza"
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr "Sekretna paczka podklucza"
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr "Skompresowana paczka danych"
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr "Symetrycznie zaszyfrowana paczka danych"
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr "Paczka - marker"
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr "Literal Data packet"
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr "Paczka zaufania"
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr "Paczka nazwy"
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr "Paczka podklucza"
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr "Zarezerwowane"
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr "Paczka komentarza"
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "Has³o na serwer POP: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "Nie zosta³a wskazana nazwa u¿ytkownika na serwerze POP."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "Nie potrafiê znale¼æ adresu serwera %s."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Staram siê po³±czyæ z %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sewer zamkn±³ po³±czenie!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nie ma nowej poczty w folderze poczty POP."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "Czytam %d nowy list (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Czytam %d nowych listów (%d bajtów)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "B³±d czytania wiadomo¶ci!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d wiadomo¶ci przeczytanych]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "Od³o¿one wiadomo¶ci"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Brak od³o¿onych wiadomo¶ci."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "Nowe pytanie"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "Uczyñ aliasa"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pytanie nie zosta³o okre¶lone."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Pytanie '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "Rura"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "Drukuj"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "Zachowywanie..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "Za³±cznik zachowany"
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UWAGA!  Zastêpujesz zbiór %s, kontynuowaæ?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Przefiltruj przez: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pu¶æ przez rurê do: "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drukowaæ zaznaczony za³±cznik/i?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drukowaæ za³±cznik?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "Mo¿esz odbijaæ jedynie czê¶ciowe wiadomo¶ci zgodne z RFC 822."
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "Odbiæ wiadomo¶ci do %s...?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "Odbiæ wiadomo¶æ do %s...?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "Za³±czniki"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "Kasowanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mo¿liwe jest jedynie kasowanie wieloczê¶ciowych za³±czników."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "ten rodzaj operacji nie jest obecnie mo¿liwy dla listów PGP."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'"
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "wpis w 'mailcap' dla typu %s nieznany"
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: za ma³o argumentów"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: za wiele argumentów"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "Brak tematu, wyj¶æ z komponowania listu?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, rezygnujê."
 
@@ -3087,7 +2933,7 @@ msgstr "Brak tematu, rezygnuj
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedz %s%s?"
@@ -3095,166 +2941,184 @@ msgstr "Odpowiedz %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Brak widocznych zaznaczonych listów!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Czy zawrzeæ oryginaln± wiadomo¶æ w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mogê za³±czyæ wszystkich wiadomo¶ci których sobie za¿yczy³e¶!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Przes³aæ dalej za pomoc± kapsu³ki MIME?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Czy wyj¶æ z komponowania, gdy¿ wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Wychodzê, bo wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Wiadomo¶æ od³o¿ona."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie zosta³ wskazany ¿aden odbiorca!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie zosta³ wskazany ¿aden odbiorca."
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "Wiadomo¶æ by³a zmieniana. Czy na pewno wys³aæ?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "wy¶lij list"
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta wys³ana."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Nie mogê otworzyæ %s"
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opuszczony %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "Zapisa³em efekty dzia³ania procesu potomnego do %s.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "Dosta³em %s... Opuszczam program.\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "Dosta³em %s... Opuszczam program.\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Dosta³em sygna³ %d... Opuszczam program.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "£±czê siê z %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "Sortujê folder poczty..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(nie ma foldera poczty)"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "Wy¶wietliæ u¿ywaj±c pliku 'mailcap'?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "Nie mogê przegl±daæ tego katalogu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "Nie mogê otworzyæ twego tajnego breloczka kluczy!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- Attachments"
+#~ msgstr "Za³±czniki"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "==== Za³±cznik ===="
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "Nie mogê za³±czyæ!"
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "Zg³o¶, proszê, ten b³±d w funkcji mutt_mktime."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "Ponownie otwieram skrzynkê..."
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s jest zmienn± logiczn±!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "Kopiujê do $s..."
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "Zapisa³em efekty dzia³ania procesu potomnego do %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "£±czê siê z %s..."
 
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "B³±d podczas wysy³ania wiadomo¶ci."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "Nie mogê ustaliæ statusu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "Wywo³ujê PGP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Dosta³em %s... Opuszczam program.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
index 2ef6a57d0bba6d23a23c119a5edefd89db409316..947980bcddc63428c48886961ec2e3d564a77a0b 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 0.95.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-09-10 10:44 +0300\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "óÐÉÓÏË ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÏ× ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓ: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁΠÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÑÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "MIME-ÔÉРÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ.  îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å cÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr "ÄÉÒÎ"
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó mailcap?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
 "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
 "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr "×ÏÐÔËÄÂÒÎ"
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ, ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
@@ -452,168 +426,121 @@ msgstr ""
 "(Û)ÉÆÒÏ×ÁÔØ, (Ð)ÏÄÐÉÓÁÔØ, ÐÏÄÐÉÓÁÔØ (Ë)ÁË, ÔÏ (É) ÄÒÕÇÏÅ, ×ÙÂÒÁÔØ "
 "MIC-(Á)ÌÇÏÒÉÔÍ, ÉÌÉ (Ï)ÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr "ÛÐËÉÁÏ"
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÁÛÕ Ó×ÑÚËÕ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ.  ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
 
-#: compose.c:309
-#, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: compose.c:282
+msgid "===== Attachments ====="
+msgstr "===== ÷ÌÏÖÅÎÉÑ ====="
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -630,15 +557,15 @@ msgstr "
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
@@ -658,19 +585,19 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
@@ -678,142 +605,146 @@ msgstr "
 msgid "Group"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠÓÎÁÒÕÖÉ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr "óÏÏÂÝÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÞÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ mutt_mktime."
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -853,109 +784,109 @@ msgstr ""
 "~?\t\t\tÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÆÁÊÌÁ! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
 "--]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmessage/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -966,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
 "[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -975,46 +906,46 @@ msgstr ""
 "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
 "[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉРÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅΠ--]\n"
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- ÔÉР%s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr "ïûéâëá: ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ. ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ"
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<îåéú÷åóôîï>"
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1024,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
@@ -1034,12 +965,12 @@ msgstr ""
 "îÅÎÁÚÎÁÞÅÎÎÙÅ ÆÕÎËÃÉÉ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n"
@@ -1047,239 +978,234 @@ msgstr "imap_error(): 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 msgid "Login failed."
 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%s) ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "%s -- ÂÕÌÅ×ÓËÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ!"
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÅ ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉËÁËÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ ÐÕÓÔÁ"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÐÕÓÔÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ËÌÁ×ÉÛ"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "exec: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ"
@@ -1317,700 +1243,643 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÍÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ ÎÁ ÎÁÌÉÞÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌÙ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË BCC"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÓÐÉÓÏË CC"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÒÁÎÓÐÏÒÔÎÕÀ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ ÄÌÑ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "ÕËÁÖÉÔÅ ÆÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÏÌÅ from"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÌÅ Reply-To"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË TO"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÚÁÐÉÓØÀ × mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÐÏÚÄÎÅÅ"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ/ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÌÏÖÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÙÌËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
 
