"Project-Id-Version: sudoers 1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 06:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-16 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: German\n"
"Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n"
"Regeln erklärt hat. Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n"
"\n"
-" #1) Resprektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n"
+" #1) Respektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n"
" #2) Denken Sie nach bevor Sie tippen.\n"
" #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n"
"\n"
# Serbian translation for sudoers.
# This file is put in the public domain.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.10b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.11b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-07 15:13-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-23 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: 3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: confstr.sh:2
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "не могу да добавим разред пријаве за корисника „%s“"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:80
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "не могу да почнем бсд потврђивање идентитета"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:89
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:88
msgid "invalid authentication type"
msgstr "неисправна врста потврђивање идентитета"
-#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:98
+#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "не могу да покренем БСД потврђивање идентитета"
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: не могу да претворим главника у ниску („%s“): %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:159
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:158
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: не могу да обрадим „%s“: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:169
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: не могу да решим оставу пуномоћства: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:214
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: не могу да доделим опције: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:233
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:229
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: не могу да добавим пуномоћства: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:246
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: не могу да покренем оставу пуномоћства: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: не могу да сместим пуномоћства у оставу: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:309
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: не могу да добавим главника домаћина: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:330
+#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:323
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Не могу потврдити ТГТ! Могући напад!: %s"
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "неисправна дужина пропусне шифре за безбедни ИБ"
-#: plugins/sudoers/auth/sia.c:108
+#: plugins/sudoers/auth/sia.c:105
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "не могу да покренем СИА сесију"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "неисправни начини потврђивања идентитета"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:120
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:119
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Неисправни начини потврђивања идентитета су преведени у судоу! Не можете мешати самостално и несамостално потврђивање идентитета."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:203
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:188
msgid "no authentication methods"
msgstr "нема начина потврђивања идентитета"
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:205
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:190
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Нема начина потврђивања идентитета преведених у судоу! Ако желите да искључите потврђивање идентитета, користите „--disable-authentication“."
-#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:389
+#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:360
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Начини потврђивања идентитета:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:100 plugins/sudoers/bsm_audit.c:189
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Не могу да утврдим услов прегледа"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161 plugins/sudoers/bsm_audit.c:249
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "не могу да предам снимак прегледа"
-#: plugins/sudoers/check.c:189
+#: plugins/sudoers/check.c:197
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
" #3) Са великом моћи долази и велика одговорност.\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/check.c:232 plugins/sudoers/check.c:238
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
+#: plugins/sudoers/check.c:240 plugins/sudoers/check.c:250
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:599 plugins/sudoers/sudoers.c:628
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "непознат јиб: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:235 plugins/sudoers/policy.c:657
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:850 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
+#: plugins/sudoers/check.c:245 plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:918 plugins/sudoers/testsudoers.c:211
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:363
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Укључује подршку нетгрупе судоерса"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:600
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:611 plugins/sudoers/visudo_json.c:647
+#: plugins/sudoers/defaults.c:210 plugins/sudoers/defaults.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:642 plugins/sudoers/visudo_json.c:677
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "непознат унос основности „%s“"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "опција „%s“ не узима вредност"
-#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
-#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:442 plugins/sudoers/policy.c:449
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/env.c:274 plugins/sudoers/env.c:281
+#: plugins/sudoers/env.c:384 plugins/sudoers/linux_audit.c:89
+#: plugins/sudoers/logging.c:918 plugins/sudoers/policy.c:468
+#: plugins/sudoers/policy.c:477 plugins/sudoers/prompt.c:161
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:708 plugins/sudoers/testsudoers.c:241
+#: plugins/sudoers/toke_util.c:174
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "унутрашња грешка, прекорачење „%s“"
-#: plugins/sudoers/env.c:367
+#: plugins/sudoers/env.c:357
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: оштећено стави окружење, дужине не одговарају"
-#: plugins/sudoers/env.c:1014
+#: plugins/sudoers/env.c:1051
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "извините, није вам дозвољено да подесите следеће променљиве окружења: %s"
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "Само корисник може да пише у „%s“"
-#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:251
+#: plugins/sudoers/group_plugin.c:105 plugins/sudoers/sssd.c:252
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "не могу да учитам %s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Месна ИП адреса и парови мрежне маске:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/iolog.c:101 plugins/sudoers/iolog.c:119
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:233
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s постоји али није директоријум (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
-#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:221
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:242
+#: plugins/sudoers/iolog.c:112 plugins/sudoers/iolog.c:133
+#: plugins/sudoers/iolog.c:140 plugins/sudoers/timestamp.c:227
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:248
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "не могу да направим директоријум „%s“"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:190 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:813
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1010 plugins/sudoers/timestamp.c:345
-#: plugins/sudoers/visudo.c:823 plugins/sudoers/visudo_json.c:995
-#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1001
+#: plugins/sudoers/iolog.c:209 plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1012 plugins/sudoers/timestamp.c:357
+#: plugins/sudoers/visudo.c:826 plugins/sudoers/visudo_json.c:1025
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1038
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:229 plugins/sudoers/sudoers.c:713
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1117
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:768
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1119
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не могу да прочитам „%s“"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:259 plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:184
+#: plugins/sudoers/iolog.c:282 plugins/sudoers/sudoreplay.c:584
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:186 plugins/sudoers/timestamp.c:189
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не могу да пишем у „%s“"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:319 plugins/sudoers/iolog.c:512
+#: plugins/sudoers/iolog.c:347 plugins/sudoers/iolog.c:545
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "не могу да направим „%s“"
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: прикључник је превелик"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:429
+#: plugins/sudoers/ldap.c:431
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: нестаде простора проширујући међумеморију домаћина"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:461
+#: plugins/sudoers/ldap.c:464
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "неподржана врста ЛДАП путање: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:492
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "не могу да помешам лдап и лдапс путање"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496 plugins/sudoers/ldap.c:528
+#: plugins/sudoers/ldap.c:499 plugins/sudoers/ldap.c:532
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "старттлс није подржано када се користи лдапс"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#: plugins/sudoers/ldap.c:517
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: нестаде простора изграђујући међумеморију домаћина"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:595
+#: plugins/sudoers/ldap.c:599
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "не могу да покренем ССЛ уверење и бп кључа: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:598
+#: plugins/sudoers/ldap.c:602
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "морате да подесите „TLS_CERT“ у „%s“ да користите ССЛ"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1089
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1093
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не могу да добавим ГМТ време"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1099
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не могу да обликујем временску ознаку"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1103
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1107
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не могу да изградим пропусника времена"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1322
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1326
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "не поклапа се додела „sudo_ldap_build_pass1“"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1433
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1469
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1909
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1963
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ЛДАП улога: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1911
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1965
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"ЛДАП улога: НЕПОЗНАТО\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1958
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2012
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Поредак: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1966 plugins/sudoers/parse.c:504
-#: plugins/sudoers/sssd.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2020 plugins/sudoers/parse.c:506
+#: plugins/sudoers/sssd.c:1298
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Наредбе:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2509
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2570
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не могу да покренем ЛДАП: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2551
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2612
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "„start_tls“ је наведено али ЛДАП библиотеке не подржавају „ldap_start_tls_s()“ или „ldap_start_tls_s_np()“"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2784
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2845
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "неисправна особина „sudoOrder“: %s"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:61
msgid "unable to open audit system"
msgstr "не могу да отворим систем прегледа"
-#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
+#: plugins/sudoers/linux_audit.c:100
msgid "unable to send audit message"
msgstr "не могу да пошаљем поруку прегледа"
-#: plugins/sudoers/logging.c:136
+#: plugins/sudoers/logging.c:134
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:164
+#: plugins/sudoers/logging.c:162
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (наредба је настављена) %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:189
+#: plugins/sudoers/logging.c:187
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s: %s"
msgstr "не могу да отворим датотеку дневника: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:192
+#: plugins/sudoers/logging.c:190
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "не могу да закључам датотеку дневника: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:243
+#: plugins/sudoers/logging.c:242
msgid "No user or host"
msgstr "Нема корисника или домаћина"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "validation failure"
msgstr "неуспех потврђивања"
-#: plugins/sudoers/logging.c:252
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "корисник НИЈЕ у судоерсу"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:253
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "корисник НИЈЕ овлашћен на домаћину"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:255
msgid "command not allowed"
msgstr "наредба није допуштена"
-#: plugins/sudoers/logging.c:286
+#: plugins/sudoers/logging.c:288
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "„%s“ се не налази у датотеци судоерса. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:289
+#: plugins/sudoers/logging.c:291
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "„%s“ нема права да покрене судо над „%s“. О овом инциденту ће бити поднет извештај.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:293
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Извините, корисник %s не може покренути судо на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:296
+#: plugins/sudoers/logging.c:298
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Извините, кориснику %s није дозвољено да изврши „%s%s%s“ као %s%s%s на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:333 plugins/sudoers/sudoers.c:382
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1017
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1018
+#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:407
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:409 plugins/sudoers/sudoers.c:411
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:413 plugins/sudoers/sudoers.c:1091
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: нема такве наредбе"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:403
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"занемарујем „%s“ пронађено у „.“\n"
"Користите „sudo ./%s“ ако је то „%s“ које желите да покренете."
