]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
Updated French translation.
authorVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Tue, 23 Jun 2009 17:13:36 +0000 (10:13 -0700)
committerVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Tue, 23 Jun 2009 17:13:36 +0000 (10:13 -0700)
ChangeLog
po/fr.po

index c437f3a0a0a5f3ab186bc854fcaf6c2b1695df0a..bedff399d9f4145d465212d781dac20f3e3b9882 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,13 +1,16 @@
-2009-06-23 15:42 +0200  Rocco Rutte  <pdmef@gmx.net>  (58a2e3aead59)
+2009-06-23 16:56 +0200  Rocco Rutte  <pdmef@gmx.net>  (d152033cf967)
+
+       * doc/manual.xml.head: Manual: Simply type conversion section wording.
+
+       * Makefile.am, configure.ac: Don't build hcversion.h and mutt_md5
+       without hcache
 
        * handler.c, mutt.h, muttlib.c: Implement state_putws() and
        state_putwc(), see #3148.
 
        This is needed to unbreak text/enriched rendering on Linux.
 
-2009-06-23 15:27 +0200  Rocco Rutte  <pdmef@gmx.net>  (8f52819935a3)
-
-       * ChangeLog, commands.c: Only use keypad() when curses is running
+       * commands.c: Only use keypad() when curses is running
 
 2009-06-23 00:28 -0700  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.org>  (642987450d83)
 
@@ -16,7 +19,7 @@
 
 2009-06-23 00:20 -0700  Brendan Cully  <brendan@kublai.com>  (f5849c72a274)
 
-       * ChangeLog, crypt-gpgme.c: Update crypt-gpgme for mutt_mktemp change
+       * crypt-gpgme.c: Update crypt-gpgme for mutt_mktemp change
        in [ed7eb5de7536]
 
 2009-06-22 17:36 +0200  Rocco Rutte  <pdmef@gmx.net>  (54bc1ef602e7)
index cdafb62dca65ccae0ba0ff814002b870474db5b2..c531dbf6dd6ddf0cfaa281c83dec55aaba4c09f9 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # , fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.20-20090617\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.20-20090622\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 13:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-17 13:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-23 01:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-22 13:17+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3829 curs_main.c:412
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3827 curs_main.c:412
 #: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:875 pager.c:1604 pgpkey.c:522
 #: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
 msgid "Help"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
 
 #: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
-#: curs_lib.c:544
+#: curs_lib.c:538
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
 
 # , c-format
-#: buffy.c:459
+#: buffy.c:458
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nouveau(x) message(s) dans "
 
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
 
-#: commands.c:115 mbox.c:772
+#: commands.c:115 mbox.c:781
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
 
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : "
 
-#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3296
+#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3294
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empreinte : "
 
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CL
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2390 pgp.c:517
+#: crypt-gpgme.c:2388 pgp.c:515
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2421 pgp.c:949
+#: crypt-gpgme.c:2419 pgp.c:947
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2433 crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:962
+#: crypt-gpgme.c:2431 crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:960
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2445
+#: crypt-gpgme.c:2443
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2446 pgp.c:971
+#: crypt-gpgme.c:2444 pgp.c:969
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1093,15 +1093,15 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:2466
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2469 pgp.c:991
+#: crypt-gpgme.c:2467 pgp.c:989
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2511
+#: crypt-gpgme.c:2509
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2512
+#: crypt-gpgme.c:2510
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1117,236 +1117,236 @@ msgstr ""
 "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2542
+#: crypt-gpgme.c:2540
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2543
+#: crypt-gpgme.c:2541
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3136
+#: crypt-gpgme.c:3134
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3138
+#: crypt-gpgme.c:3136
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3143
+#: crypt-gpgme.c:3141
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3222
+#: crypt-gpgme.c:3220
 msgid " aka ......: "
 msgstr "alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3222
+#: crypt-gpgme.c:3220
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ........: "
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3225 crypt-gpgme.c:3364
+#: crypt-gpgme.c:3223 crypt-gpgme.c:3362
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Invalide]"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3388
+#: crypt-gpgme.c:3243 crypt-gpgme.c:3386
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "From valide : %s\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3258 crypt-gpgme.c:3401
+#: crypt-gpgme.c:3256 crypt-gpgme.c:3399
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "To valide ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
+#: crypt-gpgme.c:3269 crypt-gpgme.c:3412
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Type de clé : %s, %lu bits %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3273 crypt-gpgme.c:3416
+#: crypt-gpgme.c:3271 crypt-gpgme.c:3414
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilisation : "
 
-#: crypt-gpgme.c:3278 crypt-gpgme.c:3421
+#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
 msgid "encryption"
 msgstr "chiffrage"
 