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅàÓÔÒÏËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÍÁÎÄÕ muttrc"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "ÏÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ËÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr ""
 "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
 "ÑÝÉËÏ×"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: lib.c:802
+#: lib.c:797
 #, fuzzy
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
@@ -2025,7 +1894,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:43
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2042,10 +1911,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:49
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2194,29 +2063,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -2232,11 +2101,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ!  îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
@@ -2244,103 +2113,99 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 "sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ "
 "Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ!  îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁΠנÜÔÏÍ ÍÅÎÀ."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
@@ -2352,243 +2217,238 @@ msgstr ""
 "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÞÅÒÐÁÎÏ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ "
 "%s?"
 
-#: mx.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅΠËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÚÁÂÙÔÁ."
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2598,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2606,11 +2466,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -2618,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -2626,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 msgid ""
 "\n"
 "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
@@ -2638,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2646,7 +2506,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2654,20 +2514,20 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉРmultipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2675,7 +2535,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2684,13 +2544,13 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2699,11 +2559,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2711,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2719,11 +2579,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2731,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2739,363 +2599,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ "
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\""
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\""
 
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ 0x%s."
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr "ÒÅÚÅÒ×"
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÊ ËÌÀÞ ÓÅÓÓÉÉ"
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÏÄÐÉÓÉ"
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÓÅÁÎÓÁ"
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÏÄÎÏÐÒÏÈÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ"
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ"
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ"
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÓÅËÒÅÔÎÏÇÏ ÐÏÄËÌÀÞÁ"
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÓÖÁÔÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÓÉÍÍÅÔÒÉÞÎÏ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÍÁÒËÅÒÁ"
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÕÒÏ×ÎÑ ÄÏ×ÅÒÉÑ"
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÉÍÅÎÉ"
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÏÄËÌÀÞÁ"
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr "òÅÚÅÒ×"
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr "ðÁËÅÔ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑ"
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "POP-ÐÁÒÏÌØ: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ÈÏÓÔ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ POP ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓ ÄÌÑ ÈÏÓÔÁ %s."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %d ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ %d ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÙÊ ÚÁÐÒÏÓ"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "éÓËÁÔØ"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå!  ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s, ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "äÌÑ PGP ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÜÔÁ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÉ mailcap ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
 
@@ -3104,7 +2950,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
@@ -3112,165 +2958,183 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÏÓÙÌËÕ?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ.  îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! [ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ]"
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %d...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó mailcap?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÁÛÕ Ó×ÑÚËÕ ÓÅËÒÅÔÎÙÈ ËÌÀÞÅÊ!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- Attachments"
+#~ msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#~ msgid "===== Attachments ====="
-#~ msgstr "===== ÷ÌÏÖÅÎÉÑ ====="
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
 
-#~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
-#~ msgstr "óÏÏÂÝÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÞÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ × ÆÕÎËÃÉÉ mutt_mktime."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s -- ÂÕÌÅ×ÓËÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÃÅÓÓÁ-ÐÏÔÏÍËÁ ÓÏÈÒÁÎÅΠנ%s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÓÙÌËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't dotlock %s.\n"
+#~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅΠÓÉÇÎÁÌ %s...  úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
index 82ae16417ed0ccfce1871ea792a89813a680ae6b..c01558b666a884b32eccefcfc009e16c4792d667 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-02-11 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-01-04 14:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n"
@@ -14,434 +14,408 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1368 postpone.c:32 query.c:43
-#: recvattach.c:47
+#: addrbook.c:32 browser.c:54 pager.c:1369 postpone.c:33 query.c:44
+#: recvattach.c:48
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: addrbook.c:32
+#: addrbook.c:33
 msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1465
-#: pgpkey.c:295 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
+#: addrbook.c:34 browser.c:57 compose.c:84 curs_main.c:259 pager.c:1466
+#: pgpkey.c:181 postpone.c:36 query.c:49 recvattach.c:52
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
 
-#: addrbook.c:120
+#: addrbook.c:132
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "÷É ÎÅ ÍÁ¤ÔÅ ÖÏÄÎÏÇÏ Á̦ÁÓÕ!"
 
-#: addrbook.c:131
+#: addrbook.c:144
 msgid "Aliases"
 msgstr "á̦ÁÓÉ"
 
 #. add a new alias
-#: alias.c:192
+#: alias.c:193
 msgid "Alias as: "
 msgstr "á̦ÁÓ ÑË: "
 
-#: alias.c:198
+#: alias.c:199
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!"
 
-#: alias.c:212
+#: alias.c:213
 msgid "Address: "
 msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
 
-#: alias.c:228
+#: alias.c:229
 msgid "Personal name: "
 msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
 
-#: alias.c:237
+#: alias.c:238
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:254 recvattach.c:372 recvattach.c:429
+#: alias.c:255 recvattach.c:344 recvattach.c:399
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: alias.c:265
+#: alias.c:266
 msgid "Alias added."
 msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ."
 
-#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:876
+#: attach.c:112 attach.c:235 attach.c:367 attach.c:806
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦Í'Ñ, ÄÁ̦?"
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:123
+#: attach.c:124
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1170 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running \"%s\"!"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-
-#: attach.c:141
+#: attach.c:138
 msgid "Failure to open file to parse headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:172
+#: attach.c:169
 msgid "Failure to open file to strip headers."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
 
-#: attach.c:190
+#: attach.c:187
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖΦʠÆÁÊÌ."
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:250
+#: attach.c:247
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:269
+#: attach.c:265
 #, c-format
 msgid "No mailcap edit entry for %s"
 msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
 
-#: attach.c:396
+#: attach.c:333
 msgid "No matching mailcap entry found.  Viewing as text."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠצÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
 
-#: attach.c:409
+#: attach.c:346
 msgid "MIME type not defined.  Cannot view attachment."
 msgstr "ôÉРMIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
 
-#: attach.c:499
+#: attach.c:436
 msgid "Cannot create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: attach.c:701 recvattach.c:403
+#: attach.c:638 recvattach.c:374
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: attach.c:754
+#: attach.c:691
 msgid "Write fault!"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: attach.c:960
+#: attach.c:890
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: browser.c:42
+#: browser.c:55
 msgid "Chdir"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:43
+#: browser.c:56
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:336 browser.c:825
+#: browser.c:345 browser.c:672
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
 