-#: plugins/sudoers/logging.c:351
+#: plugins/sudoers/logging.c:353
msgid "authentication failure"
msgstr "потврђивање идентитета није успело"
-#: plugins/sudoers/logging.c:377
+#: plugins/sudoers/logging.c:379
msgid "a password is required"
msgstr "потребна је лозинка"
-#: plugins/sudoers/logging.c:441 plugins/sudoers/logging.c:495
+#: plugins/sudoers/logging.c:446 plugins/sudoers/logging.c:501
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[1] "%u покушаја нетачне лозинке"
msgstr[2] "%u покушаја нетачне лозинке"
-#: plugins/sudoers/logging.c:581
+#: plugins/sudoers/logging.c:584
msgid "unable to fork"
msgstr "не могу да исцепим"
-#: plugins/sudoers/logging.c:588 plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:592 plugins/sudoers/logging.c:648
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "не могу да исцепим: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:634
+#: plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "не могу да отворим спојку: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:659
+#: plugins/sudoers/logging.c:663
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "не могу да удвостручим стандардни улаз: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:694
+#: plugins/sudoers/logging.c:698
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "не могу да извршим „%s“: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:914
-msgid "internal error: insufficient space for log line"
-msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника"
-
-#: plugins/sudoers/match.c:617
+#: plugins/sudoers/match.c:627
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "неподржана врста прихватања потврђивања иднтитета „%d“ за „%s“"
-#: plugins/sudoers/match.c:647
+#: plugins/sudoers/match.c:656
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: грешка читања"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:670
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "приказ за %s (%s) није у %s облику"
-#: plugins/sudoers/parse.c:115
+#: plugins/sudoers/parse.c:116
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d"
-#: plugins/sudoers/parse.c:118
+#: plugins/sudoers/parse.c:119
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "грешка обраде у %s"
-#: plugins/sudoers/parse.c:451
+#: plugins/sudoers/parse.c:453
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Унос судоерса:\n"
-#: plugins/sudoers/parse.c:452
+#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " „Покрени-као“ корисници: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:466
+#: plugins/sudoers/parse.c:468
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " „Покрени-као“ групе: "
-#: plugins/sudoers/parse.c:475
+#: plugins/sudoers/parse.c:477
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Опције: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:116
-#: plugins/sudoers/policy.c:123 plugins/sudoers/policy.c:145
-#: plugins/sudoers/policy.c:259 plugins/sudoers/policy.c:277
-#: plugins/sudoers/policy.c:284 plugins/sudoers/policy.c:312
-#: plugins/sudoers/policy.c:320 plugins/sudoers/policy.c:327
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/policy.c:109 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:151
+#: plugins/sudoers/policy.c:267 plugins/sudoers/policy.c:287
+#: plugins/sudoers/policy.c:296 plugins/sudoers/policy.c:326
+#: plugins/sudoers/policy.c:336 plugins/sudoers/policy.c:345
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:539 plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/policy.c:559 plugins/sudoers/visudo.c:767
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не могу да извршим „%s“"
-#: plugins/sudoers/policy.c:681
+#: plugins/sudoers/policy.c:689
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Издање %s прикључка политике судоерса\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:683
+#: plugins/sudoers/policy.c:691
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматика датотеке судоерса издање %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:687
+#: plugins/sudoers/policy.c:695
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Путања судоерса: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:690
+#: plugins/sudoers/policy.c:698
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "путања нс-прекидача: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:692
+#: plugins/sudoers/policy.c:700
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "путања лдап.подешавања: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:693
+#: plugins/sudoers/policy.c:701
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "путања лдап.тајне: %s\n"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:149
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "не могу да сместим у оставу јиб „%u“, већ постоји"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:194
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "не могу да сместим у оставу корисника „%s“, већ постоји"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:393
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:400
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "не могу да сместим у оставу гиб „%u“, већ постоји"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:429
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:439
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не могу да сместим у оставу групу „%s“, већ постоји"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:592 plugins/sudoers/pwutil.c:614
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:605 plugins/sudoers/pwutil.c:631
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "не могу да сместим у оставу списак групе за „%s“, већ постоји"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:612
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:627
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "не могу да обрадим групе за „%s“"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:449
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:852 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:850 plugins/sudoers/set_perms.c:1147
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
msgid "perm stack overflow"
msgstr "стално прекорачење спремника"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:457
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:860 plugins/sudoers/set_perms.c:1157
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1449
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:378
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:455 plugins/sudoers/set_perms.c:717
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:858 plugins/sudoers/set_perms.c:1076
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1155 plugins/sudoers/set_perms.c:1372
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1447 plugins/sudoers/set_perms.c:1536
msgid "perm stack underflow"
msgstr "стално поткорачење спремника"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:504
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1208 plugins/sudoers/set_perms.c:1481
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1206 plugins/sudoers/set_perms.c:1479
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "не могу да пређем на гиб администратора"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:601
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:989 plugins/sudoers/set_perms.c:1285
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:987 plugins/sudoers/set_perms.c:1283
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "не могу да пређем на гиб покреникао"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:613
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:999 plugins/sudoers/set_perms.c:1295
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:283 plugins/sudoers/set_perms.c:604
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:992 plugins/sudoers/set_perms.c:1288
+msgid "unable to set runas group vector"
+msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“"
+
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:294 plugins/sudoers/set_perms.c:615
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1297
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "не могу да пређем на јиб покреникао"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:631
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1015 plugins/sudoers/set_perms.c:1311
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:312 plugins/sudoers/set_perms.c:633
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1017 plugins/sudoers/set_perms.c:1313
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не могу да пређем на гиб судоерса"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:702
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1061 plugins/sudoers/set_perms.c:1357
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1525
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:365 plugins/sudoers/set_perms.c:704
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1359
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1523
msgid "too many processes"
msgstr "превише процеса"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1595
-msgid "unable to set runas group vector"
-msgstr "не могу да подесим вектор „покрени-као група“"
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:48
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "не могу да добавим тренутни радни директоријум"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:56
+#, c-format
+msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
+msgstr "корисничка_наредба скраћене путање прегледа: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:63
+#, c-format
+msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
+msgstr "„argv[0]“ скраћене путање прегледа: %s"
+
+#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:112
+msgid "audit_failure message too long"
+msgstr "порука неуспеха прегледа је предуга"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:252
+#: plugins/sudoers/sssd.c:253
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "не могу да покренем ССС извор. Да ли је СССД инсталиран на вашем рачунару?"
-#: plugins/sudoers/sssd.c:259 plugins/sudoers/sssd.c:267
-#: plugins/sudoers/sssd.c:275 plugins/sudoers/sssd.c:283
-#: plugins/sudoers/sssd.c:291
+#: plugins/sudoers/sssd.c:260 plugins/sudoers/sssd.c:268
+#: plugins/sudoers/sssd.c:276 plugins/sudoers/sssd.c:284
+#: plugins/sudoers/sssd.c:292
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "не могу да нађем симбол „%s“ у „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:285
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Упоређује уносе основности за „%s“ на %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:298
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Покрени-као и Наредбено-посебне основности за „%s“:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:311
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Корисник „%s“ може да покреће следеће наредбе на %s:\n"
-#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
+#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:320
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Корисник „%s“ нема права да покрене судо над „%s“.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:154 plugins/sudoers/sudoers.c:188
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:160 plugins/sudoers/sudoers.c:201
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "неприлике са основним уносима"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:160
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:167
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "нисам пронашао исправне изворе судоерса, прекидам"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:222
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:233
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "судоерси наводе да администратор није дозвољен у судоу"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:261
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:278
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "није вам допуштено да користите опцију „-C“"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:336
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник временске ознаке (%s): нема таквог корисника"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
msgid "no tty"
msgstr "нема конзоле"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:351
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "извините, морате имати конзолу да покренете судо"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:402
msgid "command in current directory"
msgstr "наредба у текућем директоријуму"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "извините, није вам дозвољено да сачувате окружење"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/visudo.c:326
-#: plugins/sudoers/visudo.c:590
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:674
+msgid "command too long"
+msgstr "наредба је предуга"
+
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:779 plugins/sudoers/visudo.c:327
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:783
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "„%s“ није обична датотека"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 plugins/sudoers/timestamp.c:283 toke.l:923
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:787 plugins/sudoers/timestamp.c:289 toke.l:945
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:930
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:791 toke.l:952
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "Сви могу да пишу у „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:935
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:795 toke.l:957
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:764
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:826
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "само администратор може да користи „-c %s“"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:781 plugins/sudoers/sudoers.c:783
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:845
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "непознат разред пријављивања: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:882
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не могу да решим домаћина „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:878 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:949 plugins/sudoers/testsudoers.c:387
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "непозната група: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:276
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "неисправна опција пропусника: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:289
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "неисправно најдуже чекање: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:293
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:295
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "неисправан чинилац брзине: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:296 plugins/sudoers/visudo.c:184
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298 plugins/sudoers/visudo.c:184
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s издање %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:328
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:330
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/временисање: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:334
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:336
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/временисање: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:350
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Понављам сесију судоа: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Упозорење: ваш терминал је премали да би исправно приказао дневник.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:359
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Геометрија дневника је %d x %d, а геометрија терминала је %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:414
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "не могу да подесим конзолу на сирови режим"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:443
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:445
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "неисправан ред датотеке временисања: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:649 plugins/sudoers/sudoreplay.c:674
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:651 plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "нејасан израз „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:698
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "непоклопљена ) у изразу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "непознат појам претраге „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "„%s“ захтева аргумент"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1090
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:720 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1092
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неисправан регуларан израз: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:726
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "не могу да обрадим датум „%s“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:733
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "непоклопљена ( у изразу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:735
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "недозвољено пратеће „или“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "недозвољени пратећи „!“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:792
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "непозната врста претраге „%d“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:827
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:829
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: неисправна датотека дневника"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:845
