+Tue Aug 31 19:51:34 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/ru.po, po/pl.po, po/nl.po, po/ko.po, po/it.po, po/id.po, po/fr.po, po/es.po, po/el.po, po/de.po, po/cs.po, VERSION, reldate.h, ChangeLog:
+ post-release commit for 1.0pre2.
+
+ * doc/manual.sgml.tail, doc/manual.sgml.head, protos.h, thread.c, OPS, curs_main.c, functions.h:
+ Adding a <parent-message> function. From Roland Rosenfeld
+ <roland@spinnaker.rhein.de>.
+
+Tue Aug 31 19:11:57 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/manual.sgml.tail, doc/manual.sgml.head, protos.h, thread.c, OPS, curs_main.c, functions.h:
+ Adding a <parent-message> function. From Roland Rosenfeld
+ <roland@spinnaker.rhein.de>.
+
+ * curs_lib.c:
+ Fix possible signedness problem with localized y/n responses.
+
+ * po/ru.po:
+ New russian translation. From Michael Sobolev <mss@transas.com>.
+
+ * Attic/imap.c: [stable] fix IMAP caching.
+
+Mon Aug 30 16:10:45 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * configure.in, imap/imap.c, main.c: Properly handle IMAP cache files.
+
+ * mh.c: cosmetics.
+
+ * mh.c: [stable] Back-port various fixes from unstable.
+
+ * mh.c: Avoid a memory and temporary file leak.
+
+ * mx.c, Attic/imap.c, buffy.c, configure.in:
+ [stable] back-port of various IMAP-related fixes. From Brendan
+ Cully <brendan@kublai.com>.
+
+Fri Aug 27 07:41:44 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * TODO: some notes on generic limiting.
+
+Thu Aug 26 20:26:56 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * keymap.c:
+ Change alias menu key bindings to something more reasonable.
+
+ * imap/TODO: Adding a TODO list.
+
+ * doc/manual.sgml.tail:
+ Fix the sgml-tools url. Noted by Heiko Schlichting.
+
+ * doc/Attic/manual.sgml.in:
+ Fix the URL to the sgml-tools package. Noted by Heiko Schlichting.
+
+ * mh.c: Fixing a somewhat hypothetical error condition.
+
+ * curs_main.c, keymap.c, pager.c, recvattach.c: IRIX fixes.
+
+ * keymap.c, main.c, pager.c, recvattach.c, curs_main.c, edit.c:
+ Various fixes to make mutt compile on IRIX. Additionally, we
+ introduce default bindings for the <enter> key which is used by xwsh
+ for "return". Suggested by Heiko Schlichting
+ <heiko@cis.fu-berlin.de>.
+
+Wed Aug 25 06:33:37 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * configure.in: We need ranlib even when we don't use IMAP.
+
+ * compose.c:
+ Trivial patch to make attach-message work for IMAP folders.
+
+Tue Aug 24 21:27:20 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/de.po: Updates from Roland Rosenfeld.
+
+ * Makefile.am: Automake clean-up. From Lars Hecking.
+
+ * po/id.po: Updates.
+
+ * doc/Makefile.in: build muttrc.man before installing it.
+
+ * reldate.h, Makefile.am, VERSION, ChangeLog:
+ automatic post-release commit for mutt-0.96.5
+
+ * po/zh_TW.Big5.po, po/uk.po, po/sk.po, po/ru.po, po/pl.po, po/nl.po, po/ko.po, po/it.po, po/id.po, po/fr.po, po/es.po, po/el.po, po/de.po, po/cs.po, NEWS, VERSION, reldate.h, ChangeLog:
+ release-commit 1.0pre1.
+
+ * Makefile.am: Still more bugs in the release-building process.
+
+ * Makefile.am: *grrrr* typos.
+
+ * po/sk.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/ru.po, po/nl.po, po/pl.po, po/fr.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/cs.po, po/de.po, po/el.po, po/es.po, ChangeLog:
+ translation update.
+
+ * Makefile.am: Some of the targets were broken.
+
+ * Makefile.am: Another tidbit.
+
+ * Makefile.am:
+ Still more build-process stuff. Let's see whether this automatically
+ builds 0.96.5.
+
+ * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, Attic/Muttrc:
+ Remove some auto-built files from the repository.
+
+ * Makefile.am: Further distribution process fixes.
+
+ * po/POTFILES.in:
+ Make translations fit together with actual source tree.
+
+ * doc/Makefile.in, Attic/Muttrc, ChangeLog, Makefile.am:
+ More fixes to the distribution-building process; check-point commit
+ for documentation and ChangeLog.
+
+ * doc/Attic/manual.sgml, doc/Attic/muttrc.man, doc/Makefile.in:
+ Various experimental changes to automate the distribution-building
+ process; documentation update.
+
+ * Makefile.am:
+ Various experimental changes to automate the distribution-building
+ process.
+
Tue Aug 24 16:20:55 1999 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* Makefile.am: Still more bugs in the release-building process.
chmod @DOTLOCK_PERMISSION@ $(DESTDIR)$(bindir)/mutt_dotlock ; \
fi
-install-data-local:
+install-data-local: Muttrc
$(srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(sharedir)
$(srcdir)/mkinstalldirs $(DESTDIR)$(sysconfdir)
-if [ -f $(DESTDIR)$(sharedir)/Muttrc ] ; then \
test-tlr:
test $$HOSTNAME = sobolev && test $$LOGNAME = roessler
-actual-dist:
+actual-dist: update-doc
# Note: We can't put these into the dependencies line, since
# make will over-optimize some of the distdir targets.
$(MAKE) us-dist
$$HOME/bin/upload-mutt
mutt -s "[Announce] $(distdir) is out" mutt-dev@mutt.org
-bump-version:
- awk -F . '{printf("%d.%d.%d\n", $$1, $$2, $$3 + 1);}' VERSION > _VERSION.$$$$ \
- && mv _VERSION.$$$$ VERSION
+bump-version: test-tlr
+ -rm -f $(srcdir)/VERSION
+ ( cd $(srcdir) && cvs update VERSION )
+ awk -F . '{printf("%d.%d.%d\n", $$1, $$2, $$3 + 1);}' $(srcdir)/VERSION > _VERSION.$$$$ \
+ && mv _VERSION.$$$$ $(srcdir)/VERSION
-mutt-dist: bump-version reldate update-doc changelog
+mutt-dist: bump-version reldate changelog
touch $(srcdir)/configure.in
+ $(MAKE) config.status
+ ./config.status
$(MAKE) actual-dist
update-doc: stamp-doc-rc
(cd doc && make update-doc)
+Muttrc: stamp-doc-rc
+
stamp-doc-rc: $(srcdir)/init.h makedoc Muttrc.head
cpp $(INCLUDES) $(DEFS) $(CPPFLAGS) -D_MAKEDOC -C \
-include config.h $(srcdir)/init.h | ./makedoc -c | cat Muttrc.head - \
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
msgid "Select"
msgstr "Volba"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Pøezdívky"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Pøezdívat jako: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Pøezdívka zavedena."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Odpovídající polo¾ka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazuji jako text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit pøílohu."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje."
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "Barva %s není definována."
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "Objekt %s není definován"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "Pøíkaz %s je definován pouze pro objekt typu index."
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù pro %s"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chybí argumenty."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: pøíli¹ málo argumentù"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: pøíli¹ málo argumentù"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "Atribut %s není definován."
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spou¹tím PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spou¹tím PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Pøeposlat zprávu na: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Pøeposlat oznaèené zprávy na: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Pøeposlat zprávu na %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Pøeposlat zprávy na %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Zpráva byla pøeposlána."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Zprávy byly pøeposlány."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
# opìt psí kusy abychom se ve¹li do 80 znakù
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit opaènì "
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Pøílohy"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Sestavit"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "®ádná schránka není otevøena."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "V tomto módu není %c podporováno."