-#: browser.c:444
+#: browser.c:450
 #, c-format
 msgid "Mailboxes [%d]"
 msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
 
-#: browser.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
-msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-
 #: browser.c:455
 #, c-format
 msgid "Directory [%s], File mask: %s"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
 
-#: browser.c:466
-#, fuzzy
-msgid "Can't attach a directory!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-
-#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
+#: browser.c:539 browser.c:729 browser.c:812
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÄÏ ÍÁÓËÉ ÆÁÊ̦×"
 
-#: browser.c:784
+#: browser.c:646
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:818 browser.c:875
+#: browser.c:665 browser.c:722
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:836
+#: browser.c:683
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:898
+#: browser.c:745
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:899
+#: browser.c:746
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:900
+#: browser.c:747
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:962
+#: browser.c:799
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:983
+#: browser.c:820
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:838
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:363
+#: buffy.c:364
 #, c-format
 msgid "New mail in %s."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
 
-#: charset.c:970
-msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
-msgstr ""
-
-#: charset.c:976 charset.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open %s: %s."
-msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
-
-#: charset.c:1013
-#, c-format
-msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
-msgstr ""
-
-#: color.c:306
+#: color.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: ËÏÌØÏҠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
 
-#: color.c:312
+#: color.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:358 color.c:549 color.c:560
+#: color.c:359 color.c:550 color.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:365
+#: color.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index object"
 msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔÕ index"
 
-#: color.c:373
+#: color.c:374
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:537
+#: color.c:538
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
 
-#: color.c:576 color.c:587
+#: color.c:577 color.c:588
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:610
+#: color.c:611
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:630
+#: color.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: color.c:670 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:688
+#: color.c:671 hook.c:62 hook.c:70 keymap.c:681
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:679 hook.c:75
+#: color.c:680 hook.c:76
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: color.c:693
+#: color.c:694
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: commands.c:87 commands.c:95 pgpkey.c:336
+#: commands.c:123
+msgid "Display message using mailcap?"
+msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
+
+#: commands.c:154 commands.c:162 pgpkey.c:221
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:159
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:177 mbox.c:724
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:162
+#: commands.c:225
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:180 recvattach.c:708
+#: commands.c:243 recvattach.c:677
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:182 recvattach.c:710
+#: commands.c:245 recvattach.c:679
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:197
+#: commands.c:260
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:207
+#: commands.c:270
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:218
+#: commands.c:281
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:239
+#: commands.c:301
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
 
-#: commands.c:339
+#: commands.c:401
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:340
+#: commands.c:402
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:341
+#: commands.c:403
 msgid "dfrsotuzc"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:394
+#: commands.c:456
 msgid "Shell command: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:572
 #, c-format
 msgid "%s%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-save"
 msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:573
 msgid "Decode-copy"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-save"
 msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ."
 
-#: commands.c:512
+#: commands.c:574
 msgid "Decrypt-copy"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
 
-#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
+#: commands.c:575 curs_main.c:255 recvattach.c:49
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid "Copy"
 msgstr "ëÏÐ."
 
-#: commands.c:513
+#: commands.c:575
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:582
+#: commands.c:644
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:654
+#: commands.c:716
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:681
+#: commands.c:743
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: compose.c:83
+#: compose.c:77
 msgid "Send"
 msgstr "óÌÁÔÉ"
 
-#: compose.c:84
+#: compose.c:78
 msgid "Abort"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
 
-#: compose.c:88 compose.c:605
+#: compose.c:82 compose.c:539
 msgid "Attach file"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: compose.c:89
+#: compose.c:83
 msgid "Descrip"
 msgstr "ðÏÑÓÎ."
 
-#: compose.c:110
+#: compose.c:104
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:112
+#: compose.c:106
 msgid "Encrypt"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:108
 msgid "Sign"
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
 
-#: compose.c:116
+#: compose.c:110
 msgid "Clear"
 msgstr "áΦÞÏǦӦÎØËÏ"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid " sign as: "
 msgstr " Ð¦ÄÐÉÓ ÑË:"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:117
 msgid "<default>"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:124 compose.c:184
+#: compose.c:118 compose.c:192
 msgid "MIC algorithm: "
 msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
 
-#: compose.c:137
+#: compose.c:133
 msgid ""
 "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
 "it? "
@@ -449,168 +423,122 @@ msgstr ""
 "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), ÚͦÎÁ (m)ic ÁÌÇÏÒÉÔÍÕ ÞÉ "
 "צÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: compose.c:138
+#: compose.c:134
 msgid "esabmf"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:152
+#: compose.c:151
+msgid "Can't open your secret key ring!"
+msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
+
+#: compose.c:156
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: compose.c:166
+#: compose.c:176
 msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
 msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒӦѠPGP ÄÌѠЦÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
 
-#: compose.c:178
+#: compose.c:186
 msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×ɠΊЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
-#: compose.c:189
+#: compose.c:197
 msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
 
-#: compose.c:257
+#: compose.c:233
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: compose.c:265
+#: compose.c:241
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:309
+#: compose.c:282
 #, fuzzy
-msgid "-- Attachments"
+msgid "===== Attachments ====="
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: compose.c:352
+#: compose.c:320
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:395
-msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr ""
-
-#: compose.c:401
-msgid "Enter character set: "
-msgstr ""
-
-#: compose.c:408
-msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:414
-#, c-format
-msgid "Character set %s is unknown."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:460
+#: compose.c:394
 msgid "Compose"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: compose.c:614
+#: compose.c:544
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: compose.c:648
+#: compose.c:583
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ӧ͠ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
-#: compose.c:655
+#: compose.c:590
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ÉĦ̦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
 
-#: compose.c:687
-msgid "Attaching selected files..."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to attach %s!"
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-
-#: compose.c:722
+#: compose.c:625 compose.c:645
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
 
-#: compose.c:773
-msgid "Recoding only affects text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:778
-msgid "We currently can't encode to utf-8."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:783
-msgid "The current attachment won't be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:785
-msgid "The current attachment will be converted."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:798
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:814
-msgid "Recoding successful."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:921
+#: compose.c:772
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
 
-#: compose.c:942
+#: compose.c:787
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: compose.c:996
+#: compose.c:832
 msgid "Rename to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
 
-#: compose.c:1001
+#: compose.c:837
 #, c-format
 msgid "Can't stat: %s"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1028
+#: compose.c:864
 msgid "New file: "
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
 
-#: compose.c:1041
+#: compose.c:877
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
 
-#: compose.c:1047
+#: compose.c:883
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1060
+#: compose.c:896
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: compose.c:1068
+#: compose.c:904
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁڠצÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
 
-#: compose.c:1131
+#: compose.c:967
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ?"
 