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:847
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: недостаје поље временске ознаке"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:852
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:854
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: временска ознака %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:859
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:861
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: недостаје поље корисника"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:867
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:869
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као корисник“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:875
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:877
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: недостаје поље „покрени-као група“"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1230
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1232
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] [-m број] [-s број] ИБ\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1235
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "употреба: %s [-h] [-d дир] -l [израз претраге]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1242
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s — понавља дневнике сесије судоа\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1244
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1246
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Наредба није поклопљена"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:191
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:197
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "не могу да скратим датотеку временске ознаке на %lld бајта"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:291
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "Група може да пише у „%s“"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:311
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:318
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s/%s"
msgstr "путања временске ознаке је предуга: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:484
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:498
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "занемарујем временску ознаку из будућности"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:496
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:510
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "временска ознака је превише у будућности: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:596 plugins/sudoers/timestamp.c:618
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:613 plugins/sudoers/timestamp.c:634
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "путања стања обучавања је предуга: %s/%s"
-#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
-msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије"
-
#: plugins/sudoers/visudo.c:186
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s граматика издање %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:543
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:546
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "притисните „унеси“ да уредите „%s“: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#: plugins/sudoers/visudo.c:343 plugins/sudoers/visudo.c:349
msgid "write error"
msgstr "грешка писања"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:430
+#: plugins/sudoers/visudo.c:433
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "не могу да добавим податке привремене датотеке (%s), %s је неизмењено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:438
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "привремена датотека нулте дужине (%s), %s је неизмењено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:441
+#: plugins/sudoers/visudo.c:444
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "уређивач (%s) није успео, %s је неизмењено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:463
+#: plugins/sudoers/visudo.c:466
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "„%s“ је неизмењено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:488
+#: plugins/sudoers/visudo.c:491
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "не могу поново да отворим привремену датотеку (%s), %s је неизмењено."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:498
+#: plugins/sudoers/visudo.c:501
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "не могу да обрадим привремену датотеку (%s), непозната грешка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:534
+#: plugins/sudoers/visudo.c:537
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "унутрашња грешка, не могу да пронађем „%s“ на списку!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:592 plugins/sudoers/visudo.c:601
+#: plugins/sudoers/visudo.c:595 plugins/sudoers/visudo.c:604
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "не могу да подесим (јиб, гиб) за %s на (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:596 plugins/sudoers/visudo.c:606
+#: plugins/sudoers/visudo.c:599 plugins/sudoers/visudo.c:609
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "не могу да променим режим „%s“ на 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:626
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "„%s“ и „%s“ нису на истом систему датотека, користим „mv“ за преименовање"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:637
+#: plugins/sudoers/visudo.c:640
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "наредба није успела: „%s %s %s“, %s је неизмењено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:647
+#: plugins/sudoers/visudo.c:650
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "грешка преименовања „%s“, %s је неизмењено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:712
msgid "What now? "
msgstr "Шта сада?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:723
+#: plugins/sudoers/visudo.c:726
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" x — излази без чувања измена у датотеци судоерса\n"
" Q — прекида и чува измене у датотеци судоерса (ОПАСНО!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:771
+#: plugins/sudoers/visudo.c:774
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не могу да покренем %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:800
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: погрешан власник (јиб, гиб) треба бити (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:804
+#: plugins/sudoers/visudo.c:807
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: лоша овлашћења, требају бити у режиму 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:829 plugins/sudoers/visudo_json.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:832 plugins/sudoers/visudo_json.c:1045
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "нисам успео да обрадим %s датотеку, непозната грешка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo_json.c:1017
+#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1054
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "грешка обраде у %s близу реда %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:848 plugins/sudoers/visudo_json.c:1020
+#: plugins/sudoers/visudo.c:851 plugins/sudoers/visudo_json.c:1057
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "грешка обраде у %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:863
+#: plugins/sudoers/visudo.c:859 plugins/sudoers/visudo.c:866
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: успешно је обрађено\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:909
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "„%s“ је заузет, покушајте касније"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:953
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "наведени уређивач (%s) не постоји"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:976
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не могу да добавим податке уређивача (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1024
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "нисам пронашао уређивача (путања уређивача = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1130
#, c-format
-msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Грешка: циклус у %s_Alias „%s“"
+msgid "Error: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Грешка: циклус у „%s“ „%s“"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1131
#, c-format
-msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr "Упозорење: циклус у %s_Alias „%s“"
+msgid "Warning: cycle in %s `%s'"
+msgstr "Упозорење: циклус у „%s“ „%s“"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1124
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1135
#, c-format
-msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Грешка: упута за %s_Alias „%s“ постоји али није одређен"
+msgid "Error: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Грешка: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1125
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1136
#, c-format
-msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr "Упозорење: %s_Alias „%s“ има упуту али није одређено"
+msgid "Warning: %s `%s' referenced but not defined"
+msgstr "Упозорење: упута за „%s“ „%s“ постоји али није одређена"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1267
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1275
#, c-format
-msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr "%s: некоришћено „%s_Alias %s“"
+msgid "Warning: unused %s `%s'"
+msgstr "Упозорење: некоришћено „%s“ „%s“"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1329
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1335
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безбедно уређује датотеку судоерса\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1331
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1337
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c, --check check-only mode\n"
-" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
-" -h, --help display help message and exit\n"
-" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s, --strict strict syntax checking\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -x, --export=file export sudoers in JSON format"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit\n"
+" -x, --export=output_file write sudoers in JSON format to output_file"
msgstr ""
"\n"
"Опције:\n"
-" -c, --check режим само провере\n"
-" -f, --file=file наводи место датотеке судоерса\n"
+" -c, --check режим само провере\n"
+" -f, --file=судоерс наводи место датотеке судоерса\n"
" -h, --help приказује поруку помоћи и излази\n"
" -q, --quiet мање опширне (тихе) поруке грешке синтаксе\n"
" -s, --strict строга провера синтаксе\n"
" -V, --version приказује податке о издању и излази\n"
-" -x, --export=file извози судоерсе у ЈСОН запису"
+" -x, --export=изл._датотека извози судоерсе у ЈСОН запису"
+
+#: plugins/sudoers/visudo_json.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s: input and output files must be different"
+msgstr "%s: улазна датотека треба да се разликује од излазне"
-#: toke.l:894
+#: toke.l:915
msgid "too many levels of includes"
msgstr "превише нивоа укључивања"
+
+#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
+#~ msgstr "унутрашња грешка: недовољно простора за ред дневника"
+
+#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
+#~ msgstr "fill_args: прекорачење међумеморије"
+
+#~ msgid "%s: unused %s_Alias %s"
+#~ msgstr "%s: некоришћено „%s_Alias %s“"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 11:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "vnitřní chyba, přetečení v %s"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "obsluhu pro signál %d nelze nastavit"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "modul s politikami zrušil inicializaci relace"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "nelze vytvořit potomka"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "událost nelze přidat do fronty"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nelze vytvořit sockety"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "chyba ve smyčce s událostmi"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nelze obnovit značku TTY"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "nelze obnovit obsluhu signálu %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "chyba při čtení ze signální roury"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "z PRIV_LIMIT nelze odstranit PRIV_PROC_EXEC"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nelze alokovat PTY"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nelze vytvořit rouru"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "terminál nelze přepnout do syrového režimu"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "chyba při čtení ze signální roury"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "chyba při čtení z roury"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "chyba při čtení z dvojice socketů"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neočekávaný druh odpovědi na zpětném kanálu: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "řídicí terminál nelze nastavit"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit kontext pro vytváření klíčů na %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "je třeba alespoň jeden argument"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s nelze spustit jako přihlašovací shell"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s nelze spustit"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "obsluhu signálu %d nelze uložit"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "omezení z řízení zdrojů bylo dosaženo"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "neznámé UID %u: kdo jsi?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musí být vlastněn UID %d a mít nastaven bit setuid"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektivní UID není %d, nalézá se %s na souborovém systému s nastavenou volbou „nosuid“ nebo na souborovém systému NFS bez práv roota?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektivní UID není %d, je sudo nainstalované jako setuid vlastněné rootem?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "neznámá přihlašovací třída %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "nelze nastavit kontext uživatele"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nelze nastavit ID doplňkových skupin"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "efektivní GID nelze nastavit na %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID nelze nastavit na %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nelze nastavit prioritu procesu"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kořenový adresář nelze změnit na %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nelze změnit UID na (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "pracovní adresář nelze změnit na %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neočekávaný důvod ukončení potomka: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "modulu s politikami %s chybí metoda „check_policy“"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje získání seznamu oprávnění"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínač -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "modul s politikami %s nepodporuje přepínače -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nejedná se o obyčejný soubor"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: krátký zápis"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s ponechán nezměněn"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nezměněn"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "do %s nelze zapsat"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "obsah relace s úpravami ponechán v %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nelze přečíst dočasný soubor"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: vnitřní chyba: lichý počet cest"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: nelze vytvořit dočasné soubory"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: neznámá chyba %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "dočasné soubory nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "některé z dočasných souborů nelze zkopírovat zpět na jejich původní místo"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "UID nelze změnit na roota (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "chyba modulu: programu sudoedit chybí seznam souborů"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "chybí terminál a program pro dotazování se na heslo nebyl zadán"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "Interner Fehler: %s-Überlauf"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht gesetzt werden"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Regelwerks-Plugin konnte Sitzung nicht initialisieren"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "Es konnte nicht geforkt werden"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "Ereignis konnte nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "Fehler in Ereignisschleife"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "TTY-Kennzeichnung konnte nicht wiederhergestellt werden"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht wiederhergestellt werden"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "PRIV_PROC_EXEC konnte nicht von PRIV_LIMIT entfernt werden"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Signal-Pipe"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "Fehler beim Lesen des Socket-Paars"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "Unerwarteter Antworttyp auf Rückmeldungskanal: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "Kontrollierendes TTY konnte nicht gesetzt werden"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "Kontext der Schüsselerstellung konnte nicht auf %s festgelegt werden."