-#: crypt-gpgme.c:3279 crypt-gpgme.c:3284 crypt-gpgme.c:3289 crypt-gpgme.c:3422
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3432
+#: crypt-gpgme.c:3277 crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3420
+#: crypt-gpgme.c:3425 crypt-gpgme.c:3430
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3283 crypt-gpgme.c:3426
+#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
 msgid "signing"
 msgstr "signature"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288 crypt-gpgme.c:3431
+#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
 msgid "certification"
 msgstr "certification"
 
-#: crypt-gpgme.c:3328
+#: crypt-gpgme.c:3326
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "N° de série : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3336
+#: crypt-gpgme.c:3334
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Publiée par : "
 
 # , c-format
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3355
+#: crypt-gpgme.c:3353
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sous-clé ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3359
+#: crypt-gpgme.c:3357
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Révoquée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3369
+#: crypt-gpgme.c:3367
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Expirée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3374
+#: crypt-gpgme.c:3372
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Désactivée]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3458 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3456 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3459
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Récupération des données..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3487
+#: crypt-gpgme.c:3485
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3497
+#: crypt-gpgme.c:3495
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3508 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3506 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clé : 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3591
+#: crypt-gpgme.c:3589
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3630 crypt-gpgme.c:3693
+#: crypt-gpgme.c:3628 crypt-gpgme.c:3691
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3680 crypt-gpgme.c:3721
+#: crypt-gpgme.c:3678 crypt-gpgme.c:3719
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3792
+#: crypt-gpgme.c:3790
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
 
-#: crypt-gpgme.c:3821 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3819 mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:873 pgpkey.c:515
 #: smime.c:432
 msgid "Exit  "
 msgstr "Quitter  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3823 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3821 pgpkey.c:517 smime.c:434
 msgid "Select  "
 msgstr "Sélectionner  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3824 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Vérifier clé  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3842
+#: crypt-gpgme.c:3840
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3844
+#: crypt-gpgme.c:3842
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "clés PGP correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3846
+#: crypt-gpgme.c:3844
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "clés S/MIME correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3848
+#: crypt-gpgme.c:3846
 msgid "keys matching"
 msgstr "clés correspondant à"
 
-#: crypt-gpgme.c:3851
+#: crypt-gpgme.c:3849
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3853
+#: crypt-gpgme.c:3851
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3880 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3878 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
 
-#: crypt-gpgme.c:3894 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3892 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID est expiré/désactivé/annulé."
 
-#: crypt-gpgme.c:3914 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3912 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID a une validité indéfinie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3915 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID n'est pas valide."
 
-#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3918 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID n'est que peu valide."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:3928 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3926 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3985 crypt-gpgme.c:4098 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
+#: crypt-gpgme.c:3983 crypt-gpgme.c:4096 pgpkey.c:834 pgpkey.c:939
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..."
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4261 pgp.c:1198
+#: crypt-gpgme.c:4259 pgp.c:1196
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
 
 # , c-format
-#: crypt-gpgme.c:4297 pgp.c:1232 smime.c:664 smime.c:789
+#: crypt-gpgme.c:4295 pgp.c:1230 smime.c:664 smime.c:789
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entrez keyID pour %s : "
 
-#: crypt-gpgme.c:4362
+#: crypt-gpgme.c:4360
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1354,36 +1354,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utilisation du service GPGME, mais pas de gpg-agent qui tourne"
 
-#: crypt-gpgme.c:4390
+#: crypt-gpgme.c:4388
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer S/MIME, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, (p)gp ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4391
+#: crypt-gpgme.c:4389
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csedpor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4394
+#: crypt-gpgme.c:4392
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, s/(m)ime ou en clai(r) ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4395
+#: crypt-gpgme.c:4393
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csedmor"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4411 pgp.c:1608 smime.c:2040 smime.c:2052
+#: crypt-gpgme.c:4409 pgp.c:1606 smime.c:2040 smime.c:2052
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signer en tant que : "
 
-#: crypt-gpgme.c:4508
+#: crypt-gpgme.c:4506
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur"
 
-#: crypt-gpgme.c:4511
+#: crypt-gpgme.c:4509
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur"
 
@@ -1501,15 +1501,15 @@ msgstr "non"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Quitter Mutt ?"
 