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Odpovìdìt"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "®ádná schránka není otevøena."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pro %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovu otevírám schránku..."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Volím %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvoøit %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Posílám zprávu ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Uzavírám schránku..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Pamì» vyèerpána!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" \t\tnení, pak skonèí\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pøelo¾eno s volbami:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ùroveò ladìní je %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹el èas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èekám na zamknutí pomocí funkce fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Èas pro zamknutí pomocí funkce flock vypr¹el!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
# Opìt krkolomné tvary kvùli
# vlastníkùm 80ti znakových terminálù.
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc je právì zobrazena."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Následují podepsaná data ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Konec podepsaných dat ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Stahuji zprávu..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klíè PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pøipojuji se k %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Dotaz na `%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Poslat rourou"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout tento poèet (%s) pøíloh."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Pøeposlat lze pouze èásti typu 'message/rfc822'."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Pøeposlat zprávy na %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posílám zprávu..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Posílám zprávu ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nebyl nalezen 'boundary' parametr! [ohlaste tuto chybu]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Øadím schránku..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾ádná schránka)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovu otevírám schránku..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvoøit %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Stahuji zprávu..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Posílám zprávu ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Uzavírám schránku..."
-
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "V tomto módu není %c podporováno."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#, fuzzy
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Stahuji zprávu..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Posílám zprávu..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Posílám zprávu ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr "Adreßbuch"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag, Anzeige als Text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Undefinierter MIME-Typ, kann Anhang nicht anzeigen."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt."
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden."
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler."
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "Wir können UTF-8 zu diesem Zeitpunkt nicht korrekt behandeln."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s."
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "Fehler beim Umschlüsseln von %s. Siehe %s um die Daten zu retten."
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-Objekt gültig."
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Rufe PGP auf..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Rufe PGP auf..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithmus: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert. Codierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Kann Zeichensatz für Anhänge, die kein Text sind, nicht ändern!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr "Bitte Zeichensatz eingeben: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "UTF-8 Codierung von Anhängen ist noch nicht implementiert."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Zeichensatz %s is unbekannt."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Nachricht erstellen"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Änderen der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Wir können noch nicht UTF-8 kodieren."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr "Die Änderung der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr "Änderung der Kodierung war erfolgreich."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Codierung."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-
-#: curs_main.c:51
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Schreib-Modus für eine Nur-Lesen-Mailbox nicht ändern!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
+
+#: imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Veralteter IMAP-Server."
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-Nutzername: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Anmeldung..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wähle %s aus..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s erstellen?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hole Nachricht..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Schließe Mailbox..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
+
+#: imap.c:2618
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonniere %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Beende Abonement von %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: Präfix ist nicht erlaubt."
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: Wertzuweisung ist nicht erlaubt."
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette"
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
+
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
+
+#: keymap_defs.h:176
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Kein Speicher!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-
-#: main.c:534
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: pager.c:54
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@guug.de> informieren."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-
-#: pgp.c:1494
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinde zu %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d Nachrichten gelesen]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Filtern"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Anhang gespeichert"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Diese Funktion wird nicht für PGP-Nachrichten unterstützt."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:646
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-#: send.c:674
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr ""
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
+#~ msgid "PGP signature successfully verified."
+#~ msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-Nutzername: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Anmeldung..."
+#~ msgid "%s does not exist. Create it?"
+#~ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Veralteter IMAP-Server."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wähle %s aus..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s erstellen?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hole Nachricht..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Schließe Mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:2156
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonniere %s..."
-
-#: imap/imap.c:2158
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Beende Abonement von %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
+#~ msgid "Can't invoke PGP"
+#~ msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
-#~ msgid "Accept the chain constructed"
-#~ msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette"
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
+#~ msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+#~ msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
+#~ msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+#~ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
+#~ msgid "GSSAPI authentication failed."
+#~ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#~ msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-#~ msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Nachricht verändert. Wirklich abschicken?"
+#~ msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+#~ msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "Kann geheimen Schlüsselbund nicht öffnen!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-0.95.6\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-25 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <fanis@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
#
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
#
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
#
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
#
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
#
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, íá óõíå÷ßóù;"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
#
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
#
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Äåí âñÝèçêå üìïéá êáôá÷þñçóç Mailcap. Áíáãéãíþóêåôáé ùò êåßìåíï."
#
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Ï ôýðïò MIME äåí Ý÷åé ïñéóôåß. Áäõíáìßá åìöáíéóçò ðñïóáñôÞóåùò."
#
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
"(n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
#
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
#
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
#
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
#
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
#
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
+#
+# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
+
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò?"
-#
-# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-
#
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
#
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï: "
#
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ÁíáðÞäçóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
#
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíýìáôïò óôï %s"
#
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíáðçäÞóôå."
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá áíáðÞäçóáí."
#
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
# compose.c:117 compose.c:191
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
+#
+# compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ."
+
#
# compose.c:185
-#: compose.c:175
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá."
#
# compose.c:196
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] áëéþèçêå. Íá åíçìåñþóù ôçí êùäéêïðïßçóç;"
#
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìéá ìïíÜ÷á ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
#
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Óýíèåóç"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
#
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
#
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
#
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
-
-#
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
-
-#
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
-
-#
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
-
-#
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
+
+#
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
-
-#
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
+
+#
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
#
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
+
+#
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
+
+#
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+
+#
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
+
+#
+#: imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
+
+#
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
+
+#
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
+
+#
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
+
+#
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+
+#
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+
+#
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+
+#
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
+
+#
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
+
+#
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
+
+#
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
+
+#
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
+
+#
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+
+#
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
#
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "áãíüçóç Üäåéïõ ðåäßïõ åðéêåöáëßäáò: %s"
#
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
#
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí áíáíÝùóç"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s ôåèåß"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
#
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "êÜíôå áðïêùäéêïðïéçìÝíï áíôßãñáöï"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+
+#
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+
+#
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+
+#
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+
+#
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
#
# main.c:73
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
#
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
#
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
-
-#
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: äå ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù ôï áñ÷åßï.\n"
#
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "ÊáíÝíá ìïíôÝëï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
#
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, íá âãÜëù ôï êëåßäùìá ãéá ôï %s?"
#
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá êÜíù dotlock ôï %s.\n"
#
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá óõã÷ñïíßóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï %s!"
#
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
#
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
#
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
#
# handler.c:1378
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðåãñáììÝíá ìå PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "äçìéïõñãåß Ýíá øåõäþíõìï áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
-
-#
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-
#
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
#
# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Êëåéäß PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
#
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá"
#
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá."
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
#
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Äéï÷åôåýåé"
#
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Åêôýðþíåé"
#
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå"
#
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, íá óõíå÷ßóù;"
#
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìðïñåßò íá áíáðçäÞóåéò ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
#
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?"
#
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "ÁíáðÞäçóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
#
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
#
# recvattach.c:1065
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé ðñïò ôï ðáñüí ãéá ìçíýìáôá PGP."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
#
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Íá óõìðåñéëÜâù ôï ìÞíõìá óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
-
-#
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Äåí ìðüñåóá íá óõìðåñéëÜâù üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
-#
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
-
#
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáéþèçêå ìç ôñïðïðïéçìÝíï ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äå óôÜëèçêå."
#
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;"
+
+#
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá óôåßëù ôï ìÞíõìá."