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "Benötigt mindestens ein Argument"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s konnte nicht als Anmeldeshell ausgeführt werden"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "Handler für Signal %d konnte nicht gespeichert werden"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "Limit der Ressourcenkontrolle wurde erreicht"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Wurde sudo mit »setuid root« installiert?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "Unbekannte Anmeldungsklasse %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "Benutzerkontext konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "Zusätzliche Gruppenkennungen konnten nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "Effektive GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "GID konnte nicht auf »runas«-GID %u gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "Es konnte nicht zu »runas«-GID gewechselt werden (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "In Verzeichnis »%s« konnte nicht gewechselt werden"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "Unerwartete Abbruchbedingung eines Unterprozesses: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "Dem Regelwerks-Plugin %s fehlt die »check_policy«-Methode"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Option -v nicht"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt die Optionen -k und -K nicht"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: Keine reguläre Datei"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: Zu kurzer Schreibvorgang"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s blieb unverändert"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s unverändert"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s konnte nicht beschrieben werden"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "Bearbeitungssitzung wurden in %s gelassen"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht gelesen werden"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: interner Fehler: seltsame Anzahl an Pfaden"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: Temporäre Dateien konnten nicht angelegt werden"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: unbekannter Fehler %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "Temporäre Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "Einige der temporären Dateien konnten nicht an ihre ursprünglichen Orte zurück kopiert werden"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "UID konnte nicht zu Root (%u) geändert werden"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "Plugin-Fehler: Fehlende Dateiliste für sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "Kein TTY vorhanden und kein »askpass«-Programm angegeben"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 09:30-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 08:41-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "ne eblas difini traktilon por la signalo %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "konduta kromprogramo fiaskis dum seanca komenciĝo"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "ne eblas forki"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "ne eblas aldoni al la atendovico eventon"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "ne eblas krei konektingojn"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "eraro en la eventa iteracio"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "ne eblis reatingi tty-etikedon"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "ne eblas restarigi traktilon por la signalo %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "ne eblas forigi PRIV_PROC_EXEC-on de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "ne eblis generi pty-on"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "ne eblas krei tubon"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti nudan reĝimon ĉe la terminalo"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "eraro dum legi la signalan tubon"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "eraro dum legi el tubo"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "eraro dum legi la konektingan paron"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "neatendita respondotipo ĉe la postkanalo: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ne eblas elekti la regan tty-on"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ne eblas elekti ŝlosilkrean kuntekston al %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "postulas almenaŭ unu parametron"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "ne eblas lanĉi %s kiel ensalut-ŝelo"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ne eblas plenumigi: %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "ne eblas konservi traktilon por la signalo %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "rimedo-rega limigo estis atingita"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nekonata uid %u: kiu vi estas?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s devas esti estrita de uid %d kaj la setuid-bito devas esti elektita"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu %s estas en dosiersistemo kun la elekto 'nosuid' aŭ reta dosiersistemo sen ĉefuzanto-privilegioj?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektiva uid ne estas %d; ĉu sudo estas instalita kiel setuid-radiko?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nekonata ensaluta klaso %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "ne eblas elekti uzanto-kuntekston"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ne eblas elekti suplementajn grupajn identigilojn"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti efikan gid-on al plenumigkiela gid %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "ne eblas elekti gid-on kiel plenumigkielan gid-on %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "ne eblas elekti procezan prioritaton"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi ĉefuzanton al %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ne eblas ŝanĝi al plenumigkiela uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "neatendita ido ekzekutiĝis laŭ la kondiĉo: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne inkluzivas la metodon `check_policy'"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas listigon de privilegioj"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametron -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "konduta kromprogramo %s ne komprenas la parametrojn -k kaj -K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ne regula dosiero"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: mallonga skribado"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s restas ne modifita"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ne ŝanĝita"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "ne eblas skribi al %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "enhavo de redakta seanco restas en %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "ne eblas legi provizoran dosieron"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: interna eraro: malpara nombro da vojoj"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: ne eblas krei provizorajn dosierojn"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: nekonata eraro %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "ne eblas retrokopii provizorajn dosierojn al ilia originala loko"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "ne eblas retrokopii kelkajn el la provizoraj dosieroj al ilia originala loko"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "ne eblas ŝanĝi uid-on al ĉefuzanto (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "kromprograma eraro: malhavas dosieran liston por sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "neniu tty ĉeestas kaj neniu pasvorto-programo specifita"
#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "elekto malsukcesis"
-#~ msgid "unknown user: %s"
-#~ msgstr "nekonata uzanto: %s"
-
#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "listigi disponeblajn komandojn de uzanto\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 17:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "käsittelijän asettaminen signaalille %d epäonnistui"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "tapahtuman lisääminen jonoon epäonnistui"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "vastakkeiden luominen epäonnistui"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "virhe tapahtumasilmukassa"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty-nimiön palauttaminen epäonnistui"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "käsittelijän palauttaminen signaalille %d epäonnistui"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
+
# Solaris privileges, remove PRIV_PROC_EXEC post-execve.
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "kohteen PRIV_PROC_EXEC poistaminen kohteesta PRIV_LIMIT epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "putken luominen epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "pääteikkunan asentaminen raakatilaan epäonnistui"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "virhe luettaessa signaaliputkesta"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "virhe luettaessa putkesta"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "virhe luettaessa vastakeparista"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
# Istunnolla voi olla ohjaava tty. Istunnon yksi prosessiryhmä voi olla edustaprosessiryhmä ja toimia siten ohjaavana tty:nä, joka vastaanottaa tty-syötteen ja -signaalit.
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "ohjaavan tty:n asettaminen epäonnistui"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen komentorivi-ikkunassa epäonnistui"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "käsittelijän tallentaminen signaalille %d epäonnistui"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "resurssivalvontaraja saavutettu"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
# ensimmäinen parametri on path
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on ’nosuid’-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui"
# tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "uid-käyttäjätunnisteen vaihtaminen root-tunnisteeksi (%u) epäonnistui"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: ei ole tavallinen tiedosto"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: lyhyt kirjoitus"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s jätetty muokkaamattomaksi"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s muuttamaton"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "tilapäisen tiedoston lukeminen epäonnistui"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: sisäinen virhe: polkujen pariton määrä"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: tilapäisten tiedostojen luominen epäonnistui"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: tuntematon virhe %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "joidenkin tilapäisten tiedostojen kopioiminen takaisin niiden alkuperäiseen sijaintiin epäonnistui"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "uid-käyttäjätunnisteen vaihtaminen root-tunnisteeksi (%u) epäonnistui"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "lisäosavirhe: puuttuu sudoedit-tiedostoluettelo"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "select-funktio epäonnistui"
-#~ msgid "unknown user: %s"
-#~ msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
-
#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 12:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:29+0100\n"
"Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian Bokmål\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmål\n"
#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern feil: %s er full"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "klarte ikke å åpne %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "klarte ikke å velge håndtering av signal %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "regeltillegg klarte ikke å gjøre klar økta"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "klarte ikke å lage en kopi av prosessen"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "klarte ikke å sette hendelsen i kø"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "klarte ikke å lage sokkel"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "feil i hendelsesløkke"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "klarte ikke å gjenopprette tty-merkelapp"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "klarte ikke å gjenopprette håndtering av signal %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "feil ved lesing fra signalrør"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "klarte ikke å fjerne PRIV_PROC_EXEC fra PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "klarte ikke å tildele pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "klarte ikke å lage datarør"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "klarte ikke å velge råmodus for terminalen"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "feil ved lesing fra signalrør"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "feil ved lesing fra datarør"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "feil ved lesing fra sokkelpar"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "uforventet respondstype i bak-kanalen: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "klarte ikke å velge styrende tty"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "klarte ikke å velge «%s» som nøkkelkontekst"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "krever at du bruker minst ett argument"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "klarte ikke å kjøre %s som et innloggingsskall"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "klarte ikke å kjøre «%s»"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "klarte ikke å lagre håndtering av signal %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "kontrollgrensen for ressurser er nådd"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid %u er ukjent. Hvem er du?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "«%s» må eies av uid %d, og setuid-biten må være valgt"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er «%s» på et filsystem hvor «nosuid» er valgt, eller på et NFS-filsystem uten rot-rettigheter?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d. Er sudo installert med «setuid root»?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "innloggingsklassen «%s» er ukjent"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "klarte ikke å velge brukerkontekst"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "klarte ikke å velge ekstra grruppe-id-er"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som effektiv gid"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "klarte ikke å velge «runas gid %u» som gid"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "klarte ikke å velge prosessprioritet"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "klarte ikke å endre rot til «%s»"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "klarte ikke å endre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "klarte ikke å endre mappe til «%s»"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uforventet årsak for avslutning av underprosess: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "regeltillegget «%s» mangler «check_policy»-metoden"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke listetillatelser"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valget «-v»"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "regeltillegget «%s» støtter ikke valgene «-k» og «-K»"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "klarte ikke å endre uid til root (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "feil med tillegg: sudoedit mangler filliste"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "«%s» har kort skriving"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "«%s» ble uendret"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "«%s» er uendret"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "klarte ikke å skrive til «%s»"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "innhold fra redigeringsøkt ligger igjen i «%s»"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "klarte ikke å lese midlertidig fil"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: intern feil: for høyt antall stier"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: klarte ikke å lage midlertidige filer"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: ukjent feil (%d)"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "klarte ikke å kopiere midlertidige filer tilbake til opprinnelig plassering"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "klarte ikke å kopiere enkelte midlertidige filer tilbake til opprinnelig plassering"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "klarte ikke å endre uid til root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "feil med tillegg: sudoedit mangler filliste"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ingen tty er tilgjengelig, og intet program for passord-etterspørsel er valgt"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 19:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "nie udało się ustawić procedury obsługi dla sygnału %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "nie udało się zainicjować sesji przez wtyczkę polityki"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "nie udało się dodać zdarzenia do kolejki"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "nie udało się utworzyć gniazd"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "błąd w pętli zdarzeń"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "nie udało się przywrócić etykiety tty"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "nie udało się przywrócić procedury obsługi dla sygnału %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "nie udało się usunąć PRIV_PROC_EXEC z PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "nie udało się przydzielić pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "nie udało się utworzyć potoku"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić terminala w tryb surowy"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "błąd odczytu z potoku sygnałowego"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "błąd odczytu z potoku"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "błąd odczytu z pary gniazd"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "nieoczekiwany typ odpowiedzi z kanału zwrotnego: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "nie udało się ustawić sterującego tty"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tworzenia klucza na %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "wymagany jest przynajmniej jeden argument"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "nie udało się uruchomić %s jako powłoki logowania"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wykonać %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "nie udało się zapisać procedury obsługi dla sygnału %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "osiągnięto limit kontroli zasobów"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "nieznany uid %u: kim jesteś?