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1019
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: compose.c:1189
+#: compose.c:1023
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: compose.c:1200
+#: compose.c:1034
 msgid "Message written."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
@@ -627,15 +555,15 @@ msgstr ""
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:275
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:295
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:339
+#: curs_lib.c:333
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
@@ -655,19 +583,19 @@ msgstr "
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:253 pager.c:1375 postpone.c:33
+#: curs_main.c:253 pager.c:1376 postpone.c:34
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: curs_main.c:254 postpone.c:34
+#: curs_main.c:254 postpone.c:35
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
-#: curs_main.c:256 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:45
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:257 pager.c:1376
+#: curs_main.c:257 pager.c:1377
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
@@ -675,142 +603,146 @@ msgstr "
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:422
+#: curs_main.c:423
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ."
 
-#: curs_main.c:425
+#: curs_main.c:426
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:525
+#: curs_main.c:526
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
-#: curs_main.c:531
+#: curs_main.c:532
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:611
+#: curs_main.c:612
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅȦĠÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:617
+#: curs_main.c:618
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:650
+#: curs_main.c:651
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:653
+#: curs_main.c:654
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:666
+#: curs_main.c:667
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:688
+#: curs_main.c:689
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr ""
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:693
+#: curs_main.c:694
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:702
+#: curs_main.c:703
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:732
+#: curs_main.c:733
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:835
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:842
+#: curs_main.c:843
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:850
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:867
+#: curs_main.c:868
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:869
+#: curs_main.c:870
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:885 mx.c:428 mx.c:569
+#: curs_main.c:886 mx.c:423 mx.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:972
+#: curs_main.c:973
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?"
 
-#: curs_main.c:989 curs_main.c:1013
+#: curs_main.c:990 curs_main.c:1014
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1038
+#: curs_main.c:997 curs_main.c:1039
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1031 curs_main.c:1054
+#: curs_main.c:1032 curs_main.c:1055
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1126 pattern.c:1117
+#: curs_main.c:1127 pattern.c:1114
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ."
 
-#: curs_main.c:1135 pattern.c:1128
+#: curs_main.c:1136 pattern.c:1125
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ðÏÛÕˠצĠ˦ÎÃÑ."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓԦנÎÅÍÁ¤"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1162
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÎÅÍÁ¤"
 
-#: curs_main.c:1169
+#: curs_main.c:1163
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1279
+#: curs_main.c:1273
 msgid "No more threads."
 msgstr "îÉÔÏˠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
 
-#: curs_main.c:1281
+#: curs_main.c:1275
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ."
 
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1328
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1347 flags.c:219 thread.c:643
+#: curs_main.c:1341 flags.c:220 thread.c:635
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
+#: date.c:49
+msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime."
+msgstr ""
+
 #.
 #. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
-#: edit.c:36
+#: edit.c:37
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -850,107 +782,107 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
 
-#: edit.c:178
+#: edit.c:179
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
 
-#: edit.c:312
+#: edit.c:313
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
 
-#: edit.c:370
+#: edit.c:371
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
 
-#: edit.c:374
+#: edit.c:375
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
 
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:379 edit.c:431
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
 
-#: edit.c:391
+#: edit.c:392
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
 
-#: edit.c:412
+#: edit.c:413
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
 
-#: edit.c:441
+#: edit.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Set flag"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:257
+#: flags.c:258
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: handler.c:107
+#: handler.c:128
 msgid "[-- Error: unexpected end of file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
 
 #. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:901
+#: handler.c:954
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
 
-#: handler.c:1018
+#: handler.c:1071
 #, c-format
 msgid "[-- Attachment #%d"
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1029
+#: handler.c:1082
 #, c-format
 msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
 msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
 
-#: handler.c:1088
+#: handler.c:1141
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1089
+#: handler.c:1142
 #, c-format
 msgid "Invoking autoview command: %s"
 msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
 
-#: handler.c:1126 handler.c:1144
+#: handler.c:1179 handler.c:1197
 #, c-format
 msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
 msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
 
-#: handler.c:1176
+#: handler.c:1229
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1193
+#: handler.c:1246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- This %s/%s attachment "
 msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
 
-#: handler.c:1200
+#: handler.c:1253
 #, c-format
 msgid "(size %s bytes) "
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1202
+#: handler.c:1255
 msgid "has been deleted --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1205
+#: handler.c:1258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[-- on %s --]\n"
 msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
 
-#: handler.c:1215
+#: handler.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
@@ -958,53 +890,53 @@ msgid ""
 "[-- expired. --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1229
+#: handler.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr ""
 
-#: handler.c:1326
+#: handler.c:1379
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: handler.c:1339
+#: handler.c:1392
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
 
-#: handler.c:1381
+#: handler.c:1434
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: handler.c:1440
+#: handler.c:1493
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
 
-#: handler.c:1445
+#: handler.c:1498
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌѠ椧 ÞÁÓÔÉÎÉ)"
 
-#: handler.c:1447
+#: handler.c:1500
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
 
-#: headers.c:161
+#: headers.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: help.c:273
+#: help.c:274
 msgid "ERROR: please report this bug"
 msgstr ""
 
-#: help.c:315
+#: help.c:316
 msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr ""
 
-#: help.c:327
+#: help.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "Generic bindings:\n"
@@ -1014,19 +946,19 @@ msgstr ""
 "âÁÚÏצ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÎÑ:\n"
 "\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 msgid ""
 "\n"
 "Unbound functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: help.c:339
+#: help.c:340
 #, c-format
 msgid "Help for %s"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
 
-#: imap.c:134
+#: imap.c:103
 #, c-format
 msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
 msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ ×¦ÄÐÏצÄØ × %s: %s\n"
@@ -1034,240 +966,235 @@ msgstr "imap_error(): 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap.c:419
+#: imap.c:355
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap.c:490
+#: imap.c:425
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
+#: imap.c:623 mbox.c:1007
+msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: imap.c:1020
+#: imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: imap.c:888
 msgid "IMAP Username: "
 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
 
-#: imap.c:1033
+#: imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: imap.c:1046
+#: imap.c:914
 msgid "Logging in..."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
 #. Login failed, try again
-#: imap.c:1059
+#: imap.c:927
 #, fuzzy
 msgid "Login failed."
 msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
 
-#: imap.c:1168
+#: imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap.c:1289 lib.c:1208
+#: imap.c:1083 lib.c:1194
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap.c:1342
+#: imap.c:1132
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap.c:1464
+#: imap.c:1240
 msgid "Sending APPEND command ..."
 msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
 