#
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá óôÜëèçêå."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
#
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Äå âñÝèçêå ðáñÜìåôñïò ïñéïèÝôçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
#
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
+#
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
#
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#
-# pgp.c:1200
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
-
-#
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
-
-#
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
-
-#
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
-
-#
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
-
-#
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
-
-#
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
-
-#
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-
-#
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
-
-#
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
-
-#
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-
-#
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-
#
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "äçìéïõñãåß Ýíá øåõäþíõìï áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
#
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
#
-# compose.c:175
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Ìéá Üãíùóôç Ýêäïóç ôïõ PGP ïñßóôçêå ãéá õðïãñáöÞ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Ôï ìÞíõìá ôñïðïðïéÞèçêå. Óßãïõñá íá ôï óôåßëù;"
+# pgp.c:1200
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
#
# compose.c:150
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-15 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgstr "Libreta"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta."
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "No se pudo probar: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Invocando PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Invocando PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "fdraphntu"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Crear mensaje"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es una falla al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Ningún buzón esta abierto."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: no soportado en este modo"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Ningún buzón esta abierto."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no esta activada."
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Reabriendo buzón..."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "El login falló."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mandando comando APPEND..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Subiendo mensaje ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Cerrando buzón..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Desuscribiéndose de %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorando encabezado vacío: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: orden desconocido"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s esta activada"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no esta activada"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¡Sin memoria!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
" junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón esta vacío."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Correo nuevo en este buzón."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje esta siendo mostrado."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda esta siendo mostrada."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Lo siguiente esta firmado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente esta cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Invocando pgp..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Llave PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Redirigir"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Archivo adjunto guardado"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Enviando mensaje..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Subiendo mensaje ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No hay destinatario!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¡No hay destinatario!"
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "El parámetro límite no fue encontrado. [reporte este error]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Entre keyID para %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Entrando..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "El login falló."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabriendo buzón..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mandando comando APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Subiendo mensaje ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Cerrando buzón..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Desuscribiéndose de %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Una versión desconocida de PGP fue definida para firmar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Enviando mensaje..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Mensaje editado. ¿Realmente lo quiere enviar?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Entre keyID para %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar adentro?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 0.96.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-19 21:40+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<Vincent.Lefevre@ens-lyon.fr>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Créer l'alias : "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
# , c-format
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
# , c-format
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
# , c-format
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
# , c-format
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
# , c-format
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal"
# , c-format
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s : cette couleur n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s : cet objet n'existe pas"
# , c-format
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s : commande uniquement valide pour l'objet index"
# , c-format
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s : pas assez d'arguments"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Arguments manquants."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color : pas assez d'arguments"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono : pas assez d'arguments"
# , c-format
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s : attribut inexistant"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Appel de PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Appel de PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorithme MIC : "
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
# , c-format
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalid."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-
-# , c-format
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
+
# , c-format
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Aucun message récupéré."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
-#: init.c:476
+# , c-format
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
+
+# , c-format
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
+
+# , c-format
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+# , c-format
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Récupération du message..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Chargement du message ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
+# , c-format
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copie vers %s..."
+
+# , c-format
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "En-tête vide ignoré : %s"
# , c-format
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Plus de mémoire !"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
" programme.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
# , c-format
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !"
# , c-format
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
# , c-format
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "La boîte aux lettres %s n'a pas pu être réouverte !"
# , c-format
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Les données suivantes sont signées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin des données signées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP"
# , c-format
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Récupération du message..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgstr "Appel de PGP..."
# , c-format
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Requête '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Attachement sauvé"
# , c-format
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
# , c-format
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
# , c-format
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Attachements"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr ""
"Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP."
msgstr "Pas de sujet, abandon."
# , c-format
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Envoi du message..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Chargement du message ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]"
# , c-format
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
+# , c-format
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Chargement du message ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Récupération du message..."
-# , c-format
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copie vers %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Envoi du message..."
-# , c-format
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Chargement du message ..."
# , c-format
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
-
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
-
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Entrez keyID pour %s : "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.4i-1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-02 15:40-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <giant@canada.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgstr "Kumpulan alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias sebagai: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Nama lengkap: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parameternya kurang"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Menjalankan PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Menjalankan PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritma MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal"
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Tulis surat"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP Username: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengambil surat..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mengirim surat ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Menutup kotak surat..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "mengacuhkan kolom header kosong: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "hapus baris"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "hapus baris"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "hapus baris"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "hapus baris"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "hapus baris"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Buset, memory abis!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan ini"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Surat baru di kotak ini."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr ""
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr ""
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Lihat Lampiran"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr ""
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
#, fuzzy
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "buat alias dari pengirim surat"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Mengambil surat..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Menghubungi %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d surat dibaca]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
msgid "Query '%s'"
msgstr ""
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr ""
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Lampiran telah disimpan"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Anda hanya bisa menembuskan bagian-bagian message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Tembuskan surat ke %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Operasi ini belum didukung untuk surat-surat PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Mengirim surat..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Forward dalam MIME?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Mengirim surat ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error dalam pengiriman surat, proses anak mengembalikan %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP Username: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Sedang login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login gagal."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): respons tak terduga di %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatal error. Jumlah surat kacau!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Mengambil headers surat-surat... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Memilih %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Buat %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Mengambil surat..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mengirim perintah APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mengirim surat ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Menutup kotak surat..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "buat alias dari pengirim surat"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Mengambil surat..."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Versi PGP untuk tandatangan tak dikenal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Mengirim surat..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "hapus baris"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Mengirim surat ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Surat telah di-edit. Yakin mau dikirim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "File ini adalah direktori, simpan di dalamnya?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-09 12:33+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgstr "Crea l'alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Crea l'alias: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr ""
"Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come "
"testo."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: comando valido solo per l'oggetto index"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Eseguo PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Eseguo PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nessuna mailbox aperta."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mando il comando APPEND ..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mando il messaggio ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Chiudo la mailbox..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Memoria esaurita!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Impossibile creare il file %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tentati troppi lock, rimuovo il lock di %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Aspetto il lock fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fine del messaggio è questa."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Mi connetto a %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Allegato salvato"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Spedisco il messaggio..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Mando il messaggio ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "No boundary parameter found! [segnala questo errore]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordino la mailbox..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mando il comando APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mando il messaggio ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Chiudo la mailbox..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Prendo il messaggio..."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Spedisco il messaggio..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Mando il messaggio ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-20 03:41+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgstr "º°Äª"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "À̸§: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Çì´õ ¿±â ½ÇÆÐ."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "ÆÄÀÏÀÇ °£´ÜÇÑ Çì´õ ¿±â ½ÇÆÐ."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÔ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%sÀÇ mailcap Ç׸ñÀ» ÆíÁýÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °ÍÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. text·Î º¸±â."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME Á¾·ù°¡ È®½ÇÄ¡ ¾ÊÀ½. ÷ºÎ¹°À» º¼ ¼ö ¾øÀ½."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr "%s ±â·Ï Áß ¿À·ù. ÀڷḦ º¹±¸ÇÏ·Á¸é %s¸¦ º¸¼¼¿ä."
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö»ó."