-#: curs_lib.c:496 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
+#: curs_lib.c:490 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
 msgid "unknown error"
 msgstr "erreur inconnue"
 
-#: curs_lib.c:516
+#: curs_lib.c:510
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
 
-#: curs_lib.c:560
+#: curs_lib.c:554
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
 
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Aucune bo
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1090 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1091 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Ce message n'est pas visible."
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
-#: curs_main.c:803 curs_main.c:1852 pager.c:2349
+#: curs_main.c:803 curs_main.c:1854 pager.c:2349
 msgid "delete message(s)"
 msgstr "d'effacer des messages"
 
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Quitter Mutt
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
-#: curs_main.c:971 curs_main.c:2141 pager.c:2659
+#: curs_main.c:971 curs_main.c:2143 pager.c:2659
 msgid "undelete message(s)"
 msgstr "de récupérer des messages"
 
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
 
 # , c-format
-#: curs_main.c:1109 mx.c:473 mx.c:622
+#: curs_main.c:1109 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "%s n'est pas une bo
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
 
-#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1255 curs_main.c:1699 curs_main.c:1731
+#: curs_main.c:1222 curs_main.c:1257 curs_main.c:1701 curs_main.c:1733
 #: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
@@ -1688,91 +1688,97 @@ msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activ
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Discussion cassée"
 
-#: curs_main.c:1252
+#: curs_main.c:1245
+msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
+msgstr ""
+"La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
+"discussion"
+
+#: curs_main.c:1254
 msgid "link threads"
 msgstr "de lier des discussions"
 
-#: curs_main.c:1257
+#: curs_main.c:1259
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
 
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1261
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
 
-#: curs_main.c:1271
+#: curs_main.c:1273
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Discussions liées"
 
-#: curs_main.c:1274
+#: curs_main.c:1276
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Pas de discussion liée"
 
-#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1335
+#: curs_main.c:1312 curs_main.c:1337
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
 
-#: curs_main.c:1317 curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1319 curs_main.c:1363
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Pas de message non effacé."
 
-#: curs_main.c:1354 curs_main.c:1378
+#: curs_main.c:1356 curs_main.c:1380
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vous êtes sur le premier message."
 
-#: curs_main.c:1453 menu.c:760 pager.c:2017 pattern.c:1465
+#: curs_main.c:1455 menu.c:760 pager.c:2017 pattern.c:1465
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recherche est repartie du début."
 
-#: curs_main.c:1462 pager.c:2039 pattern.c:1476
+#: curs_main.c:1464 pager.c:2039 pattern.c:1476
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recherche est repartie de la fin."
 
-#: curs_main.c:1503
+#: curs_main.c:1505
 msgid "No new messages"
 msgstr "Pas de nouveaux messages"
 
-#: curs_main.c:1503
+#: curs_main.c:1505
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Pas de messages non lus"
 
-#: curs_main.c:1504
+#: curs_main.c:1506
 msgid " in this limited view"
 msgstr " dans cette vue limitée"
 
-#: curs_main.c:1520
+#: curs_main.c:1522
 msgid "flag message"
 msgstr "de marquer le message"
 
-#: curs_main.c:1557 pager.c:2625
+#: curs_main.c:1559 pager.c:2625
 msgid "toggle new"
 msgstr "d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
-#: curs_main.c:1634
+#: curs_main.c:1636
 msgid "No more threads."
 msgstr "Pas d'autres discussions."
 
-#: curs_main.c:1636
+#: curs_main.c:1638
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
 
-#: curs_main.c:1717
+#: curs_main.c:1719
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
-#: curs_main.c:1811 pager.c:2318
+#: curs_main.c:1813 pager.c:2318
 msgid "delete message"
 msgstr "d'effacer le message"
 
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1895
 msgid "edit message"
 msgstr "d'éditer le message"
 
-#: curs_main.c:2024
+#: curs_main.c:2026
 msgid "mark message(s) as read"
 msgstr "de marquer des messages comme lus"
 
-#: curs_main.c:2114 pager.c:2644
+#: curs_main.c:2116 pager.c:2644
 msgid "undelete message"
 msgstr "de récupérer le message"
 
@@ -2012,36 +2018,36 @@ msgstr "[-- et la source externe indiqu
 msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
 msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n"
 
-#: handler.c:1584
+#: handler.c:1583
 msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
 msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
 
-#: handler.c:1594
+#: handler.c:1593
 msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
 msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
 
-#: handler.c:1651
+#: handler.c:1650
 msgid "Unable to open temporary file!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
 
 # , c-format
-#: handler.c:1724
+#: handler.c:1723
 msgid "[-- This is an attachment "
 msgstr "[-- Ceci est un attachement "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1726
+#: handler.c:1725
 #, c-format
 msgid "[-- %s/%s is unsupported "
 msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
 
 # , c-format
-#: handler.c:1731
+#: handler.c:1730
 #, c-format
 msgid "(use '%s' to view this part)"
 msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
 
-#: handler.c:1733
+#: handler.c:1732
 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
 msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
 
@@ -2237,7 +2243,7 @@ msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1493
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:842 muttlib.c:1490
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
@@ -2879,7 +2885,7 @@ msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
 # , c-format
-#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:643
+#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1151 mx.c:642
 #, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture de %s..."
@@ -2892,11 +2898,11 @@ msgstr "La bo
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
 
-#: mbox.c:737 mbox.c:981
+#: mbox.c:746 mbox.c:1002
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:746
+#: mbox.c:755
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
 
@@ -2904,31 +2910,31 @@ msgstr "Impossible de verrouiller la bo
 #. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
 #.
-#: mbox.c:789
+#: mbox.c:798
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:813 mh.c:1657 mx.c:736
+#: mbox.c:822 mh.c:1657 mx.c:735
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
 
-#: mbox.c:939
+#: mbox.c:957
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Écriture des changements..."
 
 # , c-format
-#: mbox.c:970
+#: mbox.c:988
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
 
-#: mbox.c:1034
+#: mbox.c:1050
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
 
-#: mbox.c:1070
+#: mbox.c:1086
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
 
@@ -3301,43 +3307,43 @@ msgstr "Le tunnel vers %s a renvoy
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s"
 
-#: muttlib.c:938
+#: muttlib.c:935
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]"
 
-#: muttlib.c:938
+#: muttlib.c:935
 msgid "yna"
 msgstr "ont"
 
-#: muttlib.c:954
+#: muttlib.c:951
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
 
-#: muttlib.c:960
+#: muttlib.c:957
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fichier dans le répertoire : "
 
-#: muttlib.c:972
+#: muttlib.c:969
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
 
-#: muttlib.c:972
+#: muttlib.c:969
 msgid "oac"
 msgstr "eca"
 
-#: muttlib.c:1456
+#: muttlib.c:1453
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1465
+#: muttlib.c:1462
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
 
 # , c-format
-#: muttlib.c:1477
+#: muttlib.c:1474
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
@@ -3375,81 +3381,81 @@ msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
 # , c-format
-#: mx.c:556
+#: mx.c:555
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock %s\n"
 msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
 
-#: mx.c:768
+#: mx.c:767
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
 msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:832
+#: mx.c:831
 #, c-format
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:848 mx.c:1106
+#: mx.c:847 mx.c:1107
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:848 mx.c:1106
+#: mx.c:847 mx.c:1107
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:869
+#: mx.c:868
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:929 mx.c:1097
+#: mx.c:928 mx.c:1098
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:967
+#: mx.c:968
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:970 mx.c:1151
+#: mx.c:971 mx.c:1152
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1081
+#: mx.c:1082
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1083
+#: mx.c:1084
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1085
+#: mx.c:1086
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1145
+#: mx.c:1146
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
-#: mx.c:1461
+#: mx.c:1462
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossible d'écrire le message"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1507
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
@@ -3613,7 +3619,7 @@ msgstr "Phrase de passe PGP oubli
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
 
-#: pgp.c:402 pgp.c:661 pgp.c:865
+#: pgp.c:402 pgp.c:659 pgp.c:863
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3621,20 +3627,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de sortie PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:1000
+#: pgp.c:424 pgp.c:475 pgp.c:998
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:477 pgp.c:996
+#: pgp.c:477 pgp.c:994
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Message PGP déchiffré avec succès."
 
-#: pgp.c:769
+#: pgp.c:767
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:830
+#: pgp.c:828
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3642,32 +3648,32 @@ msgstr ""
 "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:877
+#: pgp.c:875
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Le déchiffrage a échoué"
 
-#: pgp.c:1052
+#: pgp.c:1050
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !"
 
-#: pgp.c:1489
+#: pgp.c:1487
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
 
-#: pgp.c:1590
+#: pgp.c:1588
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(c)hiffrer PGP, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, %s, en clai(r) ? "
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1589
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1591
+#: pgp.c:1589
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en l(i)gne"
 
-#: pgp.c:1593
+#: pgp.c:1591
 msgid "esabifc"
 msgstr "csedior"
 
@@ -4243,16 +4249,16 @@ msgid "Could not open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
 # , c-format
-#: sendlib.c:2320
+#: sendlib.c:2341
 #, c-format
 msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
 msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
 
-#: sendlib.c:2326
+#: sendlib.c:2347
 msgid "Output of the delivery process"
 msgstr "Sortie du processus de livraison"
 
-#: sendlib.c:2500
+#: sendlib.c:2521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
 msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from."