-#: imap.c:1503
+#: imap.c:1279
 msgid "Uploading message ..."
 msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap.c:1558
+#: imap.c:1334
 msgid "Closing connection to IMAP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
 
-#: imap.c:1589
+#: imap.c:1364
 #, c-format
 msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap.c:1615
+#: imap.c:1390
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr ""
 
 #. tell the server to commit changes
-#: imap.c:1645
+#: imap.c:1441
 msgid "Closing mailbox..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: imap.c:2018
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: imap.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: init.c:432
+#: init.c:433
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ"
 
-#: init.c:526
+#: init.c:527
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:534
+#: init.c:535
 #, c-format
 msgid "ignoring empty header field: %s"
 msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
 
-#: init.c:586
+#: init.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:659
+#: init.c:660
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:719
+#: init.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:728
+#: init.c:729
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:734
+#: init.c:735
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:752
+#, c-format
+msgid "%s is a boolean var!"
+msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
+
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:773
+#: init.c:759
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1006
+#: init.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1056
+#: init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1105
+#: init.c:1091
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1116
+#: init.c:1102
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1126
+#: init.c:1112
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1131
+#: init.c:1117
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1182
+#: init.c:1168
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:1514
+#: init.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1557
+#: init.c:1540
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:1565
+#: init.c:1548
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
-#: keymap.c:435
+#: keymap.c:434
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
 
-#: keymap.c:627 keymap.c:635
+#: keymap.c:620 keymap.c:628
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: keymap.c:639
+#: keymap.c:632
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "ëÌÁצÛÕ ÎÅ ÐÒÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌѠЦÄËÁÚËÉ."
 
-#: keymap.c:650
+#: keymap.c:643
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:671
+#: keymap.c:664
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "ÍÅÎÀ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:680
+#: keymap.c:673
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ÂÅÚ ÎÁÔÉÓÎÅÎØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:762
+#: keymap.c:751
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:777
+#: keymap.c:766
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "ÆÕÎËæѠ'%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: keymap.c:800
+#: keymap.c:789
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ÂÅÚ ÎÁÔÉÓÎÅÎØ ËÌÁצÛ"
 
-#: keymap.c:811
+#: keymap.c:800
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:841
+#: keymap.c:830
 msgid "exec: too few arguments"
 msgstr "exec: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: keymap.c:861
+#: keymap.c:850
 #, c-format
 msgid "%s: no such command"
 msgstr "ËÏÍÁÎÄÁ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
@@ -1305,698 +1232,641 @@ msgid "display the currently selected file's name"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
 
 #: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:16
 msgid "change directories"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: keymap_defs.h:17
+#: keymap_defs.h:14
 msgid "check mailboxes for new mail"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÁÑ×ΦÓÔØ ÎÏ×ϧ ÐÏÛÔÉ Õ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
 
-#: keymap_defs.h:18
+#: keymap_defs.h:15
 msgid "attach a file(s) to this message"
 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:19
+#: keymap_defs.h:16
 msgid "attach message(s) to this message"
 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÌÉÓÔ(É) ÄÏ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:20
-msgid "change an attachment's character set"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:21
+#: keymap_defs.h:17
 msgid "edit the BCC list"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠBcc"
 
-#: keymap_defs.h:22
+#: keymap_defs.h:18
 msgid "edit the CC list"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠCc"
 
-#: keymap_defs.h:23
+#: keymap_defs.h:19
 msgid "edit attachment description"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:24
+#: keymap_defs.h:20
 msgid "edit attachment transfer-encoding"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÓÐÏӦ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:25
+#: keymap_defs.h:21
 msgid "enter a file to save a copy of this message in"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ, ËÕÄÉ ÄÏÄÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:26
+#: keymap_defs.h:22
 msgid "edit the file to be attached"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÐÒɤÄÎÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: keymap_defs.h:27
+#: keymap_defs.h:23
 msgid "edit the from field"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ From"
 
-#: keymap_defs.h:28
+#: keymap_defs.h:24
 msgid "edit the message with headers"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:29
+#: keymap_defs.h:25
 msgid "edit the message"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:30
+#: keymap_defs.h:26
 msgid "edit attachment using mailcap entry"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:31
+#: keymap_defs.h:27
 msgid "edit the Reply-To field"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÌÅ Reply-To"
 
-#: keymap_defs.h:32
+#: keymap_defs.h:28
 msgid "edit the subject of this message"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÔÅÍÕ ÃØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:33
+#: keymap_defs.h:29
 msgid "edit the TO list"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅ̦ˠTo"
 
-#: keymap_defs.h:34
+#: keymap_defs.h:30
 msgid "edit attachment type"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉРÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:35
+#: keymap_defs.h:31
 msgid "get a temporary copy of an attachment"
 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×Õ ËÏЦÀ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:36
+#: keymap_defs.h:32
 msgid "run ispell on the message"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÇÒÁÍÁÔÉËÕ Õ ÌÉÓÔ¦"
 
-#: keymap_defs.h:37
+#: keymap_defs.h:33
 msgid "compose new attachment using mailcap entry"
 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÄÏÄÁÔÏË, ×ÉËÏÒÉÓÔ. mailcap"
 
-#: keymap_defs.h:38
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:39
-msgid "recode this attachment to/from the local charset"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:40
+#: keymap_defs.h:34
 msgid "save this message to send later"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#: keymap_defs.h:41
+#: keymap_defs.h:35
 msgid "rename/move an attached file"
 msgstr "ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÒɤÄÎÁÎÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: keymap_defs.h:42
+#: keymap_defs.h:36
 msgid "send the message"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:43
+#: keymap_defs.h:37
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊ̠ЦÓÌѠצÄÐÒ."
 