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: °´Ã¼ ¾øÀ½"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: »öÀÎ °´Ã¼¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ÆíÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ÆíÁö Àü´Þ"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "¼¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr ""
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎÈ£ÈÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "ÅØ½ºÆ®°¡ ¾Æ´Ñ ÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr "¹®Àڼ ÀÔ·Â: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "ÀÛ¼º"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ÆíÁö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr "±â·Ï ¼º°ø."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÊµÊ."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¹®¼ ¹øÈ£"
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÆíÁö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): %s¿¡¼ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Ʋ¸³´Ï´Ù!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ºó Çì´õ ±â·Ï¶õ ¹«½Ã: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "º¹È£È »çº» ¸¸µé±â"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
" Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\t»õ ÆíÁö°¡ Àִ ù¹øÂ° ¼·ùö ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr ""
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
"[-- ¿À·ù: PGP ÆíÁöÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ÆíÁö! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ë?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP ¿¼è 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d°³ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s'¿¡ ´ëÇÑ Áú¹®"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "¿¬°á"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr ""
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "%s·Î ¸Þ¼¼Áö¸¦ Àü´ÞÇÒ±î¿ä...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "PGP ÆíÁö¿¡¼ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "ÀÌ ÀÛµ¿Àº ÇöÀç PGP ÆíÁö¿¡¼´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr ""
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾Ê¾ÒÀ½."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾Ê¾ÒÀ½."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ÇÑ°è º¯¼ö ¾øÀ½! [¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): %s¿¡¼ ¿¹»óÄ¡ ¾ÊÀº ¹ÝÀÀ: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ö°¡ Ʋ¸³´Ï´Ù!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ¸¦ °¡Á®¿É´Ï´Ù... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·ÎºÎÅÍ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND ¸í·É º¸³»´Â Áß ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s ¿¡ ¿¬°á Áß..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹Þ´Â Áß..."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "¼¸í¿¡ »ç¿ëµÈ PGP ¹öÁ¯À» ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿Ã¸®´Â Áß ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼öÁ¤µÊ. Á¤¸» º¸³¾±î¿ä?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "ÆÄÀÏÀº µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ÆÄÀÏÀ» µ¤¾î ÀúÀåÇϰڽÀ´Ï±î?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr "Afkortingen"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Afkorten als:"
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Geen \"compose\"-entry in mailcap, een leeg bestand wordt aangemaakt."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-Eintrag voor %s in Mailcap."
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Geen geschikte Mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailboxen [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet "
"?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet ?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuwe berichten in %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Terminal ondersteunt geen kleur"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Onbekende kleur."
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Object onbekend."
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: Commando alleen geldig voor index-objecten"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Te weinig argumenten."
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argumenten afwezig."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Te weinig argumenten."
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Te weinig argumenten."
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribuut onbekend"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "Te weinig argumenten"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "Te veel argumenten"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Commando: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Copieeren"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieer naar %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithme: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Onbekend MIC algorithme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal een gedeelte!"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Bericht schrijven"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailbox waaruit bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailbox."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype."
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekende Content-Type %s."
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailbox"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Er is geen mailbox geopend."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Mailbox is read-only."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailbox!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailbox."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!"
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Er is geen mailbox geopend."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen limietpatroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten : "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailbox"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailbox."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Mailbox wordt heropend.."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopieer naar %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd."
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable."
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: Prefix is niet toegestaan."
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: Toekenning van een waarde is niet toegestaan."
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet."
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet."
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailbox-type"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Wis regel"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Wis regel"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Wis regel"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Wis regel"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Wis regel"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Onvoldoende geheugen!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailbox met nieuwe berichten."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox is leeg."
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-bestand voor %s verwijderen?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "De fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Wacht op fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "de Flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen."
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox is niet veranderd."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Mailbox is read-only."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen bek."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" voor %s gebruiken?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd."
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailbox!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d berichten gelezen]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query: '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Filteren"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan(pipe): "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Verstuur bericht..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "Verstuur het bericht"
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d....\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mailbox wordt gesorteerd..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen Mailbox)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Mailbox wordt heropend.."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
-
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopieer naar %s..."
-
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
#, fuzzy
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "Wis regel"
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "Wis regel"
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "Wis regel"
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Bericht wordt gelezen..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "Wis regel"
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Verstuur bericht..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "Wis regel"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "KeyID voor %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-0.96.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-22 20:00+0100\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Aliasy"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Zachowaj do pliku: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w 'mailcap'. Wy¶wietlam jako tekst."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "Typ MIME nie zosta³ zdefiniowany. Nie mo¿na wy¶wietliæ za³±cznika."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zachowany."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr ""
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], Maska nazw plików: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Katalog nie mo¿e byæ za³±cznikiem!"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska nazw plików: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie po (d)acie, (a)lfabecie, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr "utf-8 nie jest, na razie, obs³ugiwany."
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s: %s."
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez terminal"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za ma³o argumentów"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Brakuje argumentów."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: za ma³o argumentów"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: za ma³o argumentów"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "domy¶lne kolory nie s± obs³ugiwane"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utorzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Polecenie: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Odwr-Sort "
"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zachowaj"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zachowaj"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiopiowanie do %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy wydrukowane"
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Za³±cz plik"
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorytm MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisaæ jako: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nie ma sensu je¿eli nie chcesz podpisywaæ wiadomo¶ci."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] znieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz skasowaæ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr "Podaj zestaw znaków: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "Za³±czniki zakodowane UTF-8 nie s± jescze obs³ugowane."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Nowy list"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Za³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ %s!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu za³±czenia wiadomo¶ci"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tym folderze."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do za³±czenia!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Kodowanie utf-8 nie jest jeszcze obs³ugiwane."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr "Zmiana kodowania powiod³a siê."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zachowaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-
-#: curs_main.c:51
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Brak wiadomo¶ci."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu!'"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione po wyj¶ciu z foldera."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Grupuj"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Skasuj listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "To ostatnia wiadomo¶æ."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "To pierwsza wiadomo¶æ."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "Brak nie przeczytanych listów"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nie przeczytane listy."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie w³±czone."
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dotycz±ca %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
+
+#: imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Has³o dla %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logowanie siê..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wybieranie %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Utworzyæ %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "£adowanie listu ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zamykanie skrzynki..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
+
+#: imap.c:2618
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2620
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr ""
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorowanie pustego nag³ówka: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: b³ad w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy przy %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:175
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "skasuj wszystkie znaki w linii"
+
+#: keymap_defs.h:177
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:178
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Brak pamiêci!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
"USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Odpluskwianie na poziomie %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Odpluskwianie (DEBUG) nie zosta³o wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano odresatów listu.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na za³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Zliczanie blokady przekroczone, usun±æ blokadê %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr ""
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl'"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Zosta³ przekroczony czas oczekiwania da blokadê typu 'flock'!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przesun±æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony do skasowania listy?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone do skasowania listy?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przesuwanie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zachowano, %d przesuniêto, %d skasowano."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zachowano, %d skasowano."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Skrynka jest tylko do odczytu."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec wiadomo¶ci."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek wiadomo¶ci."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec potoku PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: uszkodzona wiadomo¶æ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ identyfikatora klucza = \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Pobieranie listu..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "£±czenie z %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d wiadomo¶ci przeczytanych]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Od³o¿one wiadomo¶ci"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych wiadomo¶ci."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Pytanie '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Potok"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Zachowywanie..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Za³±cznik zachowany"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Mo¿esz odbiæ jedynie czê¶æ listu zgodnego z RFC 822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Odbiæ wiadomo¶ci do %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Odbiæ wiadomo¶æ do %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Kasowanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie kasowanie wieloczê¶ciowych za³±czników."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Ten rodzaj operacji nie jest obecnie mo¿liwy dla listów PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na za³±czyæ wszystkich wskazanych wiadomo¶ci!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "£adowanie listu ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Wiadomo¶æ nie zosta³a zmieniona. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Wiadomo¶æ od³o¿ono."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Brak parametru granicznego! (zg³o¶ ten b³±d)"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "£±czenie siê z %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortowanie foldera poczty..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak foldera poczty)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie siê..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "B³ad krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Utworzyæ %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Pobieranie listu..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "£adowanie listu ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Brak wiadomo¶ci."
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Zachowywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zamykanie skrzynki..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "Nowa poczta w tej skrzynce."