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s musi mieć uid %d jako właściciela oraz ustawiony bit setuid"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy %s jest na systemie plików z opcją 'nosuid' albo systemie plików NFS bez uprawnień roota?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "efektywny uid nie wynosi %d, czy sudo jest zainstalowane z setuid root?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "nieznana klasa logowania %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "nie udało się ustawić kontekstu użytkownika"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "nie udało się ustawić ID dodatkowych grup"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić efektywnego gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "nie udało się ustawić gid-a w celu działania jako gid %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "nie udało się ustawić priorytetu procesu"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu głównego na %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "nie udało się zmienić uid-ów, aby działać jako (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "nie udało się zmienić katalogu na %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "nieoczekiwane zakończenie procesu potomnego: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "wtyczka polityki %s nie zawiera metody `check_policy'"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje wypisywania uprawnień"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "wtyczka polityki %s nie obsługuje opcji -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie jest zwykłym plikiem"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: skrócony zapis"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "pozostawiono bez zmian: %s"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "nie zmieniono: %s"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "zawartość sesji edycji pozostawiono w %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "nie udało się odczytać pliku tymczasowego"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: błąd wewnętrzny: nieparzysta liczba ścieżek"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: nie udało się utworzyć plików tymczasowych"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: nieznany błąd %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "nie udało się skopiować plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "nie udało się skopiować części plików tymczasowych z powrotem w ich oryginalne miejsce"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "nie udało się zmienić uid-a na roota (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "błąd wtyczki: brak listy plików dla sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "brak tty i nie podano programu pytającego o hasło"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 15:43-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 06:07-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "não foi possível definir manipulador para sinal %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "plug-in de política falhou ao inicializar da sessão"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "não foi possível fazer fork"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "não foi possível adicionar um evento à fila"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "não foi possível criar soquetes"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "erro em loop de evento"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "não foi possível restaurar rótulo de tty"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "não foi possível restaurar manipulador para sinal %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "erro ao ler do sinal de redirecionamento (pipe)"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "não foi possível remover PRIV_PROC_EXEC de PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "não foi possível alocar pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "não foi possível criar um redirecionamento (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "não foi possível definir o terminal para modo raw"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "erro ao ler do sinal de redirecionamento (pipe)"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "erro ao ler de redirecionamento (pipe)"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "erro ao ler do par de soquetes"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "tipo de resposta inesperada no canal de retorno: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "não foi possível definir tty de controle"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "não foi possível definir contexto de criação de chave para %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "requer ao menos um argumento"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "não foi possível executar %s como shell de login"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "não foi possível executar %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "não foi possível salvar manipulador para sinal %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "limite de controle de recurso foi atingido"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "uid desconhecido %u: quem é você?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve ter como dono o uid %d e tem definido o bit setuid"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid efetivo não é %d, é %s em um sistema de arquivos com a opção \"nosuid\" defina ou um sistema de arquivos NFS sem privilégios de root?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid efetivo não é %d, sudo está instalado em uma raiz com setuid?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe de login desconhecida %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "não foi possível definir contexto de usuário"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "não foi possível definir IDs de grupo suplementares"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "não foi possível definir gid efetivo para executar como gid %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "não foi possível definir gid para executar como gid %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "não foi possível definir prioridade do processo"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "não foi possível alterar a raiz para %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "não foi possível alterar para uid de \"runas\" (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "não foi possível alterar diretório para %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condição inesperada de término de filho: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "plug-in de política %s é sem o método \"check_policy\""
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte a listagem de privilégios"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte à opção -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "plug-in de política %s não tem suporte às opções -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "não foi possível alterar uid de root (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: não é um arquivo comum"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: escrita curta"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s não foi modificado"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s sem alteração"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "não foi possível gravar em %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "conteúdo da sessão de edição deixado em %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "não foi possível ler arquivo temporário"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: erro interno: número ímpar de caminhos"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: não foi possível criar arquivos temporários"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: erro desconhecido: %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "não foi possível copiar arquivos temporários de volta para sua localização original"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "não foi possível copiar alguns dos arquivos temporários de volta para sua localização original"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "não foi possível alterar uid de root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "erro no plug-in: faltando lista de arquivo para sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "nenhum tty presente e nenhum programa de askpass especificado"
#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "seleção falhou"
-#~ msgid "unknown user: %s"
-#~ msgstr "usuário desconhecido: %s"
-
#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "lista comandos disponíveis do usuário\n"
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 13:35+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 12:31+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутренняя ошибка, переполнение %s"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "не удаётся открыть %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "не удаётся установить обработчик сигнала %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "модулю политик не удалось инициализировать сеанс"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "не удаётся создать дочерний процесс"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не удаётся добавить событие в очередь"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не удаётся создать сокеты"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "ошибка в событийном цикле"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не удаётся создать восстановить метку tty"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "не удаётся восстановить обработчик сигнала %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не удаётся удалить PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не удаётся выделить pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не удаётся создать канал"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не удаётся перевести терминал в «сырой» режим"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "ошибка чтения из сигнального канала"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "ошибка чтения из канала"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "ошибка чтения из пары сокетов"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неожиданный тип ответа в резервном канале: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не удаётся установить управляющий tty"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не удаётся установить для контекста создания ключа значение %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "укажите не менее одного аргумента"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "не удаётся выполнить %s в качестве регистрационной оболочки"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не удаётся выполнить %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "не удаётся сохранить обработчик сигнала %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "достигнут лимит управления ресурсами"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "неизвестный uid %u: кто вы?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s должен принадлежать пользователю с uid %d и иметь бит setuid"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, возможно, %s находится в файловой системе, смонтированной с битом «nosuid» или в файловой системе NFS без прав суперпользователя?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "эффективный uid не равен %d, программа sudo установлена с битом setuid и принадлежит root?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "неизвестный класс входа %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "не удаётся назначить контекст пользователя"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не удаётся назначить дополнительные идентификаторы групп"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить эффективный gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не удаётся назначить gid на runas gid %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не удаётся назначить приоритет процесса"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не удаётся изменить root на %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не удаётся изменить на runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не удаётся сменить каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неожиданное условие завершения потомка: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "модуль политики %s не содержит метод «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает списка прав"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметр -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "модуль политики %s не поддерживает параметры -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "Не удалось изменить uid на root (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не обычный файл"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: неполная запись"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s осталось неизменным"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не изменено"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не удаётся записать в %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "содержимое сеанса редактирования сохранено в %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
-msgstr "не удаётся прочесть временный файл"
+msgstr "не удалось прочитать временный файл"
+
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: внутренняя ошибка: нечётное количество путей"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: не удалось создать временные файлы"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: неизвестная ошибка %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "не удалось скопировать временные файлы обратно в изначальное положение"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "не удалось скопировать некоторые из временных файлов обратно в изначальное положение"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "не удалось изменить uid на root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "ошибка модуля: отсутствует список файлов для sudoedit"
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "ошибка select"
-#~ msgid "unknown user: %s"
-#~ msgstr "неизвестный пользователь: %s"
-
#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "вывести список команд, доступных пользователю\n"
-# Language sudo-1 translations for sudo package.
+# Serbian translations for sudo package.
# This file is put in the public domain.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.9b2\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-11 13:41-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-14 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-14 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: common/aix.c:93 common/aix.c:150
+#: lib/util/aix.c:92 lib/util/aix.c:151
msgid "unable to open userdb"
msgstr "не могу да отворим корисничку базу података"
-#: common/aix.c:153
+#: lib/util/aix.c:156
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "не могу да се пребацим на регистар „%s“ за %s"
-#: common/aix.c:170
+#: lib/util/aix.c:175
msgid "unable to restore registry"
msgstr "не могу да повратим регистар"
-#: common/alloc.c:81
-msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc(0)“"
+#: lib/util/alloc.c:82 lib/util/alloc.c:99 lib/util/alloc.c:120
+#: lib/util/alloc.c:142 lib/util/alloc.c:161 lib/util/alloc.c:184
+msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
+msgstr "унутрашња грешка, покушах да доделим нула бајта"
-#: common/alloc.c:98
-msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc2(0)“"
-
-#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:185
+#: lib/util/alloc.c:101 lib/util/alloc.c:123 lib/util/alloc.c:163
+#: lib/util/alloc.c:186 src/net_ifs.c:162 src/net_ifs.c:171 src/net_ifs.c:183
+#: src/net_ifs.c:192 src/net_ifs.c:307 src/net_ifs.c:329
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "унутрашња грешка, прекорачење функције „%s“"
-#: common/alloc.c:119
-msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах „ecalloc(0)“"
+#: lib/util/fatal.c:144
+#, c-format
+msgid "%s: %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/alloc.c:141
-msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc(0)“"
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
-#: common/alloc.c:160
-msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc3(0)“"
+#: lib/util/gidlist.c:78 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
+#: src/sudo.c:559 src/sudo.c:578 src/sudo.c:605 src/sudo.c:614 src/sudo.c:623
+#: src/sudo.c:640 src/sudo.c:687 src/sudo.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: common/alloc.c:183
-msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
-msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erecalloc(0)“"
+#: lib/util/strsignal.c:50
+msgid "Unknown signal"
+msgstr "Непознати сигнал"
-#: common/atoid.c:78 common/atoid.c:106 common/atomode.c:54
-#: compat/strtonum.c:65 compat/strtonum.c:183
+#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:65 lib/util/strtonum.c:183
msgid "invalid value"
msgstr "неисправна вредност"
-#: common/atoid.c:85 common/atoid.c:113 common/atomode.c:60
-#: compat/strtonum.c:68 compat/strtonum.c:195
+#: lib/util/strtoid.c:90 lib/util/strtoid.c:118 lib/util/strtomode.c:61
+#: lib/util/strtonum.c:68 lib/util/strtonum.c:195
msgid "value too large"
msgstr "вредност је превелика"
-#: common/atoid.c:91 common/atomode.c:60 compat/strtonum.c:68
-#: compat/strtonum.c:189
+#: lib/util/strtoid.c:96 lib/util/strtomode.c:61 lib/util/strtonum.c:68
+#: lib/util/strtonum.c:189
msgid "value too small"
msgstr "вредност је премала"
-#: common/fatal.c:158
-#, c-format
-msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#: common/fatal.c:161 common/fatal.c:165
-#, c-format
-msgid "%s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
-
-#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:76
-#: src/sudo.c:558 src/sudo.c:577 src/sudo.c:599 src/sudo.c:608 src/sudo.c:617
-#: src/sudo.c:632 src/sudo.c:679 src/sudo.c:689
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: common/sudo_conf.c:177
+#: lib/util/sudo_conf.c:178
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "неподржани извор групе „%s“ у „%s“, %d. ред"
-#: common/sudo_conf.c:191
+#: lib/util/sudo_conf.c:192
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "неисправне највеће групе „%s“ у „%s“, %d. ред"
-#: common/sudo_conf.c:391
+#: lib/util/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не могу да добијем податке о „%s“"
-#: common/sudo_conf.c:394
+#: lib/util/sudo_conf.c:410
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "„%s“ није обична датотека"
-#: common/sudo_conf.c:397
+#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s је у власништву уиб-а %u, а треба бити %u"
-#: common/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:417
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s је светски уписив"
-#: common/sudo_conf.c:404
+#: lib/util/sudo_conf.c:420
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s је групно уписив"
-#: common/sudo_conf.c:414 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: lib/util/sudo_conf.c:430 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не могу да отворим %s"
-#: compat/strsignal.c:50
-msgid "Unknown signal"
-msgstr "Непознати сигнал"
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "не могу да подесим руковаоца за сигнал „%d“"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:744
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "није успело покретање сесије прикључка политике"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:1272 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "не могу да поделим"
-#: src/exec.c:309 src/exec.c:317 src/exec.c:841 src/exec_pty.c:507
-#: src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:570 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:870
-#: src/exec_pty.c:880 src/exec_pty.c:925 src/exec_pty.c:932
-#: src/exec_pty.c:1334 src/exec_pty.c:1341 src/exec_pty.c:1348
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не могу да додам догађај у ред"
-#: src/exec.c:394
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не могу да направим утичнице"
-#: src/exec.c:477
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "грешка у петљи догађаја"
-#: src/exec.c:492
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не могу да повратим tty натпис"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "не могу да повратим руковаоца за сигнал „%d“"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "грешка у читању из спојке сигнала"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не могу да уклоним PRIV_PROC_EXEC из PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:184
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не могу да доделим pty"
-#: src/exec_pty.c:682 src/exec_pty.c:691 src/exec_pty.c:699
-#: src/exec_pty.c:1192 src/exec_pty.c:1269 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не могу да направим спојку"
-#: src/exec_pty.c:735
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не могу да подесим терминал у сирови режим"
-#: src/exec_pty.c:1091
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "грешка у читању из спојке сигнала"
-
-#: src/exec_pty.c:1124
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "грешка у читању из спојке"
-#: src/exec_pty.c:1149
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "грешка у читању из пара прикључка"
-#: src/exec_pty.c:1158
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочекивана врста одговора на повратном каналу: %d"
-#: src/exec_pty.c:1248
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не могу да подесим контролисање tty"
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод провере_сигурности"
-#: src/net_ifs.c:156 src/net_ifs.c:165 src/net_ifs.c:177 src/net_ifs.c:186
-#: src/net_ifs.c:297 src/net_ifs.c:321
-msgid "load_interfaces: overflow detected"
-msgstr "учитај_сучеља: откривено је прекорачење"
-
-#: src/net_ifs.c:226
+#: src/net_ifs.c:236
msgid "unable to open socket"
msgstr "не могу да отворим утичницу"
-#: src/parse_args.c:246
-#, c-format
+#: src/parse_args.c:247
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "аргумент уз -C мора бити број већи или једнак 3"
-#: src/parse_args.c:408
+#: src/parse_args.c:409
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-s“"
-#: src/parse_args.c:412
+#: src/parse_args.c:413
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "не можете да наведете обе опције „-i“ и „-E“"
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:423
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "опција „-E“ није исправна у режиму уређивања"
-#: src/parse_args.c:424
+#: src/parse_args.c:425
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "не можете да одредите променљиве окружења у режиму уређивања"
-#: src/parse_args.c:432
+#: src/parse_args.c:433
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "опција „-U“ може бити коришћена само са опцијом „-l“"
-#: src/parse_args.c:436
+#: src/parse_args.c:437
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "опције „-A“ и „-S“ не могу бити коришћене заједно"
-#: src/parse_args.c:519
+#: src/parse_args.c:520
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "„sudoedit“ није подржано на овој платформи"
-#: src/parse_args.c:592
+#: src/parse_args.c:593
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Само једна од опција -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v или -V може бити наведена"
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:607
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s — уредите датотеке као други корисник\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:609
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s — извршите наредбу као други корисник\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:613
+#: src/parse_args.c:614
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Опције:\n"
-#: src/parse_args.c:615
+#: src/parse_args.c:616
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "користи програм испомоћи за упит лозинке"
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:619
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "користи наведену врсту БСД потврде идентитета"
-#: src/parse_args.c:621
+#: src/parse_args.c:622
msgid "run command in the background"
msgstr "покреће наредбу у позадини"
-#: src/parse_args.c:623
+#: src/parse_args.c:624
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr "затвара све описнике датотеке >= fd"
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:627
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "покреће наредбу са наведеним разредом БСД пријаве"
-#: src/parse_args.c:629
+#: src/parse_args.c:630
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "чува корисничко окружење приликом покретања наредбе"
-#: src/parse_args.c:631
+#: src/parse_args.c:632
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "уређује датотеке уместо да изврши наредбу"
-#: src/parse_args.c:633
+#: src/parse_args.c:634
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "извршава наредбу као наведени назив групе или ИБ"
-#: src/parse_args.c:635
+#: src/parse_args.c:636
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "подешава променљиву ЛИЧНО у циљну корисничку личну фасциклу"
-#: src/parse_args.c:637
+#: src/parse_args.c:638
msgid "display help message and exit"
msgstr "приказује поруку помоћи и излази"
-#: src/parse_args.c:639
+#: src/parse_args.c:640
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "покреће наредбу на домаћину (ако је подржано прикључком)"
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:642
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "покреће љуску пријаве као крајњи корисник; наредба може такође бити наведена"
-#: src/parse_args.c:643
+#: src/parse_args.c:644
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "потпуно уклања датотеку записа датума и времена"
-#: src/parse_args.c:645
+#: src/parse_args.c:646
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "чини неисправном датотеку датума и времена"
-#: src/parse_args.c:647
+#: src/parse_args.c:648
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "исписује привилегије корисника или проверава посебну наредбу; користи се двапута за дуже записе"
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:650
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "немеђудејствени режим, не користи упите"
-#: src/parse_args.c:651
+#: src/parse_args.c:652
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "чува вектор групе уместо да подеси на циљеве"
-#: src/parse_args.c:653
+#: src/parse_args.c:654
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "користи упит наведене лозинке"
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:657
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "ствара СЕЛинукс сигурносни контекст са наведеном улогом"
-#: src/parse_args.c:659
+#: src/parse_args.c:660
msgid "read password from standard input"
msgstr "чита лозинку са стандардног улаза"
-#: src/parse_args.c:661
+#: src/parse_args.c:662
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "покреће љуску као крајњи корисник; наредба такође може бити наведена"
-#: src/parse_args.c:664
+#: src/parse_args.c:665
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "ствара СЕЛинукс сигурносни контекст са наведеном улогом"
-#: src/parse_args.c:667
+#: src/parse_args.c:668
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "у режиму списка, приказује привилегије за корисника"
-#: src/parse_args.c:669
+#: src/parse_args.c:670
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "покреће наредбу (или уређује датотеку) као наведени корисник"
-#: src/parse_args.c:671
+#: src/parse_args.c:672
msgid "display version information and exit"
msgstr "приказује податке о издању и излази"
-#: src/parse_args.c:673
+#: src/parse_args.c:674
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "освежава кориснички запис датума и времена без покретања наредбе"
-#: src/parse_args.c:675
+#: src/parse_args.c:676
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "зауставља обрађивање аргумената линије наредби"
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "не могу да одредим режим присиљавања."
-#: src/selinux.c:342
+#: src/selinux.c:347
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "не могу да подесим тту контекст на %s"
-#: src/selinux.c:381
+#: src/selinux.c:386
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "не могу да подесим извршни контекст за %s"
-#: src/selinux.c:388
+#: src/selinux.c:393
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не могу да подесим контекст стварања кључа за %s"
-#: src/sesh.c:57
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "захтева барем један аргумент"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1088
+#: src/sesh.c:104
+#, c-format
+msgid "unable to run %s as a login shell"
+msgstr "не могу да покренем „%s“ као шкољку пријављивања"
+
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не могу да извршим %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "не могу да сачувам руковаоца за сигнал „%d“"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "ограничење контроле ресурса је достигнуто"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "непознати уид %u: ко сте ви?"
-#: src/sudo.c:762
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s мора бити власништвo уида %d и треба да има подешен бит „setuid“"
-#: src/sudo.c:765
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "стварни уид није %d, већ %s на систему датотека са подешеном опцијом „nosuid“ или је НФС систем датотека без администраторских привилегија?"
-#: src/sudo.c:771
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "стварни уид није %d, већ сетуид администратор инсталиран судоом?"
-#: src/sudo.c:897
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "непозната класа пријаве %s"
-#: src/sudo.c:910
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "не могу да подесим кориснички контекст"
-#: src/sudo.c:924
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не могу да подесим додатне ИБ-ове групе"
-#: src/sudo.c:931
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим ефективан гид да се покрене_као гид %u"
-#: src/sudo.c:937
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не могу да подесим гид да се покрене као гид %u"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не могу да подесим приоритет процеса"
-#: src/sudo.c:952
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не могу да променим администратора на %s"
-#: src/sudo.c:965 src/sudo.c:971 src/sudo.c:977
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не могу да се пребацим у покрени_као уид (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:994
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не могу да променим директоријум у %s"
-#: src/sudo.c:1051
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочекивани услов завршетка потпроцеса: %d"
-#: src/sudo.c:1108
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "прикључак сигурности %s не садржи метод „check_policy“"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава привилегије исписивања"
-#: src/sudo.c:1133
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опцију -v"
-#: src/sudo.c:1145
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "прикључак сигурности %s не подржава опције -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "не могу да променим уид у администратора (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "грешка прикључка: недостаје датотеа списка за уређивање судоа"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:270
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: није обична датотека"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:306
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: кратак упис"
-#: src/sudo_edit.c:271
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s је остао неизмењен"
-#: src/sudo_edit.c:284
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s је непромењен"
-#: src/sudo_edit.c:296 src/sudo_edit.c:317
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не могу да упишем у %s"
-#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "садржај сесије уређивања је остао у %s"
-#: src/sudo_edit.c:314
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не могу да прочитам привремену датотеку"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: унутрашња грешка: непарн број путања"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: не могу да направим привремене датотеке"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: непозната грешка „%d“"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "не могу да умножим привремене датотеке назад на њихова првобитна места"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "не могу да умножим неке од привремених датотека назад на њихова првобитна места"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "не могу да променим уид у администратора (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "грешка прикључка: недостаје датотеа списка за уређивање судоа"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "тту не постоји и није наведен програм за пропуштање"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "не могу да повратим стандардни улаз"
+#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
+#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „emalloc2(0)“"
+
+#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
+#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах „ecalloc(0)“"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
+#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc(0)“"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
+#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erealloc3(0)“"
+
+#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
+#~ msgstr "унутрашња грешка, покушах да обавим „erecalloc(0)“"
+
+#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
+#~ msgstr "учитај_сучеља: откривено је прекорачење"
+
#~ msgid "value out of range"
#~ msgstr "вредност је изван опсега"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-10 13:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "не вдалося встановити обробник для сигналу %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "не вдалося створити сокети"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "помилка у циклі обробки подій"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "не вдалося відновити позначку tty"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "не вдалося відновити обробник для сигналу %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "не вдалося розмістити pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "не вдалося створити канал"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести термінал у режим без обробки"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "помилка під час спроби читання з каналу сигналів"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "помилка під час спроби читання з каналу"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "не вдалося встановити tty для керування"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "потребує принаймні одного аргументу"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "не вдалося зберегти обробник для сигналу %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "перевищено обмеження керування ресурсами"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "невідомий uid %u: хто ви такий?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "невідомий клас входу %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "не вдалося встановити контекст користувача"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "не вдалося змінити root на %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "до додатка правил %s не включено метод «check_policy»"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не є звичайним файлом"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: короткий запис"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s залишено без змін"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "не вдалося виконати читання з файла тимчасових даних"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількість шляхів"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: невідома помилка %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "не виявлено tty і не вказано програми askpass"
#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "спроба виконати select зазнала невдачі"
-#~ msgid "unknown user: %s"
-#~ msgstr "невідомий користувач: %s"
-
#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "показати список доступних користувачеві команд\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 15:42+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:21+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "không mở được %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "không thể đặt bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "phần bổ xung chính sách gặp lỗi khi khởi tạo phiên"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "không thể thêm sự kiện vào hàng đợi"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "không thể tạo sockets"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "có lỗi trong vòng lặp sự kiện"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "không thể phục hồi nhãn cho tty"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "không thể phục hồi bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "không thể xóa bỏ PRIV_PROC_EXEC từ PRIV_LIMIT"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "không thể phân bổ pty"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "không tạo được đường ống pipe"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị cuối sang chế độ thô"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "lỗi khi đọc từ đường ống dẫn tín hiệu"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ một đường ống dẫn lệnh"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "gặp lỗi khi đọc từ socketpair"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "kiểu trả về không như mong đợi từ backchannel: %d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "không thể đặt điều khiển cho tty"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh tạo khóa thành %s"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "cần thiết ít nhất một đối số"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "không thể chạy %s như là hệ vỏ đăng nhập"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "không thể thực thi %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "không thể ghi lại bộ tiếp hợp cho tín hiệu %d"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "giới hạn điều khiển tài nguyên đã tới hạn"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "không hiểu uid %u: bạn là ai?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải được đặt"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, có phải là %s trên hệ thống tập tin với tuỳ chọn “nosuid” được đặt, hay một hệ thống tập tin NFS không có đặc quyền của root không?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "uid chịu tác động hiện tại không phải là %d, chương trình sudo có được cài với setuid root không?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "không hiểu lớp đăng nhập %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "không thể đặt ngữ cảnh người dùng"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "không thể đặt nhóm phụ IDs"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "không thể đặt hiệu ứng gid chạy như là gid %u"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "không thể thay đổi gid thành runas gid %u"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "không thể đặt ưu tiên cho quá trình"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục gốc thành %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "không thể thay đổi thành runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "không thể thay đổi thư mục thành %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "biểu thức điều kiện con kết thúc không như mong đợi: %d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s bị thiếu phương thức kiểm tra chính sách “check_policy”"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ liệt kê đặc quyền"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -v"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "phần bổ xung chính sách %s không hỗ trợ tùy chọn -k/-K"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "không thể thay đổi uid thành root (%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "lỗi phần bổ xung: thiếu danh sách tập tin cho sudoedit"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: không phải là tập tin thường"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: ghi ngắn"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s còn lại chưa thay đổi"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s không thay đổi"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "không thể ghi vào %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "nội dung của phiên chỉnh sửa chỉ còn %s"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "không thể đọc tập tin tạm thời"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh: lỗi nội tại: số cũ của đường dẫn"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh: không thể tạo tập tin tạm thời"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh: không hiểu lỗi %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "không thể chép các tập tin tạm trở lại vị trí gốc của chúng"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "không thể chép một số tập tin tạm trở lại vị trí gốc của chúng"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "không thể thay đổi uid thành root (%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "lỗi phần bổ xung: thiếu danh sách tập tin cho sudoedit"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "không có tty hiện diện và không có chương trình hỏi mật khẩu nào được chỉ ra"
#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "lựa chọn gặp lỗi"
-#~ msgid "unknown user: %s"
-#~ msgstr "không hiểu người dùng: %s"
-
#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "Danh sách các biến câu lệnh người dùng có thể sử dụng\n"
# Chinese simplified translation for sudo.
# sudo 的简体中文翻译。
# This file is put in the public domain.
-# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
+# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.11b4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-30 09:37-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-04 10:15-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 16:29+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "内部错误,%s 溢出"
-#: lib/util/fatal.c:143
+#: lib/util/fatal.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s:%s:%s\n"
-#: lib/util/fatal.c:147 lib/util/fatal.c:152
+#: lib/util/fatal.c:148 lib/util/fatal.c:153
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s:%s\n"
msgid "unable to open %s"
msgstr "打不开 %s"
-#: src/exec.c:133 src/exec_pty.c:751
+#: src/exec.c:123 src/exec.c:128 src/exec.c:418 src/exec.c:420 src/exec.c:422
+#: src/exec.c:424 src/exec.c:426 src/exec.c:428 src/exec.c:431 src/exec.c:448
+#: src/exec.c:450 src/exec.c:452 src/exec.c:600 src/exec.c:795
+#: src/exec_pty.c:460 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:786 src/exec_pty.c:788
+#: src/exec_pty.c:800 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1290
+#: src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1297 src/exec_pty.c:1311
+#: src/exec_pty.c:1322 src/exec_pty.c:1324 src/exec_pty.c:1326
+#: src/exec_pty.c:1328 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1332
+#: src/exec_pty.c:1334 src/signal.c:156
+#, c-format
+msgid "unable to set handler for signal %d"
+msgstr "无法设置 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/exec.c:135 src/exec_pty.c:825
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "策略插件会话初始化失败"
-#: src/exec.c:138 src/exec_pty.c:767 src/exec_pty.c:1283 src/tgetpass.c:221
+#: src/exec.c:140 src/exec_pty.c:841 src/exec_pty.c:1372 src/tgetpass.c:221
msgid "unable to fork"
msgstr "无法执行 fork"
-#: src/exec.c:311 src/exec.c:319 src/exec.c:852 src/exec_pty.c:514
-#: src/exec_pty.c:519 src/exec_pty.c:577 src/exec_pty.c:584 src/exec_pty.c:871
-#: src/exec_pty.c:881 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933
-#: src/exec_pty.c:1348 src/exec_pty.c:1355 src/exec_pty.c:1362
+#: src/exec.c:313 src/exec.c:321 src/exec.c:872 src/exec_pty.c:584
+#: src/exec_pty.c:589 src/exec_pty.c:647 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:945
+#: src/exec_pty.c:955 src/exec_pty.c:1000 src/exec_pty.c:1007
+#: src/exec_pty.c:1437 src/exec_pty.c:1444 src/exec_pty.c:1451
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "无法将事件添加到队列"
-#: src/exec.c:399
+#: src/exec.c:401
msgid "unable to create sockets"
msgstr "无法创建套接字"
-#: src/exec.c:485
+#: src/exec.c:497
msgid "error in event loop"
msgstr "事件循环中有错误"
-#: src/exec.c:503
+#: src/exec.c:515
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "无法恢复终端标签"
+#: src/exec.c:608 src/exec_pty.c:494 src/signal.c:95
+#, c-format
+msgid "unable to restore handler for signal %d"
+msgstr "无法恢复 %d 信号的处理程序"
+
+#: src/exec.c:726 src/exec_pty.c:1179
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "从单管道读取出错"
+
#: src/exec_common.c:73
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "无法从 PRIV_LIMIT 中移除 PRIV_PROC_EXEC"
-#: src/exec_pty.c:194
+#: src/exec_pty.c:200
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "无法分配伪终端"
-#: src/exec_pty.c:689 src/exec_pty.c:698 src/exec_pty.c:706
-#: src/exec_pty.c:1203 src/exec_pty.c:1280 src/signal.c:129 src/tgetpass.c:218
+#: src/exec_pty.c:760 src/exec_pty.c:769 src/exec_pty.c:777
+#: src/exec_pty.c:1280 src/exec_pty.c:1369 src/signal.c:137 src/tgetpass.c:218
msgid "unable to create pipe"
msgstr "无法创建管道"
-#: src/exec_pty.c:742
+#: src/exec_pty.c:816
msgid "unable to set terminal to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: src/exec_pty.c:1102
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr "从单管道读取出错"
-
-#: src/exec_pty.c:1135
+#: src/exec_pty.c:1212
msgid "error reading from pipe"
msgstr "从管道读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1160
+#: src/exec_pty.c:1237
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "从套接字对读取出错"
-#: src/exec_pty.c:1169
+#: src/exec_pty.c:1246
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "联络通道的回应类型异常:%d"
-#: src/exec_pty.c:1259
+#: src/exec_pty.c:1348
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "无法设置控制终端"
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "无法向 %s 设置键创建环境"
-#: src/sesh.c:58
+#: src/sesh.c:78
msgid "requires at least one argument"
msgstr "要求至少有一个参数"
-#: src/sesh.c:78
+#: src/sesh.c:104
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "无法以登录 shell 执行 %s"
-#: src/sesh.c:83 src/sudo.c:1100
+#: src/sesh.c:109 src/sudo.c:1106
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "无法执行 %s"
+#: src/signal.c:77
+#, c-format
+msgid "unable to save handler for signal %d"
+msgstr "无法保存 %d 信号的处理程序"
+
#: src/solaris.c:88
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "达到了资源控制限制"
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "未知的用户 ID %u:您是?"
-#: src/sudo.c:770
+#: src/sudo.c:772
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s 必须属于用户 ID %d(的用户)并且设置 setuid 位"
-#: src/sudo.c:773
+#: src/sudo.c:775
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
-#: src/sudo.c:779
+#: src/sudo.c:781
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
-#: src/sudo.c:908
+#: src/sudo.c:910
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "未知的登录类别 %s"
-#: src/sudo.c:921
+#: src/sudo.c:923
msgid "unable to set user context"
msgstr "无法设置用户环境"
-#: src/sudo.c:935
+#: src/sudo.c:937
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "无法设置补充组 ID"
-#: src/sudo.c:942
+#: src/sudo.c:944
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置有效组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:948
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "无法设置组 ID 来以组 ID %u 运行"
-#: src/sudo.c:955
+#: src/sudo.c:957
msgid "unable to set process priority"
msgstr "无法设置进程优先级"
-#: src/sudo.c:963
+#: src/sudo.c:965
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "无法从 root 切换到 %s"
-#: src/sudo.c:976 src/sudo.c:982 src/sudo.c:988
+#: src/sudo.c:978 src/sudo.c:984 src/sudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "无法切换到以用户 ID(%u,%u)运行"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1007
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "无法将目录切换到 %s"
-#: src/sudo.c:1062
+#: src/sudo.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "异常的子进程终止条件:%d"
-#: src/sudo.c:1121
+#: src/sudo.c:1127
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "“check_policy”方法中缺少策略插件 %s"
-#: src/sudo.c:1134
+#: src/sudo.c:1140
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "策略插件 %s 不支持列出权限"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1152
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "策略插件 %s不支持 -v 选项"
-#: src/sudo.c:1158
+#: src/sudo.c:1164
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "策略插件 %s 不支持 -k/-K 选项"
-#: src/sudo_edit.c:110
-#, c-format
-msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
-
-#: src/sudo_edit.c:142
-msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
-
-#: src/sudo_edit.c:170 src/sudo_edit.c:285
+#: src/sudo_edit.c:203 src/sudo_edit.c:294
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s:不是常规文件"
-#: src/sudo_edit.c:204 src/sudo_edit.c:320
+#: src/sudo_edit.c:230 src/sudo_edit.c:332
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s:截短写入"
-#: src/sudo_edit.c:286
+#: src/sudo_edit.c:295
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s 并未修改"
-#: src/sudo_edit.c:298
+#: src/sudo_edit.c:308 src/sudo_edit.c:483
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s 已更改"
-#: src/sudo_edit.c:310 src/sudo_edit.c:331
+#: src/sudo_edit.c:321 src/sudo_edit.c:343
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: src/sudo_edit.c:311 src/sudo_edit.c:329 src/sudo_edit.c:332
+#: src/sudo_edit.c:322 src/sudo_edit.c:341 src/sudo_edit.c:344
+#: src/sudo_edit.c:508 src/sudo_edit.c:512
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "编辑会话的内容留在了 %s 中"
-#: src/sudo_edit.c:328
+#: src/sudo_edit.c:340
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "无法读取临时文件"
+#: src/sudo_edit.c:417
+msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
+msgstr "sesh:内部错误:路径数量异常"
+
+#: src/sudo_edit.c:419
+msgid "sesh: unable to create temporary files"
+msgstr "sesh:无法创建临时文件"
+
+#: src/sudo_edit.c:421 src/sudo_edit.c:515
+#, c-format
+msgid "sesh: unknown error %d"
+msgstr "sesh:未知错误 %d"
+
+#: src/sudo_edit.c:507
+msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
+msgstr "无法将临时文件复制回其原位置"
+
+#: src/sudo_edit.c:511
+msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
+msgstr "无法将某些临时文件复制回其原位置"
+
+#: src/sudo_edit.c:554
+#, c-format
+msgid "unable to change uid to root (%u)"
+msgstr "无法将用户 ID 切换到 root(%u)"
+
+#: src/sudo_edit.c:571
+msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
+msgstr "插件错误:缺少 sudoedit 的文件列表"
+
#: src/tgetpass.c:90
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "没有终端存在,且未指定 askpass 程序"
#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "select 失败"
-#~ msgid "unknown user: %s"
-#~ msgstr "未知用户:%s"
-
#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "列出用户能执行的命令\n"