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:38
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔɠצÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:39
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:40
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:41
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:42
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:43
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:44
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
 
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:45
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
 
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:46
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:47
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:48
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠЦÄÎÉÔËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:49
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÎÉÔËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:50
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓՠצÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: keymap_defs.h:57
+#: keymap_defs.h:51
 msgid "display message with full headers"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÕӦ͠ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:52
 msgid "display a message"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:53
 msgid "edit the current message for resending"
 msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÁÎÉÊ ÌÉÓÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ ËÏЧ§"
 
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:54
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:55
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
 
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:56
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:57
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
 
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:58
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
 
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:59
 msgid "complete address with query"
 msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
 
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:60
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ Í¦Óæ ËÕÒÓÏÒÕ"
 
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:61
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:62
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
 
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:63 keymap_defs.h:64
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ"
 
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:65
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔɠצĠËÕÒÓÏÒÕ ÄϠ˦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:66
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
 
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:67
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:68
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
 
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:69
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
 
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:70
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
 
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:71
 msgid "exit this menu"
 msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:72
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "ƦÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
 
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:73
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
 
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:74
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:75
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
 
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:76
 msgid "select the current entry"
 msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:77
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ӧ͠ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
 
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:78
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
 
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:79
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ð¦×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
 
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:80
 msgid "this screen"
 msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
 
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:81
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÐÏÚÉ槠ڠÎÏÍÅÒÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:82
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØϧ ÐÏÚÉæ§"
 
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:83
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:84
 msgid "execute a macro"
 msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
 
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:85
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:86
 msgid "open a different folder"
 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:87
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:88
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:89
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
 
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:90
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
 
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:91
 msgid "move to the first message"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:92
 msgid "move to the last message"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:93
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
 
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:94
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:95
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ Ð¦ÄÎÉÔËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:96
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÎÉÔËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:97
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:98
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:99
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÎÉÔËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:100
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ð¦ÄÎÉÔËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:101
 msgid "move to the last undelete message"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:102
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:103
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:104
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
 
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:105
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
 
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:106
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:107
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:108
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
 
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:109
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
 
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:110
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:111
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:112
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉç§"
 
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:113
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
 
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:114
 msgid "move to the next page"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:115
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄϠ˦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:116
 msgid "return to the main-menu"
 msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
 
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:117
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "ÚͦÎÉÔɠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
 
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:118
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓԠæÌËÏÍ"
 
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:119
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "ÐÅÒÅȦĠÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:120
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ shell"
 
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:121
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÐÏÚÉç§"
 
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:122
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
 
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:123
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:124
 msgid "print the current entry"
 msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:125
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØϧ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
 
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:126
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
 
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:127
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
 
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:128
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:129
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
 
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:130
 msgid "{internal}"
 msgstr ""
 
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:131
 msgid "reply to a message"
 msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
 
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:132
 msgid "save message/attachment to a file"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
 
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:133
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
 
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:134
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
 
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:135
 msgid "search for next match"
 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
 
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:136
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:137
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔɠЦÄÆÁÒÂÏ×Õ×ÁÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:138
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
 
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:139
 msgid "sort messages"
 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:140
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:141
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:142
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
 
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:143
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎՠЦÄÎÉÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:144
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:145
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
 
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:146
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ, ÞÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:147
 #, fuzzy
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgid "toggle wether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×ӦȠÆÁÊ̦×"
 
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:148
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:149
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
 
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:150
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ"
 
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:151
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔɠՠЦÄÎÉÔæ"
 
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:152
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
 
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:153
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
 
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:154
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
 
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:155
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
 
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:156
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ"
 
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:157
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÎÉÔËÉ"
 
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:158
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:159
 msgid "show PGP options"
 msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
 
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:160
 msgid "extract PGP public keys"
 msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:161
 msgid "wipe PGP passphrase from memory"
 msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
 
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:162
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:163
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
 
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:164
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
 
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:165
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
 
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:166
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
 
-#: keymap_defs.h:173
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:174
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:175
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:176
-#, fuzzy
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-
-#: keymap_defs.h:177
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:178
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr ""
-
-#: keymap_defs.h:179
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:280 lib.c:295 lib.c:326
+#: lib.c:277 lib.c:292 lib.c:323
 msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
-#: lib.c:785
+#: lib.c:781
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: lib.c:790
+#: lib.c:786
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: lib.c:802
+#: lib.c:797
 #, fuzzy
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgid "File exists, overwrite?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ÚÎÉÝÉÔÉ Ê ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ?"
 
-#: lib.c:802
-msgid "oac"
-msgstr ""
-
-#: lib.c:1184
+#: lib.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
 
-#: lib.c:1190
+#: lib.c:1176
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
@@ -2007,7 +1877,7 @@ msgstr "
 
 #: main.c:43
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2015,10 +1885,10 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:49
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
 "\n"
 "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
 "fixes, and suggestions.\n"
@@ -2122,29 +1992,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ秠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:405
+#: main.c:404
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:407
+#: main.c:406
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑç§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:545
+#: main.c:544
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:638
+#: main.c:637
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:672
+#: main.c:671
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -2160,11 +2030,11 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
 
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:687 mbox.c:930
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:696
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
 
@@ -2172,102 +2042,98 @@ msgstr "
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:740
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
 
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:769
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
 
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:915
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "ú¦ʠÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
 
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:967
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mbox.c:1003
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: menu.c:315
+#: menu.c:309
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: menu.c:324
+#: menu.c:318
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: menu.c:328 menu.c:346 menu.c:382 menu.c:423 menu.c:439 menu.c:450
-#: menu.c:461 menu.c:503 menu.c:514 menu.c:527 menu.c:540 menu.c:826
+#: menu.c:322 menu.c:340 menu.c:376 menu.c:417 menu.c:433 menu.c:444
+#: menu.c:455 menu.c:497 menu.c:508 menu.c:521 menu.c:534 menu.c:813
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:343
+#: menu.c:337
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:359
+#: menu.c:353
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:379
+#: menu.c:373
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:401
+#: menu.c:395
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:480
+#: menu.c:474
 msgid "First entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:500
+#: menu.c:494
 msgid "Last entry is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
 
-#: menu.c:551
+#: menu.c:545
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:562
+#: menu.c:556
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:611 pattern.c:1063
+#: menu.c:596 pattern.c:1060
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:612
+#: menu.c:597
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:623 pattern.c:1096
+#: menu.c:608 pattern.c:1093
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:653 pager.c:1828 pager.c:1844 pager.c:1931 pattern.c:1161
+#: menu.c:638 pager.c:1829 pager.c:1845 pager.c:1932 pattern.c:1158
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:704
+#: menu.c:689
 #, fuzzy
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:792
+#: menu.c:777
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË × ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎÅ ÏÒÇÁΦÚÏ×ÁÎÏ."
 