-#: imap/imap.c:2156
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
-#: imap/imap.c:2158
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "£±czenie siê z %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Wysy³anie wiadomo¶ci..."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Wybrana do podpisywania wersja PGP jest nieznana."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "£adowanie listu ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Zmieniono tre¶æ listu. Czy na pewno wys³aæ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Wprowad¼ identyfikator klucza dla %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "Wskazany plik jest katalogiem, zachowaæ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 0.95.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-10 10:44 +0300\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "ðÏÄÈÏÄÑÝÑÑ ÚÁÐÉÓØ × mailcap ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ; ÐÒÏÓÍÏÔÒ ËÁË ÔÅËÓÔÁ."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME-ÔÉÐ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ. îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å cÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "ÄÉÒÎ"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Ã×ÅÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏÍ"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÏÂßÅËÔÁ"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÉÎÄÅËÓÁ"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÎÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒÉÂÕÔÁ"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
"ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
"ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "×ÏÐÔËÄÂÒÎ"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÓÎÁÒÕÖÉ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%s) ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"Foundation, Inc.,\n"
" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
" ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr ""
"ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÏÐÙÔÏË ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÞÅÒÐÁÎÏ, ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÄÌÑ "
"%s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ fcntl-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ËÌÀÞ 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå! ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s, ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÐÏÓÙÌÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉ ÔÉÐÁ message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "äÌÑ PGP ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÜÔÁ ÏÐÅÒÁÃÉÑ ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÐÏ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÏÓÙÌËÕ?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ boundary ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ! [ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ × %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. îÁÒÕÛÅÎÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ËÏÍÁÎÄÙ APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "äÌÑ ÐÏÄÐÉÓÉ ÂÙÌÁ ÚÁÄÁÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ PGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÏ. îÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÐÏÓÙÌÁÔØ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "üÔÏÔ ÆÁÊÌ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Zástupci"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "Zástupca ako: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastné meno: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "®iadna polo¾ka mailcap-u nebola nájdená. Prezerám ako text."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME typ nie je definovaný. Nemo¾no zobrazi» pripojené dáta."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chýbajúce parametre."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "Spú¹»am PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "Spú¹»am PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmus MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "Zlo¾i»"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+
+#: imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvori» %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zatváram schránku..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "Nedostatok pamäte!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
" spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odlo¾ené správy"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "Presmerova»"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Posielam správu..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "Nenájdený parameter ohranièenia (boundary)! [ohláste túto chybu]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvori» %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zatváram schránku..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "Vyvolávam správu..."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "Posielam správu..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "Odsúvam správu ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "Nemo¾no otvori» Vá¹ kruh tajného kµúèa!"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgstr "á̦ÁÓÉ"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "á̦ÁÓ ÑË: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦Í'Ñ, ÄÁ̦?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×¦ÄÏÍÏÓÔÅÊ Õ mailcap. ðÏËÁÚÁÎÏ ÑË ÔÅËÓÔ."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "ôÉÐ MIME ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ. îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÉÈ ÄÏ ÍÁÓËÉ ÆÁÊ̦×"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ËÏÌØÏÒ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ term"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ËÏÌØÏÒÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÏÂ'¤ËÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ËÏÍÁÎÄÁ ÍÏÖÌÉ×Á Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÏÂ'¤ËÔÕ index"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ÔÁËÏÇÏ ÁÔÒ¦ÂÕÔÕ ÎÅÍÁ¤"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr ""
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "<default>"
msgstr ""
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr ""
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁÚ ×¦ÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦."
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?"
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצĨ × %s: %s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "Login failed."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr ""
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr ""
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:100
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁç§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑç§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "÷Ó¦ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ, ÚÎÁÔÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ Ú %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ fctnl... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "÷ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÞÁÓ ÓÐÒÏÂÉ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦."
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "ëÏÎ×."
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓÔ¦× Ú PGP."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr ""
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
#, fuzzy
-msgid "Login failed."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצĨ × %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr ""
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Append a remailer to the chain"
-#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦."
#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a remailer into the chain"
-#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the previous element of the chain"
-#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Select the next element of the chain"
-#~ msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
#~ msgid "File is a directory, save under it?"
#~ msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-24 17:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-06-03 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-30 12:01+0800\n"
"Last-Translator: Cd Chen <cdchen@mail.cynix.com.tw>, Weichung Chau "
"<weichung@mail.cynix.com.tw>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
-#: recvattach.c:57
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1375 postpone.c:32 query.c:43
+#: recvattach.c:47
msgid "Exit"
msgstr "Â÷¶}"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:259 pager.c:1472
+#: pgpkey.c:449 postpone.c:35 query.c:48 recvattach.c:51
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgstr "§O¦W"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:192
msgid "Alias as: "
msgstr "¥t¨ú§O¦W: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:198
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "±z¤w¸g¦³¤@Ó»P³oÓ¦W¦r¬Û¦Pªº§O¦W¤F!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:212
msgid "Address: "
msgstr "¦ì§}: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:228
msgid "Personal name: "
msgstr "Ó¤H©m¦W: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:237
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:254 recvattach.c:381 recvattach.c:438
msgid "Save to file: "
msgstr "¦s¨ìþÓÀÉ®×: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:265
msgid "Alias added."
msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:430 attach.c:881
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "µLªk°t¦X¤GÓ¦P¼Ë¦WºÙ¡AÄ~Äò¡H"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "¶l¥ó¸Ë¨ø²Õ¦¨µn¿ý½Ð¨D %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:155 compose.c:1161 curs_lib.c:128
+#: curs_lib.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "¶}±ÒÀɮרӤÀªRÀÉÀY¥¢±Ñ"
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "¶}±ÒÀɮ׮ɥh°£ÀÉ®×¼ÐÀY¥¢±Ñ."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ²Õ¦¨µn¿ý¡A¥¿¦b«Ø¥ßªÅªºÀÉ®×."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr " Mailcap ½s¿èµn¤J½Ð¨D %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ½s¿èµn¿ý"
-#: attach.c:397
+#: attach.c:396
msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text."
msgstr "¨S¦³µo²{°t¦X mailcap ªºµn¿ý. ±N¥H¤å¦rÀɤ覡ÂsÄý."
-#: attach.c:410
+#: attach.c:409
msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment."
msgstr "MIME §Î¦¡¥¼³Q©w¸q. µLªkÅã¥Üªþ¥ó¤º®e."
-#: attach.c:500
+#: attach.c:499
msgid "Cannot create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:701 recvattach.c:412
msgid "Attachment saved."
msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:756
msgid "Write fault!"
msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:965
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn¦p¦óÅã¥Ü¥¦!"
msgid "Mask"
msgstr "¾B¸n"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:336 browser.c:825
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤£¬O¤@ӥؿý"
-#: browser.c:474
+#: browser.c:444
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "«H½c [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:455
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:583 browser.c:882 browser.c:975
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:784
msgid "Chdir to: "
msgstr "§ïÅܥؿý¨ì: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:818 browser.c:875
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:836
msgid "File Mask: "
msgstr "ÀÉ®×¾B¸n: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:898
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:899
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:900
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:962
msgid "New file name: "
msgstr "·sÀɦW: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:983
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1001
msgid "Error trying to view file"
msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:363
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó."
-#: charset.c:1065
+#: charset.c:1066
msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
msgstr ""
-#: charset.c:1071 charset.c:1078
+#: charset.c:1072 charset.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open %s: %s."
msgstr "µLªk³¯z: %s"
-#: charset.c:1131
+#: charset.c:1132
#, c-format
msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data."
msgstr ""
-#: color.c:322
+#: color.c:315
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ²×ºÝ¾÷µLªkÅã¥Ü¦â±m"
-#: color.c:328
+#: color.c:321
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ¨S¦³³oºØÃC¦â"
-#: color.c:374 color.c:565 color.c:576
+#: color.c:367 color.c:558 color.c:569
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ¨S¦³³oÓª«¥ó"
-#: color.c:381
+#: color.c:374
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index object"
msgstr "%s: ©R¥O¥u´£¨Ñ¯Á¤Þ¥Ø¼Ð"
-#: color.c:389
+#: color.c:382
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:553
+#: color.c:546
msgid "Missing arguments."
msgstr "¿ò¥¢¤Þ¼Æ."
-#: color.c:592 color.c:603
+#: color.c:585 color.c:596
msgid "color: too few arguments"
msgstr "¦â±m: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:626
+#: color.c:619
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: ¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:646
+#: color.c:639
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¨S¦³³oÓÄÝ©Ê"
-#: color.c:686 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
+#: color.c:679 hook.c:61 hook.c:69 keymap.c:695
msgid "too few arguments"
msgstr "¤Ó¤Ö¤Þ¼Æ"
-#: color.c:695 hook.c:75
+#: color.c:688 hook.c:75
msgid "too many arguments"
msgstr "¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: color.c:709
+#: color.c:702
msgid "default colors not supported"
msgstr "¤£¤ä´©¤º©wªº¦â±m"
+#: commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1318 pgpkey.c:490
+msgid "Invoking PGP..."
+msgstr "±Ò°Ê PGP..."
+
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:92
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
-msgid "Invoking PGP..."
-msgstr "±Ò°Ê PGP..."
-
#: commands.c:110 mbox.c:722
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ!"
-#: commands.c:149
-msgid "PGP signature successfully verified."
-msgstr ""
-
-#: commands.c:172
+#: commands.c:162
msgid "Command: "
msgstr "«ü¥O: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:180 recvattach.c:717
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¿ù»~°T®§¨ì: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:182 recvattach.c:719
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "µLªk¶Ç»¼°T®§¦Ü: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:197
msgid "Error parsing address!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:207
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "¿ù»~°T®§¨ì %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Message bounced."
msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:218
msgid "Messages bounced."
msgstr "°T®§µLªk¶Ç»¼."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:239
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ºÞ½u°õ¦æ«ü¥O: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:339
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)"
"¤À¼Æ?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:340
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)¤é´Á/(f)±H«H¤H/(r)¦¬«H®É¶¡/(s)¼ÐÃD/(o)¦¬«H¤H/(t)§Ç¦C/(u)¤£±Æ§Ç/(z)¤j¤p/(c)"
"¤À¼Æ ?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:341
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:418
+#: commands.c:394
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:510
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½XÀx¦s"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:511
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X«þ¨©"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±KÀx¦s"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:512
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K«þ¨©"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:513 curs_main.c:255 recvattach.c:48
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:513
msgid " tagged"
msgstr " ¥H¼Ð°O"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:582
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:654
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¼Ð°Oªº«H¥ó?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:681
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
msgid "Abort"
msgstr "¤¤Â_"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:88 compose.c:597
msgid "Attach file"
msgstr "§¨ÀÉ"
msgid "<default>"
msgstr "<¤º©wÈ>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:124 compose.c:182
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ºtºâªk: "
msgid "Sign as: "
msgstr "¥Î¨ä¥LªºÃ±¦W: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:164
+msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
+msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T"
+
+#: compose.c:176
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "¦pªG±z¤£¼Ð¤W°T®§¡A±NµLªk°»´ú"
-#: compose.c:186
+#: compose.c:187
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk, ¥¿½Tªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:255
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤w¤£¦s¦b!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:263
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤w×§ï. §ó·s½s½X?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:307
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "ªþ¥ó"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:350
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "±z¤£¥i¥H§R°£°ß¤@ªºªþ¥ó"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:393
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:399
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:406
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:412
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:456
msgid "Compose"
msgstr "¼g«H"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:612
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "µLªkªþ¥[!!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:641
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶}±Ò¶l¥ó«H½c¥Hªþ¤W°T®§ ¥Ñ"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:673
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ÀÉ®×§¨¤¤¨S¦³«H¥ó."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:682
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "½Ð¼Ð°O±znªþ¥[ªº«H¥ó!!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:714
msgid "Unable to attach!"
msgstr "µLªkªþ¥[!!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:764
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:769
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:774
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:776
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
+#: compose.c:789
msgid "Recoding only affetcs text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:807
+#: compose.c:805
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:912
msgid "Invalid encoding."
msgstr "µL®Äªº½s½X."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:933
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©??"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:987
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:992
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªk³¯z: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:1019
msgid "New file: "
msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:1032
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "¤º®eÃþ«¬¬O®æ¦¡°ò¦/´À¥N"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1038
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1051
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1059
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "µLªk¥[¤Wªþ¥óªº¬O¤°»ò"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1122
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÁ¸m³o«Ê«H¥ó??"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1176
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1180
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ..."
-#: compose.c:1196
+#: compose.c:1191
msgid "Message written."
msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J."
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "«ö¤U¥ô¤@ÁäÄ~Äò..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:339
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' Åã¥Ü): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:537
-msgid "No mailbox is open."
-msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò"
-
-#: curs_main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "There are no messages."
-msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó."
-
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
-msgid "Mailbox is read-only."
-msgstr "«H½c¬O°ßŪªº."
-
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Function not permitted in attach-message mode."
-msgstr "%c: ³oÓ¼Ò¦¡¤£¤ä´©"
-
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:215
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@Ó°ß¿Wªº«H½c!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:222
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:227
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:252
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:253 pager.c:1382 postpone.c:33
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:254 postpone.c:34
msgid "Undel"
msgstr "¤Ï§R°£"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:256 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:257 pager.c:1383
msgid "Reply"
msgstr "¦^´_"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:258
msgid "Group"
msgstr "¸s²Õ"
-#: curs_main.c:434
+#: curs_main.c:429
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "«H½c¤w³Q§ïÅܹL. ºX¼ÐÀ³¸Ó¦³¿ù»~."
-#: curs_main.c:437
+#: curs_main.c:432
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó"
-#: curs_main.c:543
+#: curs_main.c:532
+msgid "No mailbox is open."
+msgstr "¨S¦³«H½c³Q¶}±Ò"
+
+#: curs_main.c:538
msgid "No tagged messages."
msgstr "¨S¦³¼Ð°O«H¥ó."
-#: curs_main.c:623
+#: curs_main.c:618
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸õ¨ì«H¥ó: "
-#: curs_main.c:629
+#: curs_main.c:624
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "»Ýn¤@Ó«H¥ó½s¸¹ªº¤Þ¼Æ."
-#: curs_main.c:662
+#: curs_main.c:657
msgid "That message is not visible."
msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:660
msgid "Invalid message number."
msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹."
-#: curs_main.c:678
+#: curs_main.c:673
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "§R°£«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:700
+#: curs_main.c:695
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¨S¦³¨î¼Ë¦¡¬O§@¥Î¤¤ªº."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:705
+#: curs_main.c:700
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¨î: %s"
-#: curs_main.c:714
+#: curs_main.c:709
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¨î°T®§°t¦X: "
-#: curs_main.c:744
+#: curs_main.c:739
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt?"
-#: curs_main.c:846
+#: curs_main.c:841
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:854
+#: curs_main.c:849
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:856
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó: "
-#: curs_main.c:879
-msgid "Open mailbox in read-only mode"
-msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
-
-#: curs_main.c:881
+#: curs_main.c:874
msgid "Open mailbox"
msgstr "¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:897 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:876
+msgid "Open mailbox in read-only mode"
+msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
+
+#: curs_main.c:892 mx.c:428 mx.c:569
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤£¬O«H½c."
-#: curs_main.c:979
+#: curs_main.c:974
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt "
-#: curs_main.c:996 curs_main.c:1020
+#: curs_main.c:991 curs_main.c:1015
msgid "You are on the last message."
msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F."
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1045
+#: curs_main.c:998 curs_main.c:1040
msgid "No undeleted messages."
msgstr "¨S¦³n¤Ï§R°£ªº«H¥ó."
-#: curs_main.c:1038 curs_main.c:1061
+#: curs_main.c:1033 curs_main.c:1056
msgid "You are on the first message."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F."
-#: curs_main.c:1133 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1128 pattern.c:1109
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY."
-#: curs_main.c:1142 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1137 pattern.c:1120
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "·j´M¦Üµ²§À."
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No new messages"
msgstr "¨S¦³·sªº«H¥ó"
-#: curs_main.c:1175
+#: curs_main.c:1170
msgid "No unread messages"
msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: curs_main.c:1176
+#: curs_main.c:1171
msgid " in this limited view"
msgstr "¦b©wªºÂsÄý¤¤"
-#: curs_main.c:1300
+#: curs_main.c:1295
msgid "No more threads."
msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
-#: curs_main.c:1302
+#: curs_main.c:1297
msgid "You are on the first thread."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@ӧǦC¤W."
-#: curs_main.c:1355
+#: curs_main.c:1350
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó."
-#: curs_main.c:1368 flags.c:219 thread.c:661
+#: curs_main.c:1363 flags.c:219 thread.c:661
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê."
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ªº¨D§U"
-#: init.c:476
+#: imap.c:207
+#, c-format
+msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap.c:530
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "ÄY«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!"
+
+#: imap.c:663
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]"
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap.c:690
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY"
+
+#: imap.c:882
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s"
+
+#: imap.c:1234
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ."
+
+#: imap.c:1255
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
+
+#: imap.c:1268
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ªº±K½X: "
+
+#: imap.c:1281
+msgid "Logging in..."
+msgstr "ñ¤J¤¤..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap.c:1294
+msgid "Login failed."
+msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ."
+
+#: imap.c:1414
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap.c:1563
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
+
+#: imap.c:1573
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "«Ø¥ß %s ?"
+
+#: imap.c:1625
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
+
+#: imap.c:1763
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..."
+
+#: imap.c:1802
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
+
+#: imap.c:1857
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..."
+
+#: imap.c:1901
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]"
+
+#: imap.c:1944
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..."
+
+#. tell the server to commit changes
+#: imap.c:1975
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..."
+
+#: imap.c:2566
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#: imap.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
+
+#: imap.c:2620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+
+#: init.c:432
msgid "alias: no address"
msgstr "§O¦W: ¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
-#: init.c:570
+#: init.c:526
msgid "invalid header field"
msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: init.c:578
+#: init.c:534
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "¥¿¦b©ñ±óªÅªº¼ÐÀYÄæ¦ì: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:586
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
-#: init.c:710
+#: init.c:659
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt: ¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¤£©úªºÅܼÆ"
-#: init.c:779
+#: init.c:728
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "¦rº¤£¦X³W©w"
-#: init.c:785
+#: init.c:734
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Ȥ£¦X³W©w"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ³Q³]©w"
-#: init.c:824
+#: init.c:773
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
-#: init.c:1019
+#: init.c:947
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: µL®Äªº«H½c§ÎºA"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: µL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1061
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¤£©úªº§ÎºA"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1100
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~, ¦æ¸¹ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1111
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1121
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1126
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1177
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1514
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¿ù»~µo¥Í¦b«ü¥O¦æ: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1557
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk°»´ú home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1565
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk°»´ú¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
msgid "make decrypted copy"
msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©"
+#: keymap_defs.h:173
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#: keymap_defs.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#: keymap_defs.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#: keymap_defs.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#: keymap_defs.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#: keymap_defs.h:179
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr ""
+
#: lib.c:59 lib.c:74 lib.c:105
msgid "Out of memory!"
msgstr "°O¾ÐÅ餣¨¬!"
"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" ±zÀ³¸Ó¤w¦bÀ³¥Îµ{¦¡¦¬¨ì GNU ¤@¯ë¤½¦@ª©ÅvÁn©úªº°Æ¥»; ¦pªG¨S¦³,½Ð¼g«H¦Ü\n"
"§K¶O³nÅé°òª÷·|, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:74
msgid ""
"\n"
"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
" ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº©Ò¦³µo¦æ´Á; ¦pªG¨S¦³, ½Ð¼g«Hµ¹À³¥Îµ{¦¡ªº\n"
" µo®i¤Hû.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
" -Z ¶}±Ò²Ä¤@Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨,¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
" -h ¥H¤U¬O»¡©ú°T®§"
-#: main.c:153
+#: main.c:152
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ:"
-#: main.c:309
+#: main.c:306
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷."
-#: main.c:409
+#: main.c:405
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b %d ¼h.\n"
-#: main.c:411
+#: main.c:407
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG µLªk¦b½s¿è®ÉÔ©w¸q. ©ñ±ó°õ¦æ.\n"
-#: main.c:530
-#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr ""
-
-#: main.c:534
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-
-#: main.c:573
+#: main.c:545
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³±µ¦¬©Ò«ü©wªº.\n"
-#: main.c:646
+#: main.c:618
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: µLªk§¨±aÀÉ®×.\n"
-#: main.c:666
+#: main.c:638
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¤¤¦³·sªº«H¥ó."
-#: main.c:700
+#: main.c:672
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«."
msgid "No search pattern."
msgstr "¨S¦³·j´Mªº®æ¦¡."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:652 pager.c:1835 pager.c:1851 pager.c:1938 pattern.c:1153
msgid "Not found."
msgstr "¨S¦³§ä¨ì."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à."
-#: mh.c:189
+#: mh.c:182
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s... %d"
-#: mx.c:115
+#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Âê¶ipºâ¶W¹Lªº³¡¤À, ±NÂê¦íªºÀɮײ¾¦Ü %s?"
-#: mx.c:126
+#: mx.c:125
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "µLªkÂê¦í %s.\n"
-#: mx.c:184
+#: mx.c:183
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¹Á¸Õ fcntl Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!"
-#: mx.c:190
+#: mx.c:189
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý fcntl Âê¦í... %d"
-#: mx.c:218
+#: mx.c:217
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¹Á¸Õ flock Âê¦í®É¶W¹L®É¶¡!"
-#: mx.c:225
+#: mx.c:224
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "¥¿¦b¹Á¸Õµ¥«Ý flock ¤¤... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:594
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ū¨ú %s ¤¤..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:684
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "¼g¤J %s ¤¤..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:710
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:774
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:783 mx.c:982
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:807
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:830 mx.c:973
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "«H½cµLªk§ïÅÜ."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:849
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:852 mx.c:998
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó¤w³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó¤w³Q§R°£."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:958
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:960
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:962
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
-#: pager.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó"
+#: mx.c:967
+msgid "Mailbox is read-only."
+msgstr "«H½c¬O°ßŪªº."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1376
msgid "PrevPg"
msgstr "¤W¤@¶"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1377
msgid "NextPg"
msgstr "¤U¤@¶"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1381
msgid "View Attachm."
msgstr "Åã¥Üªþ¥ó."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1384
msgid "Next"
msgstr "¤U¤@Ó"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1747 pager.c:1778 pager.c:1807 pager.c:2026
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "³Ì¤U±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1763 pager.c:1785 pager.c:1796
msgid "Top of message is shown."
msgstr "³Ì¤W±ªº«H¥ó³QÅã¥Ü."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1869
msgid "Reverse search: "
msgstr "¦V¤W·j´M: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1870
msgid "Search: "
msgstr "·j´M: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1964
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü»¡©ú¤å¥ó."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:1993
#, fuzzy
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤£¯à¦³¹L¦h¤Þ¨¥."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2006
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:508
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªºÅܼÆ!"
"[-- ¿ù»~: §ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:562 pgp.c:847
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "¿ù»~: ¦h³¡¤À/¤w¼Ð°O ¤£¦b¨ó©w¤¤.\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:637
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:645
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- ¥H¤U¬O PGP/MIME ñ¦Wªº¸ê®Æ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:651
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ñ¦Wªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:758
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "¤º³¡¿ù»~. Inform <rosessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:818
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:911
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~: ¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:924
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~: µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:933
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¤U±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:941
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1021
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1138
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "n¨Ï¥Î Æ_°Í ID = \"%s\" µ¹ %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1145
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: "
-#: pgp.c:1390
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr ""
-
-#: pgp.c:1494
-#, fuzzy
-msgid "Create an application/pgp message?"
-msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W"
-
-#: pgpinvoke.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
-
#: pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "±Ò°Ê PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Æ_°Í 0x%s."
-#: pgpkey.c:754 pgpkey.c:870
+#: pgpkey.c:752 pgpkey.c:868
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:331
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¦øªA¾¹¤w¸gÃö³¬³s½u!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¦b¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:305
#, c-format
msgid "%s [%d messages read]"
msgstr "%s [%d «Ê³QŪ¨ú]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:111
msgid "Postponed Messages"
msgstr "«H¥ó¤w¸g³QÀÁ¸m"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:184 postpone.c:193
msgid "No postponed messages."
msgstr "¨S¦³³QÀÁ¸mªº«H¥ó."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:363 postpone.c:383 postpone.c:392
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY"
msgid "Query '%s'"
msgstr "¬d¸ß '%s'"
-#: recvattach.c:59
+#: recvattach.c:49
msgid "Pipe"
msgstr "ºÞ½u"
-#: recvattach.c:60
+#: recvattach.c:50
msgid "Print"
msgstr "Åã¥Ü"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:409
msgid "Saving..."
msgstr "¥¿¦bÀx¦s¤¤..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:472
msgid "Attachment saved"
msgstr "ªþ¥ó¤w¸g³QÀx¦s."
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:484
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_nÄ~Äò?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:502
msgid "Attachment filtered."
msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Filter through: "
msgstr "¸g¹L¹LÂo: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:568
msgid "Pipe to: "
msgstr "¾É¤Þ¦Ü: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:603
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn«ç»òÅã¥Ü %s ªþ¥ó!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¬O§_n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:666
msgid "Print attachment?"
msgstr "¬O§_n¦C¦Lªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:694
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "±z¥u¯à¶Ç¥X³¡¤Àªº ¶l¥ó/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvattach.c:730
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:731
#, c-format
msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "¶Ç°e¶l¥ó¦Ü %s...?"
-#: recvattach.c:1015
+#: recvattach.c:983
msgid "Attachments"
msgstr "ªþ¥ó"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1040
msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
msgstr "¨S¦³¤ä´©§R°£¨Ó¦Û PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
+#: recvattach.c:1060 recvattach.c:1077
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h«ªþ¥ó¥\\¯à"
-#: recvattach.c:1163
+#: recvattach.c:1127
msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
msgstr "³oÓ¾Þ§@¨Ã¤£³Q¥Ø«e³oÓ PGP ¶l¥ó¤ä´©."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "¨S¦³¼ÐÃD, ¥¿¦b¤¤Â_¤¤."
-#: send.c:404
+#: send.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:444
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:528
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°Oªº«H¥ó!"
-#: send.c:556
+#: send.c:553
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â!!"
-#: send.c:641
+#: send.c:640
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¦^«H®É¬O§_n¥]§t쥻ªº«H¥ó¤º®e"
-#: send.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..."
-
-#: send.c:656
+#: send.c:654
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³¯Á¨úªº«H¥ó!!"
-#: send.c:670
+#: send.c:667
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgstr "Âà±HÀ£ÁY MIME ?"
-#: send.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
-
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:891
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³QÀÁ¸mªº«H¥ó?"
-#: send.c:1143
+#: send.c:1125
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1145
+#: send.c:1127
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1185
+#: send.c:1167
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X."
-#: send.c:1198
+#: send.c:1180
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³QÀÁ¸m."
-#: send.c:1207
+#: send.c:1189
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì«ü©wªº!"
-#: send.c:1212
+#: send.c:1194
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³±µ¦¬¨ì³Q«ü©wªº!"
-#: send.c:1218
+#: send.c:1200
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD, n¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1222
+#: send.c:1204
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD."
-#: send.c:1264
+#: send.c:1244
+msgid "Message edited. Really send?"
+msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©wn±H¥X?"
+
+#: send.c:1252
msgid "Sending message..."
msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1355
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó"
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X."
-#: send.c:1374
+#: send.c:1360
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: sendlib.c:455
+#: sendlib.c:440
msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
msgstr "¨S¦³µo²{¤À¬ÉÅܼÆ! [¦^³ø¿ù»~]"
-#: sendlib.c:489
+#: sendlib.c:474
#, c-format
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b!"
-#: sendlib.c:729
+#: sendlib.c:713
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1701
+#: sendlib.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¿ù»~ªº±H°e°T®§, ¤lµ{§Ç²æÂ÷ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1707
+#: sendlib.c:1691
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "®·§ì signal %d... ¥¿¦bÂ÷¶}.\n"
+#: socket.c:130
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+
#: sort.c:198
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "«H½c±Æ§Ç¤¤..."
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¨S¦³«H½c)"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP ¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº±K½X: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "ñ¤J¤¤..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "ñ¤J¥¢±Ñ."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): %s ªº·N¥~¦^À³:%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "ÄY«¿ù»~. «H¥ó§Þ³NµLªk¦P¨B§ó·s!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¤¤... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "µLªk¨ú¦^ IMAP ¦øªA¾¹¤Wªº¼ÐÀY"
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¹L©ó¦ÑÂÂ. Mutt µLªk°õ¦æ."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "«Ø¥ß %s ?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "°e¥X APPEND ©R¥O¤¤..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Ãö³¬ IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¤¤..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Àx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¤¤... [%d/%d]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are no messages."
+#~ msgstr "§Ç¦C¥]§t¤F©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó."
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¤¤..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Function not permitted in attach-message mode."
+#~ msgstr "%c: ³oÓ¼Ò¦¡¤£¤ä´©"
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create %s: %s."
+#~ msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: imap/imap.c:2156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "«þ¨©¨ì %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not available in this menu."
+#~ msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó"
-#: imap/imap.c:2158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create an application/pgp message?"
+#~ msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetching PGP key..."
+#~ msgstr "¨ú¦^«H¥ó¤¤..."
-#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
-#~ msgstr "ñ¦W¤¤¦³¤£©úªº PGP ª©¥»¸ê°T"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Including quoted message..."
+#~ msgstr "¥¿¦b±H¥X«H¥ó¤¤..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete a remailer from the chain"
-#~ msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+#~ msgid "Preparing forwarded message..."
+#~ msgstr "¤W¶Ç«H¥ó¤¤..."
-#~ msgid "Message edited. Really send?"
-#~ msgstr "«H¥ó¤w¸g½s¿è¹L. ½T©wn±H¥X?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRAM key for %s@%s: "
+#~ msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID: "
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "µLªk¶}±Ò±zªº¯¦±KÆ_°ÍÀô!"
-const char *ReleaseDate = "1999-08-24";
+const char *ReleaseDate = "1999-08-31";