msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-20 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-20 19:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 21:31+0100\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. __STRCAT_CHECKED__
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
-#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
+#: mutt_ssl.c:907 mutt_ssl_gnutls.c:841 pager.c:1578 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: crypt-gpgme.c:1286
msgid "aka: "
-msgstr ""
+msgstr "ook bekend als: "
#: crypt-gpgme.c:1297
-#, fuzzy
msgid "created: "
-msgstr "%s aanmaken?"
+msgstr "aangemaakt: "
#: crypt-gpgme.c:1362
msgid "Error getting key information: "
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Goede handtekening van: "
#: crypt-gpgme.c:1376
-#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
-msgstr "Goede handtekening van: "
+msgstr "*SLECHTE* handtekening van: "
#: crypt-gpgme.c:1392
-#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
-msgstr "Goede handtekening van: "
+msgstr "Problematische handtekening van: "
#: crypt-gpgme.c:1393
-#, fuzzy
msgid " expires: "
-msgstr " ook bekend als: "
+msgstr " verloopt op: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error extracting key data!\n"
-msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie: "
+msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n"
#: crypt-gpgme.c:2265
#, c-format
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken."
-#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:905 mutt_ssl_gnutls.c:839 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
#: handler.c:1223
-#, fuzzy
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
-msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend."
+msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven"
#: handler.c:1275
#, c-format
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Postvakkenlijst wordt opgehaald..."
-#: imap/browse.c:189
+#: imap/browse.c:191
msgid "No such folder"
msgstr "Niet-bestaand postvak"
-#: imap/browse.c:278
+#: imap/browse.c:280
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postvak aanmaken: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postvak moet een naam hebben."
-#: imap/browse.c:291
+#: imap/browse.c:293
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postvak is aangemaakt."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:324
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Postvak %s hernoemen naar: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:339
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Hernoemen mislukt: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:344
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postvak is hernoemd."
msgstr "Postvak is gesloten."
#: imap/imap.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "CREATE failed: %s"
-msgstr "SSL mislukt: %s"
+msgstr "CREATE mislukt: %s"
#: imap/imap.c:190
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
-#: imap/util.c:336
+#: imap/util.c:356
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
msgstr "%s is niet gezet"
#: init.c:1926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
+msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
#: init.c:2064
#, c-format
"Ga naar http://bugs.mutt.org/ om een programmafout te melden.\n"
#: main.c:67
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins en anderen.\n"
+"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins en anderen.\n"
"Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie `mutt -vv'.\n"
"Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n"
"onder bepaalde voorwaarden; type `mutt -vv' voor meer informatie.\n"
#: main.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"\n"
"Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n"
"en suggesties bijgedragen.\n"
"1307 USA.\n"
#: main.c:113
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"gebruik: mutt [<opties>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<opties>] [-x] [-Hi <file>] [-s <ond>] [-bc <adr>] [-a <file> "
"[...]] [--] <adr> [...]\n"
-" mutt [<opties>] -p\n"
-" mutt [<opties>] -A <alias> [...]\n"
-" mutt [<opties>] -Q <query> [...]\n"
-" mutt [<opties>] -D\n"
-" mutt -v[v]\n"
+" mutt [<opties>] [-x] [-s <ond>] [-bc <adr>] [-a <file> [...]] [--] "
+"<adr> [...] < bericht\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
+" mutt -v[v]\n"
#: main.c:122
msgid ""
msgstr "%s wordt geanalyseerd..."
#: mh.c:1314 mh.c:1392
-#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
-msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
+msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven"
#: mh.c:1359
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL mislukt: %s"
-#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
-#: mutt_ssl_gnutls.c:912
+#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:916 mutt_ssl_gnutls.c:925
+#: mutt_ssl_gnutls.c:948
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende fout"
-#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
+#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:466
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
+#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:489
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ongeldige datum]"
-#: mutt_ssl.c:570
+#: mutt_ssl.c:572
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl.c:577
+#: mutt_ssl.c:579
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl.c:696
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl.c:699
msgid "cannot get certificate subject"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:708
-#, fuzzy
+#: mutt_ssl.c:711
msgid "cannot get certificate common name"
-msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen"
+msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen"
-#: mutt_ssl.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_ssl.c:720
+#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
-msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender."
+msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s"
-#: mutt_ssl.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: mutt_ssl.c:759
+#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
-msgstr "Certificaat wordt bewaard"
+msgstr "Toets op servernaam van certificaat mislukt: %s"
-#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl_gnutls.c:699
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
+#: mutt_ssl.c:864 mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl.c:875 mutt_ssl_gnutls.c:777
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dit certificaat is geldig"
-#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
+#: mutt_ssl.c:876 mutt_ssl_gnutls.c:780
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " van %s"
-#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
+#: mutt_ssl.c:878 mutt_ssl_gnutls.c:784
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " tot %s"
-#: mutt_ssl.c:878
+#: mutt_ssl.c:884
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
+#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:821
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
-msgstr ""
+msgstr "SSL Certificaat-toets (certificaat %d van %d in keten)"
-#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
+#: mutt_ssl.c:895 mutt_ssl_gnutls.c:829
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
+#: mutt_ssl.c:896 mutt_ssl_gnutls.c:830
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
+#: mutt_ssl.c:900 mutt_ssl_gnutls.c:834
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
+#: mutt_ssl.c:901 mutt_ssl_gnutls.c:835
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
+#: mutt_ssl.c:932 mutt_ssl_gnutls.c:884
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
+#: mutt_ssl.c:937 mutt_ssl_gnutls.c:889
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
+#: mutt_ssl_gnutls.c:105 mutt_ssl_gnutls.c:132
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Fout: geen TLS socket open"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:276
+#: mutt_ssl_gnutls.c:285
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:340
+#: mutt_ssl_gnutls.c:349
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:567
+#: mutt_ssl_gnutls.c:554 mutt_ssl_gnutls.c:679
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:574
+#: mutt_ssl_gnutls.c:561 mutt_ssl_gnutls.c:686
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:754
+#: mutt_ssl_gnutls.c:789
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:757
+#: mutt_ssl_gnutls.c:792
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Handtekening: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:762
+#: mutt_ssl_gnutls.c:797
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:767
+#: mutt_ssl_gnutls.c:802
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:772
+#: mutt_ssl_gnutls.c:807
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:777
+#: mutt_ssl_gnutls.c:812
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "WAARSCHUWING: naam van de server komt niet overeen met certificaat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:782
+#: mutt_ssl_gnutls.c:817
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:895
+#: mutt_ssl_gnutls.c:931
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:904
+#: mutt_ssl_gnutls.c:940
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat"
#: smtp.c:228
msgid "No from address given"
-msgstr ""
+msgstr "Geen van-adres opgegeven"
#: smtp.c:284
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "SMTP authenticatie vereist SASL"
#: smtp.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
-msgstr "SASL-authenticatie is mislukt"
+msgstr "%s authenticatie mislukt, volgende methode wordt geprobeerd"
#: smtp.c:478
msgid "SASL authentication failed"