-#: menu.c:829
+#: menu.c:816
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mh.c:182
+#: mh.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
@@ -2277,243 +2143,238 @@ msgstr "
 msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
 msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
 
-#: mx.c:125
-#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: mx.c:183
+#: mx.c:178
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
 
-#: mx.c:189
+#: mx.c:184
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
 
-#: mx.c:217
+#: mx.c:212
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
 
-#: mx.c:224
+#: mx.c:219
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
 
-#: mx.c:594
+#: mx.c:589
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
 
-#: mx.c:684
+#: mx.c:679
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
 
-#: mx.c:710
+#: mx.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
 
-#: mx.c:774
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:783 mx.c:982
+#: mx.c:776 mx.c:964
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:807
+#: mx.c:796
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:830 mx.c:973
+#: mx.c:812 mx.c:955
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:849
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:852 mx.c:998
+#: mx.c:834 mx.c:980
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:958
+#: mx.c:940
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:960
+#: mx.c:942
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:962
+#: mx.c:944
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:967
+#: mx.c:949
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: pager.c:1369
+#: pager.c:1370
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1370
+#: pager.c:1371
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1374
+#: pager.c:1375
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1377
+#: pager.c:1378
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1740 pager.c:1771 pager.c:1800 pager.c:2019
+#: pager.c:1741 pager.c:1772 pager.c:1801 pager.c:2020
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1756 pager.c:1778 pager.c:1789
+#: pager.c:1757 pager.c:1779 pager.c:1790
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1862
+#: pager.c:1863
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1863
+#: pager.c:1864
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:1957
+#: pager.c:1958
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:1986
+#: pager.c:1987
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:1999
+#: pager.c:2000
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:501
+#: parse.c:502
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:235
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:332
+#: pattern.c:331
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: pattern.c:346
+#: pattern.c:345
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: pattern.c:400
+#: pattern.c:399
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: pattern.c:585 pattern.c:693
+#: pattern.c:584 pattern.c:692
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:633
+#: pattern.c:632
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:639
+#: pattern.c:638
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: pattern.c:652
+#: pattern.c:651
 msgid "missing parameter"
 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:668
+#: pattern.c:667
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:700
+#: pattern.c:699
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
 
-#: pattern.c:879
+#: pattern.c:876
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr ""
 
-#: pattern.c:944 pattern.c:1082
+#: pattern.c:941 pattern.c:1079
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
 
-#: pattern.c:958
+#: pattern.c:955
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
 
-#: pattern.c:1025
+#: pattern.c:1022
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: pattern.c:1120
+#: pattern.c:1117
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1131
+#: pattern.c:1128
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1153
+#: pattern.c:1150
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
 
-#: pgp.c:130
+#: pgp.c:131
 msgid "Enter PGP passphrase:"
 msgstr "÷×ÅĦÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
 
-#: pgp.c:146
+#: pgp.c:147
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: pgp.c:174
+#: pgp.c:175
 #, c-format
 msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒӦѠPGP \"%s\"."
 
-#: pgp.c:207
+#: pgp.c:208
 msgid "[-- PGP output follows (current time: "
 msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: "
 
-#: pgp.c:320
+#: pgp.c:321
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:347
+#: pgp.c:348
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP output --]\n"
@@ -2523,23 +2384,23 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:355
+#: pgp.c:356
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:357
+#: pgp.c:358
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:459
+#: pgp.c:460
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2549,11 +2410,11 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:461
+#: pgp.c:462
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:463
+#: pgp.c:464
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2563,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:476
+#: pgp.c:477
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -2571,7 +2432,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:668 pgp.c:974
+#: pgp.c:669 pgp.c:975
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -2579,20 +2440,20 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:720
+#: pgp.c:721
 msgid ""
 "[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
 
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -2600,7 +2461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Now display the signed body
-#: pgp.c:757
+#: pgp.c:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -2609,13 +2470,13 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:763
+#: pgp.c:764
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:770
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -2624,11 +2485,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:881
+#: pgp.c:882
 msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
 
-#: pgp.c:945
+#: pgp.c:946
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -2636,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1038
+#: pgp.c:1039
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -2644,11 +2505,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1051
+#: pgp.c:1052
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: pgp.c:1060
+#: pgp.c:1061
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -2656,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:1068
+#: pgp.c:1069
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
@@ -2664,363 +2525,349 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ  PGP/MIME --]\n"
 
-#: pgp.c:1150
+#: pgp.c:1151
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1271
+#: pgp.c:1275
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: pgp.c:1278
+#: pgp.c:1281
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: pgpkey.c:288
+#: pgpkey.c:174
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: pgpkey.c:290
+#: pgpkey.c:176
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
-#: pgpkey.c:293
+#: pgpkey.c:179
 msgid "Check key  "
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: pgpkey.c:305
+#: pgpkey.c:192
 msgid "PGP keys matching "
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ "
 
-#: pgpkey.c:326 pgpkey.c:529
+#: pgpkey.c:211 pgpkey.c:388
 msgid "Can't open /dev/null"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔÉ /dev/null"
 
-#: pgpkey.c:332 pgpkey.c:522
+#: pgpkey.c:217 pgpkey.c:382
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: pgpkey.c:342 pgpkey.c:543
+#: pgpkey.c:227 pgpkey.c:399
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔÒ"
 
-#: pgpkey.c:352
+#: pgpkey.c:237
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:378
-msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
-msgstr ""
-
-#: pgpkey.c:392
+#: pgpkey.c:258
 msgid "This ID's trust level is undefined."
 msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ."
 
-#: pgpkey.c:395
+#: pgpkey.c:259
 msgid "This ID is not trusted."
 msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pgpkey.c:398
+#: pgpkey.c:260
 msgid "This ID is only marginally trusted."
 msgstr "ãÅÊ ID ÄÏצÒÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: pgpkey.c:402
+#: pgpkey.c:263
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use it?"
 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
 
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:370
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅĦÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
 
-#: pgpkey.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Invoking pgp..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
-#: pgpkey.c:561
+#: pgpkey.c:417
 #, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr ""
 
-#: pgpkey.c:607 pgpkey.c:724
-#, c-format
-msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
-msgstr ""
-
-#: pgppubring.c:63
+#: pgppubring.c:59
 msgid "reserved"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:64
+#: pgppubring.c:60
 msgid "Encrypted Session Key"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:65
+#: pgppubring.c:61
 msgid "Signature Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:66
+#: pgppubring.c:62
 msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:67
+#: pgppubring.c:63
 msgid "One-Pass Signature Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:68
+#: pgppubring.c:64
 msgid "Secret Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:69
+#: pgppubring.c:65
 msgid "Public Key Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:70
+#: pgppubring.c:66
 msgid "Secret Subkey Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:71
+#: pgppubring.c:67
 msgid "Compressed Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:72
+#: pgppubring.c:68
 msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:73
+#: pgppubring.c:69
 msgid "Marker Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:74
+#: pgppubring.c:70
 msgid "Literal Data Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:75
+#: pgppubring.c:71
 msgid "Trust Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:76
+#: pgppubring.c:72
 msgid "Name Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:77
+#: pgppubring.c:73
 msgid "Subkey Packet"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:78
+#: pgppubring.c:74
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: pgppubring.c:79
+#: pgppubring.c:75
 msgid "Comment Packet"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:66
+#: pop.c:67
 msgid "POP Password: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ POP: "
 
-#: pop.c:91
+#: pop.c:92
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop.c:97
+#: pop.c:98
 msgid "No POP username is defined."
 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ POP ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop.c:114
+#: pop.c:115
 #, c-format
 msgid "Could not find address for host %s."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÎÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ ÄÌÑ %s."
 
-#: pop.c:122
+#: pop.c:123
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
 
-#: pop.c:166 pop.c:331
+#: pop.c:167 pop.c:332
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
-#: pop.c:187
+#: pop.c:188
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop.c:209
+#: pop.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:210
+#: pop.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:245
+#: pop.c:246
 msgid "Error reading message!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ!"
 
-#: pop.c:281
+#: pop.c:282
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:305
+#: pop.c:306
 #, c-format
 msgid "%s [%d messages read]"
 msgstr "%s [%d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: postpone.c:111
+#: postpone.c:112
 msgid "Postponed Messages"
 msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
 
-#: postpone.c:184 postpone.c:193
+#: postpone.c:185 postpone.c:194
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
+#: postpone.c:339 postpone.c:359 postpone.c:368
 msgid "Illegal PGP header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: query.c:45
+#: query.c:46
 msgid "New Query"
 msgstr "îÏ×ÉÊ ÚÁÐÉÔ"
 
-#: query.c:46
+#: query.c:47
 msgid "Make Alias"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ"
 
-#: query.c:47
+#: query.c:48
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: query.c:91
+#: query.c:92
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:192 query.c:217
+#: query.c:193 query.c:218
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:244
+#: query.c:245
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:257 query.c:285
+#: query.c:258 query.c:286
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:268 query.c:294
+#: query.c:269 query.c:295
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
 
-#: recvattach.c:49
+#: recvattach.c:50
 msgid "Pipe"
 msgstr "ëÏÎ×."
 
-#: recvattach.c:50
+#: recvattach.c:51
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:400
+#: recvattach.c:371
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:463
+#: recvattach.c:432
 msgid "Attachment saved"
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: recvattach.c:475
+#: recvattach.c:444
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:493
+#: recvattach.c:462
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:559
+#: recvattach.c:528
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
 
-#: recvattach.c:594
+#: recvattach.c:563
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:657
+#: recvattach.c:626
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:685
+#: recvattach.c:654
 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉΠmessage/rfc822."
 
-#: recvattach.c:721
+#: recvattach.c:690
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
 
-#: recvattach.c:722
+#: recvattach.c:691
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s...?"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
 
-#: recvattach.c:947
+#: recvattach.c:916
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:1004
+#: recvattach.c:973
 msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1024 recvattach.c:1041
+#: recvattach.c:993 recvattach.c:1010
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
-#: recvattach.c:1091
+#: recvattach.c:1060
 msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
 msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁæѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓԦנڠPGP."
 
-#: rfc1524.c:157
+#: rfc1524.c:158
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
 
-#: rfc1524.c:389
+#: rfc1524.c:390
 msgid "No mailcap path specified"
 msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
 
-#: rfc1524.c:415
+#: rfc1524.c:416
 #, c-format
 msgid "mailcap entry for type %s not found"
 msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
 
-#: score.c:73
+#: score.c:74
 msgid "score: too few arguments"
 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: score.c:82
+#: score.c:83
 msgid "score: too many arguments"
 msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: send.c:232
+#: send.c:230
 msgid "No subject, abort?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔÉ?"
 
-#: send.c:234
+#: send.c:232
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
 
@@ -3029,7 +2876,7 @@ msgstr "
 #. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
 #.
-#: send.c:437
+#: send.c:433
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
@@ -3037,164 +2884,180 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:521
+#: send.c:517
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:546
+#: send.c:542
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
-#: send.c:633
+#: send.c:629
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:647
+#: send.c:643
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:660
+#: send.c:656
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉ͠ՠצÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:882
+#: send.c:867
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1114
+#: send.c:1099
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1116
+#: send.c:1101
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
 #. abort
-#: send.c:1155
+#: send.c:1140
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1168
+#: send.c:1153
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1177
+#: send.c:1162
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!"
 
-#: send.c:1182
+#: send.c:1167
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1188
+#: send.c:1173
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1192
+#: send.c:1177
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1231
+#: send.c:1216
 msgid "Message edited. Really send?"
 msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ ×¦ÄÓÉÌÁÔÉ?"
 
-#: send.c:1237
+#: send.c:1222
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1339
+#: send.c:1324
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: send.c:1344
+#: send.c:1330
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1344
-msgid "Sending in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:435
+#: sendlib.c:475
 msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
 msgstr ""
 
-#: sendlib.c:469
+#: sendlib.c:509
 #, c-format
 msgid "%s no longer exists!"
 msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
 
-#: sendlib.c:709
+#: sendlib.c:777
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
-#: sendlib.c:1668
-msgid "Delivery continued in background."
-msgstr ""
-
-#: sendlib.c:1674
+#: sendlib.c:1695
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s).\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
 
-#: sendlib.c:1680
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr ""
+#: sendlib.c:1697
+#, c-format
+msgid "Saved output of child process to %s.\n"
+msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
 
-#: signal.c:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s...  Exiting.\n"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+#: sendlib.c:1701
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
 
-#: signal.c:40
+#: signal.c:39 signal.c:42
 #, c-format
 msgid "Caught %s...  Exiting.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: signal.c:42
+#: signal.c:44
 #, c-format
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
-#: socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: sort.c:198
+#: sort.c:199
 msgid "Sorting mailbox..."
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: sort.c:226
+#: sort.c:227
 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
 msgstr ""
 
-#: status.c:101
+#: status.c:102
 msgid "(no mailbox)"
 msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
 
-#~ msgid "Display message using mailcap?"
-#~ msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÌÉÓÔ Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ mailcap?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error running \"%s\"!"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
+#~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't attach a directory!"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
-#~ msgstr "îŠצÄËÒÉ×Á¤ÔÓÑ ÓÅËÒÅÔÎÉÊ ËÌÀÞ!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't open %s: %s."
+#~ msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "===== Attachments ====="
+#~ msgid "-- Attachments"
 #~ msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#~ msgid "%s is a boolean var!"
-#~ msgstr "%s - ÌÏǦÞÎÁ ÚͦÎÎÁ!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to attach %s!"
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reopening mailbox... %s"
+#~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
-#~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribing to %s..."
+#~ msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒɠצÄÐÒÁ×æ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing to %s..."
+#~ msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
+#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invoking pgp..."
+#~ msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s...  Exiting.\n"
+#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ %s...  ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "