]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 7 Aug 2017 17:42:43 +0000 (13:42 -0400)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 7 Aug 2017 17:42:43 +0000 (13:42 -0400)
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: d81b8e4ab322171b7ea691c01513ede1cf398404

45 files changed:
src/backend/po/es.po
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/it.po
src/bin/initdb/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/es.po
src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
src/bin/pg_basebackup/po/it.po
src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po
src/bin/pg_config/po/es.po
src/bin/pg_config/po/sv.po
src/bin/pg_controldata/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/es.po
src/bin/pg_ctl/po/it.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/es.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/es.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/pg_rewind/po/es.po
src/bin/pg_rewind/po/fr.po
src/bin/pg_rewind/po/pt_BR.po
src/bin/psql/nls.mk
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/es.po
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/it.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/sv.po [new file with mode: 0644]
src/bin/scripts/po/es.po
src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po
src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/es.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/it.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po
src/pl/plperl/po/es.po
src/pl/plpgsql/src/po/es.po
src/pl/plpython/po/es.po
src/pl/plpython/po/pt_BR.po
src/pl/tcl/po/es.po

index 8f24b3fc34506fb20417c55f133f77943fe4ee47..c44af72ca7232a7ddf8776619a4fb9d17b6b8038 100644 (file)
 # Glosario:
 #
 # character                            carácter
+# checkpoint                           checkpoint
 # checksum                             suma de verificación
 # cluster (de la orden cluster)                reordenar
 # command                              orden
 # to defer                             postergar
 # floating point                       coma flotante
 # foreign-data wrapper                 conector de datos externos
+# to flush                             sincronizar (flush)
 # to fsync                             sincronizar (fsync)
 # to grant                             otorgar
 # lexeme                               lexema
 # locale                               configuración regional
 # to lock                              bloquear
-# lock (sustantivo)                    candado
-# to obtain a lock                     bloquear un candado
+# lock (sustantivo)                    lock
+# to obtain a lock                     obtener un lock
 # mapping                              mapeo
 # operator class                       clase de operadores
 # to overflow                          desbordar
@@ -37,6 +39,7 @@
 # row type                             tipo de registro
 # rule                                 regla de reescritura
 # schema                               esquema
+# signature                            signatura
 # to skip                              ignorar
 # trigger                              disparador
 # window function                      función de ventana deslizante
@@ -58,8 +61,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-23 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-10 16:42-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 21:10-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -73,13 +76,11 @@ msgstr ""
 #: ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171
 #: ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187
 #: ../common/config_info.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "not recorded\n"
 msgid "not recorded"
-msgstr "no registrado\n"
+msgstr "no registrado"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2794
-#: commands/extension.c:3120 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834
+#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"
@@ -90,13 +91,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:10348
-#: access/transam/xlog.c:10361 access/transam/xlog.c:10724
-#: access/transam/xlog.c:10767 access/transam/xlog.c:10806
-#: access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:665
-#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3130
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3093 replication/walsender.c:499
+#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10442
+#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:10932
+#: access/transam/xlog.c:10975 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
+#: replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
@@ -126,10 +127,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgid "byte ordering mismatch"
-msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
+msgstr "discordancia en orden de bytes"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:99
 #, c-format
@@ -208,27 +207,28 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1261
-#: access/transam/xlog.c:6079 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:847
-#: libpq/auth.c:1210 libpq/auth.c:1278 libpq/auth.c:1794
-#: postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:797
-#: postmaster/postmaster.c:2334 postmaster/postmaster.c:2365
-#: postmaster/postmaster.c:3898 postmaster/postmaster.c:4588
-#: postmaster/postmaster.c:4656 postmaster/postmaster.c:5359
-#: postmaster/postmaster.c:5623
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262
+#: access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850
+#: libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797
+#: postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:2349 postmaster/postmaster.c:2380
+#: postmaster/postmaster.c:3913 postmaster/postmaster.c:4603
+#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:5353
+#: postmaster/postmaster.c:5657
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
-#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
-#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1060
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1967 storage/ipc/procarray.c:2570
+#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282
+#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061
+#: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554
+#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2579
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
-#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
+#: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
+#: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
 #: utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429
 #: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3890 utils/misc/guc.c:3906
-#: utils/misc/guc.c:3919 utils/misc/guc.c:6865 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
+#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
+#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
+#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
 #: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
 #: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
 #: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»: %s\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "no se pudo encontrar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
 
-#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1741
+#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1744
 msgid "user does not exist"
 msgstr "usuario no existe"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar la codificación para el codeset «%s»"
 
 #: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423
-#: postmaster/postmaster.c:4888
+#: postmaster/postmaster.c:4882
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Por favor reporte esto a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -425,76 +425,70 @@ msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo obtener el SID del grupo PowerUsers: código de error %lu\n"
 
 #: access/brin/brin.c:810
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+msgstr "«%s» no es un índice BRIN"
 
 #: access/brin/brin.c:826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open parent table of index %s"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir la tabla padre del índice %s"
 
 #: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
 #: access/brin/brin_pageops.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
+msgstr "el tamaño de fila de índice %lu excede el máximo %lu para el índice «%s»"
 
 #: access/brin/brin_revmap.c:459
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
-msgstr ""
+msgstr "tipo de página 0x%04X inesperado en el índice BRIN «%s» bloque %u"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:115
 #, c-format
 msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:131
 #, c-format
 msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:153
 #, c-format
 msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:182
 #, c-format
 msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:195
 #, c-format
 msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores brin «%s» contiene el operador %s con signatura incorrecta"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "el/los operador(es) para los tipos %2$s y %3$s faltan de la familia de operadores brin «%1$s»"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "la(s) función/funciones de soporte para los tipos %2$s y %3$s faltan de la familia de operadores brin «%1$s»"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "faltan operadores de la clase de operadores brin «%s»"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores brin «%1$s»"
 
 #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
 #, c-format
@@ -511,7 +505,7 @@ msgstr "el número de columnas del índice (%d) excede el límite (%d)"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "fila de índice requiere %zu bytes, tamaño máximo es %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
 #: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
@@ -582,31 +576,30 @@ msgstr "El tipo retornado %s no coincide con el tipo de registro esperado %s en
 msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
 msgstr "La cantidad de columnas retornadas (%d) no coincide con la cantidad esperada de columnas (%d)."
 
-#: access/common/tupconvert.c:241
+#: access/common/tupconvert.c:314
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
 msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no coincide el atributo correspondiente de tipo %s."
 
-#: access/common/tupconvert.c:253
+#: access/common/tupconvert.c:326
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
 msgstr "El atributo «%s» de tipo %s no existe en el tipo %s."
 
-#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1517
+#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1518
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF"
 
 #: access/gin/ginbulk.c:44
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "payload string too long"
+#, c-format
 msgid "posting list is too long"
-msgstr "la cadena de carga es demasiado larga"
+msgstr "la «posting list» es demasiado larga"
 
 #: access/gin/ginbulk.c:45
 #, c-format
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
-msgstr ""
+msgstr "Reduzca maintenance_work_mem."
 
 #: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488
@@ -615,32 +608,29 @@ msgstr ""
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo %zu para el índice «%s»"
 
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9805
-#: access/transam/xlog.c:10276 access/transam/xlogfuncs.c:293
-#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
-#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
-#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9864
+#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
+#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
+#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
-msgstr "la recuperación está en proceso"
+msgstr "la recuperación está en curso"
 
 #: access/gin/ginfast.c:990
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
+#, c-format
 msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
-msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
+msgstr "La lista de pendientes GIN no puede limpiarse durante la recuperación."
 
 #: access/gin/ginfast.c:997
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not an index"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a GIN index"
-msgstr "«%s» no es un índice"
+msgstr "«%s» no es un índice GIN"
 
 #: access/gin/ginfast.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
+#, c-format
 msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
-msgstr "no se pueden acceder tablas temporales de otras sesiones"
+msgstr "no se pueden acceder índices temporales de otras sesiones"
 
 #: access/gin/ginscan.c:405
 #, c-format
@@ -655,44 +645,42 @@ msgstr "Para corregir esto, ejecute REINDEX INDEX \"%s\"."
 #: access/gin/ginvalidate.c:92
 #, c-format
 msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gin «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:148
 #, c-format
 msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:160
 #, c-format
 msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:179
 #, c-format
 msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:192
 #, c-format
 msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:205
 #, c-format
 msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgstr "familia de operadores gin «%s» contiene el operador %s con signatura incorrecta"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores gin «%1$s»"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "falta la función de soporte %2$d o %3$d de la clase de operadores gin «%1$s»"
 
 #: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
@@ -753,50 +741,49 @@ msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u"
 #: access/gist/gistvalidate.c:92
 #, c-format
 msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre distintos tipos"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:145
 #, c-format
 msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:157
 #, c-format
 msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:177
 #, c-format
 msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:195
 #, c-format
 msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene una especificación ORDER BY no soportada para el operador %s"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:206
 #, c-format
 msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene una especificación de familia en ORDER BY incorrecta para el operador %s"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:225
 #, c-format
 msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores gist «%s» contiene un operador %s con la signatura incorrecta"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "falta la función de soporte %2$d de la clase de operadores gist «%1$s»"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:68
+#: access/hash/hashinsert.c:70
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
 msgstr "el tamaño de fila de índice %zu excede el máximo para hash %zu"
 
-#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
+#: access/hash/hashinsert.c:72 access/spgist/spgdoinsert.c:1911
 #: access/spgist/spgutils.c:703
 #, c-format
 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
@@ -825,99 +812,96 @@ msgstr "el índice «%s» tiene una versión de hash incorrecta"
 #: access/hash/hashvalidate.c:98
 #, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:113
 #, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:130
 #, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con número de soporte %d no válido"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:151
 #, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene el operador %s con número de estrategia %d no válido"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:164
 #, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene una especificación no válida de ORDER BY para el operador %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:177
 #, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores hash «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "la familia de operadores hash «%s» no tiene función de soporte para el operador %s"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores hash «%1$s»"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:231
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+#, c-format
 msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
+msgstr "faltan operadores en la clase de de operadores hash «%s»"
 
 #: access/hash/hashvalidate.c:247
 #, c-format
 msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr ""
+msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores hash «%s»"
 
 #: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323
-#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1748
+#: access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "«%s» es un índice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1755 commands/tablecmds.c:8984
-#: commands/tablecmds.c:12042
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:12190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "«%s» es un tipo compuesto"
 
 #: access/heap/heapam.c:2567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden insertar múltiples órdenes en una sentencia preparada"
+msgstr "no se pueden insertar tuplas durante una operación paralela"
 
 #: access/heap/heapam.c:3017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden eliminar tuplas durante una operación paralela"
 
 #: access/heap/heapam.c:3063
 #, c-format
 msgid "attempted to delete invisible tuple"
-msgstr ""
+msgstr "se intentó eliminar una tupla invisible"
 
 #: access/heap/heapam.c:3489 access/heap/heapam.c:6240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden actualizar tuplas durante una operación paralela"
 
 #: access/heap/heapam.c:3611
 #, c-format
 msgid "attempted to update invisible tuple"
-msgstr ""
+msgstr "se intentó actualizar una tupla invisible"
 
 #: access/heap/heapam.c:4963 access/heap/heapam.c:5001
-#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2312
+#: access/heap/heapam.c:5253 executor/execMain.c:2314
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo bloquear un candado en la fila de la relación «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener un lock en la fila de la relación «%s»"
 
 #: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:664
 #, c-format
@@ -931,22 +915,22 @@ msgstr "no se pudo escribir al archivo «%s», se escribió %d de %d: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3058
-#: access/transam/xlog.c:3220 replication/logical/snapbuild.c:1605
-#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
-#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6887
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605
+#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:631
+#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3014 access/transam/xlog.c:3163
-#: access/transam/xlog.c:10134 access/transam/xlog.c:10172
-#: access/transam/xlog.c:10499 postmaster/postmaster.c:4363
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
-#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1223
+#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10236
+#: access/transam/xlog.c:10625 postmaster/postmaster.c:4378
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062
+#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m"
@@ -964,25 +948,25 @@ msgstr "no se pudo posicionar (seek) al fin del archivo «%s»: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3213
-#: postmaster/postmaster.c:4373 postmaster/postmaster.c:4383
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
+#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
-#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6848 utils/misc/guc.c:6879
-#: utils/misc/guc.c:8721 utils/misc/guc.c:8735 utils/time/snapmgr.c:1228
-#: utils/time/snapmgr.c:1235
+#: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877
+#: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280
+#: utils/time/snapmgr.c:1287
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10366
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10460
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
-#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2626
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2683
-#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
-#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
+#: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2689
+#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901
+#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
 #: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -990,39 +974,37 @@ msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:2990 access/transam/xlog.c:3107
-#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3421
-#: access/transam/xlog.c:3499 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/basebackup.c:401 replication/basebackup.c:1162
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2153
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2396
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3075
+#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142
+#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701
+#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150
+#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
 #: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
-#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
-#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7107
-#: utils/misc/guc.c:7140
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105
+#: utils/misc/guc.c:7138
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
 
 #: access/index/amapi.c:82 commands/amcmds.c:164
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgstr "el método de acceso «%s» no es de tipo %s"
 
 #: access/index/amapi.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgstr "el método de acceso «%s» no tiene manejador"
 
 #: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:12033
+#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12181
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "«%s» no es un índice"
@@ -1057,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 "Considere un índice sobre una función que genere un hash MD5 del valor, o utilice un esquema de indexación de texto completo."
 
 #: access/nbtree/nbtpage.c:168 access/nbtree/nbtpage.c:371
-#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1717
+#: access/nbtree/nbtpage.c:458 parser/parse_utilcmd.c:1702
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not a btree"
 msgstr "el índice «%s» no es un btree"
@@ -1081,50 +1063,47 @@ msgstr "Esto puede ser causado por la interrupción de un VACUUM en la versión
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
 #, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene la función %s con número de soporte no válido %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
 #, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
 #, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene operador %s con número de estrategia %d no válido"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
 #, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene una especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
 #, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores btree «%s» contiene al operador %s con signatura incorrecta"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores btree «%1$s»"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "faltan funciones de soporte para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores btree «%1$s»"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "faltan operadores en la clase de operadores btree «%s»"
 
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
 #, c-format
 msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr ""
+msgstr "faltan operadores entre tipos en la familia de operadores btree «%s»"
 
 #: access/spgist/spgutils.c:700
 #, c-format
@@ -1134,75 +1113,72 @@ msgstr "el tamaño de tupla interna SP-GiST %zu excede el máximo %zu"
 #: access/spgist/spgvalidate.c:92
 #, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene el procedimiento de soporte %s registrado entre tipos distintos"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:115
 #, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene la función %s con número de soporte no válido %d"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:127
 #, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene la función %s con signatura incorrecta para el número de soporte %d"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:146
 #, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene operador %s con número de estrategia %d no válido"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:159
 #, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene una especificación ORDER BY no válida para el operador %s"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:172
 #, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr ""
+msgstr "la familia de operadores spgist «%s» contiene al operador %s con signatura incorrecta"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
+#, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "faltan operadores para los tipos %2$s y %3$s en la familia de operadores spgist «%1$s»"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:220
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
 msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
-msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
+msgstr "falta la función de soporte %2$d para el tipo %3$s de la clase de operadores spgist «%1$s»"
 
 #: access/spgist/spgvalidate.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
+#, c-format
 msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "el operador «%s» no es un operador válido de ordenamiento"
+msgstr "faltan operadores en la clase de de operadores spgist «%s»"
 
 #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
-msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
+msgstr "el porcentaje de muestreo debe estar entre 0 y 100"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/commit_ts.c:294
+#, c-format
 msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
-msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
+msgstr "no se puede obtener el timestamp de compromiso de la transacción %u"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/commit_ts.c:392
+#, c-format
 msgid "could not get commit timestamp data"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+msgstr "no se pudo obtener datos de compromiso de transacción"
 
-#: access/transam/commit_ts.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/commit_ts.c:394
+#, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
-msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
+msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido en el servidor maestro."
 
-#: access/transam/commit_ts.c:389 libpq/hba.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/commit_ts.c:396 libpq/hba.c:1439
+#, c-format
 msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
-msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «ssl_ca_file» esté definido."
+msgstr "Asegúrese que el parámetro de configuración «%s» esté definido."
 
 #: access/transam/multixact.c:1000
 #, c-format
@@ -1247,8 +1223,8 @@ msgstr "límite de miembros de multixact alcanzado"
 #, c-format
 msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
 msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio remanente sólo es suficiente para %u miembro."
+msgstr[1] "Esta orden crearía un multixact con %u miembros, pero el espacio remanente sólo es suficiente para %u miemnbros."
 
 #: access/transam/multixact.c:1104
 #, c-format
@@ -1256,11 +1232,10 @@ msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuu
 msgstr "Ejecute un VACUUM de la base completa en la base de datos con OID %u con vacuum_multixact_freeze_min_age y vacuum_multixact_freeze_table_age reducidos."
 
 #: access/transam/multixact.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
+#, c-format
 msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
 msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
-msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
+msgstr[0] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d miembro más de multixact sea usado"
 msgstr[1] "base de datos con OID %u debe ser limpiada antes de que %d más miembros de multixact sean usados"
 
 #: access/transam/multixact.c:1140
@@ -1317,43 +1292,41 @@ msgstr "el límite de detención de miembros de multixact es ahora %u basado en
 #: access/transam/multixact.c:3006
 #, c-format
 msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
-msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, saltando el truncado"
+msgstr "multixact más antiguo %u no encontrado, multixact más antiguo es %u, omitiendo el truncado"
 
 #: access/transam/multixact.c:3024
 #, c-format
 msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede truncar hasta el MultiXact %u porque no existe en disco, omitiendo el truncado"
 
 #: access/transam/multixact.c:3350
 #, c-format
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "el MultiXactId no es válido: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/parallel.c:610
+#, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
-msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
+msgstr "postmaster terminó durante una transacción paralela"
 
-#: access/transam/parallel.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/parallel.c:799
+#, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
-msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
+msgstr "se ha perdido la conexión al proceso trabajador paralelo"
 
-#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
-#, fuzzy
-#| msgid "parallel archiver"
+#: access/transam/parallel.c:858 access/transam/parallel.c:860
 msgid "parallel worker"
-msgstr "parallel archiver"
+msgstr "proceso trabajador paralelo"
 
-#: access/transam/parallel.c:974
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/parallel.c:1001
+#, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
-msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
+msgstr "no se pudo mapear el segmento de memoria compartida dinámica"
 
-#: access/transam/parallel.c:979
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/parallel.c:1006
+#, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "demasiados segmentos de memoria compartida dinámica"
+msgstr "número mágico no válido en segmento de memoria compartida dinámica"
 
 #: access/transam/slru.c:665
 #, c-format
@@ -1443,8 +1416,8 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que el ID de timeline del hijo."
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3064 access/transam/xlog.c:3225
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1669
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1485,122 +1458,121 @@ msgstr "se alcanzó el número máximo de transacciones preparadas"
 msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
 msgstr "Incremente max_prepared_transactions (actualmente es %d)."
 
-#: access/transam/twophase.c:539
+#: access/transam/twophase.c:540
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
 msgstr "transacción preparada con identificador «%s» está ocupada"
 
-#: access/transam/twophase.c:545
+#: access/transam/twophase.c:546
 #, c-format
 msgid "permission denied to finish prepared transaction"
 msgstr "permiso denegado para finalizar la transacción preparada"
 
-#: access/transam/twophase.c:546
+#: access/transam/twophase.c:547
 #, c-format
 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
 msgstr "Debe ser superusuario o el usuario que preparó la transacción."
 
-#: access/transam/twophase.c:557
+#: access/transam/twophase.c:558
 #, c-format
 msgid "prepared transaction belongs to another database"
 msgstr "la transacción preparada pertenece a otra base de datos"
 
-#: access/transam/twophase.c:558
+#: access/transam/twophase.c:559
 #, c-format
 msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
 msgstr "Conéctese a la base de datos donde la transacción fue preparada para terminarla."
 
-#: access/transam/twophase.c:573
+#: access/transam/twophase.c:574
 #, c-format
 msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
 msgstr "transacción preparada con identificador «%s» no existe"
 
-#: access/transam/twophase.c:1042
+#: access/transam/twophase.c:1043
 #, c-format
 msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
 msgstr "el largo máximo del archivo de estado de COMMIT en dos fases fue excedido"
 
-#: access/transam/twophase.c:1160
+#: access/transam/twophase.c:1161
 #, c-format
 msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1177
+#: access/transam/twophase.c:1178
 #, c-format
 msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1209
+#: access/transam/twophase.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6080
+#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6115
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Falló mientras se emplazaba un procesador de lectura de XLog."
 
-#: access/transam/twophase.c:1268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
+#: access/transam/twophase.c:1269
+#, c-format
 msgid "could not read two-phase state from xlog at %X/%X"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de estado de COMMIT en dos fases desde xlog en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1276
+#: access/transam/twophase.c:1277
 #, c-format
 msgid "expected two-phase state data is not present in xlog at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "los datos esperados de COMMIT en dos fases no están presentes en xlog en %X/%X"
 
-#: access/transam/twophase.c:1511
+#: access/transam/twophase.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1541
+#: access/transam/twophase.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1550 access/transam/twophase.c:1557
+#: access/transam/twophase.c:1551 access/transam/twophase.c:1558
 #, c-format
 msgid "could not write two-phase state file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1569
+#: access/transam/twophase.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1575
+#: access/transam/twophase.c:1576
 #, c-format
 msgid "could not close two-phase state file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1648
+#: access/transam/twophase.c:1649
 #, c-format
 msgid "%u two-phase state file was written for long-running prepared transactions"
 msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u archivo de estado de COMMIT en dos fases fue escrito para una transacción preparada de larga duración"
+msgstr[1] "%u archivos de estado de COMMIT en dos fases fueron escritos para transacciones preparadas de larga duración"
 
-#: access/transam/twophase.c:1712
+#: access/transam/twophase.c:1713
 #, c-format
 msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo futuro de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1728 access/transam/twophase.c:1739
-#: access/transam/twophase.c:1859 access/transam/twophase.c:1870
-#: access/transam/twophase.c:1947
+#: access/transam/twophase.c:1729 access/transam/twophase.c:1740
+#: access/transam/twophase.c:1860 access/transam/twophase.c:1871
+#: access/transam/twophase.c:1948
 #, c-format
 msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo dañado de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1848 access/transam/twophase.c:1936
+#: access/transam/twophase.c:1849 access/transam/twophase.c:1937
 #, c-format
 msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo obsoleto de estado de COMMIT en dos fases «%s»"
 
-#: access/transam/twophase.c:1954
+#: access/transam/twophase.c:1955
 #, c-format
 msgid "recovering prepared transaction %u"
 msgstr "recuperando transacción preparada %u"
@@ -1616,7 +1588,8 @@ msgid ""
 "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
 "You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
 msgstr ""
-"Detenga el proceso postmaster y utilice una conexión aislada (standalone) para limpiar (vacuum) esa base de datos.\n"
+"Detenga el proceso postmaster y utilice una sesión en modo mono-usuario\n"
+"para ejecutar vacuum en esa base de datos.\n"
 "Puede que además necesite comprometer o abortar transacciones preparadas antiguas."
 
 #: access/transam/varsup.c:131
@@ -1696,22 +1669,22 @@ msgstr "no hay una transacción en curso"
 #: access/transam/xact.c:3609
 #, c-format
 msgid "cannot commit during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede comprometer una transacción durante una operación paralela"
 
 #: access/transam/xact.c:3712
 #, c-format
 msgid "cannot abort during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede abortar durante una operación paralela"
 
 #: access/transam/xact.c:3754
 #, c-format
 msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden definir savepoints durante una operación paralela"
 
 #: access/transam/xact.c:3821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden liberar savepoints durante una operación paralela"
 
 #: access/transam/xact.c:3832 access/transam/xact.c:3884
 #: access/transam/xact.c:3890 access/transam/xact.c:3946
@@ -1723,1063 +1696,1053 @@ msgstr "no hay un savepoint con ese nombre"
 #: access/transam/xact.c:3934
 #, c-format
 msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede hacer rollback a un savepoint durante una operación paralela"
 
 #: access/transam/xact.c:4062
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+msgstr "no se pueden iniciar subtransacciones durante una operación paralela"
 
 #: access/transam/xact.c:4129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
+msgstr "no se pueden comprometer subtransacciones durante una operación paralela"
 
 #: access/transam/xact.c:4737
 #, c-format
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "no se pueden tener más de 2^32-1 subtransacciones en una transacción"
 
-#: access/transam/xlog.c:2270
+#: access/transam/xlog.c:2305
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo «%s» a la posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2290
+#: access/transam/xlog.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "no se pudo escribir archivo de registro %s en la posición %u, largo %zu: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2553
+#: access/transam/xlog.c:2588
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3195
+#: access/transam/xlog.c:3230
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "los datos del archivo «%s» son insuficientes"
 
-#: access/transam/xlog.c:3336
+#: access/transam/xlog.c:3371
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3525 access/transam/xlog.c:5310
+#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5345
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3582 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2096
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3717
-#: access/transam/xlog.c:3915
+#: access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3752
+#: access/transam/xlog.c:3950
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir directorio de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3798
+#: access/transam/xlog.c:3833
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "el archivo de registro de transacciones «%s» ha sido reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:3810
+#: access/transam/xlog.c:3845
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "eliminando archivo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3830
+#: access/transam/xlog.c:3865
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar el nombre del archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3842
+#: access/transam/xlog.c:3877
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo antiguo de registro de transacciones «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:3885
+#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3920
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio WAL «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3891
+#: access/transam/xlog.c:3926
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creando el directorio WAL faltante «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3894
+#: access/transam/xlog.c:3929
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio faltante «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3925
+#: access/transam/xlog.c:3960
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:4006
+#: access/transam/xlog.c:4041
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4163
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "el nuevo timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4142
+#: access/transam/xlog.c:4177
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "el nuevo timeline %u bifurcó del timeline del sistema actual %u antes del punto re recuperación actual %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4161
+#: access/transam/xlog.c:4196
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "el nuevo timeline destino es %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4241
+#: access/transam/xlog.c:4276
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4252 access/transam/xlog.c:4488
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir en el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4258 access/transam/xlog.c:4494
+#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4263 access/transam/xlog.c:4499
+#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:4534
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4512
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4322
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de control: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4300 access/transam/xlog.c:4309
-#: access/transam/xlog.c:4333 access/transam/xlog.c:4340
-#: access/transam/xlog.c:4347 access/transam/xlog.c:4352
-#: access/transam/xlog.c:4359 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4380
-#: access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394
-#: access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4410
-#: access/transam/xlog.c:4417 access/transam/xlog.c:4426
-#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4442
-#: access/transam/xlog.c:4449 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1380
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "los archivos de base de datos son incompatibles con el servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:4301
+#: access/transam/xlog.c:4336
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4305
+#: access/transam/xlog.c:4340
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Este puede ser un problema de discordancia en el orden de bytes. Parece que necesitará ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4310
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4313 access/transam/xlog.c:4337
-#: access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4349
+#: access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4384
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que necesita ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4324
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "la suma de verificación es incorrecta en el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4369
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4341
+#: access/transam/xlog.c:4376
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con MAXALIGN %d, pero el servidor fue compilado con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4348
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Los archivos de la base de datos parecen usar un formato de número de coma flotante distinto al del ejecutable del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4356 access/transam/xlog.c:4363
-#: access/transam/xlog.c:4370 access/transam/xlog.c:4377
-#: access/transam/xlog.c:4384 access/transam/xlog.c:4391
-#: access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405
-#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
-#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
-#: access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que necesita recompilar o ejecutar initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4360
+#: access/transam/xlog.c:4395
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con RELSEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4367
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con XLOG_BLCKSZ %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4374
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con XLOG_SEG_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4381
+#: access/transam/xlog.c:4416
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con NAMEDATALEN %d, pero el servidor fue compilado con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4388
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con INDEX_MAX_KEYS %d, pero el servidor fue compilado con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4395
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, pero el servidor fue compilado con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4402
+#: access/transam/xlog.c:4437
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con LOBLKSIZE %d, pero el servidor fue compilado con LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4411
+#: access/transam/xlog.c:4446
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados sin HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4418
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Los archivos de la base de datos fueron inicializados con HAVE_INT64_TIMESTAMP, pero el servidor fue compilado sin HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4462
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4434
+#: access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT4_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4443
+#: access/transam/xlog.c:4478
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados sin USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4450
+#: access/transam/xlog.c:4485
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Los archivos de base de datos fueron inicializados con USE_FLOAT8_BYVAL, pero el servidor fue compilado sin USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4871
+#: access/transam/xlog.c:4906
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4877
+#: access/transam/xlog.c:4912
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4882
+#: access/transam/xlog.c:4917
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de registro de transacciones de inicio (bootstrap): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:4992
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de recuperación «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5003 access/transam/xlog.c:5088
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5123
+#, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
+msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «%s»: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5006
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:5041
+#, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
-msgstr "Los valores aceptables son «on», «off» y «auto»."
+msgstr "Los valores aceptables son «pause», «promote» y «shutdown»."
 
-#: access/transam/xlog.c:5026
+#: access/transam/xlog.c:5061
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5043
+#: access/transam/xlog.c:5078
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid no es un número válido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5074
+#: access/transam/xlog.c:5109
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name es demasiado largo (máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5091
+#: access/transam/xlog.c:5126
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "El único valor permitido es «immediate»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5104 access/transam/xlog.c:5115
-#: commands/extension.c:533 commands/extension.c:541 utils/misc/guc.c:5642
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5150
+#: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor lógico (booleano)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5150
+#: access/transam/xlog.c:5185
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor de tiempo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5152 catalog/dependency.c:991
-#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:999
-#: catalog/dependency.c:1010 catalog/dependency.c:1011
-#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:795
-#: commands/tablecmds.c:9445 commands/user.c:1045 commands/view.c:470
-#: libpq/auth.c:304 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1276 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5664
-#: utils/misc/guc.c:5757 utils/misc/guc.c:9692 utils/misc/guc.c:9726
-#: utils/misc/guc.c:9760 utils/misc/guc.c:9794 utils/misc/guc.c:9829
+#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990
+#: catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998
+#: catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010
+#: catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796
+#: commands/tablecmds.c:9543 commands/user.c:1045 commands/view.c:499
+#: libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
+#: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742
+#: utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5159
+#: access/transam/xlog.c:5194
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de recuperación no reconocido: «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:5170
+#: access/transam/xlog.c:5205
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "el archivo de recuperación «%s» no especifica primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5172
+#: access/transam/xlog.c:5207
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "El servidor de bases de datos monitoreará el subdirectorio pg_xlog con regularidad en búsqueda de archivos almacenados ahí."
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5214
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "el archivo de recuperación «%s» debe especificar restore_command cuando el modo standby no está activo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5200
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#: access/transam/xlog.c:5235
+#, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: la opción -w no está soportada cuando se inicia un servidor anterior a 9.1\n"
+msgstr "el modo standby no está soportado en el modo mono-usuario"
 
-#: access/transam/xlog.c:5219
+#: access/transam/xlog.c:5254
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "no existe el timeline %u especificado como destino de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:5340
+#: access/transam/xlog.c:5375
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperación completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5399 access/transam/xlog.c:5627
+#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:5662
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "deteniendo recuperación al alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:5487
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5494
+#: access/transam/xlog.c:5529
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación antes de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5539
+#: access/transam/xlog.c:5574
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación en el punto de recuperación «%s», hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5607
+#: access/transam/xlog.c:5642
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación de comprometer la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "deteniendo recuperación después de abortar la transacción %u, hora %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5654
+#: access/transam/xlog.c:5689
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "la recuperación está en pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5655
+#: access/transam/xlog.c:5690
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Ejecute pg_xlog_replay_resume() para continuar."
 
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5897
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que en el servidor maestro (su valor era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5888
+#: access/transam/xlog.c:5923
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "WAL fue generado con wal_level=minimal, puede haber datos faltantes"
 
-#: access/transam/xlog.c:5889
+#: access/transam/xlog.c:5924
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Esto sucede si temporalmente define wal_level=minimal sin tomar un nuevo respaldo base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5900
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server"
+#: access/transam/xlog.c:5935
+#, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
-msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «hot_standby» o superior en el servidor maestro"
+msgstr "hot standby no es posible porque wal_level no estaba configurado como «replica» o superior en el servidor maestro"
 
-#: access/transam/xlog.c:5901
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here."
+#: access/transam/xlog.c:5936
+#, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
-msgstr "Defina wal_level a «hot_standby» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
+msgstr "Defina wal_level a «replica» en el maestro, o bien desactive hot_standby en este servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:5958
+#: access/transam/xlog.c:5993
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "el archivo de control contiene datos no válidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:5964
+#: access/transam/xlog.c:5999
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5969
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue apagado durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5973
+#: access/transam/xlog.c:6008
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el apagado del sistema de datos fue interrumpido; última vez registrada en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5977
+#: access/transam/xlog.c:6012
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5979
+#: access/transam/xlog.c:6014
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Esto probablemente significa que algunos datos están corruptos y tendrá que usar el respaldo más reciente para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:6018
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido durante la recuperación en el instante de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5985
+#: access/transam/xlog.c:6020
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
-msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un punto de recuperación anterior."
+msgstr "Si esto ha ocurrido más de una vez, algunos datos podrían estar corruptos y podría ser necesario escoger un destino de recuperación anterior."
 
-#: access/transam/xlog.c:5989
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido; última vez en funcionamiento en %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6045
+#: access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entrando al modo standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6048
+#: access/transam/xlog.c:6083
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta el XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6052
+#: access/transam/xlog.c:6087
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6056
+#: access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "comenzando el proceso de recuperación hasta «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6060
+#: access/transam/xlog.c:6095
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "comenzando recuperación a un punto en el tiempo hasta alcanzar un estado consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6063
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "comenzando proceso de recuperación"
 
-#: access/transam/xlog.c:6107 access/transam/xlog.c:6235
+#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6270
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
-msgstr "el registro del punto de control está en %X/%X"
+msgstr "el registro de checkpoint está en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6121
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "no se pudo localizar la ubicación de redo referida por el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6122 access/transam/xlog.c:6129
+#: access/transam/xlog.c:6157 access/transam/xlog.c:6164
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Si no está restaurando un respaldo, intente eliminando «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6128
+#: access/transam/xlog.c:6163
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar el registro del punto de control requerido"
+msgstr "no se pudo localizar el registro del checkpoint requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6154 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6189 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6186 access/transam/xlog.c:6192
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6227
+#, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
-msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+msgstr "ignorando el archivo «%s» porque no existe un archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:10928
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11054
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
-msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»."
+msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s»."
 
-#: access/transam/xlog.c:6194
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#: access/transam/xlog.c:6229
+#, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
-msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
+msgstr "No se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6245 access/transam/xlog.c:6260
+#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6295
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
-msgstr "no se pudo localizar un registro de punto de control válido"
+msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6254
+#: access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "usando el registro del punto de control anterior en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6298
+#: access/transam/xlog.c:6333
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "el timeline solicitado %u no es un hijo de la historia de este servidor"
 
-#: access/transam/xlog.c:6300
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
-msgstr "El punto de control más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
+msgstr "El checkpoint más reciente está en %X/%X en el timeline %u, pero en la historia del timeline solicitado, el servidor se desvió desde ese timeline en %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6316
+#: access/transam/xlog.c:6351
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "el timeline solicitado %u no contiene el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "el siguiente ID de transacción no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6430
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
-msgstr "redo no es válido en el registro de punto de control"
+msgstr "redo no es válido en el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:6441
+#: access/transam/xlog.c:6476
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
-msgstr "registro redo no es válido en el punto de control de apagado"
+msgstr "registro redo no es válido en el checkpoint de apagado"
 
-#: access/transam/xlog.c:6469
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
-msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se está efectuando la recuperación automática"
+msgstr "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; la recuperación automática está en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6473
+#: access/transam/xlog.c:6508
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la recuperación comienza en el timeline %u y tiene un timeline de destino %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6517
+#: access/transam/xlog.c:6552
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene datos inconsistentes con el archivo de control"
 
-#: access/transam/xlog.c:6518
+#: access/transam/xlog.c:6553
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Esto significa que el respaldo está corrupto y deberá usar otro respaldo para la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:6592
+#: access/transam/xlog.c:6627
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inicializando para hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6724
+#: access/transam/xlog.c:6759
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo comienza en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6949
+#: access/transam/xlog.c:6984
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6987
+#: access/transam/xlog.c:7022
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo listo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6992 access/transam/xlog.c:8916
+#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8975
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7001
+#: access/transam/xlog.c:7036
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "no se requiere redo"
 
-#: access/transam/xlog.c:7076 access/transam/xlog.c:7080
+#: access/transam/xlog.c:7111 access/transam/xlog.c:7115
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:7077
+#: access/transam/xlog.c:7112
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Todo el WAL generado durante el respaldo en línea debe estar disponible durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7081
+#: access/transam/xlog.c:7116
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un respaldo en línea iniciado con pg_start_backup() debe ser terminado con pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar disponibles durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:7084
+#: access/transam/xlog.c:7119
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7111
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7522
+#: access/transam/xlog.c:7557
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7713
+#: access/transam/xlog.c:7748
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido"
+msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7717
+#: access/transam/xlog.c:7752
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido"
+msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7721
+#: access/transam/xlog.c:7756
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido"
+msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7738
+#: access/transam/xlog.c:7773
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control primario no es válido"
+msgstr "el registro de checkpoint primario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido"
+msgstr "el registro de checkpoint secundario no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
-msgstr "el registro del punto de control no es válido"
+msgstr "el registro de checkpoint no es válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7757
+#: access/transam/xlog.c:7792
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no es válido"
+msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint primario"
 
-#: access/transam/xlog.c:7761
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario no es válido"
+msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint secundario"
 
-#: access/transam/xlog.c:7765
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
-msgstr "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido"
+msgstr "ID de gestor de recursos no válido en el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:7777
+#: access/transam/xlog.c:7812
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido"
+msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint primario"
 
-#: access/transam/xlog.c:7781
+#: access/transam/xlog.c:7816
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido"
+msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint secundario"
 
-#: access/transam/xlog.c:7785
+#: access/transam/xlog.c:7820
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
-msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido"
+msgstr "xl_info no válido en el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:7796
+#: access/transam/xlog.c:7831
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida"
+msgstr "longitud del registro de checkpoint primario no válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7800
+#: access/transam/xlog.c:7835
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida"
+msgstr "longitud del registro de checkpoint secundario no válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7804
+#: access/transam/xlog.c:7839
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida"
+msgstr "longitud del registro de checkpoint no válida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7972
+#: access/transam/xlog.c:8007
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:8485
+#: access/transam/xlog.c:8520
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está apagando"
 
-#: access/transam/xlog.c:8736
+#: access/transam/xlog.c:8774
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado"
 
-#: access/transam/xlog.c:8759
+#: access/transam/xlog.c:8797
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8914
+#: access/transam/xlog.c:8973
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9047
+#: access/transam/xlog.c:9106
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9177
+#: access/transam/xlog.c:9236
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de punto de control"
+msgstr "ID de timeline previo %u inesperado (timeline actual %u) en el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9186
+#: access/transam/xlog.c:9245
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de control"
+msgstr "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9202
+#: access/transam/xlog.c:9261
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u inesperado en registro de checkpoint, antes de alcanzar el punto mínimo de recuperación %X/%X en el timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9273
+#: access/transam/xlog.c:9332
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar"
 
-#: access/transam/xlog.c:9329 access/transam/xlog.c:9376
-#: access/transam/xlog.c:9399
+#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9435
+#: access/transam/xlog.c:9458
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
-msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de control"
+msgstr "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9674
+#: access/transam/xlog.c:9733
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9757
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo de registro «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9706
+#: access/transam/xlog.c:9765
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9715
+#: access/transam/xlog.c:9774
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %s: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9806 access/transam/xlog.c:10277
-#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
-#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
-#: access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlog.c:9865 access/transam/xlog.c:10382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlog.c:9815 access/transam/xlog.c:10286
+#: access/transam/xlog.c:9874 access/transam/xlog.c:10391
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:9816 access/transam/xlog.c:10287
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start."
+#: access/transam/xlog.c:9875 access/transam/xlog.c:10392
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
+#, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
-msgstr "wal_level debe ser definido a «archive», «hot_standby» o «logical» al inicio del servidor."
+msgstr "wal_level debe ser definido a «replica» o «logical» al inicio del servidor."
 
-#: access/transam/xlog.c:9821
+#: access/transam/xlog.c:9880
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:10125
-#: access/transam/xlog.c:10163
+#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10189
+#: access/transam/xlog.c:10227
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "ya hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:9854
+#: access/transam/xlog.c:9918
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:9949
+#: access/transam/xlog.c:10013
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado desde el último punto-de-reinicio"
 
-#: access/transam/xlog.c:9951 access/transam/xlog.c:10450
+#: access/transam/xlog.c:10015 access/transam/xlog.c:10576
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que estaba siendo tomado en el standby está corrupto y no debería usarse. Active full_page_writes y ejecute CHECKPOINT en el maestro, luego trate de ejecutar un respaldo en línea nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10018 replication/basebackup.c:1038
+#: access/transam/xlog.c:10082 replication/basebackup.c:1026
 #: utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10025 replication/basebackup.c:1043
+#: access/transam/xlog.c:10089 replication/basebackup.c:1031
 #: utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga"
 
-#: access/transam/xlog.c:10078 commands/tablespace.c:391
-#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1059
+#: access/transam/xlog.c:10142 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047
 #: utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:10119 access/transam/xlog.c:10157
-#: access/transam/xlog.c:10336 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1776 commands/copy.c:2800
-#: commands/extension.c:3109 commands/tablespace.c:782
-#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:407
-#: replication/basebackup.c:475 replication/logical/snapbuild.c:1491
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
-#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10221
+#: access/transam/xlog.c:10430 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840
+#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
+#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903
+#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: guc-file.l:1001
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10126 access/transam/xlog.c:10164
+#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10228
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e intente nuevamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10143 access/transam/xlog.c:10181
-#: access/transam/xlog.c:10511
+#: access/transam/xlog.c:10207 access/transam/xlog.c:10245
+#: access/transam/xlog.c:10637
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10300
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
+#: access/transam/xlog.c:10407
+#, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
-msgstr "no hay un respaldo en curso"
+msgstr "no hay un respaldo exclusivo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10340
+#: access/transam/xlog.c:10434
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "no hay un respaldo en curso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10385 access/transam/xlog.c:10398
-#: access/transam/xlog.c:10738 access/transam/xlog.c:10744
-#: access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10524
+#: access/transam/xlog.c:10864 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:10954 access/transam/xlogfuncs.c:690
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:10402 replication/basebackup.c:936
+#: access/transam/xlog.c:10528 replication/basebackup.c:938
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "el standby fue promovido durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:10403 replication/basebackup.c:937
+#: access/transam/xlog.c:10529 replication/basebackup.c:939
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Esto significa que el respaldo que se estaba tomando está corrupto y no debería ser usado. Trate de ejecutar un nuevo respaldo en línea."
 
-#: access/transam/xlog.c:10448
+#: access/transam/xlog.c:10574
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "el WAL generado con full_page_writes=off fue restaurado durante el respaldo en línea"
 
-#: access/transam/xlog.c:10560
+#: access/transam/xlog.c:10686
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los segmentos WAL requeridos"
 
-#: access/transam/xlog.c:10570
+#: access/transam/xlog.c:10696
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean archivados (han pasado %d segundos)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10572
+#: access/transam/xlog.c:10698
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Verifique que su archive_command se esté ejecutando con normalidad.  pg_stop_backup puede ser abortado confiablemente, pero el respaldo de la base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos de WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10579
+#: access/transam/xlog.c:10705
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido archivados"
 
-#: access/transam/xlog.c:10583
+#: access/transam/xlog.c:10709
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos WAL requeridos se copian por algún otro mecanismo para completar el respaldo"
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "xlog redo %s"
+#: access/transam/xlog.c:10994
+#, c-format
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
-msgstr "xlog redo %s"
+msgstr "xlog redo en %X/%X para %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:10917
+#: access/transam/xlog.c:11043
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10918
-#, fuzzy, c-format
+#: access/transam/xlog.c:11044
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
+msgstr "El archivo «%s» no se pudo renombrar a «%s»: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:10927 access/transam/xlog.c:10939
-#: access/transam/xlog.c:10949
+#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11065
+#: access/transam/xlog.c:11075
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado"
 
-#: access/transam/xlog.c:10940
+#: access/transam/xlog.c:11066
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos «%s» y «%s» fueron renombrados a «%s» y «%s», respectivamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:10950
+#: access/transam/xlog.c:11076
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo «%s» fue renombrado a «%s», pero el archivo «%s» no pudo ser renombrado a «%s»: %m."
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11072 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:11198 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2113
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo posicionar (seek) en segmento %s a la posición %u: %m"
 
 # XXX why talk about "log segment" instead of "file"?
-#: access/transam/xlog.c:11084
+#: access/transam/xlog.c:11210
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer del archivo de segmento %s, posición %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11558
+#: access/transam/xlog.c:11684
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "se recibió petición de promoción"
 
-#: access/transam/xlog.c:11571
+#: access/transam/xlog.c:11697
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "se encontró el archivo disparador: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11580
+#: access/transam/xlog.c:11706
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo disparador «%s»: %m"
@@ -2808,8 +2771,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s «%s»: %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
-#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1246
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117
+#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"
@@ -2824,105 +2787,102 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#: access/transam/xlogfuncs.c:56
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
-msgstr ""
+msgstr "abortando el backup porque el proceso servidor terminó antes de que pg_stop_backup fuera invocada"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is already in progress"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
+#, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
-msgstr "ya hay un respaldo en curso"
+msgstr "ya hay un respaldo en curso en esta sesión"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
-#: replication/basebackup.c:295 replication/basebackup.c:635
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
-#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1420
+#: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369
+#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226
+#, c-format
 msgid "non-exclusive backup in progress"
-msgstr "no hay un respaldo en curso"
+msgstr "respaldo no-exclusivo en curso"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
-#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1728
-#: commands/extension.c:1837 commands/extension.c:2030 commands/prepare.c:702
+#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
-#: executor/execQual.c:5423 executor/functions.c:1022 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2762
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8430
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1074
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1732
-#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:706
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736
+#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8434 utils/misc/pg_config.c:44
+#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2766 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "a backup is not in progress"
+#: access/transam/xlogfuncs.c:243
+#, c-format
 msgid "non-exclusive backup is not in progress"
-msgstr "no hay un respaldo en curso"
+msgstr "no hay un respaldo no-exclusivo en progreso"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiso usar pg_stop_backup('t')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:334
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d caracteres)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:472
+#: access/transam/xlogfuncs.c:467
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568
-#: access/transam/xlogfuncs.c:585
+#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563
+#: access/transam/xlogfuncs.c:580
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
-msgstr "la recuperación no está en proceso"
+msgstr "la recuperación no está en curso"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#: access/transam/xlogfuncs.c:581
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Las funciones de control de recuperación sólo pueden ejecutarse durante la recuperación."
@@ -2938,10 +2898,9 @@ msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:624
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid record length at %X/%X"
+#, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "largo de registro no válido en %X/%X"
+msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:340
 #, c-format
@@ -2951,7 +2910,7 @@ msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
 #: access/transam/xlogreader.c:381
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
-msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
+msgstr "no hay marca de contrecord en %X/%X"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:394
 #, c-format
@@ -3049,37 +3008,37 @@ msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
-msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
+msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
-msgstr "registro con largo cero en %X/%X"
+msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
 
 #: access/transam/xlogreader.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
-msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
+msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2130
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el segmento %s, posición %u, largo %lu: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:807 tcop/postgres.c:3501
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiere un valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:812 tcop/postgres.c:3506
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiere un valor"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:824
+#: postmaster/postmaster.c:837
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -3089,137 +3048,137 @@ msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
 msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
 msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos\n"
 
-#: catalog/aclchk.c:193
+#: catalog/aclchk.c:201
 #, c-format
 msgid "grant options can only be granted to roles"
 msgstr "la opción de grant sólo puede ser otorgada a roles"
 
-#: catalog/aclchk.c:316
+#: catalog/aclchk.c:324
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se otorgaron privilegios para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:321
+#: catalog/aclchk.c:329
 #, c-format
 msgid "no privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "no se otorgaron privilegios para «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:329
+#: catalog/aclchk.c:337
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:334
+#: catalog/aclchk.c:342
 #, c-format
 msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
 msgstr "no todos los privilegios fueron otorgados para «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:345
+#: catalog/aclchk.c:353
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:350
+#: catalog/aclchk.c:358
 #, c-format
 msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "ningún privilegio pudo ser revocado para «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:358
+#: catalog/aclchk.c:366
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:363
+#: catalog/aclchk.c:371
 #, c-format
 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
 msgstr "no todos los privilegios pudieron ser revocados para «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:445 catalog/aclchk.c:935
+#: catalog/aclchk.c:453 catalog/aclchk.c:943
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for relation"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una relación"
 
-#: catalog/aclchk.c:449 catalog/aclchk.c:939
+#: catalog/aclchk.c:457 catalog/aclchk.c:947
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for sequence"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una secuencia"
 
-#: catalog/aclchk.c:453
+#: catalog/aclchk.c:461
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for database"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una base de datos"
 
-#: catalog/aclchk.c:457
+#: catalog/aclchk.c:465
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for domain"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:461 catalog/aclchk.c:943
+#: catalog/aclchk.c:469 catalog/aclchk.c:951
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for function"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una función"
 
-#: catalog/aclchk.c:465
+#: catalog/aclchk.c:473
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for language"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un lenguaje"
 
-#: catalog/aclchk.c:469
+#: catalog/aclchk.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for large object"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un objeto grande"
 
-#: catalog/aclchk.c:473
+#: catalog/aclchk.c:481
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for schema"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un esquema"
 
-#: catalog/aclchk.c:477
+#: catalog/aclchk.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tablespace"
 
-#: catalog/aclchk.c:481 catalog/aclchk.c:947
+#: catalog/aclchk.c:489 catalog/aclchk.c:955
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for type"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un tipo"
 
-#: catalog/aclchk.c:485
+#: catalog/aclchk.c:493
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un conector de datos externos"
 
-#: catalog/aclchk.c:489
+#: catalog/aclchk.c:497
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para un servidor foráneo"
 
-#: catalog/aclchk.c:528
+#: catalog/aclchk.c:536
 #, c-format
 msgid "column privileges are only valid for relations"
 msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones"
 
-#: catalog/aclchk.c:687 catalog/aclchk.c:3915 catalog/aclchk.c:4697
+#: catalog/aclchk.c:695 catalog/aclchk.c:3923 catalog/aclchk.c:4705
 #: catalog/objectaddress.c:873 catalog/pg_largeobject.c:113
 #: storage/large_object/inv_api.c:291
 #, c-format
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "no existe el objeto grande %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:874 catalog/aclchk.c:882 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1008 commands/copy.c:1026 commands/copy.c:1034
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1050 commands/copy.c:1058
-#: commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082
-#: commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1112 commands/copy.c:1131
-#: commands/copy.c:1146 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92
+#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098
+#: commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122
+#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171
+#: commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
 #: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
 #: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
 #: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
 #: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
 #: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1218
-#: commands/extension.c:1226 commands/extension.c:1234
-#: commands/extension.c:1242 commands/extension.c:2760
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1222
+#: commands/extension.c:1230 commands/extension.c:1238
+#: commands/extension.c:1246 commands/extension.c:2764
 #: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
 #: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
 #: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
@@ -3242,420 +3201,420 @@ msgstr "no existe el objeto grande %u"
 msgid "conflicting or redundant options"
 msgstr "opciones contradictorias o redundantes"
 
-#: catalog/aclchk.c:980
+#: catalog/aclchk.c:988
 #, c-format
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1494 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
-#: commands/copy.c:4419 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5197
-#: commands/tablecmds.c:5303 commands/tablecmds.c:5363
-#: commands/tablecmds.c:5476 commands/tablecmds.c:5533
-#: commands/tablecmds.c:5627 commands/tablecmds.c:5723
-#: commands/tablecmds.c:7875 commands/tablecmds.c:8080
-#: commands/tablecmds.c:8500 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2231
-#: parser/parse_relation.c:2542 parser/parse_relation.c:2604
-#: parser/parse_target.c:940 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
-#: utils/adt/ruleutils.c:1981
+#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
+#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364
+#: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534
+#: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724
+#: commands/tablecmds.c:7916 commands/tablecmds.c:8178
+#: commands/tablecmds.c:8598 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
+#: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
+#: utils/adt/ruleutils.c:1984
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:1763 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:12007 utils/adt/acl.c:2076
+#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "«%s» no es una secuencia"
 
-#: catalog/aclchk.c:1801
+#: catalog/aclchk.c:1809
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
 msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE"
 
-#: catalog/aclchk.c:1818
+#: catalog/aclchk.c:1826
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type USAGE for table"
 msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1986
+#: catalog/aclchk.c:1994
 #, c-format
 msgid "invalid privilege type %s for column"
 msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna"
 
-#: catalog/aclchk.c:1999
+#: catalog/aclchk.c:2007
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
 msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT"
 
-#: catalog/aclchk.c:2593
+#: catalog/aclchk.c:2601
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" is not trusted"
 msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)"
 
-#: catalog/aclchk.c:2595
+#: catalog/aclchk.c:2603
 #, c-format
 msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
-msgstr ""
+msgstr "GRANT y REVOKE no están permitidos en lenguajes no confiables, porque sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
 
-#: catalog/aclchk.c:3121
+#: catalog/aclchk.c:3129
 #, c-format
 msgid "cannot set privileges of array types"
 msgstr "no se puede definir privilegios para tipos de array"
 
-#: catalog/aclchk.c:3122
+#: catalog/aclchk.c:3130
 #, c-format
 msgid "Set the privileges of the element type instead."
 msgstr "Defina los privilegios del tipo elemento en su lugar."
 
-#: catalog/aclchk.c:3129 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
+#: catalog/aclchk.c:3137 catalog/objectaddress.c:1523 commands/typecmds.c:3146
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a domain"
 msgstr "«%s» no es un dominio"
 
-#: catalog/aclchk.c:3252
+#: catalog/aclchk.c:3260
 #, c-format
 msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
 msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3301
+#: catalog/aclchk.c:3309
 #, c-format
 msgid "permission denied for column %s"
 msgstr "permiso denegado a la columna %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3303
+#: catalog/aclchk.c:3311
 #, c-format
 msgid "permission denied for relation %s"
 msgstr "permiso denegado a la relación %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3305 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
+#: catalog/aclchk.c:3313 commands/sequence.c:561 commands/sequence.c:786
 #: commands/sequence.c:828 commands/sequence.c:865 commands/sequence.c:1543
 #, c-format
 msgid "permission denied for sequence %s"
 msgstr "permiso denegado a la secuencia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3307
+#: catalog/aclchk.c:3315
 #, c-format
 msgid "permission denied for database %s"
 msgstr "permiso denegado a la base de datos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3309
+#: catalog/aclchk.c:3317
 #, c-format
 msgid "permission denied for function %s"
 msgstr "permiso denegado a la función %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3311
+#: catalog/aclchk.c:3319
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator %s"
 msgstr "permiso denegado al operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3313
+#: catalog/aclchk.c:3321
 #, c-format
 msgid "permission denied for type %s"
 msgstr "permiso denegado al tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3315
+#: catalog/aclchk.c:3323
 #, c-format
 msgid "permission denied for language %s"
 msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3317
+#: catalog/aclchk.c:3325
 #, c-format
 msgid "permission denied for large object %s"
 msgstr "permiso denegado al objeto grande %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3319
+#: catalog/aclchk.c:3327
 #, c-format
 msgid "permission denied for schema %s"
 msgstr "permiso denegado al esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3321
+#: catalog/aclchk.c:3329
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator class %s"
 msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3323
+#: catalog/aclchk.c:3331
 #, c-format
 msgid "permission denied for operator family %s"
 msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3325
+#: catalog/aclchk.c:3333
 #, c-format
 msgid "permission denied for collation %s"
 msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3327
+#: catalog/aclchk.c:3335
 #, c-format
 msgid "permission denied for conversion %s"
 msgstr "permiso denegado a la conversión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3329
+#: catalog/aclchk.c:3337
 #, c-format
 msgid "permission denied for tablespace %s"
 msgstr "permiso denegado al tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3331
+#: catalog/aclchk.c:3339
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search dictionary %s"
 msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3333
+#: catalog/aclchk.c:3341
 #, c-format
 msgid "permission denied for text search configuration %s"
 msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3335
+#: catalog/aclchk.c:3343
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
 msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3337
+#: catalog/aclchk.c:3345
 #, c-format
 msgid "permission denied for foreign server %s"
 msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3339
+#: catalog/aclchk.c:3347
 #, c-format
 msgid "permission denied for event trigger %s"
 msgstr "permiso denegado al disparador por eventos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3341
+#: catalog/aclchk.c:3349
 #, c-format
 msgid "permission denied for extension %s"
 msgstr "permiso denegado a la extensión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3347 catalog/aclchk.c:3349
+#: catalog/aclchk.c:3355 catalog/aclchk.c:3357
 #, c-format
 msgid "must be owner of relation %s"
 msgstr "debe ser dueño de la relación %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3351
+#: catalog/aclchk.c:3359
 #, c-format
 msgid "must be owner of sequence %s"
 msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3353
+#: catalog/aclchk.c:3361
 #, c-format
 msgid "must be owner of database %s"
 msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3355
+#: catalog/aclchk.c:3363
 #, c-format
 msgid "must be owner of function %s"
 msgstr "debe ser dueño de la función %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3357
+#: catalog/aclchk.c:3365
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator %s"
 msgstr "debe ser dueño del operador %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3359
+#: catalog/aclchk.c:3367
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s"
 msgstr "debe ser dueño del tipo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3361
+#: catalog/aclchk.c:3369
 #, c-format
 msgid "must be owner of language %s"
 msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3363
+#: catalog/aclchk.c:3371
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %s"
 msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3365
+#: catalog/aclchk.c:3373
 #, c-format
 msgid "must be owner of schema %s"
 msgstr "debe ser dueño del esquema %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3367
+#: catalog/aclchk.c:3375
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator class %s"
 msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3369
+#: catalog/aclchk.c:3377
 #, c-format
 msgid "must be owner of operator family %s"
 msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3371
+#: catalog/aclchk.c:3379
 #, c-format
 msgid "must be owner of collation %s"
 msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3373
+#: catalog/aclchk.c:3381
 #, c-format
 msgid "must be owner of conversion %s"
 msgstr "debe ser dueño de la conversión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3375
+#: catalog/aclchk.c:3383
 #, c-format
 msgid "must be owner of tablespace %s"
 msgstr "debe ser dueño del tablespace %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3377
+#: catalog/aclchk.c:3385
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search dictionary %s"
 msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3379
+#: catalog/aclchk.c:3387
 #, c-format
 msgid "must be owner of text search configuration %s"
 msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3381
+#: catalog/aclchk.c:3389
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
 msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3383
+#: catalog/aclchk.c:3391
 #, c-format
 msgid "must be owner of foreign server %s"
 msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3385
+#: catalog/aclchk.c:3393
 #, c-format
 msgid "must be owner of event trigger %s"
 msgstr "debe ser dueño del disparador por eventos %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3387
+#: catalog/aclchk.c:3395
 #, c-format
 msgid "must be owner of extension %s"
 msgstr "debe ser dueño de la extensión %s"
 
-#: catalog/aclchk.c:3429
+#: catalog/aclchk.c:3437
 #, c-format
 msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»"
 
-#: catalog/aclchk.c:3548 catalog/aclchk.c:3556
+#: catalog/aclchk.c:3556 catalog/aclchk.c:3564
 #, c-format
 msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3629 catalog/aclchk.c:4548
+#: catalog/aclchk.c:3637 catalog/aclchk.c:4556
 #, c-format
 msgid "relation with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la relación con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3728 catalog/aclchk.c:4966
+#: catalog/aclchk.c:3736 catalog/aclchk.c:4974
 #, c-format
 msgid "database with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3782 catalog/aclchk.c:4626 tcop/fastpath.c:223
+#: catalog/aclchk.c:3790 catalog/aclchk.c:4634 tcop/fastpath.c:223
 #, c-format
 msgid "function with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la función con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:3836 catalog/aclchk.c:4652
+#: catalog/aclchk.c:3844 catalog/aclchk.c:4660
 #, c-format
 msgid "language with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el lenguaje con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4000 catalog/aclchk.c:4724
+#: catalog/aclchk.c:4008 catalog/aclchk.c:4732
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el esquema con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4054 catalog/aclchk.c:4751
+#: catalog/aclchk.c:4062 catalog/aclchk.c:4759
 #, c-format
 msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el tablespace con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4113 catalog/aclchk.c:4885 commands/foreigncmds.c:325
+#: catalog/aclchk.c:4121 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:325
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4175 catalog/aclchk.c:4912 commands/foreigncmds.c:461
+#: catalog/aclchk.c:4183 catalog/aclchk.c:4920 commands/foreigncmds.c:461
 #, c-format
 msgid "foreign server with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4574
+#: catalog/aclchk.c:4243 catalog/aclchk.c:4582
 #, c-format
 msgid "type with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el tipo con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4600
+#: catalog/aclchk.c:4608
 #, c-format
 msgid "operator with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el operador con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4777
+#: catalog/aclchk.c:4785
 #, c-format
 msgid "operator class with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4804
+#: catalog/aclchk.c:4812
 #, c-format
 msgid "operator family with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4831
+#: catalog/aclchk.c:4839
 #, c-format
 msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4858
+#: catalog/aclchk.c:4866
 #, c-format
 msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4939 commands/event_trigger.c:587
+#: catalog/aclchk.c:4947 commands/event_trigger.c:587
 #, c-format
 msgid "event trigger with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el disparador por eventos con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:4992
+#: catalog/aclchk.c:5000
 #, c-format
 msgid "collation with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:5018
+#: catalog/aclchk.c:5026
 #, c-format
 msgid "conversion with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la conversión con OID %u"
 
-#: catalog/aclchk.c:5059
+#: catalog/aclchk.c:5067
 #, c-format
 msgid "extension with OID %u does not exist"
 msgstr "no existe la extensión con OID %u"
 
-#: catalog/dependency.c:646
+#: catalog/dependency.c:645
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque %s lo requiere"
 
-#: catalog/dependency.c:649
+#: catalog/dependency.c:648
 #, c-format
 msgid "You can drop %s instead."
 msgstr "Puede eliminar %s en su lugar."
 
-#: catalog/dependency.c:811 catalog/pg_shdepend.c:576
+#: catalog/dependency.c:810 catalog/pg_shdepend.c:576
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque es requerido por el sistema"
 
-#: catalog/dependency.c:927
+#: catalog/dependency.c:926
 #, c-format
 msgid "drop auto-cascades to %s"
 msgstr "eliminando automáticamente %s"
 
-#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
 #, c-format
 msgid "%s depends on %s"
 msgstr "%s depende de %s"
 
-#: catalog/dependency.c:960 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:959 catalog/dependency.c:968
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %s"
 msgstr "eliminando además %s"
 
-#: catalog/dependency.c:977 catalog/pg_shdepend.c:687
+#: catalog/dependency.c:976 catalog/pg_shdepend.c:687
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3670,191 +3629,201 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "y otros %d objetos (vea el registro del servidor para obtener la lista)"
 
-#: catalog/dependency.c:989
+#: catalog/dependency.c:988
 #, c-format
 msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 msgstr "no se puede eliminar %s porque otros objetos dependen de él"
 
-#: catalog/dependency.c:993 catalog/dependency.c:1000
+#: catalog/dependency.c:992 catalog/dependency.c:999
 #, c-format
 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 msgstr "Use DROP ... CASCADE para eliminar además los objetos dependientes."
 
-#: catalog/dependency.c:997
+#: catalog/dependency.c:996
 #, c-format
 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
 msgstr "no se puede eliminar el o los objetos deseados porque otros objetos dependen de ellos"
 
 #. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:1006
+#: catalog/dependency.c:1005
 #, c-format
 msgid "drop cascades to %d other object"
 msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
 msgstr[0] "eliminando además %d objeto más"
 msgstr[1] "eliminando además %d objetos más"
 
-#: catalog/dependency.c:1634
+#: catalog/dependency.c:1633
 #, c-format
 msgid "constant of the type \"regrole\" cannot be used here"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede usar una constante de tipo «regrole» aquí"
 
-#: catalog/heap.c:277
+#: catalog/heap.c:278
 #, c-format
 msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear «%s.%s»"
 
-#: catalog/heap.c:279
+#: catalog/heap.c:280
 #, c-format
 msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 msgstr "Las modificaciones al catálogo del sistema están actualmente deshabilitadas."
 
-#: catalog/heap.c:414 commands/tablecmds.c:1438 commands/tablecmds.c:1895
-#: commands/tablecmds.c:4819
+#: catalog/heap.c:415 commands/tablecmds.c:1439 commands/tablecmds.c:1896
+#: commands/tablecmds.c:4820
 #, c-format
 msgid "tables can have at most %d columns"
 msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: catalog/heap.c:431 commands/tablecmds.c:5080
+#: catalog/heap.c:432 commands/tablecmds.c:5081
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 msgstr "el nombre de columna «%s» colisiona con nombre de una columna de sistema"
 
-#: catalog/heap.c:447
+#: catalog/heap.c:448
 #, c-format
 msgid "column name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el nombre de columna «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: catalog/heap.c:497
+#: catalog/heap.c:498
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 msgstr "la columna «%s» tiene tipo «unknown» (desconocido)"
 
-#: catalog/heap.c:498
+#: catalog/heap.c:499
 #, c-format
 msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 msgstr "Continuando con la creación de la relación de todas maneras."
 
-#: catalog/heap.c:511
+#: catalog/heap.c:512
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
-msgstr "la columna «%s» tiene pseudotipo %s"
+msgstr "la columna «%s» tiene pseudo-tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:541
+#: catalog/heap.c:542
 #, c-format
 msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
 msgstr "un tipo compuesto %s no puede ser hecho miembro de sí mismo"
 
-#: catalog/heap.c:583 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:584 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
 #, c-format
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "no se derivó ningún ordenamiento (collate) para la columna «%s» con tipo ordenable %s"
 
-#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
 #: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818
-#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421
+#: utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421
 #: utils/adt/varlena.c:1826
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente."
 
-#: catalog/heap.c:1066 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2622
+#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:792 commands/tablecmds.c:2623
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relación «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1082 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722
 #: commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135
 #: commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un tipo «%s»"
+msgstr "el tipo «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:1083
+#: catalog/heap.c:1084
 #, c-format
 msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
 msgstr "Una relación tiene un tipo asociado del mismo nombre, de modo que debe usar un nombre que no entre en conflicto con un tipo existente."
 
-#: catalog/heap.c:1111
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/heap.c:1112
+#, c-format
 msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de heap de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
 
-#: catalog/heap.c:2289
+#: catalog/heap.c:2291
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «check» «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2442 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6068
+#: catalog/heap.c:2456 catalog/pg_constraint.c:654 commands/tablecmds.c:6069
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
-#: catalog/heap.c:2452
+#: catalog/heap.c:2463
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada de la relación «%s»"
 
-#: catalog/heap.c:2466
+#: catalog/heap.c:2474
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción heredada de la relación «%s»"
+
+#: catalog/heap.c:2484
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID de la relación «%s»"
+
+#: catalog/heap.c:2489
 #, c-format
 msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la restricción «%s» con la definición heredada"
 
-#: catalog/heap.c:2559
+#: catalog/heap.c:2595
 #, c-format
 msgid "cannot use column references in default expression"
 msgstr "no se pueden usar referencias a columnas en una cláusula default"
 
-#: catalog/heap.c:2570
+#: catalog/heap.c:2606
 #, c-format
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "expresiones default no pueden retornar conjuntos"
 
-#: catalog/heap.c:2589 rewrite/rewriteHandler.c:1084
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión default es de tipo %s"
 
-#: catalog/heap.c:2594 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
-#: parser/parse_target.c:528 parser/parse_target.c:778
-#: parser/parse_target.c:788 rewrite/rewriteHandler.c:1089
+#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428
+#: parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789
+#: parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo."
 
-#: catalog/heap.c:2641
+#: catalog/heap.c:2677
 #, c-format
 msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 msgstr "sólo la tabla «%s» puede ser referenciada en una restricción «check»"
 
-#: catalog/heap.c:2881
+#: catalog/heap.c:2917
 #, c-format
 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
 msgstr "combinación de ON COMMIT y llaves foráneas no soportada"
 
-#: catalog/heap.c:2882
+#: catalog/heap.c:2918
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
 msgstr "La tabla «%s» se refiere a «%s», pero no tienen la misma expresión para ON COMMIT."
 
-#: catalog/heap.c:2887
+#: catalog/heap.c:2923
 #, c-format
 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 msgstr "no se puede truncar una tabla referida en una llave foránea"
 
-#: catalog/heap.c:2888
+#: catalog/heap.c:2924
 #, c-format
 msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
 msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
 
-#: catalog/heap.c:2890
+#: catalog/heap.c:2926
 #, c-format
 msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
 msgstr "Trunque la tabla «%s» al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE."
 
-#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1488 parser/parse_utilcmd.c:1574
+#: catalog/index.c:210 parser/parse_utilcmd.c:1473 parser/parse_utilcmd.c:1559
 #, c-format
 msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples llaves primarias para la tabla «%s»"
@@ -3880,15 +3849,15 @@ msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 msgstr "no se pueden crear índices compartidos después de initdb"
 
 #: catalog/index.c:784 commands/createas.c:249 commands/sequence.c:141
-#: parser/parse_utilcmd.c:192
+#: parser/parse_utilcmd.c:191
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la relación «%s» ya existe, ignorando"
 
 #: catalog/index.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de índice de pg_class no se definió en modo de actualización binaria"
 
 #: catalog/index.c:1422
 #, c-format
@@ -3906,12 +3875,12 @@ msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones"
 
 #: catalog/index.c:3454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
-msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
+msgstr "el índice «%s» fue reindexado"
 
-#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414
-#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
+#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421
+#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -3930,26 +3899,26 @@ msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema"
 #: catalog/namespace.c:385
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
-msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s.%s»"
+msgstr "no se pudo obtener un lock en la relación «%s.%s»"
 
 #: catalog/namespace.c:390 commands/lockcmds.c:146
 #, c-format
 msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
-msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»"
+msgstr "no se pudo obtener un lock en la relación «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1137
+#: catalog/namespace.c:414 parser/parse_relation.c:1138
 #, c-format
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s.%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1150
-#: parser/parse_relation.c:1158 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151
+#: parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1382
-#: commands/extension.c:1388
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1386
+#: commands/extension.c:1392
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear"
@@ -3990,13 +3959,13 @@ msgstr "no existe la plantilla de búsqueda en texto «%s»"
 msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1130
+#: catalog/namespace.c:2646 parser/parse_expr.c:792 parser/parse_target.c:1141
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13441 gram.y:14810 parser/parse_expr.c:799
-#: parser/parse_target.c:1137
+#: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
+#: gram.y:13454 gram.y:14823
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s"
@@ -4012,7 +3981,7 @@ msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el esquema TOAST"
 
 #: catalog/namespace.c:2862 commands/schemacmds.c:238
-#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:740
+#: commands/schemacmds.c:317 commands/tablecmds.c:741
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el esquema «%s»"
@@ -4043,27 +4012,25 @@ msgid "cannot create temporary tables during recovery"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
 
 #: catalog/namespace.c:3688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden crear tablas temporales en modo paralelo"
 
 #: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63
-#: utils/misc/guc.c:9859
+#: utils/misc/guc.c:9875
 #, c-format
 msgid "List syntax is invalid."
 msgstr "La sintaxis de lista no es válida."
 
 #: catalog/objectaddress.c:1065
-#, fuzzy
-#| msgid "schema name cannot be qualified"
 msgid "access method name cannot be qualified"
-msgstr "un nombre de esquema no puede ser calificado"
+msgstr "un nombre de método de acceso no puede ser calificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1068
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "un nombre de base de datos no puede ser calificado"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2506
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado"
@@ -4097,27 +4064,27 @@ msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "un nombre de disparador por eventos no puede ser calificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
-#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:217
-#: commands/tablecmds.c:1299 commands/tablecmds.c:4346
-#: commands/tablecmds.c:7977
+#: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347
+#: commands/tablecmds.c:8018
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "«%s» no es una tabla"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:229
-#: commands/tablecmds.c:4376 commands/tablecmds.c:12012 commands/view.c:143
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "«%s» no es una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174
-#: commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:12017
+#: commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12165
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "«%s» no es una vista materializada"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:253
-#: commands/tablecmds.c:4379 commands/tablecmds.c:12022
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla foránea"
@@ -4128,12 +4095,12 @@ msgid "column name must be qualified"
 msgstr "el nombre de columna debe ser calificado"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "no existe el valor por omisión para la columna «%s» de la relación «%s»"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:245 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226
 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374
 #: utils/adt/regproc.c:1225
 #, c-format
@@ -4141,166 +4108,165 @@ msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el tipo «%s»"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
-msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
+msgstr "no existe el operador %d (%s, %s) de %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1660
+#, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
-msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
+msgstr "no existe la función %d (%s, %s) de %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737
+#, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe un mapeo para el tipo de elemento «%s»"
+msgstr "no existe el mapeo para el usuario «%s» en el servidor «%s»"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
 #: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359
 #: foreign/foreign.c:692
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el servidor «%s»"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1798
+#, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type %c"
-msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+msgstr "tipo de objeto %c para ACL por omisión no reconocido"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1795
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
+#: catalog/objectaddress.c:1799
+#, c-format
 msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
-msgstr "Los valores aceptables son «[]», «[)», «(]» y «()»."
+msgstr "Tipos válidos de objeto son «t», «S», «f» y «T»."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1841
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1845
+#, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "no existe el procedimiento por omisión de conversión desde la codificación «%s» a «%s»"
+msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en el esquema «%s» en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1846
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1850
+#, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
-msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
+msgstr "no existe el ACL por omisión para el usuario «%s» en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
-#: catalog/objectaddress.c:1984
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933
+#: catalog/objectaddress.c:1988
+#, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
-msgstr "el array no debe contener nulls"
+msgstr "las listas de nombres o argumentos no pueden contener nulls"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1905
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1909
+#, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
-msgstr "lenguaje no soportado: «%s»"
+msgstr "tipo de objeto «%s» no soportado"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
-msgstr ""
+msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser exactamente %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1951
+#, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
-msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+msgstr "el OID de objeto grande no puede ser null"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
-#: catalog/objectaddress.c:2023
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020
+#: catalog/objectaddress.c:2027
+#, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
-msgstr "el largo para el tipo %s debe ser al menos 1"
+msgstr "el largo de la lista de nombres debe ser al menos %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033
+#, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
-msgstr "el argumento de %s debe ser un nombre de tipo"
+msgstr "el largo de la lista de argumentos debe ser exactamente %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2169 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "debe ser dueño del objeto grande %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
+#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1426
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "debe ser dueño del tipo %s o el tipo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
+#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2241
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "debe ser superusuario"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2231
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "debe tener privilegio CREATEROLE"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2307
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:2306
+#, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
-msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
+msgstr "tipo de objeto «%s» no reconocido"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2502
+#: catalog/objectaddress.c:2501
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " columna %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2508
+#: catalog/objectaddress.c:2507
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "función %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2513
+#: catalog/objectaddress.c:2512
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "tipo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2543
+#: catalog/objectaddress.c:2542
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversión de %s a %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2563
+#: catalog/objectaddress.c:2562
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "ordenamiento (collation) %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2587
+#: catalog/objectaddress.c:2586
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "restricción «%s» en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2593
+#: catalog/objectaddress.c:2592
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "restricción %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2610
+#: catalog/objectaddress.c:2609
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversión %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2647
+#: catalog/objectaddress.c:2646
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valor por omisión para %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2656
+#: catalog/objectaddress.c:2655
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "lenguaje %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2661
+#: catalog/objectaddress.c:2660
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "objeto grande %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#: catalog/objectaddress.c:2665
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operador %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2698
+#: catalog/objectaddress.c:2697
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
@@ -4309,7 +4275,7 @@ msgstr "clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2748
+#: catalog/objectaddress.c:2747
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
@@ -4318,178 +4284,177 @@ msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2798
+#: catalog/objectaddress.c:2797
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "función %d (%s, %s) de %s: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2838
+#: catalog/objectaddress.c:2837
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "regla «%s» en "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2860
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:2859
+#, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
-msgstr "permiso denegado al lenguaje %s"
+msgstr "transformación para %s lenguaje %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2894
+#: catalog/objectaddress.c:2893
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "disparador %s en "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2911
+#: catalog/objectaddress.c:2910
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2924
+#: catalog/objectaddress.c:2923
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analizador de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2939
+#: catalog/objectaddress.c:2938
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "diccionario de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2954
+#: catalog/objectaddress.c:2953
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "plantilla de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2969
+#: catalog/objectaddress.c:2968
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuración de búsqueda en texto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:2976
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2990
+#: catalog/objectaddress.c:2989
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de datos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3002
+#: catalog/objectaddress.c:3001
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3011
+#: catalog/objectaddress.c:3010
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "conector de datos externos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3020
+#: catalog/objectaddress.c:3019
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "servidor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3048
+#: catalog/objectaddress.c:3047
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "mapeo para el usuario %s en el servidor %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3083
+#: catalog/objectaddress.c:3082
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas relaciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3087
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas secuencias pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3092
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevas funciones pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3098
+#: catalog/objectaddress.c:3097
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión en nuevos tipos pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3104
+#: catalog/objectaddress.c:3103
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "privilegios por omisión pertenecientes al rol %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3112
+#: catalog/objectaddress.c:3111
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " en esquema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3129
+#: catalog/objectaddress.c:3128
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extensión %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3142
+#: catalog/objectaddress.c:3141
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "disparador por eventos %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3174
-#, fuzzy, c-format
+#: catalog/objectaddress.c:3173
+#, c-format
 msgid "policy %s on "
-msgstr "regla «%s» en "
+msgstr "política «%s» en "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#: catalog/objectaddress.c:3191
+#, c-format
 msgid "access method %s"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgstr "método de acceso %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3252
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabla %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3256
+#: catalog/objectaddress.c:3255
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "índice %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3260
+#: catalog/objectaddress.c:3259
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "secuencia %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3264
+#: catalog/objectaddress.c:3263
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabla toast %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3268
+#: catalog/objectaddress.c:3267
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vista %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3272
+#: catalog/objectaddress.c:3271
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vista materializada %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3275
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipo compuesto %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3279
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "tabla foránea %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3285
+#: catalog/objectaddress.c:3284
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relación %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3322
+#: catalog/objectaddress.c:3321
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "familia de operadores %s para el método de acceso %s"
@@ -4536,7 +4501,7 @@ msgstr "no se puede omitir el valor inicial cuando la función de transición es
 msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
 msgstr "el tipo de retorno de la función inversa de transición %s no es %s"
 
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2301
+#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2334
 #, c-format
 msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
 msgstr "la opción «strict» de las funciones de transición directa e inversa deben coincidir exactamente en la función de agregación"
@@ -4547,28 +4512,24 @@ msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
 msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+#, c-format
 msgid "return type of combine function %s is not %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función «combine» %s no es %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+#, c-format
 msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
-msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
+msgstr "la función «combine» con tipo de transición %s no debe declararse STRICT"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+#, c-format
 msgid "return type of serialization function %s is not %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de serialización %s no es %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type of transition function %s is not %s"
+#, c-format
 msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
-msgstr "el tipo de retorno de la función de transición %s no es %s"
+msgstr "el tipo de retorno de la función de deserialización %s no es %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:246 catalog/pg_proc.c:253
 #, c-format
@@ -4583,7 +4544,7 @@ msgstr "Una función de agregación que retorne un tipo de datos polimórfico de
 #: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:259
 #, c-format
 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
-msgstr "uso inseguro de pseudotipo «internal»"
+msgstr "uso inseguro de pseudo-tipo «internal»"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:260
 #, c-format
@@ -4628,7 +4589,7 @@ msgstr "la función %s requiere conversión de tipos en tiempo de ejecución"
 #: catalog/pg_collation.c:77
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
-msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
+msgstr "el ordenamiento «%s» para la codificación «%s» ya existe"
 
 #: catalog/pg_collation.c:91
 #, c-format
@@ -4638,7 +4599,7 @@ msgstr "el ordenamiento «%s» ya existe"
 #: catalog/pg_constraint.c:663
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
-msgstr "el dominio %2$s ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
+msgstr "la restricción «%s» para el dominio %s ya existe"
 
 #: catalog/pg_constraint.c:797
 #, c-format
@@ -4663,14 +4624,14 @@ msgstr "no existe la restricción «%s» para el dominio «%s»"
 #: catalog/pg_conversion.c:66
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la conversión «%s»"
+msgstr "la conversión «%s» ya existe"
 
 #: catalog/pg_conversion.c:79
 #, c-format
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión por omisión desde %s a %s"
+msgstr "una conversión por omisión desde %s a %s ya existe"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3028
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3032
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»"
@@ -4706,9 +4667,9 @@ msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
 msgstr "«%s» no es una etiqueta de enum existente"
 
 #: catalog/pg_enum.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_enum no se definió en modo de actualización binaria"
 
 #: catalog/pg_enum.c:359
 #, c-format
@@ -4718,7 +4679,7 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER es incompatible con la actualización binari
 #: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:246
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el esquema «%s»"
+msgstr "el esquema «%s» ya existe"
 
 #: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:360
 #, c-format
@@ -4773,7 +4734,7 @@ msgstr "sólo los operadores booleanos pueden ser usados en hash"
 #: catalog/pg_operator.c:420
 #, c-format
 msgid "operator %s already exists"
-msgstr "ya existe un operador %s"
+msgstr "el operador %s ya existe"
 
 #: catalog/pg_operator.c:617
 #, c-format
@@ -4805,7 +4766,7 @@ msgstr "«%s» ya es un atributo de tipo %s"
 #: catalog/pg_proc.c:403
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "ya existe una función «%s» con los mismos argumentos"
+msgstr "la función «%s» ya existe con los mismos argumentos"
 
 #: catalog/pg_proc.c:417 catalog/pg_proc.c:440
 #, c-format
@@ -4873,7 +4834,7 @@ msgstr "las funciones SQL no pueden retornar el tipo %s"
 msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 msgstr "las funciones SQL no pueden tener argumentos de tipo %s"
 
-#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1422
+#: catalog/pg_proc.c:973 executor/functions.c:1431
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\""
 msgstr "función SQL «%s»"
@@ -4919,9 +4880,9 @@ msgid "privileges for %s"
 msgstr "privilegios para %s"
 
 #: catalog/pg_shdepend.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target of %s"
-msgstr "dueño de %s"
+msgstr "destino de %s"
 
 #. translator: %s will always be "database %s"
 #: catalog/pg_shdepend.c:1097
@@ -4942,9 +4903,9 @@ msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are require
 msgstr "no se puede reasignar la propiedad de objetos de %s porque son requeridos por el sistema"
 
 #: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
 
 #: catalog/pg_type.c:253
 #, c-format
@@ -4977,8 +4938,8 @@ msgstr "los tipos de tamaño fijo deben tener almacenamiento PLAIN"
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "no se pudo formar un nombre de tipo de array para el tipo «%s»"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4358
-#: commands/tablecmds.c:11900
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
+#: commands/tablecmds.c:12048
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista materializada"
@@ -5059,20 +5020,19 @@ msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 msgstr "el tipo de transición de la función de agregación no puede ser %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:340
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
+#, c-format
 msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
-msgstr "debe especificarse la función de transición minvfunc cuando se especifica mstype"
+msgstr "las funciones de serialización pueden especificarse sólo cuando el tipo de transición de la función de agregación es %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:350
 #, c-format
 msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
-msgstr ""
+msgstr "debe especificar ambas o ninguna de las funciones de serialización y deserialización"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:415 commands/functioncmds.c:570
 #, c-format
 msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
-msgstr ""
+msgstr "el parámetro «parallel» debe ser SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"
 
 #: commands/alter.c:80 commands/event_trigger.c:231
 #, c-format
@@ -5092,12 +5052,12 @@ msgstr "el servidor «%s» ya existe"
 #: commands/alter.c:89 commands/proclang.c:366
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
+msgstr "el lenguaje «%s» ya existe"
 
 #: commands/alter.c:112
 #, c-format
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una conversión llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgstr "la conversión «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
 #: commands/alter.c:116
 #, c-format
@@ -5130,53 +5090,47 @@ msgid "must be superuser to set schema of %s"
 msgstr "debe ser superusuario para definir el esquema de %s"
 
 #: commands/amcmds.c:58
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
+#, c-format
 msgid "permission denied to create access method \"%s\""
-msgstr "se ha denegado el permiso para crear el tablespace «%s»"
+msgstr "se ha denegado el permiso para crear el método de acceso «%s»"
 
 #: commands/amcmds.c:60
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Must be superuser to create a tablespace."
+#, c-format
 msgid "Must be superuser to create an access method."
-msgstr "Debe ser superusuario para crear tablespaces."
+msgstr "Debe ser superusuario para crear un método de acceso."
 
 #: commands/amcmds.c:68
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" already exists"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgstr "el método de acceso «%s» ya existe"
 
 #: commands/amcmds.c:124
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must be superuser to drop superusers"
+#, c-format
 msgid "must be superuser to drop access methods"
-msgstr "debe ser superusuario para eliminar superusuarios"
+msgstr "debe ser superusuario para eliminar métodos de acceso"
 
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496
 #: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
 
 #: commands/amcmds.c:251
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no function body specified"
+#, c-format
 msgid "handler function is not specified"
-msgstr "no se ha especificado un cuerpo para la función"
+msgstr "no se ha especificado una función manejadora"
 
 #: commands/amcmds.c:263 commands/event_trigger.c:240
 #: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:288
 #: commands/trigger.c:441 parser/parse_clause.c:761
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function %s should return type %s"
+#, c-format
 msgid "function %s must return type %s"
-msgstr "la función %s debería retornar el tipo %s"
+msgstr "la función %s debe retornar el tipo %s"
 
 #: commands/analyze.c:145
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el candado no está disponible"
+msgstr "omitiendo analyze de «%s»: el lock no está disponible"
 
 #: commands/analyze.c:162
 #, c-format
@@ -5226,14 +5180,14 @@ msgstr "«%s»: se procesaron %d de %u páginas, que contenían %.0f filas vigen
 #: commands/analyze.c:1283
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
-msgstr ""
+msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas"
 
 #: commands/analyze.c:1372
 #, c-format
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
-msgstr ""
+msgstr "saltando el análisis del árbol de herencia «%s.%s» --- este árbol no contiene tablas hijas analizables"
 
-#: commands/analyze.c:1420 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8080 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "no se pudo convertir el tipo de registro"
 
@@ -5287,7 +5241,7 @@ msgstr "no se pueden reordenar tablas temporales de otras sesiones"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "no hay un índice de ordenamiento definido para la tabla «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9286 commands/tablecmds.c:11002
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9384 commands/tablecmds.c:11144
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
@@ -5302,7 +5256,7 @@ msgstr "no se puede reordenar un catálogo compartido"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede hacer vacuum a tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11012
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "«%s» no es un índice de la tabla «%s»"
@@ -5322,27 +5276,27 @@ msgstr "no se puede reordenar en índice parcial «%s»"
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "no se puede reordenar en el índice no válido «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»"
 
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento"
 
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:484
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»"
 
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones eliminables de filas y %.0f no eliminables en %u páginas"
 
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5369,7 +5323,7 @@ msgstr "debe especificarse el parámetro «lc_ctype»"
 #: commands/collationcmds.c:166
 #, c-format
 msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe un ordenamiento (collation) llamado «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»"
+msgstr "ya existe un ordenamiento «%s» para la codificación «%s» en el esquema «%s»"
 
 #: commands/collationcmds.c:177
 #, c-format
@@ -5385,17 +5339,17 @@ msgstr "ya existe un ordenamiento llamado «%s» en el esquema «%s»"
 msgid "database \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la base de datos «%s»"
 
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:768
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:116 parser/parse_utilcmd.c:753
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
 
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2717
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2715
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 msgstr "la función «%s» no fue ejecutada por el manejador de triggers"
 
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2726
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2724
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada AFTER ROW"
@@ -5416,10 +5370,9 @@ msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la codificación de destino «%s»"
 
 #: commands/conversioncmds.c:88
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\""
+#, c-format
 msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
-msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo «void»"
+msgstr "la función de conversión de codificación %s debe retornar tipo %s"
 
 #: commands/copy.c:362 commands/copy.c:374 commands/copy.c:408
 #: commands/copy.c:420
@@ -5478,466 +5431,456 @@ msgstr "Cualquier usuario puede usar COPY hacia la salida estándar o desde la e
 msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 msgstr "debe ser superusuario para usar COPY desde o hacia un archivo"
 
-#: commands/copy.c:878
+#: commands/copy.c:879
 #, c-format
 msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
-msgstr ""
+msgstr "COPY FROM no está soportado con seguridad a nivel de registros"
 
-#: commands/copy.c:879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use triggers instead."
+#: commands/copy.c:880
+#, c-format
 msgid "Use INSERT statements instead."
-msgstr "Use triggers en su lugar."
+msgstr "Use sentencias INSERT en su lugar."
 
-#: commands/copy.c:1019
+#: commands/copy.c:1059
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "el formato de COPY «%s» no es reconocido"
 
-#: commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1118
-#: commands/copy.c:1138
+#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158
+#: commands/copy.c:1178
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser una lista de nombres de columna"
 
-#: commands/copy.c:1151
+#: commands/copy.c:1191
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "el argumento de la opción «%s» debe ser un nombre válido de codificación"
 
-#: commands/copy.c:1157 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "no se reconoce la opción «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1168
+#: commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "no se puede especificar DELIMITER en modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1173
+#: commands/copy.c:1213
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "no se puede especificar NULL en modo BINARY"
 
-#: commands/copy.c:1195
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "el delimitador de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "el delimitador de COPY no puede ser el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
 
-#: commands/copy.c:1208
+#: commands/copy.c:1248
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "la representación de null de COPY no puede usar el carácter de nueva línea ni el de retorno de carro"
 
-#: commands/copy.c:1225
+#: commands/copy.c:1265
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "el delimitador de COPY no puede ser «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1231
+#: commands/copy.c:1271
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "el «header» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1237
+#: commands/copy.c:1277
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "el «quote» de COPY está disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1242
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "la comilla («quote») de COPY debe ser un solo carácter de un byte"
 
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1287
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "el delimitador de COPY y la comilla («quote») deben ser diferentes"
 
-#: commands/copy.c:1253
+#: commands/copy.c:1293
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "escape de COPY disponible sólo en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1258
+#: commands/copy.c:1298
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "el escape de COPY debe ser un sólo carácter de un byte"
 
-#: commands/copy.c:1264
+#: commands/copy.c:1304
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1268
+#: commands/copy.c:1308
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "el forzado de comillas de COPY sólo está disponible en COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1274
+#: commands/copy.c:1314
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1318
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "el forzado de no nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1324
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible en modo CSV"
 
-#: commands/copy.c:1289
+#: commands/copy.c:1329
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "el forzado de nulos en COPY sólo está disponible usando COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1335
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "el delimitador de COPY no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: commands/copy.c:1302
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "el carácter de «quote» de CSV no debe aparecer en la especificación NULL"
 
-#: commands/copy.c:1363
+#: commands/copy.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene OIDs"
 
-#: commands/copy.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
+#: commands/copy.c:1420
+#, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
-msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS no está soportado"
+msgstr "COPY (consulta) WITH OIDS no está soportado"
 
-#: commands/copy.c:1400
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1440
+#, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
-msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+msgstr "las reglas DO INSTEAD NOTHING no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1454
+#, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+msgstr "las reglas DO INSTEAD condicionales no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1418
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1458
+#, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
-msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+msgstr "las reglas DO ALSO no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
+#: commands/copy.c:1463
+#, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
-msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para sentencias que modifiquen datos en WITH"
+msgstr "las reglas DO INSTEAD de múltiples sentencias no están soportadas para COPY"
 
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1473
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) no está soportado"
 
-#: commands/copy.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
+#: commands/copy.c:1490
+#, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
-msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
+msgstr "la consulta COPY debe tener una cláusula RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1478
+#: commands/copy.c:1518
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
-msgstr ""
+msgstr "la relación referenciada por la sentencia COPY ha cambiado"
 
-#: commands/copy.c:1536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1576
+#, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna «%s» con comillas forzadas no es referenciada por COPY"
+msgstr "la columna FORCE_QUOTE «%s» no es referenciada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1598
+#, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NOT NULL no fue mencionada en COPY"
+msgstr "la columna FORCE_NOT_NULL «%s» no es referenciada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1580
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
+#: commands/copy.c:1620
+#, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
-msgstr "la columna «%s» especificada como FORCE NULL no fue mencionada en COPY"
+msgstr "la columna FORCE_NULL «%s» no es referenciada en COPY"
 
-#: commands/copy.c:1645
+#: commands/copy.c:1685
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "no se pudo cerrar la tubería a la orden externa: %m"
 
-#: commands/copy.c:1649
+#: commands/copy.c:1689
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "el programa «%s» falló"
 
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1701 commands/copy.c:1707 commands/copy.c:1713
+#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Intente la forma COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1705
+#: commands/copy.c:1745
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1711
+#: commands/copy.c:1751
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1717
+#: commands/copy.c:1757
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:1722
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar desde la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:2783
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"
 
-#: commands/copy.c:1762
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "no se permiten rutas relativas para COPY hacia un archivo"
 
-#: commands/copy.c:1770
+#: commands/copy.c:1810
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"
 
-#: commands/copy.c:1782 commands/copy.c:2806
+#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "«%s» es un directorio"
 
-#: commands/copy.c:2105
+#: commands/copy.c:2145
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s"
 
-#: commands/copy.c:2109 commands/copy.c:2156
+#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, línea %d"
 
-#: commands/copy.c:2120
+#: commands/copy.c:2160
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2128
+#: commands/copy.c:2168
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, línea %d, columna %s: entrada nula"
 
-#: commands/copy.c:2150
+#: commands/copy.c:2190
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, línea %d: «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2234
+#: commands/copy.c:2274
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la vista «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2239
+#: commands/copy.c:2279
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2244
+#: commands/copy.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2249
+#: commands/copy.c:2289
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la secuencia «%s»"
 
-#: commands/copy.c:2254
+#: commands/copy.c:2294
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "no se puede copiar hacia la relación «%s» porque no es una tabla"
 
-#: commands/copy.c:2317
+#: commands/copy.c:2357
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "no se puede ejecutar FREEZE debido a actividad anterior en la transacción"
 
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "no se puede ejecutar FREEZE porque la tabla no fue creada ni truncada en la subtransacción en curso"
 
-#: commands/copy.c:2826
+#: commands/copy.c:2866
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "el identificador del archivo COPY no es reconocido"
 
-#: commands/copy.c:2831
+#: commands/copy.c:2871
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (faltan campos)"
 
-#: commands/copy.c:2837
+#: commands/copy.c:2877
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "valores requeridos no reconocidos en encabezado de COPY"
 
-#: commands/copy.c:2843
+#: commands/copy.c:2883
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (falta el largo)"
 
-#: commands/copy.c:2850
+#: commands/copy.c:2890
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "el encabezado del archivo COPY no es válido (largo incorrecto)"
 
-#: commands/copy.c:2983 commands/copy.c:3690 commands/copy.c:3920
+#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "datos extra después de la última columna esperada"
 
-#: commands/copy.c:2993
+#: commands/copy.c:3033
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "faltan datos para la columna OID"
 
-#: commands/copy.c:2999
+#: commands/copy.c:3039
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nulo en datos COPY"
 
-#: commands/copy.c:3009 commands/copy.c:3132
+#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID no válido en datos COPY"
 
-#: commands/copy.c:3024
+#: commands/copy.c:3064
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "faltan datos en la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:3107
+#: commands/copy.c:3147
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "se recibieron datos de copy después del marcador EOF"
 
-#: commands/copy.c:3114
+#: commands/copy.c:3154
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "la cantidad de registros es %d, pero se esperaban %d"
 
-#: commands/copy.c:3454 commands/copy.c:3471
+#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "se encontró un retorno de carro literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3455 commands/copy.c:3472
+#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "se encontró un retorno de carro fuera de comillas en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3457 commands/copy.c:3474
+#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Use «\\r» para representar el retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:3458 commands/copy.c:3475
+#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar el retorno de carro."
 
-#: commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3527
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "se encontró un salto de línea literal en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3488
+#: commands/copy.c:3528
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "se encontró un salto de línea fuera de comillas en los datos"
 
-#: commands/copy.c:3490
+#: commands/copy.c:3530
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Use «\\n» para representar un salto de línea."
 
-#: commands/copy.c:3491
+#: commands/copy.c:3531
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Use un campo CSV entre comillas para representar un salto de línea."
 
-#: commands/copy.c:3537 commands/copy.c:3573
+#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "el marcador fin-de-copy no coincide con el estilo previo de salto de línea"
 
-#: commands/copy.c:3546 commands/copy.c:3562
+#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marcador fin-de-copy corrupto"
 
-#: commands/copy.c:4004
+#: commands/copy.c:4044
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "un valor entre comillas está inconcluso"
 
-#: commands/copy.c:4081 commands/copy.c:4100
+#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "EOF inesperado en datos de COPY"
 
-#: commands/copy.c:4090
+#: commands/copy.c:4130
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "el tamaño de campo no es válido"
 
-#: commands/copy.c:4113
+#: commands/copy.c:4153
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto"
 
-#: commands/copy.c:4424 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1463
-#: commands/tablecmds.c:2290 parser/parse_relation.c:3084
-#: parser/parse_relation.c:3104 utils/adt/tsvector_op.c:2307
+#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177
+#: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s»"
 
-#: commands/copy.c:4431 commands/tablecmds.c:1489 commands/trigger.c:651
-#: parser/parse_target.c:956 parser/parse_target.c:967
+#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
+#: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez"
@@ -5948,9 +5891,9 @@ msgid "too many column names were specified"
 msgstr "se especificaron demasiados nombres de columna"
 
 #: commands/createas.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "policies not yet implemented for this command"
-msgstr "DISTINCT no está implementado para funciones de ventana deslizante"
+msgstr "las políticas no están implementadas para esta orden"
 
 #: commands/dbcommands.c:226
 #, c-format
@@ -6139,14 +6082,14 @@ msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
 msgstr "algunos archivos inútiles pueden haber quedado en el directorio \"%s\""
 
 #: commands/dbcommands.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
+msgstr "la opción «%s» no puede ser especificada con otras opciones"
 
 #: commands/dbcommands.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot disallow connections for current database"
-msgstr "demasiadas conexiones para la base de datos «%s»"
+msgstr "no se pueden prohibir las conexiones para la base de datos actual"
 
 #: commands/dbcommands.c:1634
 #, c-format
@@ -6210,7 +6153,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argumento no válido para %s: «%s»"
 
 #: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203
-#: utils/adt/ruleutils.c:2077
+#: utils/adt/ruleutils.c:2080
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "«%s» es una función de agregación"
@@ -6220,28 +6163,27 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Use DROP AGGREGATE para eliminar funciones de agregación."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2377
-#: commands/tablecmds.c:2528 commands/tablecmds.c:2570
-#: commands/tablecmds.c:11377 tcop/utility.c:1119
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
+#: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
+#: commands/tablecmds.c:11525 tcop/utility.c:1119
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:745
+#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:296 commands/tablecmds.c:746
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el esquema «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:246
+#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:276 commands/tablecmds.c:247
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el tipo «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:266
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "access method \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgstr "no existe el método de acceso «%s», ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:284
 #, c-format
@@ -6304,19 +6246,19 @@ msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s, ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "el lenguaje «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:384
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "disparador «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "el disparador «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
+msgstr "la política «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:400
 #, c-format
@@ -6331,7 +6273,7 @@ msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» no existe, ignorando"
 #: commands/dropcmds.c:413
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s», ignorando"
+msgstr "el conector de datos externos «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:417
 #, c-format
@@ -6341,12 +6283,12 @@ msgstr "el servidor «%s» no existe, ignorando"
 #: commands/dropcmds.c:426
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
+msgstr "la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/dropcmds.c:438
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
-msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s», ignorando"
+msgstr "la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/event_trigger.c:182
 #, c-format
@@ -6406,14 +6348,14 @@ msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
 msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
 
 #: commands/event_trigger.c:1558 commands/event_trigger.c:1579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
-msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
+msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento table_rewrite"
 
 #: commands/event_trigger.c:1989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s can only be called in an event trigger function"
-msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador en el evento sql_drop"
+msgstr "%s sólo puede invocarse en una función de un disparador por eventos"
 
 #: commands/explain.c:185
 #, c-format
@@ -6435,235 +6377,232 @@ msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "la opción TIMING de EXPLAIN requiere ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:154 commands/extension.c:2718
+#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2722
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la extensión «%s»"
 
-#: commands/extension.c:253 commands/extension.c:262 commands/extension.c:274
-#: commands/extension.c:284
+#: commands/extension.c:254 commands/extension.c:263 commands/extension.c:275
+#: commands/extension.c:285
 #, c-format
 msgid "invalid extension name: \"%s\""
 msgstr "nombre de extensión no válido: «%s»"
 
-#: commands/extension.c:254
+#: commands/extension.c:255
 #, c-format
 msgid "Extension names must not be empty."
 msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos."
 
-#: commands/extension.c:263
+#: commands/extension.c:264
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain \"--\"."
 msgstr "Los nombres de extensión no deben contener «--»."
 
-#: commands/extension.c:275
+#: commands/extension.c:276
 #, c-format
 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Los nombres de extensión no deben empezar ni terminar con «-»."
 
-#: commands/extension.c:285
+#: commands/extension.c:286
 #, c-format
 msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Los nombres de extensión no deben contener caracteres separadores de directorio."
 
-#: commands/extension.c:300 commands/extension.c:309 commands/extension.c:318
-#: commands/extension.c:328
+#: commands/extension.c:301 commands/extension.c:310 commands/extension.c:319
+#: commands/extension.c:329
 #, c-format
 msgid "invalid extension version name: \"%s\""
 msgstr "nombre de versión de extensión no válido: «%s»"
 
-#: commands/extension.c:301
+#: commands/extension.c:302
 #, c-format
 msgid "Version names must not be empty."
 msgstr "Los nombres de versión no deben ser vacíos."
 
-#: commands/extension.c:310
+#: commands/extension.c:311
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain \"--\"."
 msgstr "Los nombres de versión no deben contener «--»."
 
-#: commands/extension.c:319
+#: commands/extension.c:320
 #, c-format
 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
 msgstr "Los nombres de versión no deben empezar ni terminar con «-»."
 
-#: commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:330
 #, c-format
 msgid "Version names must not contain directory separator characters."
 msgstr "Los nombres de versión no deben contener caracteres separadores de directorio."
 
-#: commands/extension.c:479
+#: commands/extension.c:480
 #, c-format
 msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de control de extensión «%s»: %m"
 
-#: commands/extension.c:501 commands/extension.c:511
+#: commands/extension.c:502 commands/extension.c:512
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en un archivo control secundario de extensión"
 
-#: commands/extension.c:550
+#: commands/extension.c:551
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
 msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"
 
-#: commands/extension.c:564
+#: commands/extension.c:565
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
 msgstr "el parámetro «%s» debe ser una lista de nombres de extensión"
 
-#: commands/extension.c:571
+#: commands/extension.c:572
 #, c-format
 msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
 msgstr "parámetro no reconocido «%s» en el archivo «%s»"
 
-#: commands/extension.c:580
+#: commands/extension.c:581
 #, c-format
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "el parámetro «schema» no puede ser especificado cuando «relocatable» es verdadero"
 
-#: commands/extension.c:721
+#: commands/extension.c:725
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr "las sentencias de control de transacción no están permitidos dentro de un guión de transacción"
 
-#: commands/extension.c:789
+#: commands/extension.c:793
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear la extensión «%s»"
 
-#: commands/extension.c:791
+#: commands/extension.c:795
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Debe ser superusuario para crear esta extensión."
 
-#: commands/extension.c:795
+#: commands/extension.c:799
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para actualizar la extensión «%s»"
 
-#: commands/extension.c:797
+#: commands/extension.c:801
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Debe ser superusuario para actualizar esta extensión."
 
-#: commands/extension.c:1079
+#: commands/extension.c:1083
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "la extensión «%s» no tiene ruta de actualización desde la versión «%s» hasta la versión «%s»"
 
-#: commands/extension.c:1261 commands/extension.c:2778
+#: commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2782
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "la versión a instalar debe ser especificada"
 
-#: commands/extension.c:1278
+#: commands/extension.c:1282
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "la versión FROM debe ser diferente de la versión destino de instalación «%s»"
 
-#: commands/extension.c:1343
+#: commands/extension.c:1347
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»"
 
-#: commands/extension.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
+#: commands/extension.c:1439
+#, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos «%s» y «%s»"
+msgstr "detectada una dependencia cíclica entre las extensiones «%s» y «%s»"
 
-#: commands/extension.c:1440
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid extension name: \"%s\""
+#: commands/extension.c:1444
+#, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
-msgstr "nombre de extensión no válido: «%s»"
+msgstr "instalando la extensión requerida «%s»"
 
-#: commands/extension.c:1468 commands/extension.c:2923
+#: commands/extension.c:1472 commands/extension.c:2927
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada"
 
-#: commands/extension.c:1470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
+#: commands/extension.c:1474
+#, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
-msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
+msgstr "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE para instalar además las extensiones requeridas."
 
-#: commands/extension.c:1534
+#: commands/extension.c:1538
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "la extensión «%s» ya existe, ignorando"
 
-#: commands/extension.c:1541
+#: commands/extension.c:1545
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "la extensión «%s» ya existe"
 
-#: commands/extension.c:1552
+#: commands/extension.c:1556
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados"
 
-#: commands/extension.c:1680
+#: commands/extension.c:1684
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada"
 
-#: commands/extension.c:2151
+#: commands/extension.c:2155
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL ejecutado por CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2163
+#: commands/extension.c:2167
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla"
 
-#: commands/extension.c:2168
+#: commands/extension.c:2172
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
 
-#: commands/extension.c:2533
+#: commands/extension.c:2537
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión contiene al esquema"
 
-#: commands/extension.c:2573 commands/extension.c:2636
+#: commands/extension.c:2577 commands/extension.c:2640
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2638
+#: commands/extension.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»"
 
-#: commands/extension.c:2698
+#: commands/extension.c:2702
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados"
 
-#: commands/extension.c:2789
+#: commands/extension.c:2793
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada"
 
-#: commands/extension.c:3040
+#: commands/extension.c:3044
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema contiene la extensión"
 
-#: commands/extension.c:3058
+#: commands/extension.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»"
 
-#: commands/extension.c:3114
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/extension.c:3138
+#, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
-msgstr "el tsquery es demasiado grande"
+msgstr "el archivo «%s» es demasiado grande"
 
 #: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
 #, c-format
@@ -6728,7 +6667,7 @@ msgstr "al cambiar el validador del conector de datos externos, las opciones par
 #: commands/foreigncmds.c:1165
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s"
-msgstr "ya existe un mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s"
+msgstr "el mapeo para el usuario «%s» en el servidor %s ya existe"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1259 commands/foreigncmds.c:1375
 #, c-format
@@ -6743,7 +6682,7 @@ msgstr "el servidor no existe, ignorando"
 #: commands/foreigncmds.c:1380
 #, c-format
 msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping"
-msgstr "el mapeo para el usuario «%s» no existe para el servidor, ignorando"
+msgstr "el mapeo para el usuario «%s» para el servidor no existe, ignorando"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1532 foreign/foreign.c:361
 #, c-format
@@ -6751,14 +6690,14 @@ msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
 msgstr "el conector de datos externos «%s» no tiene manejador"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»"
+msgstr "el conector de datos externos «%s» no soporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"
 
 #: commands/foreigncmds.c:1631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "importing foreign table \"%s\""
-msgstr "no se puede insertar en la tabla foránea «%s»"
+msgstr "importando la tabla foránea «%s»"
 
 #: commands/functioncmds.c:99
 #, c-format
@@ -6909,12 +6848,12 @@ msgstr "ROWS no es aplicable cuando una función no retorna un conjunto"
 #: commands/functioncmds.c:1412
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
+msgstr "el tipo de origen %s es un pseudo-tipo"
 
 #: commands/functioncmds.c:1418
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudotipo"
+msgstr "el tipo de retorno %s es un pseudo-tipo"
 
 #: commands/functioncmds.c:1442
 #, c-format
@@ -7009,7 +6948,7 @@ msgstr "el tipo de origen y el tipo de retorno son el mismo"
 #: commands/functioncmds.c:1642
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
-msgstr "ya existe una conversión del tipo %s al tipo %s"
+msgstr "la conversión del tipo %s al tipo %s ya existe"
 
 #: commands/functioncmds.c:1717
 #, c-format
@@ -7017,69 +6956,69 @@ msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "no existe la conversión del tipo %s al tipo %s"
 
 #: commands/functioncmds.c:1756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de transformación no debe ser volatile"
 
 #: commands/functioncmds.c:1760
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de agregación"
+msgstr "la función de transformación no debe ser una función de agregación"
 
 #: commands/functioncmds.c:1764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "la función de conversión no debe ser una función de ventana deslizante"
+msgstr "la función de transformación no debe ser una función de ventana deslizante"
 
 #: commands/functioncmds.c:1768
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
-msgstr "la función de conversión no debe retornar un conjunto"
+msgstr "la función de transformación no debe retornar un conjunto"
 
 #: commands/functioncmds.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
-msgstr "la función de conversión lleva de uno a tres argumentos"
+msgstr "la función de transformación debe recibir un argumento"
 
 #: commands/functioncmds.c:1776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
-msgstr "el segundo argumento de la función de conversión debe ser entero"
+msgstr "el primer argumento de la función de transformación debe ser «internal»"
 
 #: commands/functioncmds.c:1813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "el tipo de origen %s es un pseudotipo"
+msgstr "el tipo de dato %s es un pseudo-tipo"
 
 #: commands/functioncmds.c:1819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
-msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
+msgstr "tipo de dato «%s» es un dominio"
 
 #: commands/functioncmds.c:1859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
-msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
+msgstr "el tipo de retorno de la función FROM SQL debe ser «internal»"
 
 #: commands/functioncmds.c:1884
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
-msgstr "el tipo de salida de la función de conversión debe coincidir o ser binario-convertible con el tipo de retorno"
+msgstr "el tipo de retorn de la función TO SQL debe ser el tipo de dato de la transformación"
 
 #: commands/functioncmds.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe el lenguaje «%s»"
+msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» ya existe"
 
 #: commands/functioncmds.c:2002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el lenguaje «%s»"
+msgstr "la transformación para el tipo %s lenguaje «%s» no existe"
 
 #: commands/functioncmds.c:2053
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una función llamada %s en el esquema «%s»"
+msgstr "la función %s ya existe en el esquema «%s»"
 
 #: commands/functioncmds.c:2106
 #, c-format
@@ -7111,140 +7050,139 @@ msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:9597
+#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9695
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "sólo relaciones compartidas pueden ser puestas en el tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:488
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»"
 
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
 #, c-format
 msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
-msgstr ""
+msgstr "los índices hash no son registrados en WAL y se recomienda no usarlos"
 
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:511
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos"
 
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:516
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna"
 
-#: commands/indexcmds.c:520
+#: commands/indexcmds.c:521
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
 
-#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
+#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
+#, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
-msgstr "no se pueden crear índices de forma concurrente en tablas del sistema"
+msgstr "la creación de índices en columnas de sistema no está soportada"
 
-#: commands/indexcmds.c:635
+#: commands/indexcmds.c:636
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:982
+#: commands/indexcmds.c:983
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1896
+#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la llave"
 
-#: commands/indexcmds.c:1108
+#: commands/indexcmds.c:1109
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1132
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de índice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
-#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2822 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1178
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "el operador %s no es conmutativo"
 
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1180
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión."
 
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1206
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1209
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores del índice para la restricción."
 
-#: commands/indexcmds.c:1243
+#: commands/indexcmds.c:1244
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1248
+#: commands/indexcmds.c:1249
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1306
+#: commands/indexcmds.c:1307
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase de operadores por omisión para el tipo de datos."
 
-#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
 
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1446
+#: commands/indexcmds.c:1447
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1838
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la tabla «%s» no tiene índices"
 
-#: commands/indexcmds.c:1892
+#: commands/indexcmds.c:1893
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta"
 
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1993
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada"
@@ -7270,10 +7208,9 @@ msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the
 msgstr "Cree un índice único sin cláusula WHERE en una o más columnas de la vista materializada."
 
 #: commands/matview.c:657
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
+#, c-format
 msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
-msgstr "nuevos datos para «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
+msgstr "nuevos datos para la vista materializada «%s» contiene filas duplicadas sin columnas nulas"
 
 #: commands/matview.c:659
 #, c-format
@@ -7288,7 +7225,7 @@ msgstr "no existe la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s
 #: commands/opclasscmds.c:264
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» ya existe"
 
 #: commands/opclasscmds.c:404
 #, c-format
@@ -7320,7 +7257,7 @@ msgstr "el tipo de almacenamiento no puede ser diferente del tipo de dato para e
 #: commands/opclasscmds.c:602
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
-msgstr "ya exista una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»"
+msgstr "la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» ya existe"
 
 #: commands/opclasscmds.c:630
 #, c-format
@@ -7420,12 +7357,12 @@ msgstr "el número de operador %d para (%s,%s) aparece más de una vez"
 #: commands/opclasscmds.c:1310
 #, c-format
 msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe un operador %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
+msgstr "el operador %d(%s,%s) ya existe en la familia de operadores «%s»"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1426
 #, c-format
 msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
-msgstr "ya existe una función %d(%s,%s) en la familia de operador «%s»"
+msgstr "la función %d(%s,%s) ya existe en la familia de operadores «%s»"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1516
 #, c-format
@@ -7440,12 +7377,12 @@ msgstr "no existe la función %d(%s,%s) en la familia de operadores «%s»"
 #: commands/opclasscmds.c:1686
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
+msgstr "la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
 #: commands/opclasscmds.c:1709
 #, c-format
 msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el esquema «%s»"
+msgstr "la familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
 #: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
 #, c-format
@@ -7468,28 +7405,25 @@ msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 msgstr "debe especificar al menos uno de los argumentos izquierdo o derecho"
 
 #: commands/operatorcmds.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\""
+#, c-format
 msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
-msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo «float8»"
+msgstr "la función de estimación de restricción %s debe retornar tipo %s"
 
 #: commands/operatorcmds.c:324
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "join estimator function %s must return type \"float8\""
+#, c-format
 msgid "join estimator function %s must return type %s"
-msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo «float8»"
+msgstr "la función de estimación de join %s debe retornar tipo %s"
 
 #: commands/operatorcmds.c:451
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
+#, c-format
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "el atributo de operador «%s» no es reconocido"
+msgstr "el atributo de operador «%s» no puede ser cambiado"
 
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
-#: commands/tablecmds.c:970 commands/tablecmds.c:1312
-#: commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:4328
-#: commands/tablecmds.c:6279 commands/tablecmds.c:11933
-#: commands/tablecmds.c:11968 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
+#: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313
+#: commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329
+#: commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12081
+#: commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125
 #: commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
 #: rewrite/rewriteDefine.c:917
 #, c-format
@@ -7497,44 +7431,44 @@ msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "permiso denegado: «%s» es un catálogo de sistema"
 
 #: commands/policy.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
-msgstr "el tipo de almacenamiento fue especificado más de una vez"
+msgstr "ignorando los roles especificados que no son PUBLIC"
 
 #: commands/policy.c:171
 #, c-format
 msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los roles son miembros del rol PUBLIC."
 
 #: commands/policy.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m."
+msgstr "el rol «%s» no pudo ser eliminado de la política «%s» en «%s»"
 
 #: commands/policy.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
+msgstr "WITH CHECK no puede ser aplicado a SELECT o DELETE"
 
 #: commands/policy.c:719 commands/policy.c:1019
 #, c-format
 msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite una expresión WITH CHECK para INSERT"
 
 #: commands/policy.c:792 commands/policy.c:1242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
-msgstr "la codificación «%2$s» ya tiene un ordenamiento llamado «%1$s»"
+msgstr "la política «%s» para la tabla «%s» ya existe"
 
 #: commands/policy.c:991 commands/policy.c:1270 commands/policy.c:1345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el índice «%s» en la tabla «%s»"
+msgstr "no existe la política «%s» para la tabla «%s»"
 
 #: commands/policy.c:1009
 #, c-format
 msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "sólo se permite una expresión USING para SELECT, DELETE"
 
 #: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160
 #: commands/portalcmds.c:212
@@ -7543,7 +7477,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
@@ -7743,162 +7677,162 @@ msgstr "la secuencia debe tener el mismo dueño que la tabla a la que está enla
 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
 msgstr "la secuencia debe estar en el mismo esquema que la tabla a la que está enlazada"
 
-#: commands/tablecmds.c:215
+#: commands/tablecmds.c:216
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:216
+#: commands/tablecmds.c:217
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la tabla «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:218
+#: commands/tablecmds.c:219
 msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 msgstr "Use DROP TABLE para eliminar una tabla."
 
-#: commands/tablecmds.c:221
+#: commands/tablecmds.c:222
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:222
+#: commands/tablecmds.c:223
 #, c-format
 msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la secuencia «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:224
+#: commands/tablecmds.c:225
 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 msgstr "Use DROP SEQUENCE para eliminar una secuencia."
 
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:228
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la vista «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:229
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vista «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:231
 msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 msgstr "Use DROP VIEW para eliminar una vista."
 
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:234
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la vista materializada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:235
 #, c-format
 msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la vista materializada «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:237
 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
 msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para eliminar una vista materializada."
 
-#: commands/tablecmds.c:239 parser/parse_utilcmd.c:1645
+#: commands/tablecmds.c:240 parser/parse_utilcmd.c:1630
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:241
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "el índice «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:243
 msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 msgstr "Use DROP INDEX para eliminar un índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:247
+#: commands/tablecmds.c:248
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a type"
 msgstr "«%s» no es un tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:249
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Use DROP TYPE para eliminar un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/tablecmds.c:8486
-#: commands/tablecmds.c:11194
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8584
+#: commands/tablecmds.c:11336
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la tabla foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:253
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la tabla foránea «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:255
 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
 msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para eliminar una tabla foránea."
 
-#: commands/tablecmds.c:493
+#: commands/tablecmds.c:494
 #, c-format
 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 msgstr "ON COMMIT sólo puede ser usado en tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:513
+#: commands/tablecmds.c:514
 #, c-format
 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por seguridad"
 
-#: commands/tablecmds.c:821
+#: commands/tablecmds.c:822
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta eliminar múltiples objetos"
 
-#: commands/tablecmds.c:825
+#: commands/tablecmds.c:826
 #, c-format
 msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
 msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY no soporta CASCADE"
 
-#: commands/tablecmds.c:1084
+#: commands/tablecmds.c:1085
 #, c-format
 msgid "truncate cascades to table \"%s\""
 msgstr "truncando además la tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1322
+#: commands/tablecmds.c:1323
 #, c-format
 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:1528 parser/parse_utilcmd.c:1859
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1529 parser/parse_utilcmd.c:1844
+#, c-format
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
-msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla o tabla foránea"
+msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:1535 commands/tablecmds.c:10053
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10151
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "no se puede heredar de la tabla temporal «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1543 commands/tablecmds.c:10061
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10159
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede heredar de una tabla temporal de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:1559 commands/tablecmds.c:10095
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "se heredaría de la relación «%s» más de una vez"
 
-#: commands/tablecmds.c:1607
+#: commands/tablecmds.c:1608
 #, c-format
 msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 msgstr "mezclando múltiples definiciones heredadas de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1615
+#: commands/tablecmds.c:1616
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1617 commands/tablecmds.c:1640
-#: commands/tablecmds.c:1838 commands/tablecmds.c:1862
+#: commands/tablecmds.c:1618 commands/tablecmds.c:1641
+#: commands/tablecmds.c:1839 commands/tablecmds.c:1863
 #: parser/parse_coerce.c:1630 parser/parse_coerce.c:1650
 #: parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1715
 #: parser/parse_coerce.c:1752 parser/parse_param.c:218
@@ -7906,761 +7840,766 @@ msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de tipos"
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:1626
+#: commands/tablecmds.c:1627
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de ordenamiento (collation)"
 
-#: commands/tablecmds.c:1628 commands/tablecmds.c:1850
-#: commands/tablecmds.c:4766
+#: commands/tablecmds.c:1629 commands/tablecmds.c:1851
+#: commands/tablecmds.c:4767
 #, c-format
 msgid "\"%s\" versus \"%s\""
 msgstr "«%s» versus «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:1638
+#: commands/tablecmds.c:1639
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "columna heredada «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:1751 parser/parse_utilcmd.c:938
-#: parser/parse_utilcmd.c:1289 parser/parse_utilcmd.c:1365
+#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8089
+#: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274
+#: parser/parse_utilcmd.c:1350
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "no se puede convertir una referencia a la fila completa (whole-row)"
 
-#: commands/tablecmds.c:1752 parser/parse_utilcmd.c:939
+#: commands/tablecmds.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:924
 #, c-format
 msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
 msgstr "La restricción «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row) de la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:1824
+#: commands/tablecmds.c:1825
 #, c-format
 msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:1828
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:1829
+#, c-format
 msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
-msgstr "mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
+msgstr "moviendo y mezclando la columna «%s» con la definición heredada"
 
-#: commands/tablecmds.c:1829
+#: commands/tablecmds.c:1830
 #, c-format
 msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
-msgstr ""
+msgstr "La columna especificada por el usuario fue movida a la posición de la columna heredada."
 
-#: commands/tablecmds.c:1836
+#: commands/tablecmds.c:1837
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de tipos"
 
-#: commands/tablecmds.c:1848
+#: commands/tablecmds.c:1849
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de ordenamientos (collation)"
 
-#: commands/tablecmds.c:1860
+#: commands/tablecmds.c:1861
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la columna «%s» tiene conflicto de parámetros de almacenamiento"
 
-#: commands/tablecmds.c:1912
+#: commands/tablecmds.c:1913
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 msgstr "la columna «%s» hereda valores por omisión no coincidentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:1914
+#: commands/tablecmds.c:1915
 #, c-format
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 msgstr "Para resolver el conflicto, indique explícitamente un valor por omisión."
 
-#: commands/tablecmds.c:1961
+#: commands/tablecmds.c:1962
 #, c-format
 msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
 msgstr "la restricción «check» «%s» aparece más de una vez con diferentes expresiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:2155
+#: commands/tablecmds.c:2156
 #, c-format
 msgid "cannot rename column of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:2172
+#: commands/tablecmds.c:2173
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, tipo compuesto, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:2266
+#: commands/tablecmds.c:2267
 #, c-format
 msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el nombre a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:2298
+#: commands/tablecmds.c:2299
 #, c-format
 msgid "cannot rename system column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2313
+#: commands/tablecmds.c:2314
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:2468
+#: commands/tablecmds.c:2469
 #, c-format
 msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el nombre a la restricción heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:2475
+#: commands/tablecmds.c:2476
 #, c-format
 msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre a la restricción heredada «%s»"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2701
+#: commands/tablecmds.c:2702
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
 msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque está siendo usada por consultas activas en esta sesión"
 
 #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:2710
+#: commands/tablecmds.c:2711
 #, c-format
 msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
 msgstr "no se puede hacer %s en «%s» porque tiene eventos de disparador pendientes"
 
-#: commands/tablecmds.c:3784
+#: commands/tablecmds.c:3785
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede reescribir la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:3790
+#: commands/tablecmds.c:3791
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
 msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
 
-#: commands/tablecmds.c:3800
+#: commands/tablecmds.c:3801
 #, c-format
 msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se puede reescribir tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:4068
+#: commands/tablecmds.c:4069
 #, c-format
 msgid "rewriting table \"%s\""
 msgstr "reescribiendo tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4072
+#: commands/tablecmds.c:4073
 #, c-format
 msgid "verifying table \"%s\""
 msgstr "verificando tabla «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4186
+#: commands/tablecmds.c:4187
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la columna «%s» contiene valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:4201 commands/tablecmds.c:7366
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7386
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la restricción «check» «%s» es violada por alguna fila"
 
-#: commands/tablecmds.c:4349 commands/trigger.c:235
+#: commands/tablecmds.c:4350 commands/trigger.c:235
 #: rewrite/rewriteDefine.c:267 rewrite/rewriteDefine.c:912
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or view"
 msgstr "«%s» no es una tabla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:4352 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
+#: commands/tablecmds.c:4353 commands/trigger.c:1119 commands/trigger.c:1224
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4355
+#: commands/tablecmds.c:4356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4361
+#: commands/tablecmds.c:4362
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, o índice"
 
-#: commands/tablecmds.c:4364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
+#: commands/tablecmds.c:4365
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
-msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
+msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4367
+#: commands/tablecmds.c:4368
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4370
+#: commands/tablecmds.c:4371
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, tipo compuesto, o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4373 commands/tablecmds.c:5425
+#: commands/tablecmds.c:4374 commands/tablecmds.c:5426
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, índice o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:4383
+#: commands/tablecmds.c:4384
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is of the wrong type"
 msgstr "«%s» es tipo equivocado"
 
-#: commands/tablecmds.c:4535 commands/tablecmds.c:4542
+#: commands/tablecmds.c:4536 commands/tablecmds.c:4543
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
 msgstr "no se puede alterar el tipo «%s» porque la columna «%s.%s» lo usa"
 
-#: commands/tablecmds.c:4549
+#: commands/tablecmds.c:4550
 #, c-format
 msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla foránea «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4557
 #, c-format
 msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
 msgstr "no se puede alterar la tabla «%s» porque la columna «%s.%s» usa su tipo de registro"
 
-#: commands/tablecmds.c:4618
+#: commands/tablecmds.c:4619
 #, c-format
 msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo «%s» porque es el tipo de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4620
+#: commands/tablecmds.c:4621
 #, c-format
 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
 msgstr "Use ALTER ... CASCADE para eliminar además las tablas tipadas."
 
-#: commands/tablecmds.c:4664
+#: commands/tablecmds.c:4665
 #, c-format
 msgid "type %s is not a composite type"
 msgstr "el tipo %s no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4690
+#: commands/tablecmds.c:4691
 #, c-format
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "no se puede agregar una columna a una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:4758 commands/tablecmds.c:10254
+#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10352
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4764 commands/tablecmds.c:10261
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10359
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene un ordenamiento (collation) diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:4774
+#: commands/tablecmds.c:4775
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
 msgstr "tabla hija «%s» tiene una columna «%s» que entra en conflicto"
 
-#: commands/tablecmds.c:4786
+#: commands/tablecmds.c:4787
 #, c-format
 msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 msgstr "mezclando la definición de la columna «%s» en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5013
+#: commands/tablecmds.c:5014
 #, c-format
 msgid "column must be added to child tables too"
 msgstr "la columna debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:5088
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
+#: commands/tablecmds.c:5089
+#, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "la columna «%s» de la relación «%s» ya existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:5095
+#: commands/tablecmds.c:5096
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe la columna «%s» en la relación «%s»"
+msgstr "la columna «%s» en la relación «%s» ya existe"
 
-#: commands/tablecmds.c:5206 commands/tablecmds.c:5312
-#: commands/tablecmds.c:5370 commands/tablecmds.c:5484
-#: commands/tablecmds.c:5541 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:7884 commands/tablecmds.c:8509
+#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313
+#: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485
+#: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636
+#: commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:8607
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5242
+#: commands/tablecmds.c:5243
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 msgstr "la columna «%s» está en la llave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:5457
+#: commands/tablecmds.c:5458
 #, c-format
 msgid "statistics target %d is too low"
 msgstr "el valor de estadísticas %d es demasiado bajo"
 
-#: commands/tablecmds.c:5465
+#: commands/tablecmds.c:5466
 #, c-format
 msgid "lowering statistics target to %d"
 msgstr "bajando el valor de estadísticas a %d"
 
-#: commands/tablecmds.c:5615
+#: commands/tablecmds.c:5616
 #, c-format
 msgid "invalid storage type \"%s\""
 msgstr "tipo de almacenamiento no válido «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5647
+#: commands/tablecmds.c:5648
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 msgstr "el tipo de datos %s de la columna sólo puede tener almacenamiento PLAIN"
 
-#: commands/tablecmds.c:5685
+#: commands/tablecmds.c:5686
 #, c-format
 msgid "cannot drop column from typed table"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:5729
+#: commands/tablecmds.c:5730
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s», ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:5742
+#: commands/tablecmds.c:5743
 #, c-format
 msgid "cannot drop system column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5749
+#: commands/tablecmds.c:5750
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:5989
+#: commands/tablecmds.c:5990
 #, c-format
 msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renombrará el índice «%s» a «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6202
+#: commands/tablecmds.c:6203
 #, c-format
 msgid "constraint must be added to child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser agregada a las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:6273
+#: commands/tablecmds.c:6274
 #, c-format
 msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación referida «%s» no es una tabla"
 
-#: commands/tablecmds.c:6296
+#: commands/tablecmds.c:6297
 #, c-format
 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
 msgstr "las restricciones en tablas permanentes sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes"
 
-#: commands/tablecmds.c:6303
+#: commands/tablecmds.c:6304
 #, c-format
 msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
 msgstr "las restricciones en tablas unlogged sólo pueden hacer referencia a tablas permanentes o unlogged"
 
-#: commands/tablecmds.c:6309
+#: commands/tablecmds.c:6310
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales"
 
-#: commands/tablecmds.c:6313
+#: commands/tablecmds.c:6314
 #, c-format
 msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
 msgstr "las restricciones en tablas temporales sólo pueden hacer referencia a tablas temporales de esta sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:6374
+#: commands/tablecmds.c:6375
 #, c-format
 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 msgstr "el número de columnas referidas en la llave foránea no coincide con el número de columnas de referencia"
 
-#: commands/tablecmds.c:6481
+#: commands/tablecmds.c:6482
 #, c-format
 msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 msgstr "la restricción de llave foránea «%s» no puede ser implementada"
 
-#: commands/tablecmds.c:6484
+#: commands/tablecmds.c:6485
 #, c-format
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Las columnas llave «%s» y «%s» son de tipos incompatibles: %s y %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:6691 commands/tablecmds.c:6841
-#: commands/tablecmds.c:7723 commands/tablecmds.c:7779
+#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860
+#: commands/tablecmds.c:7764 commands/tablecmds.c:7820
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6697
+#: commands/tablecmds.c:6698
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una restriccion de llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:6848
+#: commands/tablecmds.c:6867
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la restricción «%s» de la relación «%s» no es una llave foránea o restricción «check»"
 
-#: commands/tablecmds.c:6916
+#: commands/tablecmds.c:6936
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la restricción debe ser validada en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:7005
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "no existe la columna «%s» referida en la llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:6990
+#: commands/tablecmds.c:7010
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "no se puede tener más de %d columnas en una llave foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:7055
+#: commands/tablecmds.c:7075
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una llave primaria postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7072
+#: commands/tablecmds.c:7092
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay llave primaria para la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7137
+#: commands/tablecmds.c:7157
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista de columnas referidas en una llave foránea no debe contener duplicados"
 
-#: commands/tablecmds.c:7231
+#: commands/tablecmds.c:7251
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "no se puede usar una restricción unique postergable para la tabla referenciada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7236
+#: commands/tablecmds.c:7256
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7399
+#: commands/tablecmds.c:7419
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validando restricción de llave foránea «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7695
+#: commands/tablecmds.c:7718
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "no se puede eliminar la restricción «%s» heredada de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7729
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en la relación «%s», ignorando"
+msgstr "la restricción «%s» en la relación «%s» no existe, ignorando"
 
-#: commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/tablecmds.c:7909
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de una columna de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:7891
+#: commands/tablecmds.c:7932
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "no se puede alterar la columna heredada «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:7981
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el resultado de la cláusula USING para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7943
+#: commands/tablecmds.c:7984
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Puede ser necesario agregar un cast explícito."
 
-#: commands/tablecmds.c:7947
+#: commands/tablecmds.c:7988
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la columna «%s» no puede convertirse automáticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7950
+#: commands/tablecmds.c:7991
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Puede ser necesario especificar «USING %s::%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:8003
+#: commands/tablecmds.c:8090
+#, c-format
+msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
+msgstr "La expresión USING contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
+
+#: commands/tablecmds.c:8101
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "debe cambiar el tipo a la columna heredada «%s» en las tablas hijas también"
 
-#: commands/tablecmds.c:8090
+#: commands/tablecmds.c:8188
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna «%s» dos veces"
 
-#: commands/tablecmds.c:8126
+#: commands/tablecmds.c:8224
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "el valor por omisión para la columna «%s» no puede ser convertido automáticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8252
+#: commands/tablecmds.c:8350
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una regla o vista"
 
-#: commands/tablecmds.c:8253 commands/tablecmds.c:8272
-#: commands/tablecmds.c:8290
+#: commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:8388
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s depende de la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8271
+#: commands/tablecmds.c:8369
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8289
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:8387
+#, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
-msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de trigger"
+msgstr "no se puede alterar el tipo de una columna usada en una definición de política"
 
-#: commands/tablecmds.c:8954
+#: commands/tablecmds.c:9052
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8956
+#: commands/tablecmds.c:9054
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Considere cambiar el dueño de la tabla en vez de cambiar el dueño del índice."
 
-#: commands/tablecmds.c:8972
+#: commands/tablecmds.c:9070
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el dueño de la secuencia «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:8974 commands/tablecmds.c:11396
+#: commands/tablecmds.c:9072 commands/tablecmds.c:11544
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La secuencia «%s» está enlazada a la tabla «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:8986 commands/tablecmds.c:12043
+#: commands/tablecmds.c:9084 commands/tablecmds.c:12191
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Considere usar ALTER TYPE."
 
-#: commands/tablecmds.c:8995
+#: commands/tablecmds.c:9093
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, secuencia o tabla foránea"
 
-#: commands/tablecmds.c:9338
+#: commands/tablecmds.c:9436
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "no se pueden tener múltiples subórdenes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9411
+#: commands/tablecmds.c:9509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, tabla materializada, índice o tabla TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9444 commands/view.c:469
+#: commands/tablecmds.c:9542 commands/view.c:498
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION sólo puede usarse en vistas automáticamente actualizables"
 
-#: commands/tablecmds.c:9590
+#: commands/tablecmds.c:9688
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "no se puede mover la relación de sistema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9606
+#: commands/tablecmds.c:9704
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "no se pueden mover tablas temporales de otras sesiones"
 
-#: commands/tablecmds.c:9743
+#: commands/tablecmds.c:9841
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "solamente tablas, índices y vistas materializadas existen en tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9755
+#: commands/tablecmds.c:9853
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "no se puede mover objetos hacia o desde el tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9846
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available"
+#: commands/tablecmds.c:9944
+#, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
-msgstr "cancelando porque el candado en la relación «%s».«%s» no está disponible"
+msgstr "cancelando porque el lock en la relación «%s.%s» no está disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9862
+#: commands/tablecmds.c:9960
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "no se encontraron relaciones coincidentes en el tablespace «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:9936 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10034 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10018
+#: commands/tablecmds.c:10116
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:10068
+#: commands/tablecmds.c:10166
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "no se puede agregar herencia a tablas temporales de otra sesión"
 
-#: commands/tablecmds.c:10122
+#: commands/tablecmds.c:10220
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "la herencia circular no está permitida"
 
-#: commands/tablecmds.c:10123
+#: commands/tablecmds.c:10221
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "«%s» ya es un hijo de «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10131
+#: commands/tablecmds.c:10229
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "tabla «%s» sin OIDs no puede heredar de tabla «%s» con OIDs"
 
-#: commands/tablecmds.c:10272
+#: commands/tablecmds.c:10370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "columna «%s» en tabla hija debe marcarse como NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10288
+#: commands/tablecmds.c:10386 commands/tablecmds.c:10419
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10371
+#: commands/tablecmds.c:10502
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabla hija «%s» tiene una definición diferente para la restricción «check» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10379
+#: commands/tablecmds.c:10510
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción no heredada en la tabla hija «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10403
+#: commands/tablecmds.c:10521
+#, c-format
+msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
+msgstr "la restricción «%s» está en conflicto con la restricción NOT VALID en la tabla hija «%s»"
+
+#: commands/tablecmds.c:10545
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "tabla hija no tiene la restricción «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10487
+#: commands/tablecmds.c:10629
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "relación «%s» no es un padre de la relación «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10721
+#: commands/tablecmds.c:10863
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "las tablas tipadas no pueden heredar"
 
-#: commands/tablecmds.c:10752
+#: commands/tablecmds.c:10894
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabla no tiene la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10762
+#: commands/tablecmds.c:10904
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabla tiene columna «%s» en la posición en que el tipo requiere «%s»."
 
-#: commands/tablecmds.c:10771
+#: commands/tablecmds.c:10913
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabla «%s» tiene un tipo diferente para la columna «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10784
+#: commands/tablecmds.c:10926
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "tabla tiene la columna extra «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:10836
+#: commands/tablecmds.c:10978
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "«%s» no es una tabla tipada"
 
-#: commands/tablecmds.c:11020
+#: commands/tablecmds.c:11162
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no-único «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11026
+#: commands/tablecmds.c:11168
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no puede usar el índice no-inmediato «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11032
+#: commands/tablecmds.c:11174
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice funcional «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11038
+#: commands/tablecmds.c:11180
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice parcial «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11044
+#: commands/tablecmds.c:11186
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "no se puede usar el índice no válido «%s» como identidad de réplica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11065
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
+#: commands/tablecmds.c:11207
+#, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
-msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
+msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column %d es una columna de sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:11072
+#: commands/tablecmds.c:11214
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "el índice «%s» no puede usarse como identidad de réplica porque la column «%s» acepta valores nulos"
 
-#: commands/tablecmds.c:11269
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/tablecmds.c:11417
+#, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
-msgstr "no se puede cambiar el dueño del índice «%s»"
+msgstr "no se puede cambiar el estado «logged» de la tabla «%s» porque es temporal"
 
-#: commands/tablecmds.c:11328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#: commands/tablecmds.c:11476
+#, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «logged» porque hace referencia a la tabla «unlogged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11338
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#: commands/tablecmds.c:11486
+#, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgstr "no se pudo cambiar la tabla «%s» a «unlogged» porque hace referencia a la tabla «logged» «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:11395
+#: commands/tablecmds.c:11543
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "no se puede mover una secuencia enlazada a una tabla hacia otro esquema"
 
-#: commands/tablecmds.c:11500
+#: commands/tablecmds.c:11648
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe una relación llamada «%s» en el esquema «%s»"
+msgstr "ya relación «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
-#: commands/tablecmds.c:12027
+#: commands/tablecmds.c:12175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "«%s» no es un tipo compuesto"
 
-#: commands/tablecmds.c:12057
+#: commands/tablecmds.c:12205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "«%s» no es una tabla, vista, vista materializada, secuencia o tabla foránea"
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"
@@ -8701,9 +8640,9 @@ msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 msgstr "la ruta «%s» del tablespace es demasiado larga"
 
 #: commands/tablespace.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
-msgstr "la ubicación del tablespace debe ser una ruta absoluta"
+msgstr "la ubicación del tablespace no debe estar dentro del directorio de datos"
 
 #: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:952
 #, c-format
@@ -8769,9 +8708,9 @@ msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el enlace simbólico «%s»: %m"
 
 #: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
-msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
+msgstr "«%s» no es un directorio o enlace simbólico"
 
 #: commands/tablespace.c:1090
 #, c-format
@@ -8881,7 +8820,7 @@ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «trigger
 #: commands/trigger.c:553 commands/trigger.c:1303
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe un trigger «%s» para la relación «%s»"
+msgstr "el trigger «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
 #: commands/trigger.c:838
 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
@@ -8926,22 +8865,22 @@ msgstr "la función de trigger %u ha retornado un valor null"
 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor"
 
-#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:664
-#: executor/nodeModifyTable.c:957
+#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:679
+#: executor/nodeModifyTable.c:972
 #, c-format
 msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
 msgstr "el registro a ser actualizado ya fue modificado por una operación disparada por la orden actual"
 
-#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:665
-#: executor/nodeModifyTable.c:958
+#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:680
+#: executor/nodeModifyTable.c:973
 #, c-format
 msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
 msgstr "Considere usar un disparador AFTER en lugar de un disparador BEFORE para propagar cambios a otros registros."
 
-#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2377
-#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:200
-#: executor/nodeModifyTable.c:677 executor/nodeModifyTable.c:970
-#: executor/nodeModifyTable.c:1136
+#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2379
+#: executor/nodeLockRows.c:216 executor/nodeModifyTable.c:213
+#: executor/nodeModifyTable.c:692 executor/nodeModifyTable.c:985
+#: executor/nodeModifyTable.c:1151
 #, c-format
 msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente"
@@ -9097,10 +9036,9 @@ msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input fu
 msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
 
 #: commands/typecmds.c:453 commands/typecmds.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
+#, c-format
 msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
-msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a %s"
+msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de %s a %s"
 
 #: commands/typecmds.c:460
 #, c-format
@@ -9108,51 +9046,49 @@ msgid "type input function %s must return type %s"
 msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
 
 #: commands/typecmds.c:477
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "type output function %s must return type %s"
-msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
+msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar %s"
 
 #: commands/typecmds.c:486
 #, c-format
 msgid "type receive function %s must return type %s"
-msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+msgstr "la función «receive» %s del tipo debe retornar %s"
 
 #: commands/typecmds.c:495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "type send function %s must return type %s"
-msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
+msgstr "la función «send» %s del tipo debe retornar %s"
 
 #: commands/typecmds.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type input function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de entrada %s no debe ser volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type output function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de salida %s no debe ser volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type receive function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de recepción %s del tipo debe retornar %s"
+msgstr "la función «receive» %s del tipo no debe ser volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type send function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función «send» %s no debe ser volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de conversión no debe ser volatile"
+msgstr "la función de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
-msgstr "la función de salida de modificadores de tipo es inútil sin una función de entrada de modificadores de tipo"
+msgstr "la función de salida de modificadores de tipo %s no debe ser volatile"
 
 #: commands/typecmds.c:807
 #, c-format
@@ -9230,22 +9166,19 @@ msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 msgstr "cambiando el tipo de argumento de la función %s de «opaque» a %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1837
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type input function %s must return type %s"
+#, c-format
 msgid "typmod_in function %s must return type %s"
-msgstr "la función de entrada %s del tipo debe retornar %s"
+msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1864
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
+#, c-format
 msgid "typmod_out function %s must return type %s"
-msgstr "la función typmod_out %s debe retornar «cstring»"
+msgstr "la función typmod_out %s debe retornar tipo %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1891
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
+#, c-format
 msgid "type analyze function %s must return type %s"
-msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar «boolean»"
+msgstr "la función de análisis %s del tipo debe retornar %s"
 
 #: commands/typecmds.c:1937
 #, c-format
@@ -9263,10 +9196,9 @@ msgid "range canonical function %s must be immutable"
 msgstr "la función canónica %s del rango debe ser inmutable"
 
 #: commands/typecmds.c:2010
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "range subtype diff function %s must return type double precision"
+#, c-format
 msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
-msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo doble precisión"
+msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe retornar tipo %s"
 
 #: commands/typecmds.c:2017
 #, c-format
@@ -9274,9 +9206,9 @@ msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
 msgstr "la función «diff» de subtipo, %s, debe ser inmutable"
 
 #: commands/typecmds.c:2044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_type no se definió en modo de actualización binaria"
 
 #: commands/typecmds.c:2348
 #, c-format
@@ -9291,7 +9223,7 @@ msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s»"
 #: commands/typecmds.c:2467
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "no existe la restricción «%s» en el dominio «%s», ignorando"
+msgstr "la restricción «%s» en el dominio «%s» no existe, ignorando"
 
 #: commands/typecmds.c:2652
 #, c-format
@@ -9311,7 +9243,7 @@ msgstr "%s no es un dominio"
 #: commands/typecmds.c:3005
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
-msgstr "el dominio «%2$s» ya contiene una restricción llamada «%1$s»"
+msgstr "la restricción «%s» para el dominio «%s» ya existe"
 
 #: commands/typecmds.c:3055
 #, c-format
@@ -9341,7 +9273,7 @@ msgstr "Puede alterar el tipo %s, lo cual alterará el tipo de array también."
 #: commands/typecmds.c:3519
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
-msgstr "ya existe un tipo llamado «%s» en el esquema «%s»"
+msgstr "el tipo «%s» ya existe en el esquema «%s»"
 
 #: commands/user.c:149
 #, c-format
@@ -9359,26 +9291,25 @@ msgid "must be superuser to create replication users"
 msgstr "debe ser superusuario para crear usuarios de replicación"
 
 #: commands/user.c:305 commands/user.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "debe ser superusuario para crear un tipo base"
+msgstr "debe ser superusuario para cambiar el atributo bypassrls"
 
 #: commands/user.c:312
 #, c-format
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "se ha denegado el permiso para crear el rol"
 
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13606
-#: gram.y:13641 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
 
 #: commands/user.c:324 commands/user.c:1178 commands/user.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role name \"%s\" is reserved"
+#, c-format
 msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
-msgstr "el nombre de rol «%s» está reservado"
+msgstr "Los nombres de rol que empiezan con «pg_» están reservados."
 
 #: commands/user.c:336 commands/user.c:1191
 #, c-format
@@ -9386,9 +9317,9 @@ msgid "role \"%s\" already exists"
 msgstr "el rol «%s» ya existe"
 
 #: commands/user.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "el valor de OID de pg_authid no se definió en modo de actualización binaria"
 
 #: commands/user.c:679 commands/user.c:896 commands/user.c:1432
 #: commands/user.c:1578
@@ -9417,9 +9348,9 @@ msgid "permission denied to drop role"
 msgstr "se ha denegado el permiso para eliminar el rol"
 
 #: commands/user.c:980
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
-msgstr "no se puede asignar el nuevo tablespace por omisión «%s»"
+msgstr "no se puede usar un especificador especial de rol en DROP ROLE"
 
 #: commands/user.c:990 commands/user.c:1147 commands/variable.c:825
 #: commands/variable.c:897 utils/adt/acl.c:5121 utils/adt/acl.c:5173
@@ -9521,12 +9452,12 @@ msgstr "el rol «%s» no es un miembro del rol «%s»"
 #: commands/vacuum.c:185
 #, c-format
 msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr ""
+msgstr "%s no puede ejecutarse desde VACUUM o ANALYZE"
 
 #: commands/vacuum.c:195
 #, c-format
 msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
-msgstr ""
+msgstr "la opción DISABLE_PAGE_SKIPPING de VACUUM no puede usarse con FULL"
 
 #: commands/vacuum.c:535
 #, c-format
@@ -9561,7 +9492,7 @@ msgstr "Puede haber sufrido ya problemas de pérdida de datos por reciclaje del
 #: commands/vacuum.c:1268
 #, c-format
 msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
-msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el candado no está disponible"
+msgstr "omitiendo el vacuum de «%s»: el lock no está disponible"
 
 #: commands/vacuum.c:1294
 #, c-format
@@ -9583,93 +9514,91 @@ msgstr "omitiendo «%s»: sólo su dueño o el de la base de datos puede aplicar
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "omitiendo «%s»: no se puede aplicar VACUUM a objetos que no son tablas o a tablas especiales de sistema"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:371
+#, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
+msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuumlazy.c:376
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
-msgstr ""
+msgstr "páginas: %u eliminadas, %u quedan, %u saltadas debido a «pins», %u congeladas saltadas\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-msgstr ""
+msgstr "tuplas: %.0f eliminadas, %.0f quedan, %.0f están muertas pero no son eliminables\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:382
+#: commands/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-msgstr ""
+msgstr "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:386
+#: commands/vacuumlazy.c:391
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tasa lectura promedio: %.3f MB/s, tasa escritura promedio: %.3f MB/s\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:393
+#, c-format
 msgid "system usage: %s"
-msgstr "sentencia: %s"
+msgstr "uso de sistema: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:853
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1316
+#: commands/vacuumlazy.c:1323
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1326
-#, fuzzy, c-format
+#: commands/vacuumlazy.c:1333
+#, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-msgstr ""
-"%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-"%s."
+msgstr "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1335
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:1337
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Saltada %u página debido a «pins» de búfers.\n"
+msgstr[1] "Saltadas %u páginas debido a «pins» de búfers.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1334
+#: commands/vacuumlazy.c:1341
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u página está completamente vacía.\n"
+msgstr[1] "%u páginas están completamente vacías.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1349
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no eliminables en %u de %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1411
+#: commands/vacuumlazy.c:1418
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1600
+#: commands/vacuumlazy.c:1607
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1646
+#: commands/vacuumlazy.c:1653
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1650
+#: commands/vacuumlazy.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9680,22 +9609,22 @@ msgstr ""
 "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1745
+#: commands/vacuumlazy.c:1752
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
+msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1810
+#: commands/vacuumlazy.c:1817
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1866
+#: commands/vacuumlazy.c:1873
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
-msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto"
+msgstr "«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de lock en conflicto"
 
-#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9883
+#: commands/variable.c:164 utils/misc/guc.c:9899
 #, c-format
 msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
 msgstr "Palabra clave no reconocida: «%s»."
@@ -9786,10 +9715,9 @@ msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
 msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora."
 
 #: commands/variable.c:779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
+#, c-format
 msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
-msgstr "No se puede cambiar «client_encoding» ahora."
+msgstr "no se puede cambiar «client_encoding» en un trabajador paralelo"
 
 #: commands/variable.c:915
 #, c-format
@@ -9806,52 +9734,52 @@ msgstr "valor no válido para la opción «check_option»"
 msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
 msgstr "Los valores aceptables son «local» y «cascaded»."
 
-#: commands/view.c:103
+#: commands/view.c:101
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar el ordenamiento (collation) a usar para la columna «%s» de vista"
 
-#: commands/view.c:117
+#: commands/view.c:115
 #, c-format
 msgid "view must have at least one column"
 msgstr "una vista debe tener al menos una columna"
 
-#: commands/view.c:251 commands/view.c:263
+#: commands/view.c:280 commands/view.c:292
 #, c-format
 msgid "cannot drop columns from view"
 msgstr "no se pueden eliminar columnas de una vista"
 
-#: commands/view.c:268
+#: commands/view.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "no se puede cambiar el nombre de la columna «%s» de la vista a «%s»"
 
-#: commands/view.c:276
+#: commands/view.c:305
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
 msgstr "no se puede cambiar el tipo de dato de la columna «%s» de la vista de %s a %s"
 
-#: commands/view.c:415
+#: commands/view.c:444
 #, c-format
 msgid "views must not contain SELECT INTO"
 msgstr "una vista no puede tener SELECT INTO"
 
-#: commands/view.c:428
+#: commands/view.c:457
 #, c-format
 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las vistas no deben contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: commands/view.c:499
+#: commands/view.c:528
 #, c-format
 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 msgstr "CREATE VIEW especifica más nombres de columna que columnas"
 
-#: commands/view.c:507
+#: commands/view.c:536
 #, c-format
 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
 msgstr "las vistas no pueden ser unlogged porque no tienen almacenamiento"
 
-#: commands/view.c:521
+#: commands/view.c:550
 #, c-format
 msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
 msgstr "la vista «%s» será una vista temporal"
@@ -9897,9 +9825,9 @@ msgid "no value found for parameter %d"
 msgstr "no se encontró un valor para parámetro %d"
 
 #: executor/execIndexing.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
+msgstr "ON CONFLICT no soporta las restricciones únicas/de exclusión postergables como árbitros"
 
 #: executor/execIndexing.c:821
 #, c-format
@@ -10031,7 +9959,7 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la vista «%s»"
 msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la vista materializada «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2611
+#: executor/execMain.c:1192 executor/execMain.c:2613
 #: executor/nodeLockRows.c:132
 #, c-format
 msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
@@ -10042,54 +9970,51 @@ msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla foránea «%s»"
 msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
 msgstr "no se puede bloquear registros en la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1729
+#: executor/execMain.c:1731
 #, c-format
 msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 msgstr "el valor null para la columna «%s» viola la restricción not null"
 
-#: executor/execMain.c:1731 executor/execMain.c:1757 executor/execMain.c:1846
+#: executor/execMain.c:1733 executor/execMain.c:1759 executor/execMain.c:1848
 #, c-format
 msgid "Failing row contains %s."
 msgstr "La fila que falla contiene %s."
 
-#: executor/execMain.c:1755
+#: executor/execMain.c:1757
 #, c-format
 msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1844
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1846
+#, c-format
 msgid "new row violates check option for view \"%s\""
-msgstr "el nuevo registro para la relación «%s» viola la restricción «check» «%s»"
+msgstr "el nuevo registro para la vista «%s» viola la opción check"
 
-#: executor/execMain.c:1854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
+#: executor/execMain.c:1856
+#, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
-msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»"
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1859
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
+#: executor/execMain.c:1861
+#, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n"
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1866
+#: executor/execMain.c:1868
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros «%s» (expresión USING) para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execMain.c:1871
+#: executor/execMain.c:1873
 #, c-format
 msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "el nuevo registro viola la política de seguridad de registros (expresión USING) para la tabla «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3230
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:260
+#: executor/execQual.c:302 executor/execQual.c:339 executor/execQual.c:3236
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:484 utils/adt/arrayfuncs.c:260
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5241
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5758
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
@@ -10099,12 +10024,12 @@ msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser nulo"
 
-#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4170
+#: executor/execQual.c:657 executor/execQual.c:4183
 #, c-format
 msgid "attribute %d has wrong type"
 msgstr "el atributo %d tiene tipo erróneo"
 
-#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4171
+#: executor/execQual.c:658 executor/execQual.c:4184
 #, c-format
 msgid "Table has type %s, but query expects %s."
 msgstr "La tabla tiene tipo %s, pero la consulta esperaba %s."
@@ -10193,58 +10118,58 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM no soporta argumentos que sean conjuntos"
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:3208
+#: executor/execQual.c:3214
 #, c-format
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "no se puede mezclar arrays incompatibles"
 
-#: executor/execQual.c:3209
+#: executor/execQual.c:3215
 #, c-format
 msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
 msgstr "El array con tipo de elemento %s no puede ser incluido en una sentencia ARRAY con tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:3250 executor/execQual.c:3277
+#: executor/execQual.c:3256 executor/execQual.c:3283
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con dimensiones coincidentes"
 
-#: executor/execQual.c:3792
+#: executor/execQual.c:3798
 #, c-format
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF no soporta argumentos que sean conjuntos"
 
-#: executor/execQual.c:4040 utils/adt/domains.c:136
+#: executor/execQual.c:4046 utils/adt/domains.c:137
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "el dominio %s no permite valores null"
 
-#: executor/execQual.c:4070 utils/adt/domains.c:173
+#: executor/execQual.c:4083 utils/adt/domains.c:179
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción «check» «%s»"
 
-#: executor/execQual.c:4425
+#: executor/execQual.c:4438
 #, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
 msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
 
-#: executor/execQual.c:4614 parser/parse_agg.c:758
+#: executor/execQual.c:4627 parser/parse_agg.c:758
 #, c-format
 msgid "window function calls cannot be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de ventana deslizante"
 
-#: executor/execQual.c:4826
+#: executor/execQual.c:4839
 #, c-format
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "el tipo de destino no es un array"
 
-#: executor/execQual.c:4941
+#: executor/execQual.c:4956
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "la columna de ROW() es de tipo %s en lugar de ser de tipo %s"
 
-#: executor/execQual.c:5076 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6337 utils/adt/rowtypes.c:927
+#: executor/execQual.c:5091 utils/adt/arrayfuncs.c:3803
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6325 utils/adt/rowtypes.c:927
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar una función de comparación para el tipo %s"
@@ -10264,95 +10189,99 @@ msgstr "Use la orden REFRESH MATERIALIZED VIEW."
 msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de argumento declarado %s"
 
+#: executor/functions.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
+msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en una función SQL"
+
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:508
+#: executor/functions.c:517
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a SQL function"
 msgstr "%s no está permitido en una función SQL"
 
 #. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:515 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
+#: executor/functions.c:524 executor/spi.c:1364 executor/spi.c:2154
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
 msgstr "%s no está permitido en una función no-«volatile»"
 
-#: executor/functions.c:641
+#: executor/functions.c:650
 #, c-format
 msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de resultado para función declarada retornando tipo %s"
 
-#: executor/functions.c:1406
+#: executor/functions.c:1415
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 msgstr "función SQL «%s» en la sentencia %d"
 
-#: executor/functions.c:1432
+#: executor/functions.c:1441
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 msgstr "función SQL «%s» durante el inicio"
 
-#: executor/functions.c:1591 executor/functions.c:1628
-#: executor/functions.c:1640 executor/functions.c:1753
-#: executor/functions.c:1786 executor/functions.c:1816
+#: executor/functions.c:1600 executor/functions.c:1637
+#: executor/functions.c:1649 executor/functions.c:1762
+#: executor/functions.c:1795 executor/functions.c:1825
 #, c-format
 msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 msgstr "el tipo de retorno de función declarada para retornar %s no concuerda"
 
-#: executor/functions.c:1593
+#: executor/functions.c:1602
 #, c-format
 msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 msgstr "La sentencia final de la función debe ser un SELECT o INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
 
-#: executor/functions.c:1630
+#: executor/functions.c:1639
 #, c-format
 msgid "Final statement must return exactly one column."
 msgstr "La sentencia final debe retornar exactamente una columna."
 
-#: executor/functions.c:1642
+#: executor/functions.c:1651
 #, c-format
 msgid "Actual return type is %s."
 msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s."
 
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1764
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too many columns."
 msgstr "La sentencia final retorna demasiadas columnas."
 
-#: executor/functions.c:1788
+#: executor/functions.c:1797
 #, c-format
 msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
 msgstr "La sentencia final retorna %s en lugar de %s en la columna %d."
 
-#: executor/functions.c:1818
+#: executor/functions.c:1827
 #, c-format
 msgid "Final statement returns too few columns."
 msgstr "La sentencia final retorna muy pocas columnas."
 
-#: executor/functions.c:1867
+#: executor/functions.c:1876
 #, c-format
 msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL"
 
-#: executor/nodeAgg.c:2983
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
+#: executor/nodeAgg.c:3038
+#, c-format
 msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr "la función final con argumentos extra no debe declararse STRICT"
+msgstr "la función «combine» para la función de agregación %u debe declararse STRICT"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3028 executor/nodeWindowAgg.c:2285
+#: executor/nodeAgg.c:3083 executor/nodeWindowAgg.c:2318
 #, c-format
 msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 msgstr "la función de agregación %u necesita tener tipos de entrada y transición compatibles"
 
-#: executor/nodeAgg.c:3094 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
+#: executor/nodeAgg.c:3149 parser/parse_agg.c:612 parser/parse_agg.c:642
 #, c-format
 msgid "aggregate function calls cannot be nested"
 msgstr "no se pueden anidar llamadas a funciones de agregación"
 
 #: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
-msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA"
+msgstr "el scan personalizado «%s» no soporta MarkPos"
 
 #: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853
 #, c-format
@@ -10364,13 +10293,13 @@ msgstr "falló la búsqueda en el archivo temporal de hash-join: %m"
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de hash-join: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de hash-join: %m"
 
 #: executor/nodeIndexonlyscan.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
 
@@ -10409,25 +10338,25 @@ msgstr "La consulta entrega un valor para una columna eliminada en la posición
 msgid "Query has too few columns."
 msgstr "La consulta tiene muy pocas columnas."
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1117
+#: executor/nodeModifyTable.c:1132
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
-msgstr ""
+msgstr "la orden ON CONFLICT DO UPDATE no puede afectar el registro una segunda vez"
 
-#: executor/nodeModifyTable.c:1118
+#: executor/nodeModifyTable.c:1133
 #, c-format
 msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
-msgstr ""
+msgstr "Asegúrese de que ningún registro propuesto para inserción dentro de la misma orden tenga valores duplicados restringidos."
 
 #: executor/nodeSamplescan.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
-msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+msgstr "el parámetro TABLESAMPLE no puede ser null"
 
 #: executor/nodeSamplescan.c:320
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
-msgstr ""
+msgstr "el parámetro TABLESAMPLE REPEATABLE no puede ser null"
 
 #: executor/nodeSubplan.c:345 executor/nodeSubplan.c:384
 #: executor/nodeSubplan.c:1036
@@ -10440,22 +10369,22 @@ msgstr "una subconsulta utilizada como expresión retornó más de un registro"
 msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
 msgstr "la función de transición de moving-aggregate no debe retornar valor nulo"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1609
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1642
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be null"
 msgstr "la posición inicial del marco no debe ser null"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1622
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1655
 #, c-format
 msgid "frame starting offset must not be negative"
 msgstr "la posición inicial del marco no debe ser negativa"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1635
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1668
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be null"
 msgstr "la posición final del marco no debe ser null"
 
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1648
+#: executor/nodeWindowAgg.c:1681
 #, c-format
 msgid "frame ending offset must not be negative"
 msgstr "la posición final del marco no debe ser negativa"
@@ -10491,7 +10420,7 @@ msgstr "no se puede abrir consulta %s como cursor"
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE no está soportado"
 
-#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2363
+#: executor/spi.c:1339 parser/analyze.c:2360
 #, c-format
 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores declarados SCROLL deben ser READ ONLY."
@@ -10502,10 +10431,9 @@ msgid "SQL statement \"%s\""
 msgstr "sentencia SQL: «%s»"
 
 #: executor/tqueue.c:317
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not get shared memory segment: %m"
+#, c-format
 msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
-msgstr "no se pudo obtener el segmento de memoria compartida: %m"
+msgstr "no se pudo enviar la tupla a la cola en memoria compartida"
 
 #: foreign/foreign.c:192
 #, c-format
@@ -10522,1327 +10450,955 @@ msgstr "el nombre de opción «%s» no es válido"
 msgid "Valid options in this context are: %s"
 msgstr "Las opciones válidas en este contexto son: %s"
 
-#: gram.y:1004
+#: lib/stringinfo.c:259
 #, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
+msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
+msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
 
-#: gram.y:1278 gram.y:1293
+#: libpq/auth.c:254
 #, c-format
-msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
-msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
 
-#: gram.y:1438
+#: libpq/auth.c:257
 #, c-format
-msgid "current database cannot be changed"
-msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
+msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:1562
+#: libpq/auth.c:260
 #, c-format
-msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
-msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
+msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:2600 gram.y:2629
+#: libpq/auth.c:263
 #, c-format
-msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
-msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
+msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10286 gram.y:10294
+#: libpq/auth.c:267
 #, c-format
-msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
-msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
+msgid "password authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:3343 utils/adt/ri_triggers.c:316 utils/adt/ri_triggers.c:373
-#: utils/adt/ri_triggers.c:792 utils/adt/ri_triggers.c:1015
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1171 utils/adt/ri_triggers.c:1352
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1517 utils/adt/ri_triggers.c:1693
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1873 utils/adt/ri_triggers.c:2064
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2122 utils/adt/ri_triggers.c:2227
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2404
+#: libpq/auth.c:272
 #, c-format
-msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
-msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
-
-#: gram.y:4800
-msgid "duplicate trigger events specified"
-msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
+msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:4893 parser/parse_utilcmd.c:2743 parser/parse_utilcmd.c:2769
+#: libpq/auth.c:275
 #, c-format
-msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:4900
+#: libpq/auth.c:278
 #, c-format
-msgid "conflicting constraint properties"
-msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
+msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:5032
+#: libpq/auth.c:281
 #, c-format
-msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
+msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación BSD falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:5048
+#: libpq/auth.c:284
 #, c-format
-msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
+msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:5394
+#: libpq/auth.c:287
 #, c-format
-msgid "RECHECK is no longer required"
-msgstr "RECHECK ya no es requerido"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:5395
+#: libpq/auth.c:290
 #, c-format
-msgid "Update your data type."
-msgstr "Actualice su tipo de datos."
+msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
+msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
 
-#: gram.y:6974
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
-msgid "aggregates cannot have output arguments"
-msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
+msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
+msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
 
-#: gram.y:7293 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: libpq/auth.c:297
 #, c-format
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta un argumento"
+msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
 
-#: gram.y:7294 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: libpq/auth.c:352
 #, c-format
-msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
-msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+msgid "connection requires a valid client certificate"
+msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
 
-#: gram.y:8844 gram.y:8862
+#: libpq/auth.c:394
 #, c-format
-msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
-msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
 
-#: gram.y:9380
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
-msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
+#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+msgid "SSL off"
+msgstr "SSL inactivo"
 
-#: gram.y:9878 parser/parse_expr.c:1501
+#: libpq/auth.c:396 libpq/auth.c:412 libpq/auth.c:470 libpq/auth.c:488
+msgid "SSL on"
+msgstr "SSL activo"
+
+#: libpq/auth.c:400
 #, c-format
-msgid "number of columns does not match number of values"
-msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
+msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
 
-#: gram.y:10394
+#: libpq/auth.c:409
 #, c-format
-msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
-msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
 
-#: gram.y:10395
+#: libpq/auth.c:416
 #, c-format
-msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
-msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
+msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: gram.y:10658 gram.y:10683
+#: libpq/auth.c:445
 #, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
+msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
 
-#: gram.y:10659 gram.y:10684
+#: libpq/auth.c:448
 #, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
+msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
 
-#: gram.y:10664 gram.y:10689
+#: libpq/auth.c:451
 #, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
+msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
+msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
 
-#: gram.y:10665 gram.y:10690
+#: libpq/auth.c:454
 #, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
+msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
 
-#: gram.y:11264
+#: libpq/auth.c:459
 #, c-format
-msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
+msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
+msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
 
-#: gram.y:11273
+#: libpq/auth.c:468
 #, c-format
-msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
-msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
 
-#: gram.y:11777
+#: libpq/auth.c:475
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
+msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
 
-#: gram.y:11782
+#: libpq/auth.c:485
 #, c-format
-msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
-msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
 
-#: gram.y:11957
+#: libpq/auth.c:493
 #, c-format
-msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
+msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
+msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
 
-#: gram.y:12287
+#: libpq/auth.c:536 libpq/hba.c:1178
 #, c-format
-msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
+msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
+msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
 
-#: gram.y:12292
+#: libpq/auth.c:670
 #, c-format
-msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
+msgid "expected password response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
 
-#: gram.y:12297
+#: libpq/auth.c:698
 #, c-format
-msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
-msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
+msgid "invalid password packet size"
+msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
 
-#: gram.y:12803
+#: libpq/auth.c:828
 #, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
 
-#: gram.y:12809
+#: libpq/auth.c:888
 #, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
+msgid "expected GSS response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+
+#: libpq/auth.c:949
+msgid "accepting GSS security context failed"
+msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
+
+#: libpq/auth.c:975
+msgid "retrieving GSS user name failed"
+msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
 
-#: gram.y:12836 gram.y:12859
+#: libpq/auth.c:1094
 #, c-format
-msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
-msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
+msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+
+#: libpq/auth.c:1109
+msgid "could not acquire SSPI credentials"
+msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
 
-#: gram.y:12841
+#: libpq/auth.c:1127
 #, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
+msgid "expected SSPI response, got message type %d"
+msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+
+#: libpq/auth.c:1199
+msgid "could not accept SSPI security context"
+msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
+
+#: libpq/auth.c:1261
+msgid "could not get token from SSPI security context"
+msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
 
-#: gram.y:12864
+#: libpq/auth.c:1380 libpq/auth.c:1399
 #, c-format
-msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
-msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
+msgid "could not translate name"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre"
 
-#: gram.y:12870
+#: libpq/auth.c:1412
 #, c-format
-msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
+msgid "realm name too long"
+msgstr "nombre de «realm» demasiado largo"
 
-#: gram.y:12877
+#: libpq/auth.c:1427
 #, c-format
-msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
-msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
+msgid "translated account name too long"
+msgstr "nombre de cuenta traducido demasiado largo"
 
-#: gram.y:13542
+#: libpq/auth.c:1613
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot have parameter name"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
+msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
+msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
 
-#: gram.y:13548
+#: libpq/auth.c:1628
 #, c-format
-msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
-msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
-
-#: gram.y:13612 gram.y:13618
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cannot be used as a role name here"
-msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
-
-#: gram.y:14240 gram.y:14429
-msgid "improper use of \"*\""
-msgstr "uso impropio de «*»"
+msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
 
-#: gram.y:14392 gram.y:14409 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971
-#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: libpq/auth.c:1640
 #, c-format
-msgid "syntax error"
-msgstr "error de sintaxis"
+msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
 
-#: gram.y:14493
+#: libpq/auth.c:1662
 #, c-format
-msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
-msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
+msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: gram.y:14530
+#: libpq/auth.c:1679
 #, c-format
-msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
+msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
 
-#: gram.y:14541
+#: libpq/auth.c:1689
 #, c-format
-msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
+msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
+msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
 
-#: gram.y:14550
+#: libpq/auth.c:1729
 #, c-format
-msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
+msgid "peer authentication is not supported on this platform"
+msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
 
-#: gram.y:14559
+#: libpq/auth.c:1733
 #, c-format
-msgid "multiple WITH clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
+msgid "could not get peer credentials: %m"
+msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
 
-#: gram.y:14751
+#: libpq/auth.c:1742
 #, c-format
-msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
-msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
+msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
+msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
 
-#: gram.y:14852
+#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2515
 #, c-format
-msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
-msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
+msgid "empty password returned by client"
+msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
 
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14890 gram.y:14903
+#: libpq/auth.c:1836
 #, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
+msgid "error from underlying PAM layer: %s"
+msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
 
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14916
+#: libpq/auth.c:1917
 #, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
+msgid "could not create PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
 
-#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14929
+#: libpq/auth.c:1928
 #, c-format
-msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
-msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
+msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
 
-#: guc-file.l:313
+#: libpq/auth.c:1939
 #, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
-msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
+msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) falló: %s"
 
-#: guc-file.l:350 utils/misc/guc.c:5898 utils/misc/guc.c:6091
-#: utils/misc/guc.c:6181 utils/misc/guc.c:6271 utils/misc/guc.c:6379
-#: utils/misc/guc.c:6474
+#: libpq/auth.c:1950
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
+msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
 
-#: guc-file.l:386
+#: libpq/auth.c:1961
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
+msgid "pam_authenticate failed: %s"
+msgstr "pam_authenticate falló: %s"
 
-#: guc-file.l:452
+#: libpq/auth.c:1972
 #, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
+msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
+msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
 
-#: guc-file.l:494
+#: libpq/auth.c:1983
 #, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
+msgid "could not release PAM authenticator: %s"
+msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: guc-file.l:499
+#: libpq/auth.c:2048
 #, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
 
-#: guc-file.l:504
+#: libpq/auth.c:2051
 #, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
+msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
+msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
 
-#: guc-file.l:577
+#: libpq/auth.c:2061
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
+msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
+msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
 
-#: guc-file.l:593 libpq/hba.c:1806
+#: libpq/auth.c:2090
 #, c-format
-msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+msgid "could not load wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
 
-#: guc-file.l:604
+#: libpq/auth.c:2098
 #, c-format
-msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
-msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
+msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
 
-#: guc-file.l:858
+#: libpq/auth.c:2099
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
+msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
 
-#: guc-file.l:868
+#: libpq/auth.c:2114
 #, c-format
-msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
+msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
+msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
 
-#: guc-file.l:888
+#: libpq/auth.c:2136
 #, c-format
-msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
-msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
+msgid "LDAP server not specified"
+msgstr "servidor LDAP no especificado"
 
-#: guc-file.l:940
+#: libpq/auth.c:2189
 #, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
+msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
+msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
 
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: libpq/auth.c:2204
 #, c-format
-msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
-msgstr "No se puede agrandar el búfer de cadena que ya tiene %d bytes en %d bytes adicionales."
+msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:251
+#: libpq/auth.c:2228
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: anfitrión rechazado"
+msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:254
+#: libpq/auth.c:2239
 #, c-format
-msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación «trust» falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
+msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:257
+#: libpq/auth.c:2240
 #, c-format
-msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Ident falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
+msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
 
-#: libpq/auth.c:260
+#: libpq/auth.c:2244
 #, c-format
-msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación Peer falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
+msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
 
-#: libpq/auth.c:264
+#: libpq/auth.c:2245
 #, c-format
-msgid "password authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación password falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
+msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
+msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
+msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:2263
 #, c-format
-msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación GSSAPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:272
+#: libpq/auth.c:2283
 #, c-format
-msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:2313
 #, c-format
-msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación PAM falló para el usuario «%s»"
-
-#: libpq/auth.c:278
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
-msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación SSPI falló para el usuario «%s»"
+msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:2341
 #, c-format
-msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación LDAP falló para el usuario «%s»"
+msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
+msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
 
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:2471
 #, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación por certificado falló para el usuario «%s»"
+msgid "RADIUS server not specified"
+msgstr "servidor RADIUS no especificado"
 
-#: libpq/auth.c:287
+#: libpq/auth.c:2478
 #, c-format
-msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
-msgstr "la autentificación RADIUS falló para el usuario «%s»"
+msgid "RADIUS secret not specified"
+msgstr "secreto RADIUS no especificado"
 
-#: libpq/auth.c:290
+#: libpq/auth.c:2494 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
-msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
-msgstr "la autentificación falló para el usuario «%s»: método de autentificación no válido"
+msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
+msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
-msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
-msgstr "La conexión coincidió con la línea %d de pg_hba.conf: «%s»"
+msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
+msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de %d caracteres"
 
-#: libpq/auth.c:349
+#: libpq/auth.c:2534
 #, c-format
-msgid "connection requires a valid client certificate"
-msgstr "la conexión requiere un certificado de cliente válido"
+msgid "could not generate random encryption vector"
+msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
 
-#: libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:2572
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s», %s"
-
-#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
-msgid "SSL off"
-msgstr "SSL inactivo"
+msgid "could not perform MD5 encryption of password"
+msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
 
-#: libpq/auth.c:393 libpq/auth.c:409 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485
-msgid "SSL on"
-msgstr "SSL activo"
+#: libpq/auth.c:2597
+#, c-format
+msgid "could not create RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:397
+#: libpq/auth.c:2618
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión de replicación para el servidor «%s», usuario «%s»"
+msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
 
-#: libpq/auth.c:406
+#: libpq/auth.c:2628
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+msgid "could not send RADIUS packet: %m"
+msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:413
+#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686
 #, c-format
-msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "pg_hba.conf rechaza la conexión para el servidor «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+msgid "timeout waiting for RADIUS response"
+msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:442
+#: libpq/auth.c:2679
 #, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
-msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado es coincidente."
+msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
+msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
 
-#: libpq/auth.c:445
+#: libpq/auth.c:2708
 #, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
-msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no fue verificado."
+msgid "could not read RADIUS response: %m"
+msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
 
-#: libpq/auth.c:448
+#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724
 #, c-format
-msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
-msgstr "La dirección IP del cliente fue resuelta a «%s», este resultado no es coincidente."
+msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
+msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
 
-#: libpq/auth.c:451
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
-msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
-msgstr "No se pudo traducir el nombre de host del cliente «%s» a una dirección IP: %s."
+msgid "RADIUS response too short: %d"
+msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
 
-#: libpq/auth.c:456
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
-msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
-msgstr "No se pudo obtener la dirección IP del cliente a un nombre de host: %s."
+msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
 
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:2748
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s», %s"
+msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
+msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
 
-#: libpq/auth.c:472
+#: libpq/auth.c:2773
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para la conexión de replicación desde el servidor «%s», usuario «%s»"
+msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
+msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
 
-#: libpq/auth.c:482
+#: libpq/auth.c:2782
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s», %s"
+msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
 
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
-msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
-msgstr "no hay una línea en pg_hba.conf para «%s», usuario «%s», base de datos «%s»"
+msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
+msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:533 libpq/hba.c:1178
+#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
+#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
+#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
 #, c-format
-msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
-msgstr "la autentificación MD5 no está soportada cuando «db_user_namespace» está activo"
+msgid "invalid large-object descriptor: %d"
+msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
 
-#: libpq/auth.c:667
+#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
+#: libpq/be-fsstubs.c:788
 #, c-format
-msgid "expected password response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta de contraseña, se obtuvo mensaje de tipo %d"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
 
-#: libpq/auth.c:695
+#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
 #, c-format
-msgid "invalid password packet size"
-msgstr "el tamaño del paquete de contraseña no es válido"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
+msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
 
-#: libpq/auth.c:825
+#: libpq/be-fsstubs.c:245
 #, c-format
-msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "GSSAPI no está soportado por el protocolo versión 2"
+msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
 
-#: libpq/auth.c:885
+#: libpq/be-fsstubs.c:318
 #, c-format
-msgid "expected GSS response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta GSS, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:946
-msgid "accepting GSS security context failed"
-msgstr "falló la aceptación del contexto de seguridad GSS"
-
-#: libpq/auth.c:972
-msgid "retrieving GSS user name failed"
-msgstr "falló la obtención del nombre de usuario GSS"
+msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
+msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
 
-#: libpq/auth.c:1091
+#: libpq/be-fsstubs.c:455
 #, c-format
-msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
-msgstr "SSPI no está soportado por el protocolo versión 2"
-
-#: libpq/auth.c:1106
-msgid "could not acquire SSPI credentials"
-msgstr "no se pudo obtener las credenciales SSPI"
+msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
 
-#: libpq/auth.c:1124
+#: libpq/be-fsstubs.c:456
 #, c-format
-msgid "expected SSPI response, got message type %d"
-msgstr "se esperaba una respuesta SSPI, se obtuvo mensaje de tipo %d"
-
-#: libpq/auth.c:1196
-msgid "could not accept SSPI security context"
-msgstr "no se pudo aceptar un contexto SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1258
-msgid "could not get token from SSPI security context"
-msgstr "no se pudo obtener un testigo (token) desde el contexto de seguridad SSPI"
-
-#: libpq/auth.c:1377 libpq/auth.c:1396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not parse file name \"%s\""
-msgid "could not translate name"
-msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
-
-#: libpq/auth.c:1409
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "channel name too long"
-msgid "realm name too long"
-msgstr "el nombre de canal es demasiado largo"
-
-#: libpq/auth.c:1424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "encoding name too long"
-msgid "translated account name too long"
-msgstr "el nombre de codificación es demasiado largo"
+msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq."
 
-#: libpq/auth.c:1610
+#: libpq/be-fsstubs.c:469
 #, c-format
-msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "no se pudo crear un socket para conexión Ident: %m"
+msgid "could not open server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1625
+#: libpq/be-fsstubs.c:491
 #, c-format
-msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo enlazar a la dirección local «%s»: %m"
+msgid "could not read server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1637
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
 #, c-format
-msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo conectar al servidor Ident «%s», port %s: %m"
+msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
 
-#: libpq/auth.c:1659
+#: libpq/be-fsstubs.c:522
 #, c-format
-msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo enviar consulta Ident al servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq."
 
-#: libpq/auth.c:1676
+#: libpq/be-fsstubs.c:547
 #, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
-msgstr "no se pudo recibir respuesta Ident desde el servidor «%s», port %s: %m"
+msgid "could not create server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1686
+#: libpq/be-fsstubs.c:559
 #, c-format
-msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
-msgstr "respuesta del servidor Ident en formato no válido: «%s»"
+msgid "could not write server file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1726
+#: libpq/be-fsstubs.c:813
 #, c-format
-msgid "peer authentication is not supported on this platform"
-msgstr "método de autentificación peer no está soportado en esta plataforma"
+msgid "large object read request is too large"
+msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
 
-#: libpq/auth.c:1730
+#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
 #, c-format
-msgid "could not get peer credentials: %m"
-msgstr "no se pudo recibir credenciales: %m"
+msgid "requested length cannot be negative"
+msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
 
-#: libpq/auth.c:1739
+#: libpq/be-secure-openssl.c:189
 #, c-format
-msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
-msgstr "no se pudo encontrar el ID del usuario local %ld: %s"
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1823 libpq/auth.c:2149 libpq/auth.c:2509
+#: libpq/be-secure-openssl.c:205
 #, c-format
-msgid "empty password returned by client"
-msgstr "el cliente retornó una contraseña vacía"
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1833
+#: libpq/be-secure-openssl.c:211
 #, c-format
-msgid "error from underlying PAM layer: %s"
-msgstr "se ha recibido un error de la biblioteca PAM: %s"
+msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:1914
+#: libpq/be-secure-openssl.c:217
 #, c-format
-msgid "could not create PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo crear autenticador PAM: %s"
+msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "el archivo de llave privada «%s» no es un archivo regular"
 
-#: libpq/auth.c:1925
+#: libpq/be-secure-openssl.c:229
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
-
-#: libpq/auth.c:1936
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
-msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falló: %s"
+msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
+msgstr "el archivo de llave privada «%s» debe ser de propiedad del usuario de base de datos o root"
 
-#: libpq/auth.c:1947
+#: libpq/be-secure-openssl.c:249
 #, c-format
-msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
-msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falló: %s"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/be-secure-openssl.c:251
 #, c-format
-msgid "pam_authenticate failed: %s"
-msgstr "pam_authenticate falló: %s"
+msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
+msgstr "El archivo debe tener permisos u=rw (0600) o menos si es de propiedad del usuario de base deatos, o permisos u=rw,g=r (0640) o menos si es de root."
 
-#: libpq/auth.c:1969
+#: libpq/be-secure-openssl.c:258
 #, c-format
-msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
-msgstr "pam_acct_mgmt falló: %s"
+msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1980
+#: libpq/be-secure-openssl.c:263
 #, c-format
-msgid "could not release PAM authenticator: %s"
-msgstr "no se pudo liberar autenticador PAM: %s"
+msgid "check of private key failed: %s"
+msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2045
+#: libpq/be-secure-openssl.c:292
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: %m"
+msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2048
+#: libpq/be-secure-openssl.c:316
 #, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
-msgstr "no se pudo inicializar LDAP: código de error %d"
+msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
+msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2058
+#: libpq/be-secure-openssl.c:318
 #, c-format
-msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
-msgstr "no se pudo definir la versión de protocolo LDAP: %s"
+msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
+msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
 
-#: libpq/auth.c:2087
+#: libpq/be-secure-openssl.c:323
 #, c-format
-msgid "could not load wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar wldap32.dll"
+msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
+msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2095
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
 #, c-format
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "no se pudo cargar la función _ldap_start_tls_sA en wldap32.dll"
+msgid "could not initialize SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:378
 #, c-format
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP sobre SSL no está soportado en esta plataforma."
+msgid "could not set SSL socket: %s"
+msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2111
+#: libpq/be-secure-openssl.c:432
 #, c-format
-msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
-msgstr "no se pudo iniciar sesión de LDAP TLS: %s"
+msgid "could not accept SSL connection: %m"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2133
+#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
 #, c-format
-msgid "LDAP server not specified"
-msgstr "servidor LDAP no especificado"
+msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
 
-#: libpq/auth.c:2186
+#: libpq/be-secure-openssl.c:441
 #, c-format
-msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
-msgstr "carácter no válido en nombre de usuario para autentificación LDAP"
+msgid "could not accept SSL connection: %s"
+msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
+#: libpq/be-secure-openssl.c:653
 #, c-format
-msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo hacer el enlace LDAP inicial para el ldapbinddb «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "unrecognized SSL error code: %d"
+msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2225
+#: libpq/be-secure-openssl.c:496
 #, c-format
-msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo hacer la búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
+msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
 
-#: libpq/auth.c:2236
+#: libpq/be-secure-openssl.c:507
 #, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
-msgstr "no existe el usuario LDAP «%s»"
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "conexión SSL desde «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2237
+#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
 #, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
-msgstr "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» no retornó elementos."
+msgid "SSL error: %s"
+msgstr "error de SSL: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2241
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
 #, c-format
-msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
-msgstr "el usuario LDAP «%s» no es única"
+msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
+msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
 #, c-format
-msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
-msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
-msgstr[0] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elemento."
-msgstr[1] "La búsqueda LDAP para el filtro «%s» en el servidor «%s» retornó %d elementos."
+msgid "ECDH: could not create key"
+msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
 
-#: libpq/auth.c:2260
-#, c-format
-msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo obtener el dn para la primera entrada que coincide con «%s» en el servidor «%s»: %s"
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
+msgid "no SSL error reported"
+msgstr "código de error SSL no reportado"
 
-#: libpq/auth.c:2280
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
 #, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo desconectar después de buscar al usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "SSL error code %lu"
+msgstr "código de error SSL %lu"
 
-#: libpq/auth.c:2310
+#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
 #, c-format
-msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
-msgstr "falló el inicio de sesión LDAP para el usuario «%s» en el servidor «%s»: %s"
+msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
+msgstr "terminando la conexión debido al término inesperado de postmaster"
 
-#: libpq/auth.c:2338
+#: libpq/crypt.c:54
 #, c-format
-msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
-msgstr "la autentificación con certificado falló para el usuario «%s»: el certificado de cliente no contiene un nombre de usuario"
+msgid "Role \"%s\" does not exist."
+msgstr "No existe el rol «%s»."
 
-#: libpq/auth.c:2465
+#: libpq/crypt.c:64
 #, c-format
-msgid "RADIUS server not specified"
-msgstr "servidor RADIUS no especificado"
+msgid "User \"%s\" has no password assigned."
+msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada."
 
-#: libpq/auth.c:2472
+#: libpq/crypt.c:79
 #, c-format
-msgid "RADIUS secret not specified"
-msgstr "secreto RADIUS no especificado"
+msgid "User \"%s\" has an empty password."
+msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña vacía."
 
-#: libpq/auth.c:2488 libpq/hba.c:1632
+#: libpq/crypt.c:159
 #, c-format
-msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
-msgstr "no se pudo traducir el nombre de servidor RADIUS «%s» a dirección: %s"
-
-#: libpq/auth.c:2516
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters"
-msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
-msgstr "la autentificación RADIUS no soporta contraseñas más largas de 16 caracteres"
+msgid "User \"%s\" has an expired password."
+msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
 
-#: libpq/auth.c:2528
+#: libpq/crypt.c:167
 #, c-format
-msgid "could not generate random encryption vector"
-msgstr "no se pudo generar un vector aleatorio de encriptación"
+msgid "Password does not match for user \"%s\"."
+msgstr "La contraseña no coincide para el usuario «%s»."
 
-#: libpq/auth.c:2566
+#: libpq/hba.c:188
 #, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of password"
-msgstr "no se pudo efectuar cifrado MD5 de la contraseña"
+msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2591
+#: libpq/hba.c:332
 #, c-format
-msgid "could not create RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo crear el socket RADIUS: %m"
+msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2612
+#: libpq/hba.c:407
 #, c-format
-msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo enlazar el socket RADIUS local: %m"
+msgid "authentication file line too long"
+msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
 
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801
+#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891
+#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964
+#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060
+#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117
+#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217
+#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276
+#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634
+#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
 #, c-format
-msgid "could not send RADIUS packet: %m"
-msgstr "no se pudo enviar el paquete RADIUS: %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:2655 libpq/auth.c:2680
+#. translator: the second %s is a list of auth methods
+#: libpq/hba.c:753
 #, c-format
-msgid "timeout waiting for RADIUS response"
-msgstr "se agotó el tiempo de espera de la respuesta RADIUS"
+msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
+msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
 
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/hba.c:769
 #, c-format
-msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
-msgstr "no se pudo verificar el estado en el socket %m"
+msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
+msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
 
-#: libpq/auth.c:2702
+#: libpq/hba.c:790
 #, c-format
-msgid "could not read RADIUS response: %m"
-msgstr "no se pudo leer la respuesta RADIUS: %m"
+msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
 
-#: libpq/auth.c:2714 libpq/auth.c:2718
+#: libpq/hba.c:800
 #, c-format
-msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
-msgstr "la respuesta RADIUS fue enviada desde el port incorrecto: %d"
+msgid "multiple values in ident field"
+msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
 
-#: libpq/auth.c:2727
+#: libpq/hba.c:845
 #, c-format
-msgid "RADIUS response too short: %d"
-msgstr "la respuesta RADIUS es demasiado corta: %d"
+msgid "multiple values specified for connection type"
+msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
 
-#: libpq/auth.c:2734
+#: libpq/hba.c:846
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene largo corrupto: %d (largo real %d)"
+msgid "Specify exactly one connection type per line."
+msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
 
-#: libpq/auth.c:2742
+#: libpq/hba.c:859
 #, c-format
-msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
-msgstr "la respuesta RADIUS es a una petición diferente: %d (debería ser %d)"
+msgid "local connections are not supported by this build"
+msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
 
-#: libpq/auth.c:2767
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
-msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
-msgstr "no se pudo realizar cifrado MD5 del paquete recibido"
+msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
+msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
 
-#: libpq/auth.c:2776
+#: libpq/hba.c:881
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene firma MD5 incorrecta"
+msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
+msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
 
-#: libpq/auth.c:2793
+#: libpq/hba.c:889
 #, c-format
-msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
-msgstr "la respuesta RADIUS tiene código no válido (%d) para el usuario «%s»"
+msgid "hostssl is not supported by this build"
+msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
-#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
+#: libpq/hba.c:890
 #, c-format
-msgid "invalid large-object descriptor: %d"
-msgstr "el descriptor de objeto grande no es válido: %d"
+msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
+msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
-#: libpq/be-fsstubs.c:788
+#: libpq/hba.c:910
 #, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "permiso denegado al objeto grande %u"
+msgid "invalid connection type \"%s\""
+msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
+#: libpq/hba.c:923
 #, c-format
-msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "el descriptor de objeto grande %d no fue abierto para escritura"
+msgid "end-of-line before database specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#: libpq/hba.c:942
 #, c-format
-msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "el resultado de lo_lseek está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
+msgid "end-of-line before role specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#: libpq/hba.c:963
 #, c-format
-msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
-msgstr "el resultado de lo_tell está fuera de rango para el descriptor de objeto grande %d"
+msgid "end-of-line before IP address specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:455
+#: libpq/hba.c:973
 #, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_import() en el extremo del servidor"
+msgid "multiple values specified for host address"
+msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:456
+#: libpq/hba.c:974
 #, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_import() de cliente proporcionada por libpq."
+msgid "Specify one address range per line."
+msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/hba.c:1028
 #, c-format
-msgid "could not open server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
+msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#: libpq/hba.c:1046
 #, c-format
-msgid "could not read server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo leer el archivo de servidor «%s»: %m"
+msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
+msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
+#: libpq/hba.c:1058
 #, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "debe ser superusuario para utilizar lo_export() en el extremo del servidor"
+msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
+msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:522
+#: libpq/hba.c:1075
 #, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Todos los usuarios pueden utilizar lo_export() de cliente proporcionada por libpq."
+msgid "end-of-line before netmask specification"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:547
+#: libpq/hba.c:1076
 #, c-format
-msgid "could not create server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
+msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:559
+#: libpq/hba.c:1086
 #, c-format
-msgid "could not write server file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m"
+msgid "multiple values specified for netmask"
+msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:813
+#: libpq/hba.c:1099
 #, c-format
-msgid "large object read request is too large"
-msgstr "el tamaño de petición de lectura de objeto grande es muy grande"
+msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
+msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
 
-#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:211 utils/adt/genfile.c:252
+#: libpq/hba.c:1116
 #, c-format
-msgid "requested length cannot be negative"
-msgstr "el tamaño solicitado no puede ser negativo"
+msgid "IP address and mask do not match"
+msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:189
+#: libpq/hba.c:1131
 #, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s"
+msgid "end-of-line before authentication method"
+msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:205
+#: libpq/hba.c:1141
 #, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de certificado de servidor «%s»: %s"
+msgid "multiple values specified for authentication type"
+msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:211
+#: libpq/hba.c:1142
 #, c-format
-msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo acceder al archivo de la llave privada «%s»: %m"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:217
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
-msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
-msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
+msgid "Specify exactly one authentication type per line."
+msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:229
+#: libpq/hba.c:1215
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
-msgstr ""
+msgid "invalid authentication method \"%s\""
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:249
+#: libpq/hba.c:1226
 #, c-format
-msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
-msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
+msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
+msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:251
+#: libpq/hba.c:1247
 #, c-format
-msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
-msgstr ""
+msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:258
+#: libpq/hba.c:1258
 #, c-format
-msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s"
+msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
+msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:263
+#: libpq/hba.c:1275
 #, c-format
-msgid "check of private key failed: %s"
-msgstr "falló la revisión de la llave privada: %s"
+msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
+msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:292
+#: libpq/hba.c:1324
 #, c-format
-msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo del certificado raíz «%s»: %s"
+msgid "authentication option not in name=value format: %s"
+msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:316
+#: libpq/hba.c:1361
 #, c-format
-msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
-msgstr "ignorando lista de revocación de certificados SSL «%s»"
+msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
+msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:318
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
-msgstr "La libreria SSL no soporta listas de revocación de certificados."
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:323
-#, c-format
-msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
-msgstr "no se pudo cargar el archivo de lista de revocación de certificados SSL «%s»: %s"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:370
-#, c-format
-msgid "could not initialize SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo inicializar la conexión SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:378
-#, c-format
-msgid "could not set SSL socket: %s"
-msgstr "no se definir un socket SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:432
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %m"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %m"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436 libpq/be-secure-openssl.c:447
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: se detectó EOF"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:441
-#, c-format
-msgid "could not accept SSL connection: %s"
-msgstr "no se pudo aceptar una conexión SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593
-#: libpq/be-secure-openssl.c:653
-#, c-format
-msgid "unrecognized SSL error code: %d"
-msgstr "código de error SSL no reconocido: %d"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:496
-#, c-format
-msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
-msgstr "el «common name» del certificado SSL contiene un carácter null"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:507
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "conexión SSL desde «%s»"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
-#, c-format
-msgid "SSL error: %s"
-msgstr "error de SSL: %s"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
-#, c-format
-msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
-msgstr "ECDH: nombre de curva no reconocida: %s"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
-#, c-format
-msgid "ECDH: could not create key"
-msgstr "ECDH: no se pudo crear la llave"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
-msgid "no SSL error reported"
-msgstr "código de error SSL no reportado"
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
-#, c-format
-msgid "SSL error code %lu"
-msgstr "código de error SSL %lu"
-
-#: libpq/be-secure.c:171 libpq/be-secure.c:256
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
-msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
-
-#: libpq/crypt.c:54
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" does not exist"
-msgid "Role \"%s\" does not exist."
-msgstr "no existe el rol «%s»"
-
-#: libpq/crypt.c:64
-#, c-format
-msgid "User \"%s\" has no password assigned."
-msgstr "El usuario «%s» no tiene una contraseña asignada."
-
-#: libpq/crypt.c:79
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User \"%s\" has an expired password."
-msgid "User \"%s\" has an empty password."
-msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
-
-#: libpq/crypt.c:159
-#, c-format
-msgid "User \"%s\" has an expired password."
-msgstr "El usuario «%s» tiene contraseña expirada."
-
-#: libpq/crypt.c:167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password for user %s: "
-msgid "Password does not match for user \"%s\"."
-msgstr "Contraseña para usuario %s: "
-
-#: libpq/hba.c:188
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "una palabra en el archivo de autentificación es demasiado larga, ignorando: «%s»"
-
-#: libpq/hba.c:332
-#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo secundario de autentificación «@%s» como «%s»: %m"
-
-#: libpq/hba.c:407
-#, c-format
-msgid "authentication file line too long"
-msgstr "línea en el archivo de autentificación demasiado larga"
-
-#: libpq/hba.c:408 libpq/hba.c:755 libpq/hba.c:771 libpq/hba.c:801
-#: libpq/hba.c:847 libpq/hba.c:860 libpq/hba.c:882 libpq/hba.c:891
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:924 libpq/hba.c:943 libpq/hba.c:964
-#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:1030 libpq/hba.c:1048 libpq/hba.c:1060
-#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1087 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1117
-#: libpq/hba.c:1132 libpq/hba.c:1143 libpq/hba.c:1179 libpq/hba.c:1217
-#: libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1248 libpq/hba.c:1259 libpq/hba.c:1276
-#: libpq/hba.c:1325 libpq/hba.c:1362 libpq/hba.c:1372 libpq/hba.c:1428
-#: libpq/hba.c:1440 libpq/hba.c:1453 libpq/hba.c:1545 libpq/hba.c:1634
-#: libpq/hba.c:1652 libpq/hba.c:1673 tsearch/ts_locale.c:182
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "línea %d del archivo de configuración «%s»"
-
-#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:753
-#, c-format
-msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
-msgstr "la opción de autentificación «%s» sólo es válida para los métodos de autentificación %s"
-
-#: libpq/hba.c:769
-#, c-format
-msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
-msgstr "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-
-#: libpq/hba.c:790
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
-msgstr "falta una entrada en el archivo «%s» al final de la línea %d"
-
-#: libpq/hba.c:800
-#, c-format
-msgid "multiple values in ident field"
-msgstr "múltiples valores en campo «ident»"
-
-#: libpq/hba.c:845
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for connection type"
-msgstr "múltiples valores especificados para tipo de conexión"
-
-#: libpq/hba.c:846
-#, c-format
-msgid "Specify exactly one connection type per line."
-msgstr "Especifique exactamente un tipo de conexión por línea."
-
-#: libpq/hba.c:859
-#, c-format
-msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "las conexiones locales no están soportadas en este servidor"
-
-#: libpq/hba.c:880
-#, c-format
-msgid "hostssl requires SSL to be turned on"
-msgstr "hostssl requiere que SSL esté activado"
-
-#: libpq/hba.c:881
-#, c-format
-msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
-msgstr "Defina «ssl = on» en postgresql.conf."
-
-#: libpq/hba.c:889
-#, c-format
-msgid "hostssl is not supported by this build"
-msgstr "hostssl no está soportado en este servidor"
-
-#: libpq/hba.c:890
-#, c-format
-msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
-msgstr "Compile con --with-openssl para usar conexiones SSL."
-
-#: libpq/hba.c:910
-#, c-format
-msgid "invalid connection type \"%s\""
-msgstr "tipo de conexión «%s» no válido"
-
-#: libpq/hba.c:923
-#, c-format
-msgid "end-of-line before database specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de base de datos"
-
-#: libpq/hba.c:942
-#, c-format
-msgid "end-of-line before role specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de rol"
-
-#: libpq/hba.c:963
-#, c-format
-msgid "end-of-line before IP address specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de dirección IP"
-
-#: libpq/hba.c:973
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for host address"
-msgstr "múltiples valores especificados para la dirección de anfitrión"
-
-#: libpq/hba.c:974
-#, c-format
-msgid "Specify one address range per line."
-msgstr "Especifique un rango de direcciones por línea."
-
-#: libpq/hba.c:1028
-#, c-format
-msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
-msgstr "dirección IP «%s» no válida: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1046
-#, c-format
-msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
-msgstr "especificar tanto el nombre de host como la máscara CIDR no es válido: «%s»"
-
-#: libpq/hba.c:1058
-#, c-format
-msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
-msgstr "máscara CIDR no válida en dirección «%s»"
-
-#: libpq/hba.c:1075
-#, c-format
-msgid "end-of-line before netmask specification"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de máscara de red"
-
-#: libpq/hba.c:1076
-#, c-format
-msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
-msgstr "Especifique un rango de direcciones en notación CIDR, o provea una netmask separadamente."
-
-#: libpq/hba.c:1086
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for netmask"
-msgstr "múltiples valores especificados para la máscara de red"
-
-#: libpq/hba.c:1099
-#, c-format
-msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
-msgstr "máscara IP «%s» no válida: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1116
-#, c-format
-msgid "IP address and mask do not match"
-msgstr "La dirección y máscara IP no coinciden"
-
-#: libpq/hba.c:1131
-#, c-format
-msgid "end-of-line before authentication method"
-msgstr "fin de línea antes de especificación de método de autentificación"
-
-#: libpq/hba.c:1141
-#, c-format
-msgid "multiple values specified for authentication type"
-msgstr "múltiples valores especificados para el tipo de autentificación"
-
-#: libpq/hba.c:1142
-#, c-format
-msgid "Specify exactly one authentication type per line."
-msgstr "Especifique exactamente un tipo de autentificación por línea."
-
-#: libpq/hba.c:1215
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\""
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido"
-
-#: libpq/hba.c:1226
-#, c-format
-msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
-msgstr "método de autentificación «%s» no válido: este servidor no lo soporta"
-
-#: libpq/hba.c:1247
-#, c-format
-msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación gssapi no está soportada en conexiones locales"
-
-#: libpq/hba.c:1258
-#, c-format
-msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
-msgstr "la autentificación peer sólo está soportada en conexiones locales"
-
-#: libpq/hba.c:1275
-#, c-format
-msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
-msgstr "la autentificación cert sólo está soportada en conexiones hostssl"
-
-#: libpq/hba.c:1324
-#, c-format
-msgid "authentication option not in name=value format: %s"
-msgstr "opción de autentificación en formato nombre=valor: %s"
-
-#: libpq/hba.c:1361
-#, c-format
-msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix"
-msgstr "no se puede usar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute o ldapurl junto con ldapprefix"
-
-#: libpq/hba.c:1371
+#: libpq/hba.c:1371
 #, c-format
 msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
 msgstr "el método de autentificación «ldap» requiere que los argumento «ldapbasedn», «ldapprefix» o «ldapsuffix» estén definidos"
@@ -11897,7 +11453,7 @@ msgstr "gssapi y sspi"
 
 #: libpq/hba.c:1600 libpq/hba.c:1609
 msgid "sspi"
-msgstr ""
+msgstr "sspi"
 
 #: libpq/hba.c:1651
 #, c-format
@@ -11909,6 +11465,11 @@ msgstr "número de puerto RADIUS no válido: «%s»"
 msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
 msgstr "nombre de opción de autentificación desconocido: «%s»"
 
+#: libpq/hba.c:1806 guc-file.l:593
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: %m"
+
 #: libpq/hba.c:1855
 #, c-format
 msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
@@ -12045,9 +11606,9 @@ msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "no se pudo aceptar una nueva conexión: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "there is no client connection"
-msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
+msgstr "no hay conexión de cliente"
 
 #: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
 #, c-format
@@ -12055,8 +11616,7 @@ msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "no se pudo recibir datos del cliente: %m"
 
 #: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection because protocol sync was lost"
+#, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "terminando la conexión por pérdida de sincronía del protocolo"
 
@@ -12094,7 +11654,7 @@ msgstr "los datos restantes del mensaje son insuficientes"
 #: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
 #, c-format
 msgid "invalid string in message"
-msgstr "cadena inválida en el mensaje"
+msgstr "cadena no válida en el mensaje"
 
 #: libpq/pqformat.c:682
 #, c-format
@@ -12394,16 +11954,14 @@ msgstr ""
 "iniciar correctamente el servidor.\n"
 
 #: nodes/extensible.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" already exists"
+#, c-format
 msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
-msgstr "la extensión «%s» ya existe"
+msgstr "el tipo de nodo extensible «%s» ya existe"
 
 #: nodes/extensible.c:114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension \"%s\" does not exist"
+#, c-format
 msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
-msgstr "no existe la extensión «%s»"
+msgstr "ExtensibleNodeMethods «%s» no fue registrado"
 
 #: nodes/nodeFuncs.c:124 nodes/nodeFuncs.c:155 parser/parse_coerce.c:1820
 #: parser/parse_coerce.c:1848 parser/parse_coerce.c:1924
@@ -12413,19 +11971,19 @@ msgid "could not find array type for data type %s"
 msgstr "no se pudo encontrar un tipo de array para el tipo de dato %s"
 
 #: optimizer/path/allpaths.c:2653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with no underlying relation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista sin relación subyacente"
 
 #: optimizer/path/allpaths.c:2658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with more than one underlying relation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con más de una relación subyacente"
 
 #: optimizer/path/allpaths.c:2663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WHERE CURRENT OF is not supported on a view with grouping or aggregation"
-msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado para este tipo de tabla"
+msgstr "WHERE CURRENT OF no está soportado en una vista con agrupamiento o agregación"
 
 #: optimizer/path/joinrels.c:802
 #, c-format
@@ -12439,44 +11997,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "%s no puede ser aplicado al lado nulable de un outer join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1497 parser/analyze.c:1552 parser/analyze.c:1750
-#: parser/analyze.c:2531
+#: optimizer/plan/planner.c:1480 parser/analyze.c:1549 parser/analyze.c:1747
+#: parser/analyze.c:2528
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "%s no está permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3826
+#: optimizer/plan/planner.c:3809
 #, c-format
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "no se pudo implementar GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3827 optimizer/plan/planner.c:4220
-#: optimizer/prep/prepunion.c:929
+#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203
+#: optimizer/prep/prepunion.c:939
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Algunos de los tipos sólo soportan hashing, mientras que otros sólo soportan ordenamiento."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4219
+#: optimizer/plan/planner.c:4202
 #, c-format
 msgid "could not implement DISTINCT"
 msgstr "no se pudo implementar DISTINCT"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4849
+#: optimizer/plan/planner.c:4832
 #, c-format
 msgid "could not implement window PARTITION BY"
 msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4850
+#: optimizer/plan/planner.c:4833
 #, c-format
 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan ordenar."
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4854
+#: optimizer/plan/planner.c:4837
 #, c-format
 msgid "could not implement window ORDER BY"
 msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:4855
+#: optimizer/plan/planner.c:4838
 #, c-format
 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
 msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan ordenar."
@@ -12486,53 +12044,53 @@ msgstr "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "demasiadas «range table entries»"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:484
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "no se pudo implementar UNION recursivo"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:485
+#: optimizer/prep/prepunion.c:495
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Todos los tipos de dato de las columnas deben ser tipos de los que se puedan hacer un hash."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:928
+#: optimizer/prep/prepunion.c:938
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "no se pudo implementar %s"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:4624
+#: optimizer/util/clauses.c:4634
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 msgstr "función SQL «%s», durante expansión en línea"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:113
+#: optimizer/util/plancat.c:114
 #, c-format
 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
 msgstr "no se pueden crear tablas temporales o unlogged durante la recuperación"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:598
+#: optimizer/util/plancat.c:611
 #, c-format
 msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "no están soportadas las especificaciones de inferencia de índice único de registro completo"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:615
+#: optimizer/util/plancat.c:628
 #, c-format
 msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
-msgstr ""
+msgstr "la restricción en la cláusula ON CONFLICT no tiene un índice asociado"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: optimizer/util/plancat.c:679
+#, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión"
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE no está soportado con restricciones de exclusión"
 
-#: optimizer/util/plancat.c:771
-#, fuzzy, c-format
+#: optimizer/util/plancat.c:784
+#, c-format
 msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
-msgstr "no hay restricción unique que coincida con las columnas dadas en la tabla referida «%s»"
+msgstr "no hay restricción única o de exclusión que coincida con la especificación ON CONFLICT"
 
-#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1324
+#: parser/analyze.c:663 parser/analyze.c:1321
 #, c-format
 msgid "VALUES lists must all be the same length"
 msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud"
@@ -12552,177 +12110,177 @@ msgstr "INSERT tiene más columnas de destino que expresiones"
 msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
 msgstr "La fuente de inserción es una expresión de fila que contiene la misma cantidad de columnas que esperaba el INSERT. ¿Usó accidentalmente paréntesis extra?"
 
-#: parser/analyze.c:1145 parser/analyze.c:1525
+#: parser/analyze.c:1142 parser/analyze.c:1522
 #, c-format
 msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
 msgstr "SELECT ... INTO no está permitido aquí"
 
-#: parser/analyze.c:1338
+#: parser/analyze.c:1335
 #, c-format
 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
 msgstr "DEFAULT sólo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1457 parser/analyze.c:2701
+#: parser/analyze.c:1454 parser/analyze.c:2698
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to VALUES"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a VALUES"
 
-#: parser/analyze.c:1678
+#: parser/analyze.c:1675
 #, c-format
 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
 msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY no válida"
 
-#: parser/analyze.c:1679
+#: parser/analyze.c:1676
 #, c-format
 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
 msgstr "Sólo nombres de columna del resultado pueden usarse, no expresiones o funciones."
 
-#: parser/analyze.c:1680
+#: parser/analyze.c:1677
 #, c-format
 msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
 msgstr "Agregue la función o expresión a todos los SELECT, o mueva el UNION dentro de una cláusula FROM."
 
-#: parser/analyze.c:1740
+#: parser/analyze.c:1737
 #, c-format
 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgstr "sólo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
-#: parser/analyze.c:1804
+#: parser/analyze.c:1801
 #, c-format
 msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
 msgstr "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT no puede referirse a otras relaciones del mismo nivel de la consulta"
 
-#: parser/analyze.c:1893
+#: parser/analyze.c:1890
 #, c-format
 msgid "each %s query must have the same number of columns"
 msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo número de columnas"
 
-#: parser/analyze.c:2286
+#: parser/analyze.c:2283
 #, c-format
 msgid "RETURNING must have at least one column"
 msgstr "RETURNING debe tener al menos una columna"
 
-#: parser/analyze.c:2323
+#: parser/analyze.c:2320
 #, c-format
 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL"
 
-#: parser/analyze.c:2341
+#: parser/analyze.c:2338
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
 msgstr "DECLARE CURSOR no debe contener sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2349
+#: parser/analyze.c:2346
 #, c-format
 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:2352
+#: parser/analyze.c:2349
 #, c-format
 msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores declarados HOLD deben ser READ ONLY."
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2360
+#: parser/analyze.c:2357
 #, c-format
 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s no está soportado"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2371
+#: parser/analyze.c:2368
 #, c-format
 msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
 msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s no está soportado"
 
-#: parser/analyze.c:2374
+#: parser/analyze.c:2371
 #, c-format
 msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
 msgstr "Los cursores insensitivos deben ser READ ONLY."
 
-#: parser/analyze.c:2440
+#: parser/analyze.c:2437
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
 msgstr "las vistas materializadas no deben usar sentencias que modifiquen datos en WITH"
 
-#: parser/analyze.c:2450
+#: parser/analyze.c:2447
 #, c-format
 msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
 msgstr "las vistas materializadas no deben usar tablas temporales o vistas"
 
-#: parser/analyze.c:2460
+#: parser/analyze.c:2457
 #, c-format
 msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
 msgstr "las vistas materializadas no pueden definirse usando parámetros enlazados"
 
-#: parser/analyze.c:2472
+#: parser/analyze.c:2469
 #, c-format
 msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
 msgstr "las vistas materializadas no pueden ser UNLOGGED"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2538
+#: parser/analyze.c:2535
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
 msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2545
+#: parser/analyze.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
 msgstr "%s no está permitido con cláusulas GROUP BY"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2552
+#: parser/analyze.c:2549
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
 msgstr "%s no está permitido con cláusulas HAVING"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2559
+#: parser/analyze.c:2556
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
 msgstr "%s no está permitido con funciones de agregación"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2566
+#: parser/analyze.c:2563
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with window functions"
 msgstr "%s no está permitido con funciones de ventana deslizante"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2573
+#: parser/analyze.c:2570
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
 msgstr "%s no está permitido con funciones que retornan conjuntos en la lista de resultados"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2652
+#: parser/analyze.c:2649
 #, c-format
 msgid "%s must specify unqualified relation names"
 msgstr "%s debe especificar nombres de relaciones sin calificar"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2683
+#: parser/analyze.c:2680
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a join"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a un join"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2692
+#: parser/analyze.c:2689
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a function"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a una función"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2710
+#: parser/analyze.c:2707
 #, c-format
 msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
 msgstr "%s no puede ser aplicado a una consulta WITH"
 
 #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2727
+#: parser/analyze.c:2724
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
 msgstr "la relación «%s» en la cláusula %s no fue encontrada en la cláusula FROM"
@@ -12740,125 +12298,111 @@ msgstr "Las funciones de agregación con DISTINCT deben ser capaces de ordenar s
 #: parser/parse_agg.c:260
 #, c-format
 msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
-msgstr ""
+msgstr "GROUPING debe tener menos de 32 argumentos"
 
 #: parser/parse_agg.c:363
 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en las condiciones de JOIN"
 
 #: parser/parse_agg.c:365
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones JOIN"
+msgstr "no se permiten las operaciones «grouping» en condiciones JOIN"
 
 #: parser/parse_agg.c:377
 msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
 msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
 
 #: parser/parse_agg.c:379
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
-msgstr "las funciones de agregación no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
+msgstr "las operaciones «grouping» no están permitidas en la cláusula FROM de su mismo nivel de consulta"
 
 #: parser/parse_agg.c:384
 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una función en FROM"
 
 #: parser/parse_agg.c:386
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en funciones en FROM"
 
 #: parser/parse_agg.c:394
-#, fuzzy
 msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
+msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones de políticas"
 
 #: parser/parse_agg.c:396
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de políticas"
 
 #: parser/parse_agg.c:413
 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
 
 #: parser/parse_agg.c:415
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en RANGE de ventana deslizante"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en RANGE de ventana deslizante"
 
 #: parser/parse_agg.c:420
 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
 
 #: parser/parse_agg.c:422
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
-msgstr "no se permiten funciones de agregación en ROWS de ventana deslizante"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en ROWS de ventana deslizante"
 
 #: parser/parse_agg.c:455
 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en restricciones «check»"
 
 #: parser/parse_agg.c:457
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en restricciones «check»"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en restricciones «check»"
 
 #: parser/parse_agg.c:464
 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en expresiones DEFAULT"
 
 #: parser/parse_agg.c:466
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones DEFAULT"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones DEFAULT"
 
 #: parser/parse_agg.c:471
 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de índice"
 
 #: parser/parse_agg.c:473
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de índice"
 
 #: parser/parse_agg.c:478
 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en predicados de índice"
 
 #: parser/parse_agg.c:480
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en predicados de índice"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en predicados de índice"
 
 #: parser/parse_agg.c:485
 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en una expresión de transformación"
 
 #: parser/parse_agg.c:487
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de transformación"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en expresiones de transformación"
 
 #: parser/parse_agg.c:492
 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en un parámetro a EXECUTE"
 
 #: parser/parse_agg.c:494
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en parámetros a EXECUTE"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en parámetros a EXECUTE"
 
 #: parser/parse_agg.c:499
 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
 msgstr "no se permiten funciones de agregación en condición WHEN de un disparador"
 
 #: parser/parse_agg.c:501
-#, fuzzy
 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en condiciones WHEN de un disparador"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en condiciones WHEN de un disparador"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_agg.c:524 parser/parse_clause.c:1550
@@ -12868,9 +12412,9 @@ msgstr "no se permiten funciones de agregación en %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
 #: parser/parse_agg.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "grouping operations are not allowed in %s"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en %s"
+msgstr "no se permiten operaciones «grouping» en %s"
 
 #: parser/parse_agg.c:635
 #, c-format
@@ -12891,9 +12435,8 @@ msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
 msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en funciones en FROM"
 
 #: parser/parse_agg.c:797
-#, fuzzy
 msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
-msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de índice"
+msgstr "no se permiten funciones de ventana deslizante en expresiones de políticas"
 
 #: parser/parse_agg.c:809
 msgid "window functions are not allowed in window definitions"
@@ -12941,7 +12484,7 @@ msgstr "la ventana «%s» no existe"
 #: parser/parse_agg.c:998
 #, c-format
 msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
-msgstr ""
+msgstr "demasiados conjuntos «grouping» presentes (máximo 4096)"
 
 #: parser/parse_agg.c:1147
 #, c-format
@@ -12966,7 +12509,7 @@ msgstr "la subconsulta usa la columna «%s.%s» no agrupada de una consulta exte
 #: parser/parse_agg.c:1512
 #, c-format
 msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
-msgstr ""
+msgstr "los argumentos de GROUPING deben ser expresiones agrupantes del nivel de consulta asociado"
 
 #: parser/parse_clause.c:649
 #, c-format
@@ -13004,26 +12547,26 @@ msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
 msgstr "Ponga una lista de columnas dentro de ROWS FROM()."
 
 #: parser/parse_clause.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tablesample method %s does not exist"
-msgstr "no existe el método de acceso «%s»"
+msgstr "no existe el método de tablesample «%s»"
 
 #: parser/parse_clause.c:775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
 msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
-msgstr[0] "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
-msgstr[1] "el método de autentificación «%s» requiere que el argumento «%s» esté definido"
+msgstr[0] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumento, no %d"
+msgstr[1] "el método de tablesample «%s» requiere %d argumentos, no %d"
 
 #: parser/parse_clause.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
-msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC"
+msgstr "el método de tablesample «%s» no soporta la opción REPEATABLE" 
 
 #: parser/parse_clause.c:940
 #, c-format
 msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
-msgstr ""
+msgstr "la cláusula TABLESAMPLE sólo puede aplicarse a tablas y vistas materializadas"
 
 #: parser/parse_clause.c:1110
 #, c-format
@@ -13082,7 +12625,7 @@ msgstr "la posición %2$d de %1$s no está en la lista de resultados"
 #: parser/parse_clause.c:2178
 #, c-format
 msgid "CUBE is limited to 12 elements"
-msgstr ""
+msgstr "CUBE está limitado a 12 elementos"
 
 #: parser/parse_clause.c:2384
 #, c-format
@@ -13135,34 +12678,34 @@ msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 msgstr "las expresiones de SELECT DISTINCT ON deben coincidir con las expresiones iniciales de ORDER BY"
 
 #: parser/parse_clause.c:2774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+msgstr "ASC/DESC no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
 
 #: parser/parse_clause.c:2780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
-msgstr "%s no está permitido con cláusulas DISTINCT"
+msgstr "NULLS FIRST/LAST no están permitidos en cláusulas ON CONFLICT"
 
 #: parser/parse_clause.c:2860
 #, c-format
 msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
-msgstr ""
+msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiere una especificación de inferencia o nombre de restricción"
 
 #: parser/parse_clause.c:2861
 #, c-format
 msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, ON CONFLICT (nombre_de_columna)."
 
 #: parser/parse_clause.c:2872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
-msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
+msgstr "ON CONFLICT no está soportado con tablas que son catálogos de sistema"
 
 #: parser/parse_clause.c:2880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
-msgstr "no se puede reescribir la tabla «%s» que es usada como tabla de catálogo"
+msgstr "ON CONFLICT no está soportado en la tabla «%s» usada como catálogo de sistema"
 
 #: parser/parse_clause.c:3012
 #, c-format
@@ -13176,7 +12719,7 @@ msgstr "Los operadores de ordenamiento deben ser miembros «<» o «>» de una f
 
 #: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
 #: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_expr.c:2053 parser/parse_expr.c:2577 parser/parse_target.c:885
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s"
@@ -13400,8 +12943,8 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE no está implementado en una consulta recursiva"
 msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
 msgstr "la referencia recursiva a la consulta «%s» no debe aparecer más de una vez"
 
-#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3083
-#: parser/parse_relation.c:3103
+#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_relation.c:3176
+#: parser/parse_relation.c:3196
 #, c-format
 msgid "column %s.%s does not exist"
 msgstr "no existe la columna %s.%s"
@@ -13421,13 +12964,13 @@ msgstr "no se pudo identificar la columna «%s» en el tipo de dato record"
 msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 msgstr "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo compuesto"
 
-#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:660
+#: parser/parse_expr.c:444 parser/parse_target.c:671
 #, c-format
 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
 msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí"
 
-#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:667
-#: parser/parse_relation.c:767 parser/parse_target.c:1109
+#: parser/parse_expr.c:770 parser/parse_relation.c:668
+#: parser/parse_relation.c:768 parser/parse_target.c:1120
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
@@ -13443,6 +12986,11 @@ msgstr "no hay parámetro $%d"
 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean"
 
+#: parser/parse_expr.c:1501 gram.y:9887
+#, c-format
+msgid "number of columns does not match number of values"
+msgstr "el número de columnas no coincide con el número de valores"
+
 #: parser/parse_expr.c:1730
 msgid "cannot use subquery in check constraint"
 msgstr "no se pueden usar subconsultas en una restricción «check»"
@@ -13564,7 +13112,7 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean"
 #: parser/parse_expr.c:3199 parser/parse_expr.c:3217
 #, c-format
 msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
-msgstr ""
+msgstr "cambio de precedencia de operadores: %s es ahora de menor precedencia que %s"
 
 #: parser/parse_func.c:174
 #, c-format
@@ -13752,9 +13300,9 @@ msgstr "el operador no existe: %s"
 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 msgstr "Use un operador de ordenamiento explícito o modifique la consulta."
 
-#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:782
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:920 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6051
+#: parser/parse_oper.c:226 utils/adt/array_userfuncs.c:794
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:933 utils/adt/arrayfuncs.c:3639
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6039
 #: utils/adt/rowtypes.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -13805,158 +13353,158 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) requiere un operador que no retorne un conjunto"
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "para el parámetro $%d se dedujeron tipos de dato inconsistentes"
 
-#: parser/parse_relation.c:174
+#: parser/parse_relation.c:175
 #, c-format
 msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua"
 
-#: parser/parse_relation.c:218
+#: parser/parse_relation.c:219
 #, c-format
 msgid "table reference %u is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua"
 
-#: parser/parse_relation.c:397
+#: parser/parse_relation.c:398
 #, c-format
 msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: parser/parse_relation.c:424 parser/parse_relation.c:3023
+#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:3116
 #, c-format
 msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida"
 
-#: parser/parse_relation.c:427 parser/parse_relation.c:3028
+#: parser/parse_relation.c:428 parser/parse_relation.c:3121
 #, c-format
 msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
 
-#: parser/parse_relation.c:429
+#: parser/parse_relation.c:430
 #, c-format
 msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
 msgstr "El tipo de JOIN debe ser INNER o LEFT para una referencia LATERAL."
 
-#: parser/parse_relation.c:705
+#: parser/parse_relation.c:706
 #, c-format
 msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
 msgstr "la referencia a columna a sistema «%s» en una restricción check no es válida"
 
-#: parser/parse_relation.c:1065 parser/parse_relation.c:1345
-#: parser/parse_relation.c:1847
+#: parser/parse_relation.c:1066 parser/parse_relation.c:1346
+#: parser/parse_relation.c:1848
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1152
+#: parser/parse_relation.c:1153
 #, c-format
 msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
 
-#: parser/parse_relation.c:1154
+#: parser/parse_relation.c:1155
 #, c-format
 msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
 msgstr "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar referencias hacia adelante."
 
-#: parser/parse_relation.c:1465
+#: parser/parse_relation.c:1466
 #, c-format
 msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que retornan «record»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1474
+#: parser/parse_relation.c:1475
 #, c-format
 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 msgstr "la lista de definición de columnas es obligatoria para funciones que retornan «record»"
 
-#: parser/parse_relation.c:1553
+#: parser/parse_relation.c:1554
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
 msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s"
 
-#: parser/parse_relation.c:1675
+#: parser/parse_relation.c:1676
 #, c-format
 msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d"
 
-#: parser/parse_relation.c:1730
+#: parser/parse_relation.c:1731
 #, c-format
 msgid "joins can have at most %d columns"
 msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas"
 
-#: parser/parse_relation.c:1820
+#: parser/parse_relation.c:1821
 #, c-format
 msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
 msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING"
 
-#: parser/parse_relation.c:2652 parser/parse_relation.c:2807
+#: parser/parse_relation.c:2738 parser/parse_relation.c:2900
 #, c-format
 msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»"
 
-#: parser/parse_relation.c:3026
+#: parser/parse_relation.c:3119
 #, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
 msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
 
-#: parser/parse_relation.c:3034
+#: parser/parse_relation.c:3127
 #, c-format
 msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM"
 
-#: parser/parse_relation.c:3086
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_relation.c:3179
+#, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
-msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s»."
 
-#: parser/parse_relation.c:3088
+#: parser/parse_relation.c:3181
 #, c-format
 msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
 msgstr "Hay una columna llamada «%s» en la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde esta parte de la consulta."
 
-#: parser/parse_relation.c:3105
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_relation.c:3198
+#, c-format
 msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
-msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»."
+msgstr "Probablemente quiera hacer referencia a la columna «%s.%s» o la columna «%s.%s»."
 
-#: parser/parse_target.c:421 parser/parse_target.c:713
+#: parser/parse_target.c:432 parser/parse_target.c:724
 #, c-format
 msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»"
 
-#: parser/parse_target.c:449
+#: parser/parse_target.c:460
 #, c-format
 msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:454
+#: parser/parse_target.c:465
 #, c-format
 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT"
 
-#: parser/parse_target.c:523
+#: parser/parse_target.c:534
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:697
+#: parser/parse_target.c:708
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
 msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es un tipo compuesto"
 
-#: parser/parse_target.c:706
+#: parser/parse_target.c:717
 #, c-format
 msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
 msgstr "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa columna en el tipo de dato %s"
 
-#: parser/parse_target.c:773
+#: parser/parse_target.c:784
 #, c-format
 msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:783
+#: parser/parse_target.c:794
 #, c-format
 msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s"
 
-#: parser/parse_target.c:1199
+#: parser/parse_target.c:1210
 #, c-format
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido"
@@ -13996,219 +13544,224 @@ msgstr "los modificadores de tipo deben ser constantes simples o identificadores
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:399
+#: parser/parse_utilcmd.c:384
 #, c-format
 msgid "array of serial is not implemented"
 msgstr "array de serial no está implementado"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:447
+#: parser/parse_utilcmd.c:432
 #, c-format
 msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 msgstr "%s creará una secuencia implícita «%s» para la columna serial «%s.%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:541 parser/parse_utilcmd.c:553
+#: parser/parse_utilcmd.c:526 parser/parse_utilcmd.c:538
 #, c-format
 msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna «%s» de la tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:565
+#: parser/parse_utilcmd.c:550
 #, c-format
 msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "múltiples valores default especificados para columna «%s» de tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:582 parser/parse_utilcmd.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:567 parser/parse_utilcmd.c:658
+#, c-format
 msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones de llave primaria no están soportadas en tablas foráneas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:591 parser/parse_utilcmd.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:576 parser/parse_utilcmd.c:668
+#, c-format
 msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones unique no están soportadas en tablas foráneas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:608 parser/parse_utilcmd.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:593 parser/parse_utilcmd.c:692
+#, c-format
 msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones de llave foránea no están soportadas en tablas foráneas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#: parser/parse_utilcmd.c:678
+#, c-format
 msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
-msgstr "las restricciones no están soportadas en tablas foráneas"
+msgstr "las restricciones exclusion no están soportadas en tablas foráneas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:757
+#: parser/parse_utilcmd.c:742
 #, c-format
 msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
 msgstr "LIKE no está soportado para la creación de tablas foráneas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1290 parser/parse_utilcmd.c:1366
+#: parser/parse_utilcmd.c:1275 parser/parse_utilcmd.c:1351
 #, c-format
 msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
 msgstr "El índice «%s» contiene una referencia a la fila completa (whole-row)."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1636
+#: parser/parse_utilcmd.c:1621
 #, c-format
 msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
 msgstr "no se puede usar un índice existente en CREATE TABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1656
+#: parser/parse_utilcmd.c:1641
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
 msgstr "el índice «%s» ya está asociado a una restricción"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1664
+#: parser/parse_utilcmd.c:1649
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
 msgstr "el índice «%s» no pertenece a la tabla «%s»"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1671
+#: parser/parse_utilcmd.c:1656
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" is not valid"
 msgstr "el índice «%s» no es válido"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1677
+#: parser/parse_utilcmd.c:1662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a unique index"
 msgstr "«%s» no es un índice único"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1678 parser/parse_utilcmd.c:1685
-#: parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1762
+#: parser/parse_utilcmd.c:1663 parser/parse_utilcmd.c:1670
+#: parser/parse_utilcmd.c:1677 parser/parse_utilcmd.c:1747
 #, c-format
 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
 msgstr "No se puede crear una restricción de llave primaria o única usando un índice así."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1684
+#: parser/parse_utilcmd.c:1669
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" contains expressions"
 msgstr "el índice «%s» contiene expresiones"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1691
+#: parser/parse_utilcmd.c:1676
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a partial index"
 msgstr "«%s» es un índice parcial"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1703
+#: parser/parse_utilcmd.c:1688
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a deferrable index"
 msgstr "«%s» no es un índice postergable (deferrable)"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1704
+#: parser/parse_utilcmd.c:1689
 #, c-format
 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
 msgstr "No se puede crear una restricción no postergable usando un índice postergable."
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1761
+#: parser/parse_utilcmd.c:1746
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
 msgstr "el índice «%s» no tiene el comportamiento de ordenamiento por omisión"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:1893
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en llave primaria"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:1914
+#: parser/parse_utilcmd.c:1899
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 msgstr "la columna «%s» aparece dos veces en restricción unique"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2118
+#: parser/parse_utilcmd.c:2103
 #, c-format
 msgid "index expression cannot return a set"
 msgstr "las expresiones de índice no pueden retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2129
+#: parser/parse_utilcmd.c:2114
 #, c-format
 msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
 msgstr "las expresiones y predicados de índice sólo pueden referirse a la tabla en indexación"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2175
+#: parser/parse_utilcmd.c:2160
 #, c-format
 msgid "rules on materialized views are not supported"
 msgstr "las reglas en vistas materializadas no están soportadas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2236
+#: parser/parse_utilcmd.c:2221
 #, c-format
 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
 msgstr "la condición WHERE de la regla no puede contener referencias a otras relaciones"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2308
+#: parser/parse_utilcmd.c:2293
 #, c-format
 msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
 msgstr "las reglas con condiciones WHERE sólo pueden tener acciones SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2326 parser/parse_utilcmd.c:2425
+#: parser/parse_utilcmd.c:2311 parser/parse_utilcmd.c:2410
 #: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteManip.c:1015
 #, c-format
 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 msgstr "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no están implementadas"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2344
+#: parser/parse_utilcmd.c:2329
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2348
+#: parser/parse_utilcmd.c:2333
 #, c-format
 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2357
+#: parser/parse_utilcmd.c:2342
 #, c-format
 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
 msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2363
+#: parser/parse_utilcmd.c:2348
 #, c-format
 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
 msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2391
+#: parser/parse_utilcmd.c:2376
 #, c-format
 msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
 msgstr "no se puede hacer referencia a OLD dentro de una consulta WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2398
+#: parser/parse_utilcmd.c:2383
 #, c-format
 msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
 msgstr "no se puede hacer referencia a NEW dentro de una consulta WITH"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2601
+#: parser/parse_utilcmd.c:2586
 #, c-format
 msgid "transform expression must not return a set"
 msgstr "la expresión de transformación no puede retornar conjuntos"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2715
+#: parser/parse_utilcmd.c:2700
 #, c-format
 msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 msgstr "cláusula DEFERRABLE mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2720 parser/parse_utilcmd.c:2735
+#: parser/parse_utilcmd.c:2705 parser/parse_utilcmd.c:2720
 #, c-format
 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2730
+#: parser/parse_utilcmd.c:2715
 #, c-format
 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 msgstr "la cláusula NOT DEFERRABLE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2751
+#: parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754 gram.y:4902
+#, c-format
+msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:2736
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY DEFERRED está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2756 parser/parse_utilcmd.c:2782
+#: parser/parse_utilcmd.c:2741 parser/parse_utilcmd.c:2767
 #, c-format
 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 msgstr "no se permiten múltiples cláusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2777
+#: parser/parse_utilcmd.c:2762
 #, c-format
 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 msgstr "la cláusula INITIALLY IMMEDIATE está mal puesta"
 
-#: parser/parse_utilcmd.c:2968
+#: parser/parse_utilcmd.c:2953
 #, c-format
 msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se está creando (%s)"
@@ -14243,17 +13796,17 @@ msgstr ""
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr "Probablemente necesita incrementar el valor SEMVMX del kernel hasta al menos %d.  Examine la documentación de PostgreSQL para obtener más detalles."
 
-#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "La llamada a sistema fallida fue shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -14262,7 +13815,7 @@ msgstr ""
 "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMMAX del kernel, o posiblemente que es menor que el parámetro SHMMIN del kernel.\n"
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
 
-#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -14271,7 +13824,7 @@ msgstr ""
 "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedió el parámetro SHMALL del kernel.  Puede ser necesario reconfigurar el kernel con un SHMALL mayor.\n"
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
 
-#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -14280,27 +13833,22 @@ msgstr ""
 "Este error *no* significa que se haya quedado sin espacio en disco.  Ocurre cuando se han usado todos los IDs de memoria compartida disponibles, en cuyo caso puede incrementar el parámetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha alcanzado el límite total de memoria compartida.\n"
 "La documentación de PostgreSQL contiene más información acerca de la configuración de memoria compartida."
 
-#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340
-#, c-format
-msgid "huge TLB pages not supported on this platform"
-msgstr "las «huge TLB pages» no están soportadas en esta plataforma"
-
-#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "no se pudo mapear memoria compartida anónima: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr "Este error normalmente significa que la petición de un segmento de memoria compartida de PostgreSQL excedía la memoria disponible, el espacio de intercambio (swap), o las huge pages.  Para reducir el tamaño de la petición (actualmente %zu bytes), reduzca el uso de memoria compartida de PostgreSQL, quizás reduciendo el parámetro shared_buffers o el parámetro max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "las huge pages no están soportados en esta plataforma"
 
-#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al directorio de datos «%s»: %m"
@@ -14420,82 +13968,82 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso «autovacuum worker»: %m"
 msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: procesando la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2050
+#: postmaster/autovacuum.c:2052
 #, c-format
 msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: eliminando la tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2062
+#: postmaster/autovacuum.c:2064
 #, c-format
 msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\""
 msgstr "autovacuum: se encontró una tabla temporal huérfana «%s».«%s» en la base de datos «%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2344
+#: postmaster/autovacuum.c:2347
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2347
+#: postmaster/autovacuum.c:2350
 #, c-format
 msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
 msgstr "análisis automático de la tabla «%s.%s.%s»"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2877
+#: postmaster/autovacuum.c:2899
 #, c-format
 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
 msgstr "autovacuum no fue iniciado debido a un error de configuración"
 
-#: postmaster/autovacuum.c:2878
+#: postmaster/autovacuum.c:2900
 #, c-format
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Active la opción «track_counts»."
 
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:746
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrando el «background worker» «%s»"
 
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:396
 #, c-format
 msgid "unregistering background worker \"%s\""
 msgstr "des-registrando el «background worker» «%s»"
 
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:505
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
 msgstr "«background worker» «%s»: debe acoplarse a memoria compartida para poder solicitar una conexión a base de datos"
 
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:514
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "«background worker» «%s»: no se puede solicitar una conexión a base de datos si está iniciando en el momento de inicio de postmaster"
 
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:528
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "«background worker» «%s»: intervalo de reinicio no válido"
 
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:573
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "terminando el «background worker» «%s» debido a una orden del administrador"
 
-#: postmaster/bgworker.c:753
+#: postmaster/bgworker.c:769
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "«background worker» «%s»: debe ser registrado en shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:765
+#: postmaster/bgworker.c:781
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "«background worker» «%s»: sólo los «background worker» dinámicos pueden pedir notificaciones"
 
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:796
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "demasiados «background workers»"
 
-#: postmaster/bgworker.c:781
+#: postmaster/bgworker.c:797
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
@@ -14503,7 +14051,7 @@ msgstr[0] "Hasta %d «background worker» puede registrarse con la configuració
 msgstr[1] "Hasta %d «background workers» pueden registrarse con la configuración actual."
 
 # FIXME a %s would be nice here
-#: postmaster/bgworker.c:785
+#: postmaster/bgworker.c:801
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
@@ -14517,9 +14065,9 @@ msgstr[1] "los puntos de control están ocurriendo con demasiada frecuencia (cad
 
 # FIXME a %s would be nice here
 #: postmaster/checkpointer.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
-msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_worker_processes»."
+msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «max_wal_size»."
 
 #: postmaster/checkpointer.c:614
 #, c-format
@@ -14529,7 +14077,7 @@ msgstr "cambio forzado de registro de transacción (archive_timeout=%d)"
 #: postmaster/checkpointer.c:1072
 #, c-format
 msgid "checkpoint request failed"
-msgstr "falló la petición de punto de control"
+msgstr "la petición de checkpoint falló"
 
 #: postmaster/checkpointer.c:1073
 #, c-format
@@ -14572,7 +14120,7 @@ msgstr "La orden fallida era: «%s»"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la orden de archivado fue terminada por una excepción 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3490
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3505
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Vea el archivo «ntstatus.h» para una descripción del valor hexadecimal."
@@ -14602,294 +14150,293 @@ msgstr "el archivo de registro «%s» ha sido archivado"
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de estado de archivado «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:352
+#: postmaster/pgstat.c:355
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "no se pudo resolver «localhost»: %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:375
+#: postmaster/pgstat.c:378
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "intentando otra dirección para el recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:384
+#: postmaster/pgstat.c:387
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:396
+#: postmaster/pgstat.c:399
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo enlazar (bind) el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:407
+#: postmaster/pgstat.c:410
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección del socket de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:423
+#: postmaster/pgstat.c:426
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo conectar el socket para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:444
+#: postmaster/pgstat.c:447
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo enviar el mensaje de prueba al recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:470
+#: postmaster/pgstat.c:473
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() falló en el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:485
+#: postmaster/pgstat.c:488
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr "el mensaje de prueba al recolector de estadísticas no ha sido recibido en el socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:500
+#: postmaster/pgstat.c:503
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo recibir el mensaje de prueba en el socket del recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:510
+#: postmaster/pgstat.c:513
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "transmisión del mensaje de prueba incorrecta en el socket del recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:533
+#: postmaster/pgstat.c:536
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "no se pudo poner el socket de estadísticas en modo no bloqueante: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:543
+#: postmaster/pgstat.c:546
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr "desactivando el recolector de estadísticas por falla del socket"
 
-#: postmaster/pgstat.c:690
+#: postmaster/pgstat.c:693
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "no se pudo crear el proceso para el recolector de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1258
+#: postmaster/pgstat.c:1261
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "destino de reset no reconocido: «%s»"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1259
+#: postmaster/pgstat.c:1262
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "El destino debe ser «archiver» o «bgwriter»."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3579
+#: postmaster/pgstat.c:3587
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "no se pudo leer un mensaje de estadísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3910 postmaster/pgstat.c:4067
+#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3977 postmaster/pgstat.c:4112
+#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3986 postmaster/pgstat.c:4121
+#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
+#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadísticas de «%s» a «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4403 postmaster/pgstat.c:4556
+#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de estadísticas «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4230 postmaster/pgstat.c:4240 postmaster/pgstat.c:4250
-#: postmaster/pgstat.c:4271 postmaster/pgstat.c:4286 postmaster/pgstat.c:4340
-#: postmaster/pgstat.c:4415 postmaster/pgstat.c:4435 postmaster/pgstat.c:4453
-#: postmaster/pgstat.c:4469 postmaster/pgstat.c:4487 postmaster/pgstat.c:4503
-#: postmaster/pgstat.c:4568 postmaster/pgstat.c:4580 postmaster/pgstat.c:4592
-#: postmaster/pgstat.c:4617 postmaster/pgstat.c:4639
+#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258
+#: postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348
+#: postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461
+#: postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511
+#: postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600
+#: postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "el archivo de estadísticas «%s» está corrupto"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4768
+#: postmaster/pgstat.c:4776
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr "usando estadísticas añejas en vez de actualizadas porque el recolector de estadísticas no está respondiendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5095
+#: postmaster/pgstat.c:5103
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "el hash de bases de datos se corrompió durante la finalización; abortando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argumento no válido: «%s»\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders debe ser menor que max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:870
+#: postmaster/postmaster.c:884
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
-msgstr ""
+msgstr "el archivador de WAL no puede activarse cuando wal_level es «minimal»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
+#: postmaster/postmaster.c:887
+#, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
-msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
+msgstr "el flujo de WAL (max_wal_senders > 0) requiere wal_level «replica» o «logical»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: las tablas de palabras clave de fecha no son válidas, arréglelas\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071
+#: postmaster/postmaster.c:987 postmaster/postmaster.c:1085
 #: utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de lista no es válida para el parámetro «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:1018
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el socket de escucha para «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1010
+#: postmaster/postmaster.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "no se pudo crear ningún socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el socket de dominio Unix en el directorio «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "no se pudo crear ningún socket de dominio Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1125
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "no se creó el socket de atención"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "no se pudo crear el port E/S de reporte de completitud para la cola de procesos hijos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del archivo de PID externo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no pudo escribir en el archivo externo de PID «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1248
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "terminando la salida de registro a stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1249
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "La salida futura del registro será enviada al destino de log «%s»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1275 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "no se pudo cargar pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:1301
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "postmaster se volvió multi-hilo durante la partida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Defina la variable de ambiente LC_ALL a un valor válido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1385
+#: postmaster/postmaster.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1422 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Esto puede indicar una instalación de PostgreSQL incompleta, o que el archivo «%s» ha sido movido de la ubicación adecuada."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1436
+#: postmaster/postmaster.c:1450
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el directorio de datos «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1455
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1449
+#: postmaster/postmaster.c:1463
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "el directorio de datos especificado «%s» no es un directorio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1479
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene dueño equivocado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1481
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "El servidor debe ser iniciado por el usuario dueño del directorio de datos."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1487
+#: postmaster/postmaster.c:1501
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "el directorio de datos «%s» tiene acceso para el grupo u otros"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1503
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Los permisos deberían ser u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -14900,366 +14447,365 @@ msgstr ""
 "Se esperaba encontrar en el directorio PGDATA «%s»,\n"
 "pero no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:1691
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() falló en postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1827
+#: postmaster/postmaster.c:1842
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutando un apagado inmediato porque el archivo de bloqueo del directorio de datos no es válido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1905 postmaster/postmaster.c:1936
+#: postmaster/postmaster.c:1920 postmaster/postmaster.c:1951
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "el paquete de inicio está incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1917
+#: postmaster/postmaster.c:1932
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "el de paquete de inicio tiene largo incorrecto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1975
+#: postmaster/postmaster.c:1990
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la respuesta de negociación SSL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2004
+#: postmaster/postmaster.c:2019
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "el protocolo %u.%u no está soportado: servidor soporta %u.0 hasta %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2067 utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755
-#: utils/misc/guc.c:7053 utils/misc/guc.c:9789 utils/misc/guc.c:9823
+#: postmaster/postmaster.c:2082 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
+#: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2070
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database."
+#: postmaster/postmaster.c:2085
+#, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-msgstr "Los valores válidos son: false, 0, true, 1, database."
+msgstr "Los valores válidos son: «false», 0, «true», 1, «database»."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2090
+#: postmaster/postmaster.c:2105
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "el paquete de inicio no es válido: se esperaba un terminador en el último byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2118
+#: postmaster/postmaster.c:2133
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "no se especifica un nombre de usuario en el paquete de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2177
+#: postmaster/postmaster.c:2192
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "el sistema de base de datos está iniciándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2182
+#: postmaster/postmaster.c:2197
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "el sistema de base de datos está apagándose"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2187
+#: postmaster/postmaster.c:2202
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "el sistema de base de datos está en modo de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2192 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2207 storage/ipc/procarray.c:297
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "lo siento, ya tenemos demasiados clientes"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2269
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "llave incorrecta en la petición de cancelación para el proceso %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2262
+#: postmaster/postmaster.c:2277
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2482
+#: postmaster/postmaster.c:2497
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "se recibió SIGHUP, releyendo el archivo de configuración"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2507
+#: postmaster/postmaster.c:2522
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf no ha sido recargado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2511
+#: postmaster/postmaster.c:2526
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf no ha sido recargado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2552
+#: postmaster/postmaster.c:2567
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inteligente"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2607
+#: postmaster/postmaster.c:2622
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado rápido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2637
+#: postmaster/postmaster.c:2652
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "abortando transacciones activas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2671
+#: postmaster/postmaster.c:2686
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "se recibió petición de apagado inmediato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2735
+#: postmaster/postmaster.c:2750
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
-msgstr ""
+msgstr "apagándose al alcanzar el destino de recuperación"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2751 postmaster/postmaster.c:2774
+#: postmaster/postmaster.c:2766 postmaster/postmaster.c:2789
 msgid "startup process"
 msgstr "proceso de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2754
+#: postmaster/postmaster.c:2769
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "abortando el inicio debido a una falla en el procesamiento de inicio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2815
+#: postmaster/postmaster.c:2830
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2834
+#: postmaster/postmaster.c:2849
 msgid "background writer process"
 msgstr "proceso background writer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2888
+#: postmaster/postmaster.c:2903
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "proceso checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2904
+#: postmaster/postmaster.c:2919
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "proceso escritor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2918
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "proceso receptor de WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2933
+#: postmaster/postmaster.c:2948
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "proceso lanzador de autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2948
+#: postmaster/postmaster.c:2963
 msgid "archiver process"
 msgstr "proceso de archivado"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2964
+#: postmaster/postmaster.c:2979
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "recolector de estadísticas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2978
+#: postmaster/postmaster.c:2993
 msgid "system logger process"
 msgstr "proceso de log"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3040
+#: postmaster/postmaster.c:3055
 msgid "worker process"
 msgstr "proceso «background worker»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3123 postmaster/postmaster.c:3143
-#: postmaster/postmaster.c:3150 postmaster/postmaster.c:3168
+#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3158
+#: postmaster/postmaster.c:3165 postmaster/postmaster.c:3183
 msgid "server process"
 msgstr "proceso de servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3222
+#: postmaster/postmaster.c:3237
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando todos los otros procesos de servidor activos"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3478
+#: postmaster/postmaster.c:3493
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código de salida %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3480 postmaster/postmaster.c:3491
-#: postmaster/postmaster.c:3502 postmaster/postmaster.c:3511
-#: postmaster/postmaster.c:3521
+#: postmaster/postmaster.c:3495 postmaster/postmaster.c:3506
+#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3526
+#: postmaster/postmaster.c:3536
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "El proceso que falló estaba ejecutando: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3488
+#: postmaster/postmaster.c:3503
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una excepción 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3498
+#: postmaster/postmaster.c:3513
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3509
+#: postmaster/postmaster.c:3524
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) fue terminado por una señal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3519
+#: postmaster/postmaster.c:3534
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminó con código no reconocido %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3706
+#: postmaster/postmaster.c:3721
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "apagado anormal del sistema de bases de datos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3746
+#: postmaster/postmaster.c:3761
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos los procesos fueron terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3958
+#: postmaster/postmaster.c:3973
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4000
+#: postmaster/postmaster.c:4015
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "no se pudo lanzar el nuevo proceso para la conexión: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4114
+#: postmaster/postmaster.c:4129
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4119
+#: postmaster/postmaster.c:4134
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "conexión recibida: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4402
+#: postmaster/postmaster.c:4417
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4967
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo lectura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5252
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5262
+#: postmaster/postmaster.c:5256
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5266
+#: postmaster/postmaster.c:5260
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el checkpointer: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5270
+#: postmaster/postmaster.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5274
+#: postmaster/postmaster.c:5268
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5278
+#: postmaster/postmaster.c:5272
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5440 postmaster/postmaster.c:5463
+#: postmaster/postmaster.c:5434 postmaster/postmaster.c:5457
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "el requerimiento de conexión a base de datos no fue indicado durante el registro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5447 postmaster/postmaster.c:5470
+#: postmaster/postmaster.c:5441 postmaster/postmaster.c:5464
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modo de procesamiento no válido en «background worker»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5522
+#: postmaster/postmaster.c:5536
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "iniciando el proceso «background worker» «%s»"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5533
+#: postmaster/postmaster.c:5548
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "no se pudo lanzar el proceso «background worker»: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5921
+#: postmaster/postmaster.c:5965
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de error %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5953
+#: postmaster/postmaster.c:5997
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5982
+#: postmaster/postmaster.c:6026
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5989
+#: postmaster/postmaster.c:6033
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5998
+#: postmaster/postmaster.c:6042
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6015
+#: postmaster/postmaster.c:6059
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6024
+#: postmaster/postmaster.c:6068
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6031
+#: postmaster/postmaster.c:6075
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6192
+#: postmaster/postmaster.c:6236
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6197
+#: postmaster/postmaster.c:6241
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n"
@@ -15324,82 +14870,64 @@ msgstr "desactivando rotación automática (use SIGHUP para reactivarla)"
 msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento usar para la expresión regular"
 
-#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
-#, c-format
-msgid "invalid timeline %u"
-msgstr "timeline %u no válido"
-
-#: repl_scanner.l:120
-msgid "invalid streaming start location"
-msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
-
-#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
-
-#: repl_scanner.l:181
-#, c-format
-msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
-msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
-
-#: replication/basebackup.c:230
+#: replication/basebackup.c:232
 #, c-format
 msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo de control «%s»: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:339
+#: replication/basebackup.c:341
 #, c-format
 msgid "could not find any WAL files"
 msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo de WAL"
 
-#: replication/basebackup.c:352 replication/basebackup.c:366
-#: replication/basebackup.c:375
+#: replication/basebackup.c:354 replication/basebackup.c:368
+#: replication/basebackup.c:377
 #, c-format
 msgid "could not find WAL file \"%s\""
 msgstr "no se pudo encontrar archivo de WAL «%s»"
 
-#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:440
+#: replication/basebackup.c:416 replication/basebackup.c:442
 #, c-format
 msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
 msgstr "tamaño del archivo WAL «%s» inesperado"
 
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:1172
+#: replication/basebackup.c:428 replication/basebackup.c:1160
 #, c-format
 msgid "base backup could not send data, aborting backup"
 msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo"
 
-#: replication/basebackup.c:528 replication/basebackup.c:537
-#: replication/basebackup.c:546 replication/basebackup.c:555
-#: replication/basebackup.c:564 replication/basebackup.c:575
-#: replication/basebackup.c:592
+#: replication/basebackup.c:530 replication/basebackup.c:539
+#: replication/basebackup.c:548 replication/basebackup.c:557
+#: replication/basebackup.c:566 replication/basebackup.c:577
+#: replication/basebackup.c:594
 #, c-format
 msgid "duplicate option \"%s\""
 msgstr "nombre de opción «%s» duplicada"
 
-#: replication/basebackup.c:581 utils/misc/guc.c:5672
+#: replication/basebackup.c:583 utils/misc/guc.c:5670
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%d .. %d)"
 
-#: replication/basebackup.c:855 replication/basebackup.c:957
+#: replication/basebackup.c:857 replication/basebackup.c:959
 #, c-format
 msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"
 
-#: replication/basebackup.c:1124
+#: replication/basebackup.c:1112
 #, c-format
 msgid "skipping special file \"%s\""
 msgstr "ignorando el archivo especial «%s»"
 
-#: replication/basebackup.c:1235
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/basebackup.c:1223
+#, c-format
 msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
-msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
+msgstr "nombre de archivo demasiado largo para el formato tar: «%s»"
 
-#: replication/basebackup.c:1240
+#: replication/basebackup.c:1228
 #, c-format
 msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "destino de enlace simbólico demasiado largo para el formato tar: nombre de archivo «%s», destino «%s»"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:119
 #, c-format
@@ -15407,10 +14935,9 @@ msgid "could not connect to the primary server: %s"
 msgstr "no se pudo hacer la conexión al servidor primario: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+#, c-format
 msgid "could not parse connection string: %s"
-msgstr "no se pudieron comparar las cadenas Unicode: %m"
+msgstr "no se pudo interpretar la cadena de conexión: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:192
 #, c-format
@@ -15474,13 +15001,12 @@ msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
 msgstr "Se esperaba 1 tupla con 2 campos, se obtuvieron %d tuplas con %d campos."
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:386
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid mask length: %d"
+#, c-format
 msgid "invalid socket: %s"
-msgstr "largo de máscara no válido: %d"
+msgstr "soclet no válido: %s"
 
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426
-#: storage/ipc/latch.c:1277
+#: storage/ipc/latch.c:1343
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() fallida: %m"
@@ -15513,38 +15039,38 @@ msgstr "decodificación lógica requiere una conexión a una base de datos"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "la decodificación lógica no puede ejecutarse durante la recuperación"
 
-#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "no se puede usar un slot de replicación física para decodificación lógica"
 
-#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
+#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "el slot de replicación «%s» no fue creado en esta base de datos"
 
-#: replication/logical/logical.c:248
+#: replication/logical/logical.c:251
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "no se puede crear un slot de replicación lógica en una transacción que ha efectuado escrituras"
 
-#: replication/logical/logical.c:390
+#: replication/logical/logical.c:402
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "iniciando la decodificación lógica para el slot «%s»"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:404
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "enviando flujo de transacciones comprometidas después de %X/%X, leyendo WAL de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:527
+#: replication/logical/logical.c:539
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s, LSN asociado %X/%X"
 
 # FIXME must quote callback name?  Need a translator: comment?
-#: replication/logical/logical.c:534
+#: replication/logical/logical.c:546
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot «%s», plugin de salida «%s», en el callback %s"
@@ -15555,16 +15081,14 @@ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
 msgstr "debe ser superusuario o rol de replicación para usar slots de replicación"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field name must not be null"
+#, c-format
 msgid "slot name must not be null"
-msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
+msgstr "el nombre de slot no debe ser null"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:168
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "typmod array must not contain nulls"
+#, c-format
 msgid "options array must not be null"
-msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+msgstr "el array de opciones no debe ser null"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:199
 #, c-format
@@ -15583,181 +15107,177 @@ msgid "array must have even number of elements"
 msgstr "el array debe tener un número par de elementos"
 
 #: replication/logical/logicalfuncs.c:264
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data"
+#, c-format
 msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
 msgstr "el plugin de salida de decodificación lógica «%s» produce salida binaria, pero «%s» espera datos textuales"
 
 #: replication/logical/origin.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
-msgstr "debe ser superusuario para alterar usuarios de replicación"
+msgstr "debe ser superusuario para consultar o manipular orígenes de replicación"
 
 #: replication/logical/origin.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
-msgstr "no se puede usar un slot de replicación lógica para replicación física"
+msgstr "no se puede consultar o manipular orígenes de replicación cuando max_replication_slots = 0"
 
 #: replication/logical/origin.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se puede manipular orígenes de replicación durante la recuperación"
 
 #: replication/logical/origin.c:316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not find parent extension for %s\n"
+#, c-format
 msgid "could not find free replication origin OID"
-msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n"
+msgstr "no se pudo encontrar un OID de origen de replicación libre"
 
 #: replication/logical/origin.c:353
 #, c-format
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
-msgstr ""
+msgstr "no se pudo eliminar el origen de replicación con OID %d, en uso por el PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:674
+#, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgstr "el checkpoint de replicación tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:706
+#, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
-msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
+msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:712
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:715
+#, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
-msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
+msgstr "no se pudo encontrar una estructura de replicación libre, incremente max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:733
+#, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
-msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgstr "el checkpoint del slot de replicación tiene suma de verificación errónea %u, se esperaba %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:857
+#, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
-msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+msgstr "el origen de replicación con OID %d ya está activo para el PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
+#, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
-msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
+msgstr "no se pudo encontrar un slot libre para el estado del origen de replicación con OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050
+#: replication/slot.c:1316
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Aumente max_replication_slots y reintente."
 
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede establecer un destino de replicación cuando ya hay uno definido"
 
-#: replication/logical/origin.c:1033
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/logical/origin.c:1036
+#, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
-msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+msgstr "el identificador de replicación %d ya está activo para el PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
-#: replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277
+#: replication/logical/origin.c:1297
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
-msgstr ""
+msgstr "no hay un destino de replicación configurado"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2324
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de datos para el XID %u: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2420
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2440
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2446
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2444
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2450
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de desborde de reorderbuffer: se leyeron sólo %d en ve de %u bytes"
 
 # FIXME almost duplicated again!?
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "no se pudo leer del archivo «%s»: se leyeron %d en lugar de %d bytes"
 
-# FIXME: snapshot? instantánea?
-#: replication/logical/snapbuild.c:598
+#: replication/logical/snapbuild.c:646
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u ID de transacción"
 msgstr[1] "se exportó un snapshot de decodificación lógica: «%s» con %u IDs de transacción"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
-#: replication/logical/snapbuild.c:1813
+#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1808
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente en %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "La transacción de ID %u terminó: no hay más transacciones en ejecución."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1245
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "No hay transacciones en ejecución."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1346
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "decodificación lógica encontró punto de inicio en %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "Esperando que las (aproximadamente %d) transacciones más antiguas que %u terminen."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "la decodificación lógica encontró un punto consistente inicial en %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1335
 #, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u transacción debe terminar."
-msgstr[1] "%u transacciones deben terminar."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Ya no hay transacciones antiguas en ejecución."
 
 # FIXME almost duplicated string
 #: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
-#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %d: %m"
 
 # FIXME "snapbuild"?
 #: replication/logical/snapbuild.c:1693
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1698
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u"
+#, c-format
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada %u en vez de %u"
+msgstr "el archivo de estado de snapbuild «%s» tiene versión no soportada: %u en vez de %u"
 
-# FIXME must quote file name
-#: replication/logical/snapbuild.c:1754
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#: replication/logical/snapbuild.c:1755
+#, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr "archivo de estado de snapbuild %s: suma de verificación no coincidente %u, debería ser %u"
+msgstr "suma de verificación no coincidente para el archivo de estado de snapbuild «%s»: es %u, debería ser %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "La decodificación lógica comenzará usando el snapshot guardado."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1881
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el nombre de archivo «%s»"
@@ -15803,55 +15323,52 @@ msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el slot de replicación «%s»"
 
 #: replication/slot.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
-msgstr "el slot de replicación «%s» ya está activo"
+msgstr "el slot de replicación «%s» está activo para el PID %d"
 
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "no se pudo eliminar el directorio «%s»"
 
-#: replication/slot.c:772
+#: replication/slot.c:789
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si max_replication_slots > 0"
 
 # FIXME see logical.c:81
-#: replication/slot.c:777
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive"
+#: replication/slot.c:794
+#, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
-msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= archive"
+msgstr "los slots de replicación sólo pueden usarse si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
+#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s», leídos %d de %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1201
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u"
+#: replication/slot.c:1218
+#, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
-msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo %u en lugar de %u"
+msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene número mágico erróneo: %u en lugar de %u"
 
-#: replication/slot.c:1208
+#: replication/slot.c:1225
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene versión no soportada %u"
 
-#: replication/slot.c:1215
+#: replication/slot.c:1232
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "el archivo de slot de replicación «%s» tiene largo corrupto %u"
 
-#: replication/slot.c:1245
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u"
+#: replication/slot.c:1262
+#, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
-msgstr "archivo de slot de replicación %s: suma de control no coincidente, es %u, debería ser %u"
+msgstr "suma de verificación no coincidenete en archivo de slot de replicación «%s»: es %u, debería ser %u"
 
-#: replication/slot.c:1298
+#: replication/slot.c:1315
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "demasiados slots de replicacion activos antes del apagado"
@@ -15877,15 +15394,19 @@ msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr "el standby «%s» ahora tiene prioridad sincrónica %u"
 
 #: replication/syncrep.c:428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u"
+#, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
-msgstr "el standby «%s» es ahora el standby sincrónico con prioridad %u"
+msgstr "el standby «%s» es ahora un standby sincrónico con prioridad %u"
 
 #: replication/syncrep.c:921
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
-msgstr ""
+msgstr "falló la interpretación de «synchronous_standby_names»"
+
+#: replication/syncrep.c:927
+#, c-format
+msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
+msgstr "el argumento de standby sincrónicos (%d) debe ser mayor que cero"
 
 #: replication/walreceiver.c:173
 #, c-format
@@ -15972,47 +15493,47 @@ msgstr "La historia de este servidor bifurcó desde el timeline %u en %X/%X."
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "el punto de inicio solicitado %X/%X está más adelante que la posición de sincronización (flush) de WAL de este servidor %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:974
+#: replication/walsender.c:973
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "terminando el proceso walsender luego de la promoción"
 
-#: replication/walsender.c:1300
-#, fuzzy, c-format
+#: replication/walsender.c:1299
+#, c-format
 msgid "received replication command: %s"
-msgstr "La orden fallida era: «%s»"
+msgstr "se recibió orden de replicación: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
+#: replication/walsender.c:1398 replication/walsender.c:1414
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby"
 
-#: replication/walsender.c:1421
+#: replication/walsender.c:1428
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "mensaje de standby de tipo «%c» inesperado, después de recibir CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1466
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido"
 
-#: replication/walsender.c:1500
+#: replication/walsender.c:1507
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado"
 
-#: replication/walsender.c:1784
+#: replication/walsender.c:1791
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de replicación"
 
-#: replication/walsender.c:1877
+#: replication/walsender.c:1876
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario"
 
-#: replication/walsender.c:1980
+#: replication/walsender.c:1979
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actualmente %d)"
@@ -16020,7 +15541,7 @@ msgstr "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders (actual
 #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:973
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
-msgstr "ya existe una regla llamada «%s» para la relación «%s»"
+msgstr "la regla «%s» para la relación «%s» ya existe"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:297
 #, c-format
@@ -16108,14 +15629,14 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene seguridad de registros activada"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene tablas hijas"
+msgstr "no se pudo convertir la tabla «%s» en vista porque tiene políticas de seguridad de registros"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:492
 #, c-format
@@ -16148,10 +15669,9 @@ msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:696
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
+#, c-format
 msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
-msgstr "no se puede convertir en vista una relación que contiene columnas eliminadas"
+msgstr "no se puede crear una lista RETURNING para una relación que contiene columnas eliminadas"
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:702
 #, c-format
@@ -16235,9 +15755,9 @@ msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:1806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
-msgstr "se detectó recursión infinita en las reglas de la relación «%s»"
+msgstr "se detectó recursión infinita en la política para la relación «%s»"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2123
 msgid "Junk view columns are not updatable."
@@ -16253,7 +15773,7 @@ msgstr "Las columnas de vistas que se refieren a columnas de sistema no son actu
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2134
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
-msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa no son actualizables."
+msgstr "Las columnas de vistas que retornan referencias a la fila completa (whole-row) no son actualizables."
 
 # XXX a %s here would be nice ...
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2192
@@ -16298,9 +15818,8 @@ msgid "Views that do not select from a single table or view are not automaticall
 msgstr "Las vistas que no extraen desde una única tabla o vista no son automáticamente actualizables."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2246
-#, fuzzy
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
-msgstr "Las vistas que contienen WITH no son automáticamente actualizables."
+msgstr "Las vistas que contienen TABLESAMPLE no son automáticamente actualizables."
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:2270
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
@@ -16369,7 +15888,7 @@ msgstr "Necesita un regla incondicional ON DELETE DO INSTEAD con una clásula RE
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3402
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
-msgstr ""
+msgstr "INSERT con una cláusula ON CONFLICT no puede usarse con una tabla que tiene reglas INSERT o UPDATE"
 
 #: rewrite/rewriteHandler.c:3459
 #, c-format
@@ -16389,7 +15908,7 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF no está implementado en una vista"
 #: rewrite/rewriteManip.c:1434
 #, c-format
 msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
-msgstr ""
+msgstr "las variables NEW en reglas ON UPDATE no pueden referenciar columnas que son parte de una asignación múltiple en la orden UPDATE"
 
 #: rewrite/rewriteSupport.c:154
 #, c-format
@@ -16406,123 +15925,6 @@ msgstr "hay múltiples reglas llamadas «%s»"
 msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 msgstr "Especifique un nombre de relación además del nombre de regla."
 
-#: scan.l:432
-msgid "unterminated /* comment"
-msgstr "un comentario /* está inconcluso"
-
-#: scan.l:461
-msgid "unterminated bit string literal"
-msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
-
-#: scan.l:482
-msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
-
-#: scan.l:532
-#, c-format
-msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
-msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
-
-#: scan.l:533
-#, c-format
-msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
-msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
-
-#: scan.l:579 scan.l:778
-msgid "invalid Unicode escape character"
-msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
-#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432
-msgid "invalid Unicode surrogate pair"
-msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
-
-#: scan.l:627
-#, c-format
-msgid "invalid Unicode escape"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:628
-#, c-format
-msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
-msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
-
-#: scan.l:639
-#, c-format
-msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:640
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
-
-#: scan.l:715
-msgid "unterminated dollar-quoted string"
-msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
-
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
-msgid "zero-length delimited identifier"
-msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
-
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
-msgid "unterminated quoted identifier"
-msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
-
-#: scan.l:924
-msgid "operator too long"
-msgstr "el operador es demasiado largo"
-
-#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1077
-#, c-format
-msgid "%s at end of input"
-msgstr "%s al final de la entrada"
-
-#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1085
-#, c-format
-msgid "%s at or near \"%s\""
-msgstr "%s en o cerca de «%s»"
-
-#: scan.l:1251 scan.l:1283
-msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
-msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
-
-#: scan.l:1279 scan.l:1424
-msgid "invalid Unicode escape value"
-msgstr "valor de escape Unicode no válido"
-
-#: scan.l:1481
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1482
-#, c-format
-msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
-
-#: scan.l:1491
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1492
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
-msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
-
-#: scan.l:1506
-#, c-format
-msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
-msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
-
-#: scan.l:1507
-#, c-format
-msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
-msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
-
 #: snowball/dict_snowball.c:177
 #, c-format
 msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
@@ -16569,26 +15971,25 @@ msgstr "Esto parece ocurrir sólo con kernels defectuosos; considere actualizar
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "la página no es válida en el bloque %u de la relación «%s»; reinicializando la página"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3969
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "no se pudo escribir el bloque %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3971
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Múltiples fallas --- el error de escritura puede ser permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "escribiendo el bloque %u de la relación %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "snapshot_id"
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4312
+#, c-format
 msgid "snapshot too old"
-msgstr "id_de_snapshot"
+msgstr "snapshot demasiado antiguo"
 
 #: storage/buffer/localbuf.c:199
 #, c-format
@@ -16596,80 +15997,77 @@ msgid "no empty local buffer available"
 msgstr "no hay ningún búfer local disponible"
 
 #: storage/buffer/localbuf.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
-msgstr "no se pueden crear tablas temporales durante la recuperación"
+msgstr "no se pueden acceder tablas temporales durante una operación paralela"
 
-#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not redirect stdout: %m"
+#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
+#, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
-msgstr "no se pudo redirigir stdout: %m"
+msgstr "no se pudo sincronizar (flush) datos «sucios»: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:466
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine input data type"
+#: storage/file/fd.c:473
+#, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+msgstr "no se pudo determinar el tamaño de los datos «sucios»: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not uncompress data: %s\n"
+#: storage/file/fd.c:525
+#, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
-msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
+msgstr "no se pudo ejecutar munmap() mientras se sincronizaban (flush) datos: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:682
+#: storage/file/fd.c:689
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s»: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:776
+#: storage/file/fd.c:783
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit falló: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:866
+#: storage/file/fd.c:873
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un proceso servidor"
 
-#: storage/file/fd.c:867
+#: storage/file/fd.c:874
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d."
 
-#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
-#: storage/file/fd.c:2242
+#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171
+#: storage/file/fd.c:2319
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente"
 
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: storage/file/fd.c:1520
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1656
+#: storage/file/fd.c:1717
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "el tamaño del archivo temporal excede temp_file_limit permitido (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo «%s»"
 
-#: storage/file/fd.c:2067
+#: storage/file/fd.c:2144
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de ejecutar la orden «%s»"
 
-#: storage/file/fd.c:2218
+#: storage/file/fd.c:2295
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio «%s»"
 
-#: storage/file/fd.c:2304
+#: storage/file/fd.c:2381
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"
@@ -16751,19 +16149,17 @@ msgstr "no se pudo crear el segmento de memoria compartida «%s»: %m"
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo duplicar el «handle» para «%s»: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:775
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "poll() failed: %m"
+#: storage/ipc/latch.c:841
+#, c-format
 msgid "epoll_ctl() failed: %m"
-msgstr "poll() fallida: %m"
+msgstr "epoll_ctl() fallida: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:999
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "poll() failed: %m"
+#: storage/ipc/latch.c:1065
+#, c-format
 msgid "epoll_wait() failed: %m"
-msgstr "poll() fallida: %m"
+msgstr "epoll_wait() fallida: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1119
+#: storage/ipc/latch.c:1185
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() fallida: %m"
@@ -16798,12 +16194,12 @@ msgstr "el tamaño de la entrada ShmemIndex es incorrecto para la estructura «%
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la petición de tamaño de memoria compartida desborda size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:528 tcop/postgres.c:2976
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "cancelando la sentencia debido a un conflicto con la recuperación"
 
-#: storage/ipc/standby.c:529 tcop/postgres.c:2263
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transacción del usuario causó un «deadlock» con la recuperación."
@@ -16919,9 +16315,9 @@ msgid "virtual transaction %d/%u"
 msgstr "transacción virtual %d/%u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "speculative token %u of transaction %u"
-msgstr "no se pudo encontrar el estado de la transacción %u"
+msgstr "token especulativo %u de la transacción %u"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1004
 #, c-format
@@ -16931,13 +16327,12 @@ msgstr "objeto %u de clase %u de la base de datos %u"
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1012
 #, c-format
 msgid "user lock [%u,%u,%u]"
-msgstr "candado de usuario [%u,%u,%u]"
+msgstr "lock de usuario [%u,%u,%u]"
 
-# XXX is this a good translation?
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1019
 #, c-format
 msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "candado consultivo [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "lock consultivo [%u,%u,%u,%u]"
 
 #: storage/lmgr/lmgr.c:1027
 #, c-format
@@ -16947,12 +16342,12 @@ msgstr "tipo de locktag %d no reconocido"
 #: storage/lmgr/lock.c:732
 #, c-format
 msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
-msgstr "no se puede adquirir candado en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en proceso"
+msgstr "no se puede adquirir lock en modo %s en objetos de la base de datos mientras la recuperación está en curso"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:734
 #, c-format
 msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
-msgstr "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
+msgstr "Sólo locks RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de la base de datos durante la recuperación."
 
 #: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2683
 #: storage/lmgr/lock.c:4008 storage/lmgr/lock.c:4073 storage/lmgr/lock.c:4365
@@ -16963,7 +16358,7 @@ msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction."
 #: storage/lmgr/lock.c:3124 storage/lmgr/lock.c:3240
 #, c-format
 msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
-msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen candados a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
+msgstr "no se puede hacer PREPARE mientras se mantienen locks a nivel de sesión y transacción simultáneamente sobre el mismo objeto"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:675
 #, c-format
@@ -16998,7 +16393,7 @@ msgstr "el espacio de memoria compartida es insuficiente para los elementos de l
 #: storage/lmgr/predicate.c:1549
 #, c-format
 msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
-msgstr "la instantánea postergada era insegura; intentando con una nueva"
+msgstr "el snapshot postergado era inseguro; intentando con uno nuevo"
 
 #: storage/lmgr/predicate.c:1588
 #, c-format
@@ -17015,13 +16410,13 @@ msgstr "Puede usar «SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'» par
 msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
 msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe ser READ ONLY DEFERRABLE"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:576
-#: utils/time/snapmgr.c:582
+#: storage/lmgr/predicate.c:1706 utils/time/snapmgr.c:617
+#: utils/time/snapmgr.c:623
 #, c-format
 msgid "could not import the requested snapshot"
 msgstr "no se pudo importar el snapshot solicitado"
 
-#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:583
+#: storage/lmgr/predicate.c:1707 utils/time/snapmgr.c:624
 #, c-format
 msgid "The source transaction %u is not running anymore."
 msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
@@ -17050,42 +16445,42 @@ msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a dependencias read/write entre t
 msgid "The transaction might succeed if retried."
 msgstr "La transacción podría tener éxito si es reintentada."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1263
+#: storage/lmgr/proc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Process %d waits for %s on %s."
 msgstr "El proceso %d espera %s en %s."
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1274
+#: storage/lmgr/proc.c:1276
 #, c-format
 msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
 msgstr "enviando señal de cancelación a la tarea autovacuum bloqueante con PID %d"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1292 utils/adt/misc.c:270
+#: storage/lmgr/proc.c:1294 utils/adt/misc.c:270
 #, c-format
 msgid "could not send signal to process %d: %m"
 msgstr "no se pudo enviar la señal al proceso %d: %m"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1394
+#: storage/lmgr/proc.c:1396
 #, c-format
 msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d evitó un deadlock para %s en %s reordenando la cola después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1409
+#: storage/lmgr/proc.c:1411
 #, c-format
 msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d detectó un deadlock mientras esperaba %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1418
+#: storage/lmgr/proc.c:1420
 #, c-format
 msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d aún espera %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1425
+#: storage/lmgr/proc.c:1427
 #, c-format
 msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d adquirió %s en %s después de %ld.%03d ms"
 
-#: storage/lmgr/proc.c:1441
+#: storage/lmgr/proc.c:1443
 #, c-format
 msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
 msgstr "el proceso %d no pudo adquirir %s en %s después de %ld.%03d ms"
@@ -17119,9 +16514,9 @@ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
 
 #: storage/page/bufpage.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
-msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, tamaño = %u"
+msgstr "el puntero de ítem está corrupto: posición = %u, largo = %u"
 
 #: storage/smgr/md.c:449 storage/smgr/md.c:971
 #, c-format
@@ -17194,55 +16589,54 @@ msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
 msgstr "no se pudo enviar una petición fsync porque la cola de peticiones está llena"
 
 #: storage/smgr/md.c:1863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
+#, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): el segmento previo sólo tiene %u bloques"
 
 #: storage/smgr/md.c:1877
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» (bloque buscado %u): %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "el tamaño de argumento %d no es válido en el mensaje de llamada a función"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
 #: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
 #: tcop/postgres.c:2406
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "transacción abortada, las órdenes serán ignoradas hasta el fin de bloque de transacción"
 
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
 #: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "duración: %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "duración: %s ms  llamada a función fastpath: «%s» (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d argumentos pero la función requiere %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr "el mensaje de llamada a función contiene %d formatos de argumento pero %d argumentos"
 
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función"
@@ -17253,7 +16647,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión del cliente"
 
 #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4308
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4302
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido"
@@ -17429,7 +16823,7 @@ msgstr "se ha perdido la conexión al cliente"
 #: tcop/postgres.c:2953
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de candados (locks)"
+msgstr "cancelando la sentencia debido a que se agotó el tiempo de espera de locks"
 
 #: tcop/postgres.c:2960
 #, c-format
@@ -17447,10 +16841,9 @@ msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "cancelando la sentencia debido a una petición del usuario"
 
 #: tcop/postgres.c:3000
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating connection due to administrator command"
+#, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
-msgstr "terminando la conexión debido a una orden del administrador"
+msgstr "terminando la conexión debido a que se agotó el tiempo de espera para transacciones abiertas inactivas"
 
 #: tcop/postgres.c:3114
 #, c-format
@@ -17492,27 +16885,27 @@ msgstr "%s: argumento de línea de órdenes no válido: %s"
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario"
 
-#: tcop/postgres.c:4216
+#: tcop/postgres.c:4210
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4251
+#: tcop/postgres.c:4245
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido"
 
-#: tcop/postgres.c:4329
+#: tcop/postgres.c:4323
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "la invocación «fastpath» de funciones no está soportada en conexiones de replicación"
 
-#: tcop/postgres.c:4333
+#: tcop/postgres.c:4327
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "el protocolo extendido de consultas no está soportado en conexiones de replicación"
 
-#: tcop/postgres.c:4503
+#: tcop/postgres.c:4497
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "desconexión: duración de sesión: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s%s%s"
@@ -17540,9 +16933,9 @@ msgstr "no se puede ejecutar %s en una transacción de sólo lectura"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
 #: tcop/utility.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se puede ejecutar %s durante una operación paralela"
 
 #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
 #: tcop/utility.c:272
@@ -17686,28 +17079,24 @@ msgstr "falta un paramétro Dictionary"
 
 #: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
 #: tsearch/spell.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+msgstr "marca de afijo «%s» no válida"
 
 #: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
+#, c-format
 msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
-msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
+msgstr "la marca de afijo «%s» está fuera de rango"
 
 #: tsearch/spell.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
-msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+msgstr "caracteres no válidos en la marca de afijo «%s»"
 
 #: tsearch/spell.c:434
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid data in file \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
-msgstr "datos no válidos en archivo «%s»"
+msgstr "marca de afijo «%s» no válida con el valor de marca «long»"
 
 #: tsearch/spell.c:522
 #, c-format
@@ -17719,11 +17108,16 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m"
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "la expresión regular no es válida: %s"
 
+#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
 #: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid affix alias \"%s\""
-msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
+msgstr "alias de afijo «%s» no válido"
 
 #: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
 #, c-format
@@ -17731,16 +17125,14 @@ msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de afijos «%s»: %m"
 
 #: tsearch/spell.c:1265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
+#, c-format
 msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
-msgstr "el diccionario Ispell sólo permite el valor de bandera «default»"
+msgstr "el diccionario Ispell sólo permite los valores «default», «long» y «num»"
 
 #: tsearch/spell.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+#, c-format
 msgid "invalid number of flag vector aliases"
-msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+msgstr "número no válido de alias de opciones"
 
 #: tsearch/spell.c:1542
 #, c-format
@@ -17748,7 +17140,7 @@ msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
 msgstr "el archivo de «affix» contiene órdenes en estilos antiguo y nuevo"
 
 #: tsearch/to_tsany.c:170 utils/adt/tsvector.c:270
-#: utils/adt/tsvector_op.c:1132
+#: utils/adt/tsvector_op.c:1133
 #, c-format
 msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
 msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%d bytes, máximo %d bytes)"
@@ -17928,27 +17320,27 @@ msgstr "debe ser miembro del rol «%s»"
 
 #: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5860
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6171 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5848
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6159 utils/adt/arrayutils.c:93
 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
 #, c-format
 msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "el tamaño del array excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:67 utils/adt/array_userfuncs.c:529
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:609 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:541
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:621 utils/adt/json.c:1759 utils/adt/json.c:1854
 #: utils/adt/json.c:1892 utils/adt/jsonb.c:1126 utils/adt/jsonb.c:1155
 #: utils/adt/jsonb.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1755 utils/adt/jsonb.c:1765
 #, c-format
 msgid "could not determine input data type"
 msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#, c-format
 msgid "input data type is not an array"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
+msgstr "el tipo de entrada no es un array"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:120 utils/adt/array_userfuncs.c:174
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
 #: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:623
 #: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704
@@ -17956,60 +17348,59 @@ msgstr "el tipo de destino no es un array"
 #: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995
 #: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076
 #: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2903
-#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565
+#: utils/adt/numeric.c:2912 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
 #: utils/adt/varlena.c:1055 utils/adt/varlena.c:2807
 #, c-format
 msgid "integer out of range"
 msgstr "el entero está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:127 utils/adt/array_userfuncs.c:184
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
 #, c-format
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:266 utils/adt/array_userfuncs.c:305
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:342 utils/adt/array_userfuncs.c:371
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:399
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:267
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
 #, c-format
 msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr "Los arrays con elementos de tipo %s y %s son incompatibles para la concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:306
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
 #, c-format
 msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Los arrays de dimesiones %d y %d son incompatibles para la concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:343
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
 #, c-format
 msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Los arrays con elementos de diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:372 utils/adt/array_userfuncs.c:400
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
 #, c-format
 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 msgstr "Los arrays con diferentes dimensiones son incompatibles para la concatenación."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5760
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:480 utils/adt/arrayfuncs.c:1284
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5754
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "número incorrecto de dimensiones: %d"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:725 utils/adt/array_userfuncs.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:737 utils/adt/array_userfuncs.c:889
+#, c-format
 msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
-msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
+msgstr "no está soportada la búsqueda de elementos en arrays multidimensionales"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:749
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "field name must not be null"
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:761
+#, c-format
 msgid "initial position must not be null"
-msgstr "el nombre de campo no debe ser null"
+msgstr "la posición inicial no debe ser null"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
@@ -18084,7 +17475,7 @@ msgstr "Elemento de array inesperado."
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:589
 #, c-format
 msgid "Unmatched \"%c\" character."
-msgstr "Carácter «%c» sin pareja"
+msgstr "Carácter «%c» sin pareja."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:597
 #, c-format
@@ -18131,7 +17522,7 @@ msgstr "no está implementada la obtención de segmentos de arrays de largo fijo
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5772 utils/adt/arrayfuncs.c:5789
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5766 utils/adt/arrayfuncs.c:5777
 #: utils/adt/json.c:2290 utils/adt/json.c:2365 utils/adt/jsonb.c:1369
 #: utils/adt/jsonb.c:1455 utils/adt/jsonfuncs.c:3529
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3574 utils/adt/jsonfuncs.c:3621
@@ -18156,15 +17547,14 @@ msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 msgstr "no están implementadas las actualizaciones en segmentos de arrays de largo fija"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array subscript must have type integer"
+#, c-format
 msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
-msgstr "los subíndices de arrays deben tener tipo entero"
+msgstr "los subíndices del segmento de array deben especificar ambos bordes"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
 #, c-format
 msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se asigna a un segmento de un array vacío, los bordes del segmento deben ser especificados completamente."
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
 #, c-format
@@ -18188,69 +17578,59 @@ msgid "could not identify a hash function for type %s"
 msgstr "no se pudo identificar una función de hash para el tipo %s"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "data type %s is not an array type"
-msgstr "el tipo de destino no es un array"
+msgstr "el tipo %s no es un array"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot accumulate null arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+msgstr "no se pueden acumular arrays nulos"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot accumulate empty arrays"
-msgstr "no se pueden concatenar arrays incompatibles"
+msgstr "no se pueden acumular arrays vacíos"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5266 utils/adt/arrayfuncs.c:5272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
-msgstr "no se pueden comparar arrays con elementos de distintos tipos"
+msgstr "no se pueden acumular arrays de distinta dimensionalidad"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5638 utils/adt/arrayfuncs.c:5678
 #, c-format
 msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
 msgstr "el array de dimensiones o el array de límites inferiores debe ser no nulo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5773
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5741 utils/adt/arrayfuncs.c:5767
 #, c-format
 msgid "Dimension array must be one dimensional."
 msgstr "El array de dimensiones debe ser unidimensional."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5778
-#, c-format
-msgid "wrong range of array subscripts"
-msgstr "rango incorrecto en los subíndices del array"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5747 utils/adt/arrayfuncs.c:5779
-#, c-format
-msgid "Lower bound of dimension array must be one."
-msgstr "El límite inferior del array de dimensiones debe ser uno."
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 utils/adt/arrayfuncs.c:5784
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5746 utils/adt/arrayfuncs.c:5772
 #, c-format
 msgid "dimension values cannot be null"
 msgstr "los valores de dimensión no pueden ser null"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5790
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5778
 #, c-format
 msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
 msgstr "El array de límites inferiores tiene tamaño diferente que el array de dimensiones."
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6036
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6024
 #, c-format
 msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
 msgstr "la eliminación de elementos desde arrays multidimensionales no está soportada"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6313
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6301
+#, c-format
 msgid "thresholds must be one-dimensional array"
-msgstr "el argumento debe ser vacío o un array unidimensional"
+msgstr "los umbrales deben ser un array unidimensional"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6318
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6306
+#, c-format
 msgid "thresholds array must not contain NULLs"
-msgstr "los arrays de typmod no deben contener valores nulos"
+msgstr "el array de umbrales no debe contener nulos"
 
 #: utils/adt/arrayutils.c:209
 #, c-format
@@ -18291,7 +17671,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo money: «%s»"
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
 #: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120
-#: utils/adt/timestamp.c:3446
+#: utils/adt/timestamp.c:3542
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "división por cero"
@@ -18301,7 +17681,7 @@ msgstr "división por cero"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "«char» está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
 #: utils/adt/varchar.c:45
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
@@ -18329,17 +17709,17 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "fecha fuera de rango: «%s»"
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
-#: utils/adt/xml.c:2027
+#: utils/adt/xml.c:2031
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "la fecha fuera de rango"
 
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "un valor en el campo de fecha está fuera de rango: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "fecha fuera de rango: %d-%02d-%02d"
@@ -18361,28 +17741,28 @@ msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
 #: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
 #: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
-#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
-#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820
-#: utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3021
-#: utils/adt/timestamp.c:3042 utils/adt/timestamp.c:3055
-#: utils/adt/timestamp.c:3064 utils/adt/timestamp.c:3072
-#: utils/adt/timestamp.c:3127 utils/adt/timestamp.c:3150
-#: utils/adt/timestamp.c:3163 utils/adt/timestamp.c:3174
-#: utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3756
-#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3926
-#: utils/adt/timestamp.c:4014 utils/adt/timestamp.c:4060
-#: utils/adt/timestamp.c:4171 utils/adt/timestamp.c:4578
-#: utils/adt/timestamp.c:4694 utils/adt/timestamp.c:4704
-#: utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4919
-#: utils/adt/timestamp.c:4929 utils/adt/timestamp.c:5250
-#: utils/adt/timestamp.c:5264 utils/adt/timestamp.c:5269
-#: utils/adt/timestamp.c:5283 utils/adt/timestamp.c:5366
-#: utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5405
-#: utils/adt/timestamp.c:5431 utils/adt/timestamp.c:5435
-#: utils/adt/timestamp.c:5504 utils/adt/timestamp.c:5508
-#: utils/adt/timestamp.c:5522 utils/adt/timestamp.c:5560 utils/adt/xml.c:2049
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727
+#: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818
+#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151
+#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168
+#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246
+#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3852
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022
+#: utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156
+#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674
+#: utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800
+#: utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277
+#: utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296
+#: utils/adt/timestamp.c:5310 utils/adt/timestamp.c:5359
+#: utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398
+#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428
+#: utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501
+#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053
+#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "el timestamp está fuera de rango"
@@ -18393,10 +17773,9 @@ msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 msgstr "no se puede convertir un valor reservado de abstime a date"
 
 #: utils/adt/date.c:1112 utils/adt/date.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "date out of range for timestamp"
+#, c-format
 msgid "abstime out of range for date"
-msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
+msgstr "abstime fuera de rango para date"
 
 #: utils/adt/date.c:1258 utils/adt/date.c:1265 utils/adt/date.c:2082
 #: utils/adt/date.c:2089
@@ -18404,7 +17783,7 @@ msgstr "fecha fuera de rango para timestamp"
 msgid "time out of range"
 msgstr "hora fuera de rango"
 
-#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "un valor en el campo de hora está fuera de rango: %d:%02d:%02g"
@@ -18425,14 +17804,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de «timestamp with time zone» «%s» no son reconocidas"
 
 #: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
-#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5275
-#: utils/adt/timestamp.c:5514
+#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302
+#: utils/adt/timestamp.c:5507
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido"
 
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5351 utils/adt/timestamp.c:5545
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar meses o días"
@@ -18485,24 +17864,21 @@ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:757 utils/adt/dbsize.c:825
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid cidr value: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid size: \"%s\""
-msgstr "valor cidr no válido: «%s»"
+msgstr "tamaño no válido: «%s»"
 
 #: utils/adt/dbsize.c:826
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid time zone name: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
-msgstr "nombre de huso horario no válido: «%s»"
+msgstr "Nombre de unidad de tamaño no válido: «%s»."
 
 #: utils/adt/dbsize.c:827
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+#, c-format
 msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Unidades válidas para este parámetro son «kB», «MB», «GB» y «TB»."
+msgstr "Unidades válidas son «bytes«, «kB», «MB», «GB» y «TB»."
 
-#: utils/adt/domains.c:85
+#: utils/adt/domains.c:86
 #, c-format
 msgid "type %s is not a domain"
 msgstr "tipo «%s» no es un dominio"
@@ -18525,22 +17901,22 @@ msgstr "el dato hexadecimal no es válido: tiene un número impar de dígitos"
 #: utils/adt/encode.c:295
 #, c-format
 msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
-msgstr ""
+msgstr "«=» inesperado mientras se decodificaba la secuencia base64"
 
 #: utils/adt/encode.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
-msgstr "la codificación de origen «%s» no es válida"
+msgstr "símbolo «%c» no válido al decodificar secuencia base64"
 
 #: utils/adt/encode.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid base64 end sequence"
-msgstr "secuencia de término no válida"
+msgstr "secuencia de término base64 no válida"
 
 #: utils/adt/encode.c:328
 #, c-format
 msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
-msgstr ""
+msgstr "A los datos de entrada les falta relleno, o están truncados, o están corruptos de alguna otra forma."
 
 #: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/varlena.c:297
 #: utils/adt/varlena.c:338
@@ -18759,7 +18135,7 @@ msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la funció
 #: utils/adt/formatting.c:2114
 #, c-format
 msgid "invalid combination of date conventions"
-msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
+msgstr "combinación no válida de convenciones de fecha"
 
 #: utils/adt/formatting.c:2115
 #, c-format
@@ -19006,7 +18382,7 @@ msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos"
 
 #: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5611 utils/adt/timestamp.c:5692
+#: utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
@@ -19031,7 +18407,7 @@ msgstr "el valor «%s» está fuera de rango para el tipo bigint"
 #: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
 #: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
 #: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2955
-#: utils/adt/varbit.c:1645
+#: utils/adt/varbit.c:1655
 #, c-format
 msgid "bigint out of range"
 msgstr "bigint está fuera de rango"
@@ -19154,14 +18530,14 @@ msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
 
 #: utils/adt/json.c:2006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 1"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 1"
 
 #: utils/adt/json.c:2016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not determine data type for argument 2"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento %d"
+msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato para el argumento 2"
 
 #: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
 #, c-format
@@ -19220,26 +18596,24 @@ msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d byte
 msgstr "Debido a una restricción de la implementación, las cadenas en jsonb no pueden exceder los %d bytes."
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
+#, c-format
 msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
-msgstr "el número de puntos no es válido en el valor «path» externo"
+msgstr "número no válido de argumentos: los objetos deben formar pares llave/valor"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "argument %d cannot be null"
+#, c-format
 msgid "argument %d: key must not be null"
-msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+msgstr "argumento %d: la llave no puede ser null"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "argument %d: could not determine data type"
-msgstr "no se pudo determinar el tipo de dato de entrada"
+msgstr "argumento %d: no se pudo determinar el tipo de dato"
 
 #: utils/adt/jsonb.c:1834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "object keys must be strings"
-msgstr "Las llaves de un objeto deben ser de texto."
+msgstr "las llaves de un objeto deben ser cadenas"
 
 #: utils/adt/jsonb_util.c:656
 #, c-format
@@ -19342,58 +18716,56 @@ msgid "cannot call %s on an object"
 msgstr "no se puede invocar %s en un objeto"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3410 utils/adt/jsonfuncs.c:3463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot delete from scalar"
-msgstr "no se puede eliminar de la vista «%s»"
+msgstr "no se puede eliminar de un escalar"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot delete from object using integer index"
-msgstr "no se puede eliminar desde la tabla foránea «%s»"
+msgstr "no se puede eliminar de un objeto usando un índice numérico"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3534 utils/adt/jsonfuncs.c:3626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot set path in scalar"
-msgstr "no se puede obtener el largo de array de un escalar"
+msgstr "no se puede definir una ruta en un escalar"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot delete path in scalar"
-msgstr "no se puede desconstruir un escalar"
+msgstr "no se puede eliminar una ruta en un escalar"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
-msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha"
+msgstr "concatenación no válida de objetos jsonb"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3783
 #, c-format
 msgid "path element at position %d is null"
-msgstr ""
+msgstr "el elemento en la posición %d de la ruta es null"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3869
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot execute %s during recovery"
+#, c-format
 msgid "cannot replace existing key"
-msgstr "no se puede ejecutar %s durante la recuperación"
+msgstr "no se puede reemplazar una llave existente"
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3870
 #, c-format
 msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
-msgstr ""
+msgstr "Intente usar la función jsonb_set para reemplazar el valor de la llave."
 
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3952
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
+#, c-format
 msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
-msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
+msgstr "el elemento de ruta en la posición %d no es un entero: «%s»"
 
 #: utils/adt/levenshtein.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
-msgstr "el tamaño total de los elementos del array jsonb excede el máximo de %u bytes"
+msgstr "el argumento levenshtein excede el largo máximo de %d caracteres"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5433
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE"
@@ -19416,7 +18788,7 @@ msgstr "La cadena de escape debe ser vacía o un carácter."
 #: utils/adt/lockfuncs.c:545
 #, c-format
 msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden usar locks consultivos durante una operación paralela"
 
 #: utils/adt/mac.c:68
 #, c-format
@@ -19434,24 +18806,24 @@ msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 msgstr "PID %d no es un proceso servidor de PostgreSQL"
 
 #: utils/adt/misc.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+msgstr "debe ser superusuario para cancelar una consulta de superusuario"
 
 #: utils/adt/misc.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
+msgstr "debe ser miembro del rol cuya consulta se está cancelando o ser miembro de pg_signal_backend"
 
 #: utils/adt/misc.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "debe ser superusuario para crear superusuarios"
+msgstr "debe ser superusuario para terminar proceso de superusuario"
 
 #: utils/adt/misc.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando"
+msgstr "debe ser miembro del rol cuyo proceso se está terminando o ser miembro de pg_signal_backend"
 
 #: utils/adt/misc.c:336
 #, c-format
@@ -19491,33 +18863,29 @@ msgstr "reservado"
 
 #: utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:811 utils/adt/misc.c:850
 #: utils/adt/misc.c:856 utils/adt/misc.c:862 utils/adt/misc.c:885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
-msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
+msgstr "la cadena no es un identificador válido: «%s»"
 
 #: utils/adt/misc.c:799
 #, c-format
 msgid "String has unclosed double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "La cadena tiene comillas dobles sin cerrar."
 
 #: utils/adt/misc.c:813
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Extension names must not be empty."
+#, c-format
 msgid "Quoted identifier must not be empty."
-msgstr "Los nombres de extensión no deben ser vacíos."
+msgstr "El identificador en comillas no debe ser vacío."
 
 #: utils/adt/misc.c:852
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "No valid identifier before \".\"."
-msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
+msgstr "No hay un identificador válido antes de «.»."
 
 #: utils/adt/misc.c:858
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "No valid identifier after \".\"."
-msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
+msgstr "No hay un identificador válido después de «.»."
 
 #: utils/adt/nabstime.c:136
 #, c-format
@@ -19594,9 +18962,9 @@ msgid "could not format cidr value: %m"
 msgstr "no se pudo dar formato al valor cidr: %m"
 
 #: utils/adt/network.c:917
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot merge addresses from different families"
-msgstr "no se puede hacer OR entre valores inet de distintos tamaños"
+msgstr "no se pueden mezclar direcciones de familias diferentes"
 
 #: utils/adt/network.c:1343
 #, c-format
@@ -19655,19 +19023,19 @@ msgid "invalid NUMERIC type modifier"
 msgstr "modificador de tipo NUMERIC no es válido"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "start value cannot be NaN"
-msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de inicio no puede ser NaN"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "stop value cannot be NaN"
-msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
+msgstr "el valor de término no puede ser NaN"
 
 #: utils/adt/numeric.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "step size cannot be NaN"
-msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero"
+msgstr "el tamaño de paso no puede ser NaN"
 
 #: utils/adt/numeric.c:2539 utils/adt/numeric.c:5467 utils/adt/numeric.c:5912
 #: utils/adt/numeric.c:7616 utils/adt/numeric.c:8041 utils/adt/numeric.c:8156
@@ -19762,37 +19130,37 @@ msgstr "el carácter nulo no está permitido"
 msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
 msgstr "el valor de percentil %g no está entre 0 y 1"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:917
+#: utils/adt/pg_locale.c:1029
 #, c-format
 msgid "Apply system library package updates."
-msgstr ""
+msgstr "Aplique actualizaciones de paquetes de bibliotecas del sistema."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1122
+#: utils/adt/pg_locale.c:1234
 #, c-format
 msgid "could not create locale \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear la configuración regional «%s»: %m"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1125
+#: utils/adt/pg_locale.c:1237
 #, c-format
 msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
 msgstr "El sistema operativo no pudo encontrar datos de configuración regional para la configuración «%s»."
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1212
+#: utils/adt/pg_locale.c:1324
 #, c-format
 msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
 msgstr "los ordenamientos (collation) con valores collate y ctype diferentes no están soportados en esta plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1227
+#: utils/adt/pg_locale.c:1339
 #, c-format
 msgid "nondefault collations are not supported on this platform"
 msgstr "los ordenamientos (collation) distintos del ordenamiento por omisión no están soportados en esta plataforma"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1398
+#: utils/adt/pg_locale.c:1510
 #, c-format
 msgid "invalid multibyte character for locale"
 msgstr "el carácter multibyte no es válido para esta configuración regional"
 
-#: utils/adt/pg_locale.c:1399
+#: utils/adt/pg_locale.c:1511
 #, c-format
 msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
 msgstr "La configuración regional LC_CTYPE del servidor es probablemente incompatible con la codificación de la base de datos."
@@ -19803,15 +19171,14 @@ msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo pg_lsn: «%s»"
 
 #: utils/adt/pg_upgrade_support.c:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
-msgstr "debe ser superusuario para conectarse en modo de actualización binaria"
+msgstr "la función sólo puede invocarse cuando el servidor está en modo de actualización binaria"
 
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid locale name: \"%s\""
+#, c-format
 msgid "invalid command name: \"%s\""
-msgstr "nombre de configuración regional no válido: «%s»"
+msgstr "nombre de orden no válido: «%s»"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:95
 #, c-format
@@ -19879,24 +19246,24 @@ msgid "cannot display a value of type fdw_handler"
 msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot accept a value of type index_am_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo fdw_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo index_am_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot display a value of type index_am_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo index_am_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot accept a value of type tsm_handler"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo fdw_handler"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo tsm_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot display a value of type tsm_handler"
-msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo fdw_handler"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo tsm_handler"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:438
 #, c-format
@@ -19950,14 +19317,14 @@ msgstr "no se puede desplegar un valor de un tipo inconcluso"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:579 utils/adt/pseudotypes.c:604
 #: utils/adt/pseudotypes.c:632 utils/adt/pseudotypes.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot accept a value of type %s"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
+msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo %s"
 
 #: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot output a value of type %s"
-msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo any"
+msgstr "no se puede desplegar un valor de tipo %s"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:405
 #, c-format
@@ -20049,8 +19416,18 @@ msgstr "existe más de una función llamada «%s»"
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "existe más de un operador llamado %s"
 
+#: utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815 gram.y:7302
+#, c-format
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta un argumento"
+
+#: utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816 gram.y:7303
+#, c-format
+msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
+msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario."
+
 #: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006
-#: utils/adt/ruleutils.c:8364 utils/adt/ruleutils.c:8533
+#: utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados argumentos"
@@ -20087,73 +19464,84 @@ msgstr "se esperaba un nombre de tipo"
 msgid "improper type name"
 msgstr "el nombre de tipo no es válido"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2492
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3317
+#: utils/adt/ri_triggers.c:314 utils/adt/ri_triggers.c:371
+#: utils/adt/ri_triggers.c:790 utils/adt/ri_triggers.c:1013
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1169 utils/adt/ri_triggers.c:1350
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1515 utils/adt/ri_triggers.c:1691
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1871 utils/adt/ri_triggers.c:2062
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2120 utils/adt/ri_triggers.c:2225
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2402 gram.y:3343
+#, c-format
+msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
+msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada"
+
+#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3315
 #, c-format
 msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "inserción o actualización en la tabla «%s» viola la llave foránea «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:348 utils/adt/ri_triggers.c:2495
+#: utils/adt/ri_triggers.c:346 utils/adt/ri_triggers.c:2493
 #, c-format
 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2734
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2732
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en INSERT"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2740
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2738
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en UPDATE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2746
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2744
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 msgstr "la función «%s» debe ser ejecutada en DELETE"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2767
 #, c-format
 msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "no hay una entrada en pg_constraint para el trigger «%s» en tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2771
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2769
 #, c-format
 msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 msgstr "Elimine este trigger de integridad referencial y sus pares, y utilice ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3227
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3225
 #, c-format
 msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
 msgstr "la consulta de integridad referencial en «%s» de la restricción «%s» en «%s» entregó un resultado inesperado"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3231
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3229
 #, c-format
 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 msgstr "Esto probablemente es causado por una regla que reescribió la consulta."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3321
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La llave (%s)=(%s) no está presente en la tabla «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3324
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3322
 #, c-format
 msgid "Key is not present in table \"%s\"."
 msgstr "La llave no está presente en la tabla «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3328
 #, c-format
 msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
 msgstr "update o delete en «%s» viola la llave foránea «%s» en la tabla «%s»"
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
 #, c-format
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La llave (%s)=(%s) todavía es referida desde la tabla «%s»."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3338
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3336
 #, c-format
 msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
@@ -20216,17 +19604,17 @@ msgstr "no se pueden comparar los tipos de columnas disímiles %s y %s en la col
 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
 msgstr "no se pueden comparar registros con cantidad distinta de columnas"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4286
+#: utils/adt/ruleutils.c:4289
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5318
+#: utils/adt/selfuncs.c:5418
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5421
+#: utils/adt/selfuncs.c:5521
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
@@ -20236,138 +19624,136 @@ msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea"
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:100
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s no debe ser negativa"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:106
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de TIMESTAMP(%d)%s fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
-#: utils/adt/timestamp.c:993
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464
+#: utils/adt/timestamp.c:991
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "el valor de date/time «%s» ya no está soportado"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
+#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "el timestamp no puede ser NaN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:380
+#: utils/adt/timestamp.c:381
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:514
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
 msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el huso horario numérico: «%s»"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:516
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "Los husos horarios numéricos deben tener «-» o «+» como su primer carácter."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:528
+#: utils/adt/timestamp.c:529
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "el huso horario numérico «%s» está fuera de rango"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
-#: utils/adt/timestamp.c:653
+#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642
+#: utils/adt/timestamp.c:654
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp fuera de rango: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776
-#: utils/adt/timestamp.c:791
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789
+#, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
-msgstr "timestamp fuera de rango: «%s»"
-
-#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1558
-#: utils/adt/timestamp.c:2068 utils/adt/timestamp.c:3220
-#: utils/adt/timestamp.c:3225 utils/adt/timestamp.c:3230
-#: utils/adt/timestamp.c:3280 utils/adt/timestamp.c:3287
-#: utils/adt/timestamp.c:3294 utils/adt/timestamp.c:3314
-#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3328
-#: utils/adt/timestamp.c:3358 utils/adt/timestamp.c:3366
-#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3751
-#: utils/adt/timestamp.c:3880 utils/adt/timestamp.c:4271
+msgstr "timestamp fuera de rango: «%g»"
+
+#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609
+#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316
+#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326
+#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383
+#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410
+#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424
+#: utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462
+#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "interval fuera de rango"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
+#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "modificador de tipo INTERVAL no válido"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1144
+#: utils/adt/timestamp.c:1142
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) no debe ser negativa"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1150
+#: utils/adt/timestamp.c:1148
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1502
+#: utils/adt/timestamp.c:1553
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2797
+#: utils/adt/timestamp.c:2893
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4006 utils/adt/timestamp.c:4531
-#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4740
+#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627
+#: utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4020 utils/adt/timestamp.c:4485
-#: utils/adt/timestamp.c:4750
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:4846
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4160 utils/adt/timestamp.c:4526
-#: utils/adt/timestamp.c:4937 utils/adt/timestamp.c:4963
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622
+#: utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4177 utils/adt/timestamp.c:4480
-#: utils/adt/timestamp.c:4972
+#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576
+#: utils/adt/timestamp.c:5068
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4258
+#: utils/adt/timestamp.c:4354
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "las unidades de intervalo «%s» no están soportadas porque los meses normalmente tienen semanas fraccionales"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4264 utils/adt/timestamp.c:5078
+#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4280 utils/adt/timestamp.c:5105
+#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas"
@@ -20400,7 +19786,7 @@ msgstr "gtsvector_in no está implementado"
 #: utils/adt/tsquery.c:166
 #, c-format
 msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
-msgstr ""
+msgstr "distancia en operador de frases no debe ser mayor que %d"
 
 #: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
 #: utils/adt/tsvector_parser.c:141
@@ -20428,17 +19814,17 @@ msgstr "el operando es muy largo en tsquery: «%s»"
 msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
 msgstr "palabra demasiado larga en tsquery: «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:643
+#: utils/adt/tsquery.c:642
 #, c-format
 msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
 msgstr "la consulta de búsqueda en texto no contiene lexemas: «%s»"
 
-#: utils/adt/tsquery.c:654 utils/adt/tsquery_util.c:347
+#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
 #, c-format
 msgid "tsquery is too large"
 msgstr "el tsquery es demasiado grande"
 
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:601
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
 #, c-format
 msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
 msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene lexemas; ignorada"
@@ -20446,9 +19832,9 @@ msgstr "la consulta de búsqueda en texto contiene sólo stopwords o no contiene
 #: utils/adt/tsquery_op.c:122
 #, c-format
 msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
-msgstr ""
+msgstr "la distancia en el operador de frases debe ser no negativa y menor que %d"
 
-#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:292
+#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
 #, c-format
 msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
 msgstr "consulta ts_rewrite debe retornar dos columnas tsquery"
@@ -20483,61 +19869,58 @@ msgstr "la palabra es demasiado larga (%ld, máximo %ld bytes)"
 msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
 msgstr "la cadena es demasiado larga para tsvector (%ld bytes, máximo %ld bytes)"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:321 utils/adt/tsvector_op.c:608
-#: utils/adt/tsvector_op.c:776
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:322 utils/adt/tsvector_op.c:609
+#: utils/adt/tsvector_op.c:777
+#, c-format
 msgid "lexeme array may not contain nulls"
-msgstr "el array no debe contener nulls"
+msgstr "el array de lexemas no debe contener nulls"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:851
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "array must not contain nulls"
+#: utils/adt/tsvector_op.c:852
+#, c-format
 msgid "weight array may not contain nulls"
-msgstr "el array no debe contener nulls"
+msgstr "el array de pesos no debe contener nulls"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:875
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+#: utils/adt/tsvector_op.c:876
+#, c-format
 msgid "unrecognized weight: \"%c\""
-msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»"
+msgstr "no se reconoce el peso: «%c»"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2061
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2313
 #, c-format
 msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
 msgstr "la consulta ts_stat debe retornar una columna tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2243
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2495
 #, c-format
 msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la columna tsvector «%s» no existe"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2249
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2501
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
 msgstr "la columna «%s» no es de tipo tsvector"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2261
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2513
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la columna de configuración «%s» no existe"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2267
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2519
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
 msgstr "la columna «%s» no es de tipo regconfig"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2274
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2526
 #, c-format
 msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
 msgstr "la columna de configuración «%s» no debe ser nula"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2287
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2539
 #, c-format
 msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
 msgstr "el nombre de la configuración de búsqueda «%s» debe ser calificada con esquema"
 
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2312
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2564
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is not of a character type"
 msgstr "la columna «%s» no es de un tipo textual"
@@ -20558,14 +19941,14 @@ msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
 msgstr "información posicional incorrecta en tsvector: «%s»"
 
 #: utils/adt/txid.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid input syntax for type txid_snapshot: \"%s\""
-msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo tid: «%s»"
+msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo txid_snapshot: «%s»"
 
 #: utils/adt/txid.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid external txid_snapshot data"
-msgstr "valor externo «cidr» no válido"
+msgstr "valor externo txid_snapshot no válido"
 
 #: utils/adt/uuid.c:145
 #, c-format
@@ -20634,12 +20017,12 @@ msgstr "no se puede hacer OR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 msgstr "no se puede hacer XOR entre cadenas de bits de distintos tamaños"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851
+#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
 #, c-format
 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
 msgstr "el índice de bit %d está fuera del rango válido (0..%d)"
 
-#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:3002
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3002
 #, c-format
 msgid "new bit must be 0 or 1"
 msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1"
@@ -20681,27 +20064,24 @@ msgid "field position must be greater than zero"
 msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero"
 
 #: utils/adt/varlena.c:4804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unterminated format specifier"
+#, c-format
 msgid "unterminated format() type specifier"
-msgstr "especificador de formato inconcluso"
+msgstr "especificador de tipo inconcluso en format()"
 
 #: utils/adt/varlena.c:4805 utils/adt/varlena.c:4939 utils/adt/varlena.c:5060
 #, c-format
 msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
-msgstr ""
+msgstr "Para un «%%» solo, use «%%%%»."
 
 #: utils/adt/varlena.c:4937 utils/adt/varlena.c:5058
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\""
+#, c-format
 msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
-msgstr "especificador de conversión de tipo no reconocido: «%c»"
+msgstr "especificador de tipo no reconocido «%c» en format()"
 
 #: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5007
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too few arguments for format"
+#, c-format
 msgid "too few arguments for format()"
-msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
+msgstr "muy pocos argumentos para format()"
 
 #: utils/adt/varlena.c:5102 utils/adt/varlena.c:5285
 #, c-format
@@ -20733,141 +20113,141 @@ msgstr "el argumento de ntile debe ser mayor que cero"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "el argumento de nth_value debe ser mayor que cero"
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "característica XML no soportada"
 
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Esta funcionalidad requiere que el servidor haya sido construido con soporte libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Necesita reconstruir PostgreSQL usando --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nombre de codificación «%s» no válido"
 
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "comentario XML no válido"
 
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "no es un documento XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "instrucción de procesamiento XML no válida"
 
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "el nombre de destino de la instrucción de procesamiento XML no puede ser «%s»."
 
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "la instrucción de procesamiento XML no puede contener «?>»."
 
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate no está implementado"
 
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr "libxml2 tiene tipo char incompatible: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "no se pudo instalar un gestor de errores XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Esto probablemente indica que la versión de libxml2 en uso no es compatible con los archivos de cabecera libxml2 con los que PostgreSQL fue construido."
 
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1739
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valor de carácter no válido."
 
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1742
 msgid "Space required."
 msgstr "Se requiere un espacio."
 
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1745
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "standalone acepta sólo 'yes' y 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1748
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Declaración mal formada: falta la versión."
 
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1751
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Falta especificación de codificación en declaración de texto."
 
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1754
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Procesando declaración XML: se esperaba '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1757
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Código de error libxml no reconocido: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2028
+#: utils/adt/xml.c:2032
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha."
 
-#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
+#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML no soporta valores infinitos de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2468
+#: utils/adt/xml.c:2481
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "consulta no válido"
 
-#: utils/adt/xml.c:3793
+#: utils/adt/xml.c:3806
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "array no válido para mapeo de espacio de nombres XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3794
+#: utils/adt/xml.c:3807
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "El array debe ser bidimensional y el largo del segundo eje igual a 2."
 
-#: utils/adt/xml.c:3818
+#: utils/adt/xml.c:3831
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expresion XPath vacía"
 
-#: utils/adt/xml.c:3867
+#: utils/adt/xml.c:3880
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni el espacio de nombres ni la URI pueden ser vacíos"
 
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3887
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "no se pudo registrar un espacio de nombres XML llamado «%s» con URI «%s»"
@@ -20888,22 +20268,22 @@ msgstr "no hay una función de entrada para el tipo %s"
 msgid "no output function available for type %s"
 msgstr "no hay una función de salida para el tipo %s"
 
-#: utils/cache/plancache.c:716
+#: utils/cache/plancache.c:718
 #, c-format
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5199
+#: utils/cache/relcache.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo crear el archivo de cache de catálogos de sistema «%s»: %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5201
+#: utils/cache/relcache.c:5228
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Prosiguiendo de todas maneras, pero hay algo mal."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5475
+#: utils/cache/relcache.c:5502
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de cache «%s»: %m"
@@ -20987,82 +20367,82 @@ msgstr "no se pudo reabrir «%s» para usar como salida estándar: %m"
 msgid "[unknown]"
 msgstr "[desconocido]"
 
-#: utils/error/elog.c:2881 utils/error/elog.c:3184 utils/error/elog.c:3292
+#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
 msgid "missing error text"
 msgstr "falta un texto de mensaje de error"
 
-#: utils/error/elog.c:2884 utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3295
-#: utils/error/elog.c:3298
+#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
+#: utils/error/elog.c:3299
 #, c-format
 msgid " at character %d"
 msgstr " en carácter %d"
 
-#: utils/error/elog.c:2897 utils/error/elog.c:2904
+#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
 msgid "DETAIL:  "
 msgstr "DETALLE:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2911
+#: utils/error/elog.c:2912
 msgid "HINT:  "
 msgstr "HINT:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2918
+#: utils/error/elog.c:2919
 msgid "QUERY:  "
 msgstr "CONSULTA:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2925
+#: utils/error/elog.c:2926
 msgid "CONTEXT:  "
 msgstr "CONTEXTO:  "
 
-#: utils/error/elog.c:2935
+#: utils/error/elog.c:2936
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 msgstr "UBICACIÓN:  %s, %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2942
+#: utils/error/elog.c:2943
 #, c-format
 msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 msgstr "UBICACIÓN:  %s:%d\n"
 
-#: utils/error/elog.c:2956
+#: utils/error/elog.c:2957
 msgid "STATEMENT:  "
 msgstr "SENTENCIA:  "
 
 #. translator: This string will be truncated at 47
 #. characters expanded.
-#: utils/error/elog.c:3413
+#: utils/error/elog.c:3414
 #, c-format
 msgid "operating system error %d"
 msgstr "error %d de sistema operativo"
 
-#: utils/error/elog.c:3611
+#: utils/error/elog.c:3612
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: utils/error/elog.c:3615
+#: utils/error/elog.c:3616
 msgid "LOG"
 msgstr "LOG"
 
-#: utils/error/elog.c:3618
+#: utils/error/elog.c:3619
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: utils/error/elog.c:3621
+#: utils/error/elog.c:3622
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: utils/error/elog.c:3624
+#: utils/error/elog.c:3625
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNING"
 
-#: utils/error/elog.c:3627
+#: utils/error/elog.c:3628
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: utils/error/elog.c:3630
+#: utils/error/elog.c:3631
 msgid "FATAL"
 msgstr "FATAL"
 
-#: utils/error/elog.c:3633
+#: utils/error/elog.c:3634
 msgid "PANIC"
 msgstr "PANIC"
 
@@ -21200,7 +20580,7 @@ msgstr "no se pudo encontrar descripción de registro de función que retorna re
 msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6018
+#: utils/init/miscinit.c:449 utils/misc/guc.c:6016
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
 msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
@@ -21311,22 +20691,20 @@ msgstr "El archivo parece accidentalmente abandonado, pero no pudo ser eliminado
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8812
+#: utils/init/miscinit.c:1172 utils/init/miscinit.c:1301 utils/misc/guc.c:8818
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1291
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open file \"%s\": %m"
+#, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
-msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m; continuando de todas formas"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1314
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
+#, c-format
 msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
-msgstr "el archivo «%s» tiene tamaño erróneo: %lu en lugar de %lu"
+msgstr "el archivo de bloqueo «%s» tiene un PID erróneo: %ld en lugar de %ld"
 
 #: utils/init/miscinit.c:1356 utils/init/miscinit.c:1369
 #, c-format
@@ -21676,7 +21054,7 @@ msgstr "Reporte y Registro / Qué Registrar"
 
 #: utils/misc/guc.c:606
 msgid "Process Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título de Proceso"
 
 #: utils/misc/guc.c:608
 msgid "Statistics"
@@ -21816,7 +21194,7 @@ msgstr "Permitir la publicación del servidor vía Bonjour."
 
 #: utils/misc/guc.c:913
 msgid "Collects transaction commit time."
-msgstr ""
+msgstr "Recolectar tiempo de compromiso de transacciones."
 
 #: utils/misc/guc.c:922
 msgid "Enables SSL connections."
@@ -21828,7 +21206,7 @@ msgstr "Da prioridad al orden de algoritmos de cifrado especificado por el servi
 
 #: utils/misc/guc.c:940
 msgid "Forces synchronization of updates to disk."
-msgstr "Forzar la sincronización de escrituras a disco."
+msgstr "Obliga la sincronización de escrituras a disco."
 
 #: utils/misc/guc.c:941
 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
@@ -21852,23 +21230,23 @@ msgstr "La detección de un encabezado de página dañado normalmente hace que P
 
 #: utils/misc/guc.c:981
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
-msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control."
+msgstr "Escribe páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un checkpoint."
 
 #: utils/misc/guc.c:982
 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
-msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede ser completada sólo parcialmente.  Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción activa la escritura de las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un punto de control, de manera que una recuperación total es posible."
+msgstr "Una escritura de página que está siendo procesada durante una caída del sistema operativo puede haberse escrito parcialmente.  Durante la recuperación, los cambios de registros (tuplas) almacenados en WAL no son suficientes para la recuperación. Esta opción escribe las páginas a WAL cuando son modificadas por primera vez después de un checkpoint, de manera que una recuperación total sea posible."
 
 #: utils/misc/guc.c:995
 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications."
-msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un punto de control, incluso para modificaciones no críticas."
+msgstr "Escribir páginas completas a WAL cuando son modificadas después de un checkpoint, incluso para modificaciones no críticas."
 
 #: utils/misc/guc.c:1005
 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
-msgstr ""
+msgstr "Comprimir las imágenes de páginas completas al escribirlas a WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:1015
 msgid "Logs each checkpoint."
-msgstr "Registrar cada punto de control."
+msgstr "Registrar cada checkpoint."
 
 #: utils/misc/guc.c:1024
 msgid "Logs each successful connection."
@@ -21879,14 +21257,12 @@ msgid "Logs end of a session, including duration."
 msgstr "Registrar el fin de una sesión, incluyendo su duración."
 
 #: utils/misc/guc.c:1042
-#, fuzzy
 msgid "Logs each replication command."
-msgstr "Registrar el plan de ejecución de cada consulta."
+msgstr "Registrar cada orden de replicación."
 
 #: utils/misc/guc.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
-msgstr "Indica si el usuario actual es superusuario."
+msgstr "Indica si el servidor actual tiene activas las aseveraciones (asserts) activas."
 
 #: utils/misc/guc.c:1066
 msgid "Terminate session on any error."
@@ -22038,11 +21414,11 @@ msgstr "Si está activo, las transacciones serializables de sólo lectura serán
 
 #: utils/misc/guc.c:1389
 msgid "Enable row security."
-msgstr ""
+msgstr "Activar seguridad de registros."
 
 #: utils/misc/guc.c:1390
 msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando está activada, la seguridad de registros se aplicará a todos los usuarios."
 
 #: utils/misc/guc.c:1398
 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
@@ -22134,7 +21510,7 @@ msgstr "Omite las comprobaciones de privilegios cuando se leen o modifican los o
 
 #: utils/misc/guc.c:1611
 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
-msgstr ""
+msgstr "Emitir una advertencia en constructos que cambiaron significado desde PostgreSQL 9.4."
 
 #: utils/misc/guc.c:1621
 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
@@ -22146,15 +21522,15 @@ msgstr "Indica si las sumas de verificación están activas en este cluster."
 
 #: utils/misc/guc.c:1642
 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
-msgstr ""
+msgstr "Agregar número de secuencia a mensajes syslog para evitar supresión de duplicados."
 
 #: utils/misc/guc.c:1652
 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Dividir mensajes enviados a syslog en líneas y que quepan en 1024 bytes."
 
 #: utils/misc/guc.c:1671
 msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
-msgstr "Fuerza el cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos."
+msgstr "Obliga al cambio al siguiente archivo xlog si un nuevo archivo no ha sido iniciado dentro de N segundos."
 
 #: utils/misc/guc.c:1682
 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
@@ -22281,24 +21657,20 @@ msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 msgstr "Esto incluye operaciones como VACUUM y CREATE INDEX."
 
 #: utils/misc/guc.c:1928
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
 msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr "Número de búfers de memoria temporal usados por cada sesión."
+msgstr "Define el máximo número de tuplas que se ordenarán usando selección con reemplazo."
 
 #: utils/misc/guc.c:1929
 msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando más tuplas que esta cantidad esté presente, se usará quicksort."
 
 #: utils/misc/guc.c:1943
 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 msgstr "Establece el tamaño máximo del stack, en kilobytes."
 
 #: utils/misc/guc.c:1954
-#, fuzzy
-#| msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session."
 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
-msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada sesión."
+msgstr "Limita el tamaño total de todos los archivos temporales usados en cada proceso."
 
 #: utils/misc/guc.c:1955
 msgid "-1 means no limit."
@@ -22365,10 +21737,8 @@ msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
 msgstr "Define la duración máxima permitida de cualquier espera por un lock."
 
 #: utils/misc/guc.c:2105
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
-msgstr "Define la duración máxima permitida de sentencias."
+msgstr "Define la duración máxima permitida de transacciones inactivas."
 
 #: utils/misc/guc.c:2116
 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
@@ -22392,19 +21762,19 @@ msgstr "Número de transacciones por las cuales VACUUM y la limpieza HOT deberí
 
 #: utils/misc/guc.c:2169
 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
-msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) por transacción."
+msgstr "Cantidad máxima de locks por transacción."
 
 #: utils/misc/guc.c:2170
 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
+msgstr "El tamaño de la tabla compartida de locks se calcula suponiendo que a lo más max_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
 #: utils/misc/guc.c:2181
 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
-msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
+msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por transacción."
 
 #: utils/misc/guc.c:2182
 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
-msgstr "El tamaño de la tabla compartida de candados se calcula usando la suposición de que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
+msgstr "El tamaño de la tabla compartida de locks se calcula suponiendo que a lo más max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos necesitarán ser bloqueados simultáneamente."
 
 #: utils/misc/guc.c:2193
 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
@@ -22419,14 +21789,12 @@ msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
 msgstr "Número de archivos WAL conservados para servidores standby."
 
 #: utils/misc/guc.c:2226
-#, fuzzy
 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
-msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
+msgstr "Define el tamaño mínimo al cual reducir el WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:2237
-#, fuzzy
 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
-msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
+msgstr "Define el tamaño de WAL que desencadena un checkpoint."
 
 #: utils/misc/guc.c:2248
 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
@@ -22434,658 +21802,640 @@ msgstr "Define el tiempo máximo entre puntos de control de WAL automáticos."
 
 #: utils/misc/guc.c:2259
 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
-msgstr "Registrar si el llenado de segmentos de WAL es más frecuente que esto."
+msgstr "Advertir si los segmentos de checkpoint son segmentos más frecuentemente que esto."
 
 #: utils/misc/guc.c:2261
 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
-msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los punto de control causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva la opción."
+msgstr "Envía un mensaje a los registros del servidor si los checkpoint causados por el llenado de archivos de segmento sucede con más frecuencia que este número de segundos. Un valor de 0 (cero) desactiva las advertencias."
 
-#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2431 utils/misc/guc.c:2459
+#: utils/misc/guc.c:2273 utils/misc/guc.c:2430 utils/misc/guc.c:2457
 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Número de páginas después del cual las escrituras previamente ejecutadas se sincronizan a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2285
+#: utils/misc/guc.c:2284
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr "Búfers en memoria compartida para páginas de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2296
+#: utils/misc/guc.c:2295
 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo entre sincronizaciones de WAL ejecutadas por el proceso escritor de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2307
-msgid "Amount of WAL written out by WAL writer triggering a flush."
-msgstr ""
+#: utils/misc/guc.c:2306
+msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
+msgstr "Cantidad de WAL escrito por el proceso escritor de WAL que desencadena una sincronización (flush)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2319
+#: utils/misc/guc.c:2318
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
 msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «WAL sender» simultáneos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2330
+#: utils/misc/guc.c:2329
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
 msgstr "Define la cantidad máxima de slots de replicación definidos simultáneamente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2340
+#: utils/misc/guc.c:2339
 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
 msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2351
+#: utils/misc/guc.c:2350
 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
 msgstr "Retardo en microsegundos entre completar una transacción y escribir WAL a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc.c:2362
 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Mínimo de transacciones concurrentes para esperar commit_delay."
 
-#: utils/misc/guc.c:2374
+#: utils/misc/guc.c:2373
 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 msgstr "Ajustar el número de dígitos mostrados para valores de coma flotante."
 
-#: utils/misc/guc.c:2375
+#: utils/misc/guc.c:2374
 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
 msgstr "Afecta los tipos real, double precision y geométricos. El valor del parámetro se agrega al número estándar de dígitos (FLT_DIG o DBL_DIG según corresponda)"
 
-#: utils/misc/guc.c:2386
+#: utils/misc/guc.c:2385
 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
 msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las consultas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc.c:2387
 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
 msgstr "Cero registra todas las consultas. -1 desactiva esta característica."
 
-#: utils/misc/guc.c:2398
+#: utils/misc/guc.c:2397
 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
 msgstr "Tiempo mínimo de ejecución a partir del cual se registran las acciones de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2400
+#: utils/misc/guc.c:2399
 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
 msgstr "Cero registra todas las acciones. -1 desactiva el registro de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc.c:2409
 msgid "Background writer sleep time between rounds."
 msgstr "Tiempo de descanso entre rondas del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc.c:2420
 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
-msgstr "Número máximo de páginas LRU a escribir en cada ronda del background writer"
+msgstr "Número máximo de páginas LRU a sincronizar (flush) en cada ronda del background writer"
 
-#: utils/misc/guc.c:2445
+#: utils/misc/guc.c:2443
 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
 msgstr "Cantidad máxima de peticiones simultáneas que pueden ser manejadas eficientemente por el sistema de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2446
+#: utils/misc/guc.c:2444
 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
 msgstr "Para arrays RAID, esto debería ser aproximadamente la cantidad de discos en el array."
 
-#: utils/misc/guc.c:2472
+#: utils/misc/guc.c:2470
 msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
 msgstr "Número máximo de procesos trabajadores concurrentes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2482
+#: utils/misc/guc.c:2480
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
 msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N minutos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2493
+#: utils/misc/guc.c:2491
 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
 msgstr "La rotación automática de archivos de log se efectuará después de N kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2504
+#: utils/misc/guc.c:2502
 msgid "Shows the maximum number of function arguments."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de argumentos de funciones."
 
-#: utils/misc/guc.c:2515
+#: utils/misc/guc.c:2513
 msgid "Shows the maximum number of index keys."
 msgstr "Muestra la cantidad máxima de claves de índices."
 
-#: utils/misc/guc.c:2526
+#: utils/misc/guc.c:2524
 msgid "Shows the maximum identifier length."
 msgstr "Muestra el largo máximo de identificadores."
 
-#: utils/misc/guc.c:2537
+#: utils/misc/guc.c:2535
 msgid "Shows the size of a disk block."
 msgstr "Muestra el tamaño de un bloque de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2548
+#: utils/misc/guc.c:2546
 msgid "Shows the number of pages per disk file."
 msgstr "Muestra el número de páginas por archivo en disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc.c:2557
 msgid "Shows the block size in the write ahead log."
 msgstr "Muestra el tamaño de bloque en el write-ahead log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2570
+#: utils/misc/guc.c:2568
 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
-msgstr ""
+msgstr "Define el tiempo a esperar antes de reintentar obtener WAL después de un intento fallido."
 
-#: utils/misc/guc.c:2582
+#: utils/misc/guc.c:2580
 msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
 msgstr "Muestra el número de páginas por cada segmento de write-ahead log."
 
-#: utils/misc/guc.c:2595
+#: utils/misc/guc.c:2593
 msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
 msgstr "Tiempo de descanso entre ejecuciones de autovacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2605
+#: utils/misc/guc.c:2603
 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
 msgstr "Número mínimo de updates o deletes antes de ejecutar vacuum."
 
-#: utils/misc/guc.c:2614
+#: utils/misc/guc.c:2612
 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
 msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze."
 
-#: utils/misc/guc.c:2624
+#: utils/misc/guc.c:2622
 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
 msgstr "Edad a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de transacción."
 
-#: utils/misc/guc.c:2635
+#: utils/misc/guc.c:2633
 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
 msgstr "Edad de multixact a la cual aplicar VACUUM automáticamente a una tabla para prevenir problemas por reciclaje de ID de multixacts."
 
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc.c:2643
 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
 msgstr "Define la cantidad máxima de procesos «autovacuum worker» simultáneos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2655
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
+#: utils/misc/guc.c:2653
 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
-msgstr "Cantidad máxima de candados (locks) de predicado por transacción."
+msgstr "Cantidad máxima de locks de predicado por nodo de ejecución."
 
-#: utils/misc/guc.c:2665
+#: utils/misc/guc.c:2663
 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
 msgstr "Establece el límite de memoria que cada proceso «autovacuum worker» usará."
 
-#: utils/misc/guc.c:2676
+#: utils/misc/guc.c:2674
 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo antes de que un snapshot sea demasiado antiguo para leer páginas después de que el snapshot fue tomado."
 
-#: utils/misc/guc.c:2677
-#, fuzzy
-#| msgid "A value of 0 uses the system default."
+#: utils/misc/guc.c:2675
 msgid "A value of -1 disables this feature."
-msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
+msgstr "El valor -1 desactiva esta característica."
 
-#: utils/misc/guc.c:2687
+#: utils/misc/guc.c:2685
 msgid "Time between issuing TCP keepalives."
 msgstr "Tiempo entre cada emisión de TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2688 utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc.c:2686 utils/misc/guc.c:2697
 msgid "A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2696
 msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Tiempo entre retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc.c:2707
 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
-msgstr ""
+msgstr "La renegociación SSL ya no está soportada; esto sólo puede ser 0."
 
-#: utils/misc/guc.c:2720
+#: utils/misc/guc.c:2718
 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
 msgstr "Cantidad máxima de retransmisiones TCP keepalive."
 
-#: utils/misc/guc.c:2721
+#: utils/misc/guc.c:2719
 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
 msgstr "Esto controla el número de retransmisiones consecutivas de keepalive que pueden ser perdidas antes que la conexión sea considerada muerta.  Un valor 0 usa el valor por omisión del sistema."
 
-#: utils/misc/guc.c:2732
+#: utils/misc/guc.c:2730
 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
 msgstr "Define el máximo de resultados permitidos por búsquedas exactas con GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2743
+#: utils/misc/guc.c:2741
 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
 msgstr "Define la suposición del tamaño del cache de disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2742
 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
 msgstr "Esto es, la porción del cache de disco que será usado para archivos de datos de PostgreSQL. Esto se mide en cantidad de páginas, que normalmente son de 8 kB cada una."
 
-#: utils/misc/guc.c:2756
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+#: utils/misc/guc.c:2754
 msgid "Sets the minimum size of relations to be considered for parallel scan."
-msgstr "Número de conexiones reservadas para superusuarios."
+msgstr "Tamaño mínimo de relaciones para considerarlas en recorridos en paralelo."
 
-#: utils/misc/guc.c:2768
+#: utils/misc/guc.c:2766
 msgid "Shows the server version as an integer."
 msgstr "Muestra la versión del servidor como un número entero."
 
-#: utils/misc/guc.c:2779
+#: utils/misc/guc.c:2777
 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
 msgstr "Registra el uso de archivos temporales que crezcan más allá de este número de kilobytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2780
+#: utils/misc/guc.c:2778
 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
 msgstr "Cero registra todos los archivos. El valor por omisión es -1 (lo cual desactiva el registro)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2790
+#: utils/misc/guc.c:2788
 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
 msgstr "Tamaño reservado para pg_stat_activity.query, en bytes."
 
-#: utils/misc/guc.c:2805
-#, fuzzy
+#: utils/misc/guc.c:2803
 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
-msgstr "Define el tiempo máximo a esperar la replicación de WAL."
+msgstr "Define el tamaño máximo de la lista de pendientes de un índice GIN."
 
-#: utils/misc/guc.c:2825
+#: utils/misc/guc.c:2823
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída secuencialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2835
+#: utils/misc/guc.c:2833
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
 msgstr "Estimación del costo de una página leída no secuencialmente."
 
-#: utils/misc/guc.c:2845
+#: utils/misc/guc.c:2843
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
 
-#: utils/misc/guc.c:2855
+#: utils/misc/guc.c:2853
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada fila de índice durante un recorrido de índice."
 
-#: utils/misc/guc.c:2865
+#: utils/misc/guc.c:2863
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
 msgstr "Estimación del costo de procesar cada operador o llamada a función."
 
-#: utils/misc/guc.c:2875
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+#: utils/misc/guc.c:2873
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
-msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
+msgstr "Estimación del costo de pasar cada tupla (fila) desde un proceso trabajador al proceso servidor principal."
 
-#: utils/misc/guc.c:2885
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
+#: utils/misc/guc.c:2883
 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
-msgstr "Estimación del costo de procesar cada tupla (fila)."
+msgstr "Estimación del costo de lanzar procesos trabajadores para consultas en paralelo."
 
-#: utils/misc/guc.c:2896
+#: utils/misc/guc.c:2894
 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
 msgstr "Estimación de la fracción de filas de un cursor que serán extraídas."
 
-#: utils/misc/guc.c:2907
+#: utils/misc/guc.c:2905
 msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 msgstr "GEQO: presión selectiva dentro de la población."
 
-#: utils/misc/guc.c:2917
+#: utils/misc/guc.c:2915
 msgid "GEQO: seed for random path selection."
 msgstr "GEQO: semilla para la selección aleatoria de caminos."
 
-#: utils/misc/guc.c:2927
+#: utils/misc/guc.c:2925
 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
 msgstr "Múltiplo del uso promedio de búfers que liberar en cada ronda."
 
-#: utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2935
 msgid "Sets the seed for random-number generation."
 msgstr "Semilla para la generación de números aleatorios."
 
-#: utils/misc/guc.c:2948
+#: utils/misc/guc.c:2946
 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
 msgstr "Número de updates o deletes de tuplas antes de ejecutar un vacuum, como fracción de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc.c:2955
 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
 msgstr "Número mínimo de inserciones, actualizaciones y eliminaciones de tuplas antes de ejecutar analyze, como fracción de reltuples."
 
-#: utils/misc/guc.c:2967
+#: utils/misc/guc.c:2965
 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
-msgstr "Tiempo utilizado en escribir páginas «sucias» durante los puntos de control, medido como fracción del intervalo del punto de control."
+msgstr "Tiempo utilizado en sincronizar páginas «sucias» durante los checkpoint, medido como fracción del intervalo del checkpoint."
 
-#: utils/misc/guc.c:2986
+#: utils/misc/guc.c:2984
 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
 msgstr "Orden de shell que se invocará para archivar un archivo WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:2996
+#: utils/misc/guc.c:2994
 msgid "Sets the client's character set encoding."
 msgstr "Codificación del juego de caracteres del cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:3007
+#: utils/misc/guc.c:3005
 msgid "Controls information prefixed to each log line."
 msgstr "Controla el prefijo que antecede cada línea registrada."
 
-#: utils/misc/guc.c:3008
+#: utils/misc/guc.c:3006
 msgid "If blank, no prefix is used."
 msgstr "si está en blanco, no se usa prefijo."
 
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3015
 msgid "Sets the time zone to use in log messages."
 msgstr "Define el huso horario usando en los mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:3027
+#: utils/misc/guc.c:3025
 msgid "Sets the display format for date and time values."
 msgstr "Formato de salida para valores de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3028
+#: utils/misc/guc.c:3026
 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 msgstr "También controla la interpretación de entradas ambiguas de fechas"
 
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3037
 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
 msgstr "Define el tablespace en el cual crear tablas e índices."
 
-#: utils/misc/guc.c:3040
+#: utils/misc/guc.c:3038
 msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
 msgstr "Una cadena vacía especifica el tablespace por omisión de la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3048
 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
 msgstr "Define el/los tablespace/s en el cual crear tablas temporales y archivos de ordenamiento."
 
-#: utils/misc/guc.c:3061
+#: utils/misc/guc.c:3059
 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 msgstr "Ruta para módulos dinámicos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3062
+#: utils/misc/guc.c:3060
 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr "Si se necesita abrir un módulo dinámico y el nombre especificado no tiene un componente de directorio (es decir, no contiene un slash), el sistema buscará el archivo especificado en esta ruta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc.c:3073
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 msgstr "Ubicación del archivo de llave del servidor Kerberos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3086
+#: utils/misc/guc.c:3084
 msgid "Sets the Bonjour service name."
 msgstr "Nombre del servicio Bonjour."
 
-#: utils/misc/guc.c:3098
+#: utils/misc/guc.c:3096
 msgid "Shows the collation order locale."
 msgstr "Configuración regional de ordenamiento de cadenas (collation)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3109
+#: utils/misc/guc.c:3107
 msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 msgstr "Configuración regional de clasificación de caracteres y conversión de mayúsculas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3118
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 msgstr "Idioma en el que se despliegan los mensajes."
 
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3128
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 msgstr "Configuración regional para formatos de moneda."
 
-#: utils/misc/guc.c:3140
+#: utils/misc/guc.c:3138
 msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 msgstr "Configuración regional para formatos de números."
 
-#: utils/misc/guc.c:3150
+#: utils/misc/guc.c:3148
 msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 msgstr "Configuración regional para formatos de horas y fechas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3158
 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en cada proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3169
 msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 msgstr "Bibliotecas compartidas a precargar en el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3180
 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
 msgstr "Bibliotecas compartidas no privilegiadas a precargar en cada proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc.c:3191
 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 msgstr "Orden de búsqueda en schemas para nombres que no especifican schema."
 
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc.c:3203
 msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 msgstr "Codificación de caracteres del servidor (bases de datos)."
 
-#: utils/misc/guc.c:3217
+#: utils/misc/guc.c:3215
 msgid "Shows the server version."
 msgstr "Versión del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3229
+#: utils/misc/guc.c:3227
 msgid "Sets the current role."
 msgstr "Define el rol actual."
 
-#: utils/misc/guc.c:3241
+#: utils/misc/guc.c:3239
 msgid "Sets the session user name."
 msgstr "Define el nombre del usuario de sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3250
 msgid "Sets the destination for server log output."
 msgstr "Define el destino de la salida del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3253
+#: utils/misc/guc.c:3251
 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
 msgstr "Los valores aceptables son combinaciones de «stderr», «syslog», «csvlog» y «eventlog», dependiendo de la plataforma."
 
-#: utils/misc/guc.c:3264
+#: utils/misc/guc.c:3262
 msgid "Sets the destination directory for log files."
 msgstr "Define el directorio de destino de los archivos del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3265
+#: utils/misc/guc.c:3263
 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
 msgstr "Puede ser una ruta relativa al directorio de datos o una ruta absoluta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3275
+#: utils/misc/guc.c:3273
 msgid "Sets the file name pattern for log files."
 msgstr "Define el patrón para los nombres de archivo del registro del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3286
+#: utils/misc/guc.c:3284
 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes de syslog."
 
-#: utils/misc/guc.c:3297
+#: utils/misc/guc.c:3295
 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
 msgstr "Nombre de programa para identificar PostgreSQL en mensajes del log de eventos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3308
+#: utils/misc/guc.c:3306
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Huso horario para desplegar e interpretar valores de tiempo."
 
-#: utils/misc/guc.c:3318
+#: utils/misc/guc.c:3316
 msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
 msgstr "Selecciona un archivo de abreviaciones de huso horario."
 
-#: utils/misc/guc.c:3328
+#: utils/misc/guc.c:3326
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Define el nivel de aislación de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3337
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Grupo dueño del socket de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc.c:3338
 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
 msgstr "El usuario dueño del socket siempre es el usuario que inicia el servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3350
+#: utils/misc/guc.c:3348
 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
 msgstr "Directorios donde se crearán los sockets de dominio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:3365
+#: utils/misc/guc.c:3363
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Define el nombre de anfitrión o dirección IP en la cual escuchar."
 
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc.c:3378
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Define la ubicación del directorio de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3391
+#: utils/misc/guc.c:3389
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo principal de configuración del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3400
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «hba» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3411
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
 msgstr "Define la ubicación del archivo de configuración «ident» del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3422
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Registra el PID de postmaster en el archivo especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3433
 msgid "Location of the SSL server certificate file."
 msgstr "Ubicación del archivo de certificado SSL del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3443
 msgid "Location of the SSL server private key file."
 msgstr "Ubicación del archivo de la llave SSL privada del servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:3455
+#: utils/misc/guc.c:3453
 msgid "Location of the SSL certificate authority file."
 msgstr "Ubicación del archivo de autoridad certificadora SSL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3463
 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
 msgstr "Ubicación del archivo de lista de revocación de certificados SSL"
 
-#: utils/misc/guc.c:3475
+#: utils/misc/guc.c:3473
 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
 msgstr "Escribe los archivos temporales de estadísticas al directorio especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:3486
-#, fuzzy
-#| msgid "List of names of potential synchronous standbys."
+#: utils/misc/guc.c:3484
 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
-msgstr "Lista de nombres de potenciales standbys sincrónicos."
+msgstr "Número de standbys sincrónicos y lista de nombres de los potenciales sincrónicos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3497
+#: utils/misc/guc.c:3495
 msgid "Sets default text search configuration."
 msgstr "Define la configuración de búsqueda en texto por omisión."
 
-#: utils/misc/guc.c:3507
+#: utils/misc/guc.c:3505
 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
 msgstr "Define la lista de cifrados SSL permitidos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3522
+#: utils/misc/guc.c:3520
 msgid "Sets the curve to use for ECDH."
 msgstr "Define la curva a usar para ECDH."
 
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3535
 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
 msgstr "Define el nombre de aplicación a reportarse en estadísticas y logs."
 
-#: utils/misc/guc.c:3548
+#: utils/misc/guc.c:3546
 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
-msgstr ""
+msgstr "Define el nombre del clúster, el cual se incluye en el título de proceso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3568
+#: utils/misc/guc.c:3566
 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
 msgstr "Define si «\\'» está permitido en literales de cadena."
 
-#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc.c:3576
 msgid "Sets the output format for bytea."
 msgstr "Formato de salida para bytea."
 
-#: utils/misc/guc.c:3588
+#: utils/misc/guc.c:3586
 msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 msgstr "Nivel de mensajes enviados al cliente."
 
-#: utils/misc/guc.c:3589 utils/misc/guc.c:3642 utils/misc/guc.c:3653
-#: utils/misc/guc.c:3719
+#: utils/misc/guc.c:3587 utils/misc/guc.c:3640 utils/misc/guc.c:3651
+#: utils/misc/guc.c:3717
 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
 msgstr "Cada nivel incluye todos los niveles que lo siguen.  Mientras más posterior el nivel, menos mensajes se enviarán."
 
-#: utils/misc/guc.c:3599
+#: utils/misc/guc.c:3597
 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
 msgstr "Permitir el uso de restricciones para limitar los accesos a tablas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc.c:3598
 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
 msgstr "Las tablas no serán recorridas si sus restricciones garantizan que ninguna fila coincidirá con la consulta."
 
-#: utils/misc/guc.c:3610
+#: utils/misc/guc.c:3608
 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 msgstr "Nivel de aislación (isolation level) de transacciones nuevas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3620
+#: utils/misc/guc.c:3618
 msgid "Sets the display format for interval values."
 msgstr "Formato de salida para valores de intervalos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3631
+#: utils/misc/guc.c:3629
 msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 msgstr "Verbosidad de los mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:3641
+#: utils/misc/guc.c:3639
 msgid "Sets the message levels that are logged."
 msgstr "Nivel de mensajes registrados."
 
-#: utils/misc/guc.c:3652
+#: utils/misc/guc.c:3650
 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Registrar sentencias que generan error de nivel superior o igual a éste."
 
-#: utils/misc/guc.c:3663
+#: utils/misc/guc.c:3661
 msgid "Sets the type of statements logged."
 msgstr "Define el tipo de sentencias que se registran."
 
-#: utils/misc/guc.c:3673
+#: utils/misc/guc.c:3671
 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 msgstr "«Facility» de syslog que se usará cuando syslog esté habilitado."
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3686
 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
 msgstr "Define el comportamiento de la sesión con respecto a disparadores y reglas de reescritura."
 
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3696
 msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
 msgstr "Define el nivel de sincronización de la transacción en curso."
 
-#: utils/misc/guc.c:3708
+#: utils/misc/guc.c:3706
 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
 msgstr "Permite el archivado de WAL usando archive_command."
 
-#: utils/misc/guc.c:3718
+#: utils/misc/guc.c:3716
 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
 msgstr "Recolectar información de depuración relacionada con la recuperación."
 
-#: utils/misc/guc.c:3734
+#: utils/misc/guc.c:3732
 msgid "Collects function-level statistics on database activity."
 msgstr "Recolectar estadísticas de actividad de funciones en la base de datos."
 
-#: utils/misc/guc.c:3744
+#: utils/misc/guc.c:3742
 msgid "Set the level of information written to the WAL."
 msgstr "Nivel de información escrita a WAL."
 
-#: utils/misc/guc.c:3754
+#: utils/misc/guc.c:3752
 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
 msgstr "Escoge la implementación de memoria compartida dinámica que se usará."
 
-#: utils/misc/guc.c:3764
+#: utils/misc/guc.c:3762
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
 msgstr "Selecciona el método usado para forzar escritura de WAL a disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:3774
+#: utils/misc/guc.c:3772
 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
 msgstr "Define cómo se codificarán los valores binarios en XML."
 
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:3782
 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
 msgstr "Define si los datos XML implícitos en operaciones de análisis y serialización serán considerados documentos o fragmentos de contenido."
 
-#: utils/misc/guc.c:3795
+#: utils/misc/guc.c:3793
 msgid "Use of huge pages on Linux."
 msgstr "Uso de «huge pages» en Linux."
 
-#: utils/misc/guc.c:3805
+#: utils/misc/guc.c:3803
 msgid "Forces use of parallel query facilities."
-msgstr ""
+msgstr "Obliga al uso de la funcionalidad de consultas paralelas."
 
-#: utils/misc/guc.c:3806
+#: utils/misc/guc.c:3804
 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "Si es posible, ejecuta cada consulta en un proceso trabajador paralelo y con restricciones de paralelismo."
 
-#: utils/misc/guc.c:4606
+#: utils/misc/guc.c:4604
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4611
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
-#| "\n"
+#: utils/misc/guc.c:4609
+#, c-format
 msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr ""
-"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgstr "Ejecute initdb o pg_basebackup para inicializar un directorio de datos de PostgreSQL.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4631
+#: utils/misc/guc.c:4629
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -23094,13 +22444,12 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración del servidor.\n"
 "Debe especificar la opción --config-file o -D o definir la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4650
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+#: utils/misc/guc.c:4648
+#, c-format
 msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s no pudo examinar el archivo de configuración «%s»: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4676
+#: utils/misc/guc.c:4674
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -23109,7 +22458,7 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n"
 "Esto puede especificarse como «data_directory» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4724
+#: utils/misc/guc.c:4722
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -23118,7 +22467,7 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «hba».\n"
 "Esto puede especificarse como «hba_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:4747
+#: utils/misc/guc.c:4745
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -23127,138 +22476,145 @@ msgstr ""
 "%s no sabe dónde encontrar el archivo de configuración «ident».\n"
 "Esto puede especificarse como «ident_file» en «%s», o usando la opción -D, o a través de la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:5421 utils/misc/guc.c:5468
+#: utils/misc/guc.c:5419 utils/misc/guc.c:5466
 msgid "Value exceeds integer range."
 msgstr "El valor excede el rango para enteros."
 
-#: utils/misc/guc.c:5691
+#: utils/misc/guc.c:5689
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "el parámetro «%s» requiere un valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:5700
+#: utils/misc/guc.c:5698
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fuera del rango aceptable para el parámetro «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:5853 utils/misc/guc.c:7196
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:5851 utils/misc/guc.c:7194
+#, c-format
 msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro de una operación restringida por seguridad"
+msgstr "no se puede definir parámetros durante una operación paralela"
 
-#: utils/misc/guc.c:5860 utils/misc/guc.c:6611 utils/misc/guc.c:6663
-#: utils/misc/guc.c:7024 utils/misc/guc.c:7784 utils/misc/guc.c:7952
-#: utils/misc/guc.c:9609
+#: utils/misc/guc.c:5858 utils/misc/guc.c:6609 utils/misc/guc.c:6661
+#: utils/misc/guc.c:7022 utils/misc/guc.c:7782 utils/misc/guc.c:7950
+#: utils/misc/guc.c:9625
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parámetro de configuración no reconocido: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5875 utils/misc/guc.c:7036
+#: utils/misc/guc.c:5873 utils/misc/guc.c:7034
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5908
+#: utils/misc/guc.c:5896 utils/misc/guc.c:6089 utils/misc/guc.c:6179
+#: utils/misc/guc.c:6269 utils/misc/guc.c:6377 utils/misc/guc.c:6472
+#: guc-file.l:350
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar sin reiniciar el servidor"
+
+#: utils/misc/guc.c:5906
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar en este momento"
 
-#: utils/misc/guc.c:5926 utils/misc/guc.c:5972 utils/misc/guc.c:9625
+#: utils/misc/guc.c:5924 utils/misc/guc.c:5970 utils/misc/guc.c:9641
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "se ha denegado el permiso para cambiar la opción «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5962
+#: utils/misc/guc.c:5960
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "el parámetro «%s» no se puede cambiar después de efectuar la conexión"
 
-#: utils/misc/guc.c:6010
+#: utils/misc/guc.c:6008
 #, c-format
 msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
 msgstr "no se puede definir el parámetro «%s» dentro una función security-definer"
 
-#: utils/misc/guc.c:6619 utils/misc/guc.c:6667 utils/misc/guc.c:7958
+#: utils/misc/guc.c:6617 utils/misc/guc.c:6665 utils/misc/guc.c:7956
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "debe ser superusuario para examinar «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:6733
+#: utils/misc/guc.c:6731
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s lleva sólo un argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:6984
+#: utils/misc/guc.c:6982
 #, c-format
 msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
 msgstr "debe ser superusuario ejecutar la orden ALTER SYSTEM"
 
-#: utils/misc/guc.c:7069
+#: utils/misc/guc.c:7067
 #, c-format
 msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr ""
+msgstr "los valores de parámetros para ALTER SYSTEM no deben contener saltos de línea"
 
-#: utils/misc/guc.c:7114
+#: utils/misc/guc.c:7112
 #, c-format
 msgid "could not parse contents of file \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el contenido del archivo «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:7272
+#: utils/misc/guc.c:7270
 #, c-format
 msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
 msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT no está implementado"
 
-#: utils/misc/guc.c:7357
+#: utils/misc/guc.c:7355
 #, c-format
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiere el nombre de un parámetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:7481
+#: utils/misc/guc.c:7479
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "intento de cambiar la opción «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9242
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/misc/guc.c:9258
+#, c-format
 msgid "parameter \"%s\" could not be set"
-msgstr "no se puede cambiar el parámetro «%s»"
+msgstr "no se pudo cambiar el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9329
+#: utils/misc/guc.c:9345
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "no se pudo interpretar el valor de para el parámetro «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:9687 utils/misc/guc.c:9721
+#: utils/misc/guc.c:9703 utils/misc/guc.c:9737
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:9755
+#: utils/misc/guc.c:9771
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor no válido para el parámetro «%s»: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:9945
+#: utils/misc/guc.c:9961
 #, c-format
 msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
 msgstr "«temp_buffers» no puede ser cambiado después de que cualquier tabla temporal haya sido accedida en la sesión."
 
-#: utils/misc/guc.c:9957
+#: utils/misc/guc.c:9973
 #, c-format
 msgid "Bonjour is not supported by this build"
 msgstr "Bonjour no está soportado en este servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:9970
+#: utils/misc/guc.c:9986
 #, c-format
 msgid "SSL is not supported by this build"
 msgstr "SSL no está soportado en este servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:9982
+#: utils/misc/guc.c:9998
 #, c-format
 msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 msgstr "No se puede activar el parámetro cuando «log_statement_stats» está activo."
 
-#: utils/misc/guc.c:9994
+#: utils/misc/guc.c:10010
 #, c-format
 msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 msgstr "No se puede activar «log_statement_stats» cuando «log_parser_stats», «log_planner_stats» o «log_executor_stats» están activos."
@@ -23271,17 +22627,17 @@ msgstr "error interno: tipo parámetro no reconocido\n"
 #: utils/misc/pg_config.c:61
 #, c-format
 msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
-msgstr ""
+msgstr "tupla de retorno especificada por la consulta y el tipo retornado por la función no son compatibles"
 
 #: utils/misc/rls.c:127
 #, c-format
 msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "la consulta sería afectada por la política de seguridad de registros para la tabla «%s»"
 
 #: utils/misc/rls.c:129
 #, c-format
 msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
-msgstr ""
+msgstr "Para desactivar la política para el dueño de la tabla, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
 
 #: utils/misc/timeout.c:388
 #, c-format
@@ -23353,7 +22709,7 @@ msgstr "línea demasiado larga en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE sin nombre de archivo en archivo de huso horario «%s», línea %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/aset.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Falla al crear el contexto de memoria «%s»."
@@ -23396,23 +22752,22 @@ msgstr "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WI
 msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo leer el bloque %ld del archivo temporal: %m"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:3393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use more than %d columns in an index"
+#: utils/sort/tuplesort.c:3402
+#, c-format
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
-msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice"
+msgstr "no se pueden tener más de %d pasadas para un ordenamiento externo"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4465
+#: utils/sort/tuplesort.c:4474
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "no se pudo crear el índice único «%s»"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4467
+#: utils/sort/tuplesort.c:4476
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La llave %s está duplicada."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4468
+#: utils/sort/tuplesort.c:4477
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Existe una llave duplicada."
@@ -23438,383 +22793,497 @@ msgstr "no se pudo leer el archivo temporal de tuplestore: %m"
 msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
 msgstr "no se pudo escribir el archivo temporal de tuplestore: %m"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#: utils/time/snapmgr.c:618
+#, c-format
 msgid "The source transaction is not running anymore."
-msgstr "La transacción de origen %u ya no está en ejecución."
+msgstr "La transacción de origen ya no está en ejecución."
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1138
+#: utils/time/snapmgr.c:1190
 #, c-format
 msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
 msgstr "no se puede exportar snapshots desde una subtransacción"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1287 utils/time/snapmgr.c:1292
-#: utils/time/snapmgr.c:1297 utils/time/snapmgr.c:1312
-#: utils/time/snapmgr.c:1317 utils/time/snapmgr.c:1322
-#: utils/time/snapmgr.c:1421 utils/time/snapmgr.c:1437
-#: utils/time/snapmgr.c:1462
+#: utils/time/snapmgr.c:1339 utils/time/snapmgr.c:1344
+#: utils/time/snapmgr.c:1349 utils/time/snapmgr.c:1364
+#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1374
+#: utils/time/snapmgr.c:1473 utils/time/snapmgr.c:1489
+#: utils/time/snapmgr.c:1514
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
 msgstr "datos no válidos en archivo de snapshot «%s»"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1359
+#: utils/time/snapmgr.c:1411
 #, c-format
 msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
 msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT debe ser llamado antes de cualquier consulta"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1368
+#: utils/time/snapmgr.c:1420
 #, c-format
 msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
 msgstr "una transacción que importa un snapshot no debe tener nivel de aislación SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1377 utils/time/snapmgr.c:1386
+#: utils/time/snapmgr.c:1429 utils/time/snapmgr.c:1438
 #, c-format
 msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
 msgstr "identificador de snapshot no válido: «%s»"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1475
+#: utils/time/snapmgr.c:1527
 #, c-format
 msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
 msgstr "una transacción serializable no puede importar un snapshot desde una transacción no serializable"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1479
+#: utils/time/snapmgr.c:1531
 #, c-format
 msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
 msgstr "una transacción serializable que no es de sólo lectura no puede importar un snapshot de una transacción de sólo lectura"
 
-#: utils/time/snapmgr.c:1494
+#: utils/time/snapmgr.c:1546
 #, c-format
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "no se puede importar un snapshot desde una base de datos diferente"
 
-#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
-#~ msgstr "código de error win32 %lu mapeado a %d"
-
-#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
-#~ msgstr "código de error win32 no reconocido: %lu"
-
-#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#~ msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
-#~ msgstr "no se pudo posicionar (seek) en el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %m"
-
-#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
-#~ msgstr "el archivo de estado de COMMIT en dos fases para la transacción %u está dañado"
-
-#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de estado de COMMIT en dos fases «%s»: %m"
-
-#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m"
-#~ msgstr "no se pudo renombrar archivo de «%s» a «%s» (inicialización de archivo de registro): %m"
-
-#~ msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\""
-#~ msgstr "valor no válido para el parámetro de recuperación «recovery_target»"
+#: gram.y:1004
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "opción de rol no reconocida «%s»"
 
-#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
-#~ msgstr "registro de redo en %X/%X; apagado %s"
+#: gram.y:1278 gram.y:1293
+#, c-format
+msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
+msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS no puede incluir elementos de esquema"
 
-#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
-#~ msgstr "siguiente ID de transacción: %u/%u; siguiente OID: %u"
+#: gram.y:1438
+#, c-format
+msgid "current database cannot be changed"
+msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa"
 
-#~ msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
-#~ msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u"
+#: gram.y:1562
+#, c-format
+msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
+msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE"
 
-#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u"
-#~ msgstr "ID de transacción más antigua sin congelar: %u, en base de datos %u"
+#: gram.y:2600 gram.y:2629
+#, c-format
+msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
+msgstr "STDIN/STDOUT no están permitidos con PROGRAM"
 
-#~ msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u"
-#~ msgstr "MultiXactId más antiguo: %u, en base de datos %u"
+#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303
+#, c-format
+msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
+msgstr "GLOBAL está obsoleto para la creación de tablas temporales"
 
-#~ msgid "must be superuser or replication role to run a backup"
-#~ msgstr "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo"
+#: gram.y:4809
+msgid "duplicate trigger events specified"
+msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados"
 
-#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro"
+#: gram.y:4909
+#, c-format
+msgid "conflicting constraint properties"
+msgstr "propiedades de restricción contradictorias"
 
-#~ msgid "must be superuser to create a restore point"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación"
+#: gram.y:5041
+#, c-format
+msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado"
 
-#~ msgid "must be superuser to control recovery"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para controlar la recuperación"
+#: gram.y:5057
+#, c-format
+msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
+msgstr "DROP ASSERTION no está implementado"
 
-#~ msgid "%s is already in schema \"%s\""
-#~ msgstr "%s ya está en el esquema «%s»"
+#: gram.y:5403
+#, c-format
+msgid "RECHECK is no longer required"
+msgstr "RECHECK ya no es requerido"
 
-#~ msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\""
-#~ msgstr "la función «%s» debe retornar tipo «event_trigger»"
+#: gram.y:5404
+#, c-format
+msgid "Update your data type."
+msgstr "Actualice su tipo de datos."
 
-#~ msgid "function %s must return type \"fdw_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
+#: gram.y:6983
+#, c-format
+msgid "aggregates cannot have output arguments"
+msgstr "las funciones de agregación no pueden tener argumentos de salida"
 
-#~ msgid "could not reposition held cursor"
-#~ msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto"
+#: gram.y:8853 gram.y:8871
+#, c-format
+msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
+msgstr "WITH CHECK OPTION no está soportado con vistas recursivas"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «language_handler»"
+#: gram.y:9389
+#, c-format
+msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
+msgstr "opción de VACUUM «%s» no reconocida"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table"
-#~ msgstr "«%s» no es una tabla, vista materializada, tipo compuesto, o tabla foránea"
+#: gram.y:10403
+#, c-format
+msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
+msgstr "la sintaxis LIMIT #,# no está soportada"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table %s is temporary."
-#~ msgstr "el tablespace «%s» no está vacío"
+#: gram.y:10404
+#, c-format
+msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
+msgstr "Use cláusulas LIMIT y OFFSET separadas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change status of table %s to logged"
-#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+#: gram.y:10667 gram.y:10692
+#, c-format
+msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+msgstr "VALUES en FROM debe tener un alias"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Table %s references unlogged table %s."
-#~ msgstr "La tabla «%s» hace referencia a «%s»."
+#: gram.y:10668 gram.y:10693
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot change status of table %s to unlogged"
-#~ msgstr "no se puede cambiar la herencia de una tabla tipada"
+#: gram.y:10673 gram.y:10698
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logged table %s is referenced by table %s."
-#~ msgstr "La llave todavía es referida desde la tabla «%s»."
+#: gram.y:10674 gram.y:10699
+#, c-format
+msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+msgstr "Por ejemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not stat \"%s\": %m"
-#~ msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"
+#: gram.y:11273
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser al menos 1 bit"
 
-#~ msgid "function %s must return type \"trigger\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «trigger»"
+#: gram.y:11282
+#, c-format
+msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
+msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits"
 
-#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
-#~ msgstr "cambiando el tipo de retorno de la función %s de «opaque» a «cstring»"
+#: gram.y:11786
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión OVERLAPS"
 
-#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
-#~ msgstr "la función de salida %s del tipo debe retornar «cstring»"
+#: gram.y:11791
+#, c-format
+msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
+msgstr "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión OVERLAPS"
 
-#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
-#~ msgstr "la función de envío %s del tipo debe retornar «bytea»"
+#: gram.y:11966
+#, c-format
+msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
+msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado"
 
-#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
-#~ msgstr "la función typmod_in %s debe retornar tipo «integer»"
+#: gram.y:12300
+#, c-format
+msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY con WITHIN GROUP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for \"%s\""
-#~ msgstr "nueva fila viola WITH CHECK OPTION de la vista «%s»"
+#: gram.y:12305
+#, c-format
+msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite DISTINCT con WITHIN GROUP"
 
-#~ msgid "received password packet"
-#~ msgstr "se recibió un paquete de clave"
+#: gram.y:12310
+#, c-format
+msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
+msgstr "no se permite VARIADIC con WITHIN GROUP"
 
-#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less."
-#~ msgstr "Los permisos deberían ser u=rw (0500) o menos."
+#: gram.y:12816
+#, c-format
+msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "function %s must return type \"tsm_handler\""
-#~ msgstr "la función %s debe retornar tipo «fdw_handler»"
+#: gram.y:12822
+#, c-format
+msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED"
 
-#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para reinicializar los contadores de estadísticas"
+#: gram.y:12849 gram.y:12872
+#, c-format
+msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
+msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#~ msgid "invalid value for parameter \"replication\""
-#~ msgstr "valor no válido para la opción «replication»"
+#: gram.y:12854
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la fila actual"
 
-#~ msgid "archive member \"%s\" too large for tar format"
-#~ msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar"
+#: gram.y:12877
+#, c-format
+msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
+msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#~ msgid "socket not open"
-#~ msgstr "el socket no está abierto"
+#: gram.y:12883
+#, c-format
+msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas precedentes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s(%s %d): %s"
-#~ msgstr "%s %s%s%s: %s"
+#: gram.y:12890
+#, c-format
+msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
+msgstr "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas precedentes"
 
-#~ msgid "multibyte flag character is not allowed"
-#~ msgstr "los caracteres bandera multibyte no están permitidos"
+#: gram.y:13555
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have parameter name"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro"
 
-#~ msgid "could not format \"path\" value"
-#~ msgstr "no se pudo dar formato a «path»"
+#: gram.y:13561
+#, c-format
+msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
+msgstr "el modificador de tipo no puede tener ORDER BY"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo box: «%s»"
+#: gram.y:13625 gram.y:13631
+#, c-format
+msgid "%s cannot be used as a role name here"
+msgstr "%s no puede ser usado como nombre de rol aquí"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo line: «%s»"
+#: gram.y:14253 gram.y:14442
+msgid "improper use of \"*\""
+msgstr "uso impropio de «*»"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo «path»: «%s»"
+#: gram.y:14506
+#, c-format
+msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
+msgstr "una agregación de conjunto-ordenado con un argumento directo VARIADIC debe tener al menos un argumento agregado VARIADIC del mismo tipo de datos"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo point: «%s»"
+#: gram.y:14543
+#, c-format
+msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo lseg: «%s»"
+#: gram.y:14554
+#, c-format
+msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo polygon: «%s»"
+#: gram.y:14563
+#, c-format
+msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT"
 
-#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
-#~ msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el tipo circle: «%s»"
+#: gram.y:14572
+#, c-format
+msgid "multiple WITH clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH"
 
-#~ msgid "could not format \"circle\" value"
-#~ msgstr "no se pudo dar formato al valor «circle»"
+#: gram.y:14764
+#, c-format
+msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
+msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "key value must be scalar, not array, composite or json"
-#~ msgstr "el valor de llave debe ser escalar, no array, composite o json"
+#: gram.y:14865
+#, c-format
+msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
+msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "arg %d: key cannot be null"
-#~ msgstr "el argumento %d no puede ser null"
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:14903 gram.y:14916
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE"
 
-#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para enviar señales a postmaster"
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:14929
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID"
 
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "debe ser superusuario para rotar archivos de log"
+#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
+#: gram.y:14942
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
+msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NO INHERIT"
 
-#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
-#~ msgstr "el argumento a la función «exp» es demasiado grande"
+#: guc-file.l:313
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
+msgstr "parámetro de configuración «%s» no reconocido en el archivo «%s» línea %u"
 
-#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\""
-#~ msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»"
+#: guc-file.l:386
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parámetro «%s» eliminado del archivo de configuración, volviendo al valor por omisión"
 
-#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
-#~ msgstr "Tiempo de descanso del escritor de WAL entre escrituras de WAL consecutivas."
+#: guc-file.l:452
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "el parámetro «%s» fue cambiado a «%s»"
 
-#~ msgid "=> is deprecated as an operator name"
-#~ msgstr "=> es un nombre obsoleto de operador"
+#: guc-file.l:494
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores"
 
-#~ msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL."
-#~ msgstr "Este nombre puede prohibirse por completo en futuras versiones de PostgreSQL."
+#: guc-file.l:499
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; los cambios no afectados fueron aplicados"
 
-#~ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
-#~ msgstr "la relación heredada «%s» no es una tabla"
+#: guc-file.l:504
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "el archivo de configuración «%s» contiene errores; no se aplicó ningún cambio"
 
-#~ msgid "Specify a USING expression to perform the conversion."
-#~ msgstr "Especifique una expresión USING para llevar a cabo la conversión."
+#: guc-file.l:577
+#, c-format
+msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "no se pudo abrir el archivo de configuración «%s»: nivel de anidamiento máximo excedido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-#~ "pages: %d removed, %d remain\n"
-#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
-#~ "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
-#~ "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
-#~ "system usage: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: recorridos de índice: %d\n"
-#~ "páginas: eliminadas %d, remanentes %d\n"
-#~ "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f, muertas pero sin eliminar aún %.0f\n"
-#~ "uso de búfers: %d aciertos, %d fallas, %d ensuciados\n"
-#~ "tasas promedio: de lectura: %.3f MB/s, de escritura %.3f MB/s\n"
-#~ "uso del sistema: %s"
+#: guc-file.l:604
+#, c-format
+msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgstr "saltando el archivo de configuración faltante «%s»"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
-#~ "There were %.0f unused item pointers.\n"
-#~ "%u pages are entirely empty.\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n"
-#~ "Hubo %.0f punteros de ítem sin uso.\n"
-#~ "%u páginas están completamente vacías.\n"
-#~ "%s."
+#: guc-file.l:858
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca del fin de línea"
 
-#~ msgid "SSL failure during renegotiation start"
-#~ msgstr "fallo SSL durante el inicio de renegociación"
+#: guc-file.l:868
+#, c-format
+msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis en el archivo «%s» línea %u, cerca de la palabra «%s»"
 
-#~ msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying"
-#~ msgstr "fallo en el «handshake» durante la renegociación SSL, intentando de nuevo"
+#: guc-file.l:888
+#, c-format
+msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
+msgstr "se encontraron demasiados errores de sintaxis, abandonando el archivo «%s»"
 
-#~ msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures"
-#~ msgstr "no se pudo completar el «handshake» durante la renegociación SSL, demasiados fallos"
+#: guc-file.l:940
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "no se pudo abrir el directorio de configuración «%s»: %m"
 
-#~ msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired"
-#~ msgstr "SSL no pudo renegociar conexión antes de la expiración del límite"
+#: repl_gram.y:260 repl_gram.y:292
+#, c-format
+msgid "invalid timeline %u"
+msgstr "timeline %u no válido"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m"
-#~ msgstr "no se pudo poner el socket en modo bloqueante: %m"
+#: repl_scanner.l:120
+msgid "invalid streaming start location"
+msgstr "posición de inicio de flujo de WAL no válida"
 
-#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: setsysinfo falló: %s\n"
+#: repl_scanner.l:171 scan.l:670
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "una cadena de caracteres entre comillas está inconclusa"
 
-#~ msgid "  -A 1|0             enable/disable run-time assert checking\n"
-#~ msgstr "  -A 1|0          activar/desactivar el uso de aseveraciones (asserts)\n"
+#: repl_scanner.l:181
+#, c-format
+msgid "syntax error: unexpected character \"%s\""
+msgstr "error de sintaxis: carácter «%s» inesperado"
 
-#~ msgid "subquery must return a column"
-#~ msgstr "la subconsulta debe retornar una columna"
+#: scan.l:432
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "un comentario /* está inconcluso"
 
-#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
-#~ msgstr "Considere incrementar el parámetro de configuración «checkpoint_segments»."
+#: scan.l:461
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\""
-#~ msgstr "el archivado de WAL (archive_mode=on) requiere wal_level «archive» o «hot_standby» o «logical»"
+#: scan.l:482
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#~ msgid "could not determine input data types"
-#~ msgstr "no se pudo determinar el tipo de datos de entrada"
+#: scan.l:532
+#, c-format
+msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
+msgstr "uso inseguro de literal de cadena con escapes Unicode"
 
-#~ msgid "neither input type is an array"
-#~ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array"
+#: scan.l:533
+#, c-format
+msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
+msgstr "Los literales de cadena con escapes Unicode no pueden usarse cuando standard_conforming_strings está desactivado."
 
-#~ msgid "unexpected \"=\""
-#~ msgstr "«=» inesperado"
+#: scan.l:579 scan.l:778
+msgid "invalid Unicode escape character"
+msgstr "carácter de escape Unicode no válido"
 
-#~ msgid "invalid symbol"
-#~ msgstr "símbolo no válido"
+#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337
+#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442
+msgid "invalid Unicode surrogate pair"
+msgstr "par sustituto (surrogate) Unicode no válido"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite date values."
-#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de fecha."
+#: scan.l:627
+#, c-format
+msgid "invalid Unicode escape"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#~ msgid "JSON does not support infinite timestamp values."
-#~ msgstr "JSON no soporta valores infinitos de timestamp."
+#: scan.l:628
+#, c-format
+msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
+msgstr "Los escapes Unicode deben ser \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."
 
-#~ msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree"
-#~ msgstr "no se puede aceptar un valor de tipo pg_node_tree"
+#: scan.l:639
+#, c-format
+msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso inseguro de \\' en un literal de cadena"
 
-#~ msgid "Turns on various assertion checks."
-#~ msgstr "Activar varios chequeos de integridad (assertion checks)."
+#: scan.l:640
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas. \\' es inseguro en codificaciones de sólo cliente."
 
-#~ msgid "This is a debugging aid."
-#~ msgstr "Esto es una ayuda para la depuración."
+#: scan.l:715
+msgid "unterminated dollar-quoted string"
+msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa"
 
-#~ msgid "This parameter doesn't do anything."
-#~ msgstr "Este parámetro no hace nada."
+#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "un identificador delimitado tiene largo cero"
 
-#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
-#~ msgstr "Está aquí sólo para poder aceptar SET AUTOCOMMIT TO ON desde clientes de la línea 7.3."
+#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:84
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "un identificador entre comillas está inconcluso"
 
-#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
-#~ msgstr "Define la distancia máxima, en cantidad de segmentos, entre puntos de control de WAL automáticos."
+#: scan.l:924
+msgid "operator too long"
+msgstr "el operador es demasiado largo"
 
-#~ msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
-#~ msgstr "Define la cantidad de tráfico a enviar y recibir antes de renegociar las llaves de cifrado."
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1077
+#, c-format
+msgid "%s at end of input"
+msgstr "%s al final de la entrada"
 
-#~ msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
-#~ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ya no está soportado"
+#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
+#: scan.l:1085
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s en o cerca de «%s»"
 
-#~ msgid "assertion checking is not supported by this build"
-#~ msgstr "la revisión de aseveraciones (asserts) no está soportada en este servidor"
+#: scan.l:1251 scan.l:1283
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8"
+msgstr "Los valores de escape Unicode no puede ser usados para valores de «code point» sobre 007F cuando la codificación de servidor no es UTF8"
 
-#~ msgid "interval precision specified twice"
-#~ msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces"
+#: scan.l:1279 scan.l:1424
+msgid "invalid Unicode escape value"
+msgstr "valor de escape Unicode no válido"
 
-#~ msgid "too few arguments for format"
-#~ msgstr "muy pocos argumentos para el formato"
+#: scan.l:1488
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\' en un literal de cadena"
 
-#~ msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
-#~ msgstr "el largo no es válido en el valor «numeric» externo"
+#: scan.l:1489
+#, c-format
+msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'...')."
 
-#~ msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\""
-#~ msgstr "abreviación de huso horario «%s» no se usa en el huso horario «%s»"
+#: scan.l:1498
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de \\\\ en un literal de cadena"
 
-#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value"
-#~ msgstr "una función que retorna un conjunto de registros no puede devolver un valor null"
+#: scan.l:1499
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
+msgstr "Use '' para escribir comillas en cadenas, o use la sintaxis de escape de cadenas (E'\\\\')."
 
-#~ msgid "Only superusers can use untrusted languages."
-#~ msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables."
+#: scan.l:1513
+#, c-format
+msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
+msgstr "uso no estandar de escape en un literal de cadena"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ignoring \"%s\" file because no \"%s\" file exists"
-#~ msgstr "la restricción «%s» para la relación «%s» ya existe"
+#: scan.l:1514
+#, c-format
+msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
+msgstr "Use la sintaxis de escape para cadenas, por ej. E'\\r\\n'."
index c70937040c7346171cebb856bc9fb361164ab998..980a2a3bef08ac9944c6111fe5d904787e77bdb8 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-19 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-20 08:18+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../common/config_info.c:131 ../common/config_info.c:139 ../common/config_info.c:147 ../common/config_info.c:155 ../common/config_info.c:163 ../common/config_info.c:171 ../common/config_info.c:179 ../common/config_info.c:187 ../common/config_info.c:195
 msgid "not recorded"
 msgstr "non enregistré"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833 commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834 commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423 access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828 access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910 access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665 access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151 replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
+#: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10453 access/transam/xlog.c:10466 access/transam/xlog.c:10861 access/transam/xlog.c:10904 access/transam/xlog.c:10943 access/transam/xlog.c:10986 access/transam/xlogfuncs.c:660 access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154 replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3100 replication/walsender.c:504 storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
@@ -141,10 +141,10 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6108 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796 postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366 postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589 postmaster/postmaster.c:4664
-#: postmaster/postmaster.c:5339 postmaster/postmaster.c:5603 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244 storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1061 storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571 utils/adt/formatting.c:1522
+#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281 libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813 postmaster/postmaster.c:2357 postmaster/postmaster.c:2388 postmaster/postmaster.c:3922 postmaster/postmaster.c:4620 postmaster/postmaster.c:4695
+#: postmaster/postmaster.c:5368 postmaster/postmaster.c:5690 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143 replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282 storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061 storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2579 utils/adt/formatting.c:1522
 #: utils/adt/formatting.c:1642 utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463 utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440 utils/adt/varlena.c:4461 utils/fmgr/dfmgr.c:216 utils/hash/dynahash.c:429 utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904 utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
+#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802 utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910 utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "mémoire épuisée"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu déterminer l'encodage pour le codeset « %s »"
 
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4868
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4899
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Veuillez rapporter ceci à <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -352,72 +352,72 @@ msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN"
 msgid "could not open parent table of index %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s"
 
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:828
+#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:360 access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
 #, c-format
-msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
+msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
 
 #: access/brin/brin_revmap.c:459
 #, c-format
 msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
 msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:115
+#: access/brin/brin_validate.c:115 access/gin/ginvalidate.c:148 access/gist/gistvalidate.c:145 access/hash/hashvalidate.c:130 access/nbtree/nbtvalidate.c:100 access/spgist/spgvalidate.c:115
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-"avec le numéro de support %d invalide"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec\n"
+"le numéro de support invalide %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:131
+#: access/brin/brin_validate.c:131 access/gin/ginvalidate.c:160 access/gist/gistvalidate.c:157 access/hash/hashvalidate.c:113 access/nbtree/nbtvalidate.c:112 access/spgist/spgvalidate.c:127
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
-"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+"signature pour le numéro de support %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:153
+#: access/brin/brin_validate.c:153 access/gin/ginvalidate.c:179 access/gist/gistvalidate.c:177 access/hash/hashvalidate.c:151 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:146
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
-"avec le numéro de stratégie %d invalide"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+"de stratégie invalide %d"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:182
+#: access/brin/brin_validate.c:182 access/gin/ginvalidate.c:192 access/hash/hashvalidate.c:164 access/nbtree/nbtvalidate.c:145 access/spgist/spgvalidate.c:159
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
-"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient une spécification ORDER BY\n"
+"invalide pour l'opérateur %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:195
+#: access/brin/brin_validate.c:195 access/gin/ginvalidate.c:205 access/gist/gistvalidate.c:225 access/hash/hashvalidate.c:177 access/nbtree/nbtvalidate.c:158 access/spgist/spgvalidate.c:172
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
+msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:233
+#: access/brin/brin_validate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:217 access/nbtree/nbtvalidate.c:200 access/spgist/spgvalidate.c:200
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
-"famille d'opérateur brin « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+"famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
 "pour les types %s et %s"
 
 #: access/brin/brin_validate.c:243
 #, c-format
-msgid "brin operator family \"%s\" is missing support function(s) for types %s and %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur brin « %s » nécessite des fonctions de support\n"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des fonctions de support\n"
 "manquantes pour les types %s et %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:256
+#: access/brin/brin_validate.c:256 access/hash/hashvalidate.c:231 access/nbtree/nbtvalidate.c:224 access/spgist/spgvalidate.c:233
 #, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opérateurs à la classe d'opérateur brin « %s »"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s"
 
-#: access/brin/brin_validate.c:267
+#: access/brin/brin_validate.c:267 access/gin/ginvalidate.c:246 access/gist/gistvalidate.c:264
 #, c-format
-msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d"
 
 #: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1339
 #, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544 tcop/postgres.c:1719
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1711
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
 msgstr "code de format non supporté : %d"
@@ -531,12 +531,7 @@ msgstr "la posting list est trop longue"
 msgid "Reduce maintenance_work_mem."
 msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem"
 
-#: access/gin/ginentrypage.c:109 access/gist/gist.c:1337 access/nbtree/nbtinsert.c:576 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1907
-#, c-format
-msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
-msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »"
-
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858 access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293 access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359 access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401 access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9875 access/transam/xlog.c:10392 access/transam/xlogfuncs.c:288 access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354 access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396 access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "restauration en cours"
@@ -568,55 +563,17 @@ msgstr ""
 msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
 msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »."
 
-#: access/gin/ginvalidate.c:92
+#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:92 access/hash/hashvalidate.c:98 access/spgist/spgvalidate.c:92
 #, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur gin « %s » contient la procédure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:148
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gin « %s » contient la fonction %s avec\n"
-"le numéro de support invalide %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:160
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gin « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-"signature pour le numéro de support %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:179
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gin « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-"de stratégie invalide %d"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:192
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gin « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-"invalide pour l'opérateur %s"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:205
-#, c-format
-msgid "gin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/gin/ginvalidate.c:246
-#, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la procédure de support\n"
+"%s avec des types en entrée différents"
 
 #: access/gin/ginvalidate.c:256
 #, c-format
-msgid "gin operator class \"%s\" is missing support function %d or %d"
-msgstr "la famille d'opérateur gin « %s » nécessite la fonction de support %d ou %d"
+msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
+msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d ou %d"
 
 #: access/gist/gist.c:680 access/gist/gistvacuum.c:258
 #, c-format
@@ -673,58 +630,20 @@ msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u"
 msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
 msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
-"le numéro de support invalide %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:157
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-"signature pour le numéro de support %d"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-"de stratégie invalide %d"
-
 #: access/gist/gistvalidate.c:195
 #, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur gist « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification ORDER BY\n"
 "non supportée pour l'opérateur %s"
 
 #: access/gist/gistvalidate.c:206
 #, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur gist « %s » contient la spécification opfamily ORDER BY\n"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient une spécification opfamily ORDER BY\n"
 "incorrecte pour l'opérateur %s"
 
-#: access/gist/gistvalidate.c:225
-#, c-format
-msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/gist/gistvalidate.c:264
-#, c-format
-msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
-msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
-
 #: access/hash/hashinsert.c:70
 #, c-format
 msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
@@ -755,76 +674,24 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché"
 msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:98
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:113
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
-"signature pour le numéro de support %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:130
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
-"le numéro de support invalide %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:151
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
-"de stratégie invalide %d"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:164
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
-"non supportée pour l'opérateur %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:177
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
 #: access/hash/hashvalidate.c:189
 #, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" lacks support function for operator %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur hash « %s » requiert la fonction de support\n"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s requiert la fonction de support\n"
 "pour l'opérateur %s"
 
-#: access/hash/hashvalidate.c:217
+#: access/hash/hashvalidate.c:247 access/nbtree/nbtvalidate.c:241
 #, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-"pour les types %s et %s"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:231
-#, c-format
-msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
-
-#: access/hash/hashvalidate.c:247
-#, c-format
-msgid "hash operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur hash « %s »"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
+msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s"
 
 #: access/heap/heapam.c:1295 access/heap/heapam.c:1323 access/heap/heapam.c:1355 catalog/aclchk.c:1756
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "« %s » est un index"
 
-#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081 commands/tablecmds.c:12189
+#: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328 access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9082 commands/tablecmds.c:12190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "« %s » est un type composite"
@@ -869,12 +736,12 @@ msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu"
 msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087 access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605 replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624 storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
+#: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407 access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605 replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:631 storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274 storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230 access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
+#: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461 access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10247 access/transam/xlog.c:10636 postmaster/postmaster.c:4387 replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062 storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
@@ -884,24 +751,24 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
 msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:481 storage/smgr/md.c:1899
+#: access/heap/rewriteheap.c:1154 replication/walsender.c:486 storage/smgr/md.c:1899
 #, c-format
 msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242 postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587 replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
+#: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367 access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477 access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248 postmaster/postmaster.c:4397 postmaster/postmaster.c:4407 replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589 replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237 utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877 utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280 utils/time/snapmgr.c:1287
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632 replication/logical/reorderbuffer.c:2689 replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908 replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10471 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468 replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2633 replication/logical/reorderbuffer.c:2690 replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901 replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136 access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450 access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 replication/logical/reorderbuffer.c:3081 replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474 replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284
+#: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142 access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456 access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701 replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150 replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403 replication/logical/reorderbuffer.c:3082 replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666 replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:479 replication/walsender.c:2144 storage/file/copydir.c:155 storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108 storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163 utils/init/miscinit.c:1284
 #: utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105 utils/misc/guc.c:7138
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -917,7 +784,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s"
 msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler"
 
-#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12180
+#: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196 commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:12181
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "« %s » n'est pas un index"
@@ -973,127 +840,25 @@ msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte"
 msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
 msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX."
 
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:100
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-"avec le numéro de support invalide %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:112
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
-"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:132
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
-"avec le numéro de stratégie invalide %d"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:145
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
-"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:158
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-"pour les types %s et %s"
-
 #: access/nbtree/nbtvalidate.c:210
 #, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing support function for types %s and %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur btree « %s » nécessite une fonction de support\n"
+"la famille d'opérateur btree « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n"
 "pour les types %s et %s"
 
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:224
-#, c-format
-msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
-
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:241
-#, c-format
-msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
-msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
-
 #: access/spgist/spgutils.c:700
 #, c-format
 msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
 msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu"
 
-#: access/spgist/spgvalidate.c:92
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
-"%s avec un enregistrement inter-type"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:115
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-"avec le numéro de support %d invalide"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:127
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
-"avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:146
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
-"avec le numéro de stratégie invalide %d"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:159
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
-"ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:172
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
-msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
-
-#: access/spgist/spgvalidate.c:200
-#, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
-msgstr ""
-"la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
-"pour les types %s et %s"
-
 #: access/spgist/spgvalidate.c:220
 #, c-format
-msgid "spgist operator family \"%s\" is missing support function %d for type %s"
+msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
 msgstr ""
-"la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite la fonction de support %d\n"
+"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support %d\n"
 "pour le type %s"
 
-#: access/spgist/spgvalidate.c:233
-#, c-format
-msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
-msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
-
 #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
 #, c-format
 msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
@@ -1243,26 +1008,26 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId invalide : %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:589
+#: access/transam/parallel.c:610
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:774
+#: access/transam/parallel.c:799
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "perte de la connexion au processus parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+#: access/transam/parallel.c:858 access/transam/parallel.c:860
 msgid "parallel worker"
 msgstr "processus parallèle"
 
-#: access/transam/parallel.c:974
+#: access/transam/parallel.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique"
 
-#: access/transam/parallel.c:979
+#: access/transam/parallel.c:1006
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique"
@@ -1354,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n"
 "identifiants timeline."
 
-#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708 storage/file/copydir.c:201
+#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488 access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709 storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -1454,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6115
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture XLog"
@@ -1681,147 +1446,147 @@ msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallè
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
-#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2305
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2319
+#: access/transam/xlog.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2588
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3224
+#: access/transam/xlog.c:3230
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3365
+#: access/transam/xlog.c:3371
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5345
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696 replication/walsender.c:2139
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé"
 
-#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746 access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3950
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3827
+#: access/transam/xlog.c:3833
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3845
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transactions « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3865
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3877
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3920
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3926
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions"
 
-#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3929
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3960
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "suppression du fichier historique des journaux de transaction « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4041
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4163
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n"
 "de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4177
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr ""
 "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n"
 "avant le point de restauration courant %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4196
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nouvelle timeline cible est %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4276
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:4534
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4512
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4322
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338 access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369 access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381 access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395 access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409 access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423 access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439 access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4344 access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375 access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4387 access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401 access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4445 access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1380
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4336
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr ""
@@ -1829,300 +1594,300 @@ msgstr ""
 "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4340
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr ""
 "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n"
 "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366 access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4384
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4369
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n"
 "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4376
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n"
 "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n"
 "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392 access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406 access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420 access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449 access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465 access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398 access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412 access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4426 access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4440 access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4455 access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471 access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4395
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4416
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr ""
 "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n"
 "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4437
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n"
 "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4446
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a été compilé avec."
 
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr ""
 "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans."
 
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4462
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4478
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4485
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr ""
 "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n"
 "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4906
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4912
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n"
 "transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4917
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4986
+#: access/transam/xlog.c:4992
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5123
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:5041
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5061
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5078
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5109
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5120
+#: access/transam/xlog.c:5126
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »."
 
-#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5150 commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5185
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
+#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991 catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009 catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100 commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9543 commands/user.c:1045 commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:929 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281 utils/misc/guc.c:5662
 #: utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708 utils/misc/guc.c:9742 utils/misc/guc.c:9776 utils/misc/guc.c:9810 utils/misc/guc.c:9845
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5194
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5205
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5207
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr ""
 "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n"
 "pg_xlog pour vérifier les fichiers placés ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5214
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr ""
 "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n"
 "de restauration n'est pas activé"
 
-#: access/transam/xlog.c:5229
+#: access/transam/xlog.c:5235
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur"
 
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5254
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5375
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration terminée de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:5662
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence"
 
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5529
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5568
+#: access/transam/xlog.c:5574
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5642
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5683
+#: access/transam/xlog.c:5689
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "restauration en pause"
 
-#: access/transam/xlog.c:5684
+#: access/transam/xlog.c:5690
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Exécuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer."
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5897
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr ""
@@ -2130,266 +1895,266 @@ msgstr ""
 "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n"
 "(la valeur était %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5923
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr ""
 "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n"
 "à « minimal », des données pourraient manquer"
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5924
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr ""
 "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n"
 "pris une nouvelle sauvegarde de base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5935
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr ""
 "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n"
 "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5936
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr ""
 "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n"
 "soit désactiver le hot_standby ici."
 
-#: access/transam/xlog.c:5987
+#: access/transam/xlog.c:5993
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:5993
+#: access/transam/xlog.c:5999
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6002
+#: access/transam/xlog.c:6008
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6012
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6014
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n"
 "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6018
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr ""
 "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n"
 "(moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6020
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr ""
 "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n"
 "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure."
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "entre en mode standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6083
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6087
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "début de la restauration de l'archive à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "début de la restauration PITR à « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6095
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche"
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la restauration de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6270
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6157 access/transam/xlog.c:6164
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr ""
 "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n"
 "fichier « %s/backup_label »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6157
+#: access/transam/xlog.c:6163
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6189 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6227
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11065
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6229
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6295
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6333
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:6329
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6345
+#: access/transam/xlog.c:6351
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6476
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n"
 "automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6508
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible"
 
-#: access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/xlog.c:6552
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6553
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr ""
 "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n"
 "la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6627
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "initialisation pour « Hot Standby »"
 
-#: access/transam/xlog.c:6753
+#: access/transam/xlog.c:6759
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:6984
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr ""
 "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n"
 "cohérent de restauration"
 
-#: access/transam/xlog.c:7016
+#: access/transam/xlog.c:7022
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969
+#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8986
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)"
 
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7036
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7111 access/transam/xlog.c:7115
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base"
 
-#: access/transam/xlog.c:7106
+#: access/transam/xlog.c:7112
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr ""
 "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7116
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr ""
@@ -2397,219 +2162,219 @@ msgstr ""
 "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n"
 "doivent être disponibles pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:7113
+#: access/transam/xlog.c:7119
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent"
 
-#: access/transam/xlog.c:7140
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7557
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7748
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7752
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7756
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7773
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7792
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7812
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7810
+#: access/transam/xlog.c:7816
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:7814
+#: access/transam/xlog.c:7820
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:7831
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:7835
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:7839
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:8001
+#: access/transam/xlog.c:8007
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:8514
+#: access/transam/xlog.c:8531
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n"
 "de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:8768
+#: access/transam/xlog.c:8785
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée"
 
-#: access/transam/xlog.c:8791
+#: access/transam/xlog.c:8808
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8967
+#: access/transam/xlog.c:8984
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9100
+#: access/transam/xlog.c:9117
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9230
+#: access/transam/xlog.c:9247
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9239
+#: access/transam/xlog.c:9256
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n"
 "de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9255
+#: access/transam/xlog.c:9272
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9343
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer"
 
-#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429 access/transam/xlog.c:9452
+#: access/transam/xlog.c:9399 access/transam/xlog.c:9446 access/transam/xlog.c:9469
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n"
 "point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9744
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:9768
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9759
+#: access/transam/xlog.c:9776
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9768
+#: access/transam/xlog.c:9785
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363 access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321 access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlog.c:9876 access/transam/xlog.c:10393 access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316 access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376 access/transam/xlogfuncs.c:397
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr ""
 "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n"
 "être exécutées lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:10402
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr ""
 "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "faire une sauvegarde en ligne."
 
-#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373 access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlog.c:9886 access/transam/xlog.c:10403 access/transam/xlogfuncs.c:322
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr ""
 "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n"
 "au démarrage du serveur."
 
-#: access/transam/xlog.c:9874
+#: access/transam/xlog.c:9891
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10221
+#: access/transam/xlog.c:9928 access/transam/xlog.c:10200 access/transam/xlog.c:10238
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9929
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10007
+#: access/transam/xlog.c:10024
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint."
 
-#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554
+#: access/transam/xlog.c:10026 access/transam/xlog.c:10587
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr ""
@@ -2617,86 +2382,86 @@ msgstr ""
 "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n"
 "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026 utils/adt/misc.c:498
+#: access/transam/xlog.c:10093 replication/basebackup.c:1026 utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031 utils/adt/misc.c:503
+#: access/transam/xlog.c:10100 replication/basebackup.c:1031 utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long"
 
-#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511
+#: access/transam/xlog.c:10153 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme"
 
-#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215 access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839 commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
-#: storage/file/fd.c:2826 storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
+#: access/transam/xlog.c:10194 access/transam/xlog.c:10232 access/transam/xlog.c:10441 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840 commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1001 replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115
+#: storage/file/fd.c:2903 storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220 utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr ""
 "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n"
 "fichier « %s » et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239 access/transam/xlog.c:10615
+#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10256 access/transam/xlog.c:10648
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10418
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10415
+#: access/transam/xlog.c:10445
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502 access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848 access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10522 access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10875 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlog.c:10965 access/transam/xlogfuncs.c:690
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier « %s »"
 
-#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10539 replication/basebackup.c:938
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10540 replication/basebackup.c:939
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr ""
 "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n"
 "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde."
 
-#: access/transam/xlog.c:10552
+#: access/transam/xlog.c:10585
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr ""
 "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n"
 "de la sauvegarde en ligne"
 
-#: access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:10697
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver"
 
-#: access/transam/xlog.c:10674
+#: access/transam/xlog.c:10707
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr ""
 "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n"
 "journaux de transactions requis (%d secondes passées)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10676
+#: access/transam/xlog.c:10709
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr ""
@@ -2704,12 +2469,12 @@ msgstr ""
 "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n"
 "utilisable sans tous les segments WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10716
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés"
 
-#: access/transam/xlog.c:10687
+#: access/transam/xlog.c:10720
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr ""
@@ -2718,57 +2483,57 @@ msgstr ""
 "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde."
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10972
+#: access/transam/xlog.c:11005
 #, c-format
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
 msgstr "xlog redo à %X/%X pour %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11021
+#: access/transam/xlog.c:11054
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11022
+#: access/transam/xlog.c:11055
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043 access/transam/xlog.c:11053
+#: access/transam/xlog.c:11064 access/transam/xlog.c:11076 access/transam/xlog.c:11086
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé"
 
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11077
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »."
 
-#: access/transam/xlog.c:11054
+#: access/transam/xlog.c:11087
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718 replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:11209 access/transam/xlogutils.c:718 replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2156
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11221
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11662
+#: access/transam/xlog.c:11695
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "a reçu une demande de promotion"
 
-#: access/transam/xlog.c:11675
+#: access/transam/xlog.c:11708
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "fichier trigger trouvé : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11684
+#: access/transam/xlog.c:11717
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m"
@@ -2796,7 +2561,7 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s"
 msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s « %s »: %s"
 
-#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100 storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619 replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117 storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -2811,83 +2576,83 @@ msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#: access/transam/xlogfuncs.c:56
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406 replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292 storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
+#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1424 replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369 storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439 utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup in progress"
 msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729 commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391 replication/slotfuncs.c:189
-#: replication/walsender.c:2763 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 utils/mmgr/portalmem.c:1074
+#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445 commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732 commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157 executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492 replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394 replication/slotfuncs.c:189
+#: replication/walsender.c:2882 utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613 utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928 utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554 utils/adt/pgstatfuncs.c:655 utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/misc/guc.c:8436 utils/mmgr/portalmem.c:1074
 #, c-format
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
 "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n"
 "un ensemble"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733 commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449 commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736 commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179 replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193 replication/walsender.c:2886 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440
 #: utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:243
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
 msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr ""
 "le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n"
 "créer un point de restauration"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:334
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:472
+#: access/transam/xlogfuncs.c:467
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568 access/transam/xlogfuncs.c:585
+#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563 access/transam/xlogfuncs.c:580
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "la restauration n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569 access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564 access/transam/xlogfuncs.c:581
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr ""
@@ -3031,22 +2796,22 @@ msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2173
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:811 tcop/postgres.c:3499
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:816 tcop/postgres.c:3504
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s requiert une valeur"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810 postmaster/postmaster.c:823
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:828 postmaster/postmaster.c:841
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -3171,9 +2936,9 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations"
 msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073 commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097 commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121 commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170 commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
-#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219 commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235 commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761 commands/foreigncmds.c:539
-#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2085 commands/functioncmds.c:2093 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245
+#: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92 commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074 commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171 commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171
+#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211 commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397 commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413 commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1222 commands/extension.c:1230 commands/extension.c:1238 commands/extension.c:1246 commands/extension.c:2764 commands/foreigncmds.c:539
+#: commands/foreigncmds.c:548 commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649 commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665 commands/functioncmds.c:673 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/sequence.c:1189 commands/sequence.c:1197 commands/sequence.c:1205 commands/sequence.c:1213 commands/sequence.c:1221 commands/sequence.c:1229 commands/sequence.c:1237 commands/sequence.c:1245
 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1382 commands/typecmds.c:1391 commands/typecmds.c:1399 commands/typecmds.c:1407 commands/typecmds.c:1415 commands/user.c:139 commands/user.c:156 commands/user.c:164 commands/user.c:172 commands/user.c:180 commands/user.c:188 commands/user.c:196 commands/user.c:204 commands/user.c:212 commands/user.c:220 commands/user.c:228 commands/user.c:236 commands/user.c:244 commands/user.c:537
 #: commands/user.c:549 commands/user.c:557 commands/user.c:565 commands/user.c:573 commands/user.c:581 commands/user.c:589 commands/user.c:597 commands/user.c:606 commands/user.c:614 commands/user.c:622
 #, c-format
@@ -3185,13 +2950,13 @@ msgstr "options en conflit ou redondantes"
 msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes"
 
-#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177 commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
-#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1984
+#: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376 commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198 commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364 commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534 commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724 commands/tablecmds.c:7916 commands/tablecmds.c:8178 commands/tablecmds.c:8598 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690 parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1987
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
+#: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078 commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a sequence"
 msgstr "« %s » n'est pas une séquence"
@@ -3674,7 +3439,7 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même"
 msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s"
 
-#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565 utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685 utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213 utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
@@ -3684,7 +3449,7 @@ msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnem
 msgid "relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la relation « %s » existe déjà"
 
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:722 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
+#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:412 catalog/pg_type.c:737 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:784 commands/typecmds.c:1135 commands/typecmds.c:1357 commands/typecmds.c:2113
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" already exists"
 msgstr "le type « %s » existe déjà"
@@ -3741,12 +3506,12 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par
 msgid "default expression must not return a set"
 msgstr "l'expression par défaut ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1084
+#: catalog/heap.c:2625 rewrite/rewriteHandler.c:1115
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s"
 
-#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1089
+#: catalog/heap.c:2630 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:428 parser/parse_target.c:539 parser/parse_target.c:789 parser/parse_target.c:799 rewrite/rewriteHandler.c:1120
 #, c-format
 msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type."
@@ -3840,11 +3605,6 @@ msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions"
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'index « %s » a été réindexée"
 
-#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414 commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
-#, c-format
-msgid "%s."
-msgstr "%s."
-
 #: catalog/namespace.c:249 catalog/namespace.c:447 catalog/namespace.c:541 commands/trigger.c:4523
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
@@ -3870,12 +3630,12 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »"
 msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1034
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1151 parser/parse_relation.c:1159 utils/adt/regproc.c:1035
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383 commands/extension.c:1389
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1386 commands/extension.c:1392
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création"
@@ -3920,7 +3680,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas"
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s"
 
-#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13450 gram.y:14819 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
+#: catalog/namespace.c:2652 gram.y:13455 gram.y:14824 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s"
@@ -3967,8 +3727,8 @@ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration"
 
 #: catalog/namespace.c:3688
 #, c-format
-msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
-msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
+msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
 #: catalog/namespace.c:3932 commands/tablespace.c:1173 commands/variable.c:63 utils/misc/guc.c:9875
 #, c-format
@@ -3983,7 +3743,7 @@ msgstr "le nom de la méthode d'accès ne peut pas être qualifiée"
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de la base de donnée ne peut être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "le nom de l'extension ne peut pas être qualifié"
@@ -4016,22 +3776,22 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas être qualifié"
 msgid "event trigger name cannot be qualified"
 msgstr "le nom du trigger sur événement ne peut pas être qualifié"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:8017
+#: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94 commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218 commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347 commands/tablecmds.c:8018
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230 commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12164
+#: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236 commands/tablecmds.c:12165
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169
+#: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table distante"
@@ -4046,7 +3806,7 @@ msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié"
 msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1225
+#: catalog/objectaddress.c:1512 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:246 commands/typecmds.c:3214 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1226
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" does not exist"
 msgstr "le type « %s » n'existe pas"
@@ -4056,157 +3816,157 @@ msgstr "le type « %s » n'existe pas"
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1658
+#: catalog/objectaddress.c:1660
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
+#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "le serveur « %s » n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1798
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type %c"
 msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu %c"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1795
+#: catalog/objectaddress.c:1799
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
 msgstr "Les types d'objet valides sont « r », « S », « f » et « T »."
 
-#: catalog/objectaddress.c:1841
+#: catalog/objectaddress.c:1845
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1846
+#: catalog/objectaddress.c:1850
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1984
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933 catalog/objectaddress.c:1988
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1905
+#: catalog/objectaddress.c:1909
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "type d'objet « %s » non supporté"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1947
+#: catalog/objectaddress.c:1951
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016 catalog/objectaddress.c:2023
+#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2027
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2169 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
+#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1446
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
+#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2241
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "doit être super-utilisateur"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2231
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2302
+#: catalog/objectaddress.c:2306
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "type d'objet non reconnu « %s »"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2497
+#: catalog/objectaddress.c:2501
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " colonne %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2503
+#: catalog/objectaddress.c:2507
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "fonction %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2508
+#: catalog/objectaddress.c:2512
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "type %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2538
+#: catalog/objectaddress.c:2542
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversion de %s en %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2558
+#: catalog/objectaddress.c:2562
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "collationnement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2582
+#: catalog/objectaddress.c:2586
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "contrainte %s sur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2588
+#: catalog/objectaddress.c:2592
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "contrainte %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2605
+#: catalog/objectaddress.c:2609
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversion %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2642
+#: catalog/objectaddress.c:2646
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "valeur par défaut pour %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2651
+#: catalog/objectaddress.c:2655
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2656
+#: catalog/objectaddress.c:2660
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "« Large Object » %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2661
+#: catalog/objectaddress.c:2665
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "opérateur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2693
+#: catalog/objectaddress.c:2697
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -4215,7 +3975,7 @@ msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2743
+#: catalog/objectaddress.c:2747
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
@@ -4224,177 +3984,177 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2797
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2833
+#: catalog/objectaddress.c:2837
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "règle %s active "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2855
+#: catalog/objectaddress.c:2859
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "transformation pour %s langage %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2889
+#: catalog/objectaddress.c:2893
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s actif "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:2910
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2919
+#: catalog/objectaddress.c:2923
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2934
+#: catalog/objectaddress.c:2938
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2949
+#: catalog/objectaddress.c:2953
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modèle %s de la recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2964
+#: catalog/objectaddress.c:2968
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configuration %s de recherche plein texte"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:2976
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2985
+#: catalog/objectaddress.c:2989
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "base de données %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2997
+#: catalog/objectaddress.c:3001
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:3010
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper de données distantes %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3015
+#: catalog/objectaddress.c:3019
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3043
+#: catalog/objectaddress.c:3047
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3078
+#: catalog/objectaddress.c:3082
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3083
+#: catalog/objectaddress.c:3087
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3092
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3097
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3099
+#: catalog/objectaddress.c:3103
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3111
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " dans le schéma %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3124
+#: catalog/objectaddress.c:3128
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "extension %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3137
+#: catalog/objectaddress.c:3141
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger sur événement %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3169
+#: catalog/objectaddress.c:3173
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "politique %s sur "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "méthode d'accès %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "table %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3255
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "index %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3259
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "séquence %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3263
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "table TOAST %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3267
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vue %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3271
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vue matérialisée %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3275
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "type composite %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3279
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "table distante %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3284
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relation %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3321
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s"
@@ -4463,8 +4223,8 @@ msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:436
 #, c-format
-msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT"
-msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction «%s » ne doit pas être déclaré STRICT"
+msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
+msgstr "la fonction combine avec le type de transition %s ne doit pas être déclarée STRICT"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:455
 #, c-format
@@ -4575,7 +4335,7 @@ msgstr "la conversion « %s » existe déjà"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3032
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s est déjà un membre de l'extension « %s »"
@@ -4887,12 +4647,12 @@ msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable"
 msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base"
 
-#: catalog/pg_type.c:789
+#: catalog/pg_type.c:809
 #, c-format
 msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s"
 
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12047
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359 commands/tablecmds.c:12048
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée"
@@ -5064,7 +4824,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès"
 
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496 commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas"
@@ -5147,7 +4907,7 @@ msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'hér
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables"
 
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8080 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne"
 
@@ -5205,7 +4965,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sess
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9384 commands/tablecmds.c:11144
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas"
@@ -5220,7 +4980,7 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »"
@@ -5242,29 +5002,29 @@ msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »"
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »"
 
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri"
 
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:484
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »"
 
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages"
 
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5363,7 +5123,7 @@ msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout"
 msgid "could not read from COPY file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m"
 
-#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 tcop/postgres.c:341 tcop/postgres.c:377 tcop/postgres.c:404
+#: commands/copy.c:595 commands/copy.c:616 commands/copy.c:620 tcop/postgres.c:333 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:396
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
 msgstr ""
@@ -5407,444 +5167,444 @@ msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne"
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place."
 
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1059
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "format COPY « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157 commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1178
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes"
 
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1191
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide"
 
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "option « %s » non reconnu"
 
-#: commands/copy.c:1207
+#: commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1213
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)"
 
-#: commands/copy.c:1234
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1248
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr ""
 "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n"
 "retour à la ligne ou du retour chariot"
 
-#: commands/copy.c:1264
+#: commands/copy.c:1265
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1271
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1277
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1287
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet"
 
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1293
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1298
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet"
 
-#: commands/copy.c:1303
+#: commands/copy.c:1304
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1307
+#: commands/copy.c:1308
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO"
 
-#: commands/copy.c:1313
+#: commands/copy.c:1314
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV"
 
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1318
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1323
+#: commands/copy.c:1324
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV"
 
-#: commands/copy.c:1328
+#: commands/copy.c:1329
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1334
+#: commands/copy.c:1335
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1341
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL"
 
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID"
 
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1420
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1439
+#: commands/copy.c:1440
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1453
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1457
+#: commands/copy.c:1458
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1462
+#: commands/copy.c:1463
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY"
 
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1473
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté"
 
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1490
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1517
+#: commands/copy.c:1518
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé"
 
-#: commands/copy.c:1575
+#: commands/copy.c:1576
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1597
+#: commands/copy.c:1598
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1620
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY"
 
-#: commands/copy.c:1684
+#: commands/copy.c:1685
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m"
 
-#: commands/copy.c:1688
+#: commands/copy.c:1689
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "le programme « %s » a échoué"
 
-#: commands/copy.c:1738
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752
+#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1744
+#: commands/copy.c:1745
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1750
+#: commands/copy.c:1751
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1756
+#: commands/copy.c:1757
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:1761
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier"
 
-#: commands/copy.c:1809
+#: commands/copy.c:1810
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
 
-#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845
+#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "« %s » est un répertoire"
 
-#: commands/copy.c:2144
+#: commands/copy.c:2145
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s"
 
-#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195
+#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, ligne %d"
 
-#: commands/copy.c:2159
+#: commands/copy.c:2160
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2167
+#: commands/copy.c:2168
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée"
 
-#: commands/copy.c:2189
+#: commands/copy.c:2190
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2274
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2278
+#: commands/copy.c:2279
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2283
+#: commands/copy.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2288
+#: commands/copy.c:2289
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »"
 
-#: commands/copy.c:2293
+#: commands/copy.c:2294
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table"
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2357
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente"
 
-#: commands/copy.c:2362
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours"
 
-#: commands/copy.c:2865
+#: commands/copy.c:2866
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue"
 
-#: commands/copy.c:2870
+#: commands/copy.c:2871
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)"
 
-#: commands/copy.c:2876
+#: commands/copy.c:2877
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY"
 
-#: commands/copy.c:2882
+#: commands/copy.c:2883
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)"
 
-#: commands/copy.c:2889
+#: commands/copy.c:2890
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)"
 
-#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959
+#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue"
 
-#: commands/copy.c:3032
+#: commands/copy.c:3033
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "données manquantes pour la colonne OID"
 
-#: commands/copy.c:3038
+#: commands/copy.c:3039
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID NULL dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171
+#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID invalide dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:3063
+#: commands/copy.c:3064
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "données manquantes pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/copy.c:3146
+#: commands/copy.c:3147
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin"
 
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3154
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus"
 
-#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510
+#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
+#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
+#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot."
 
-#: commands/copy.c:3526
+#: commands/copy.c:3527
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3527
+#: commands/copy.c:3528
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données"
 
-#: commands/copy.c:3529
+#: commands/copy.c:3530
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3530
+#: commands/copy.c:3531
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne."
 
-#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612
+#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne"
 
-#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601
+#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu"
 
-#: commands/copy.c:4043
+#: commands/copy.c:4044
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé"
 
-#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139
+#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY"
 
-#: commands/copy.c:4129
+#: commands/copy.c:4130
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "taille du champ invalide"
 
-#: commands/copy.c:4152
+#: commands/copy.c:4153
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "format de données binaires incorrect"
 
-#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
+#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464 commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177 parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
+#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651 parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
 msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois"
@@ -6130,7 +5890,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type"
 msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 msgstr "argument invalide pour %s : « %s »"
 
-#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2080
+#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1203 utils/adt/ruleutils.c:2083
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
@@ -6140,7 +5900,7 @@ msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat"
 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat."
 
-#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119
+#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378 commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571 commands/tablecmds.c:11525 tcop/utility.c:1119
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement"
@@ -6357,7 +6117,7 @@ msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719
+#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2722
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'extension « %s » n'existe pas"
@@ -6446,150 +6206,150 @@ msgstr "paramètre « %s » non reconnu dans le fichier « %s »"
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "le paramètre « schema » ne peut pas être indiqué quand « relocatable » est vrai"
 
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr ""
 "les instructions de contrôle des transactions ne sont pas autorisées dans un\n"
 "script d'extension"
 
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour créer l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer cette extension."
 
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "droit refusé pour mettre à jour l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Doit être super-utilisateur pour mettre à jour cette extension."
 
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » n'a pas de chemin de mise à jour pour aller de la version « %s » à la version « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779
+#: commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2782
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "la version à installer doit être précisée"
 
-#: commands/extension.c:1279
+#: commands/extension.c:1282
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "la version FROM doit être différente de la version cible d'installation « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1344
+#: commands/extension.c:1347
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'extension « %s » doit être installée dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1436
+#: commands/extension.c:1439
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "dépendance cyclique détectée entre les extensions « %s » et « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1441
+#: commands/extension.c:1444
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installation de l'extension requise « %s »"
 
-#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924
+#: commands/extension.c:1472 commands/extension.c:2927
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'extension « %s » requise n'est pas installée"
 
-#: commands/extension.c:1471
+#: commands/extension.c:1474
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Utilisez CREATE EXTENSION ... CASCADE pour installer également les extensions requises."
 
-#: commands/extension.c:1535
+#: commands/extension.c:1538
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà, poursuite du traitement"
 
-#: commands/extension.c:1542
+#: commands/extension.c:1545
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "l'extension « %s » existe déjà"
 
-#: commands/extension.c:1553
+#: commands/extension.c:1556
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:1681
+#: commands/extension.c:1684
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'extension « %s » car il est en cours de modification"
 
-#: commands/extension.c:2152
+#: commands/extension.c:2155
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr ""
 "pg_extension_config_dump() peut seulement être appelé à partir d'un script SQL\n"
 "exécuté par CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2164
+#: commands/extension.c:2167
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "l'OID %u ne fait pas référence à une table"
 
-#: commands/extension.c:2169
+#: commands/extension.c:2172
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "la table « %s » n'est pas un membre de l'extension en cours de création"
 
-#: commands/extension.c:2534
+#: commands/extension.c:2537
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr ""
 "ne peut pas déplacer l'extension « %s » dans le schéma « %s » car l'extension\n"
 "contient le schéma"
 
-#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637
+#: commands/extension.c:2577 commands/extension.c:2640
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "l'extension « %s » ne supporte pas SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2639
+#: commands/extension.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas dans le schéma « %s » de l'extension"
 
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqué n'est pas supporté"
 
-#: commands/extension.c:2790
+#: commands/extension.c:2793
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la version « %s » de l'extension « %s » est déjà installée"
 
-#: commands/extension.c:3041
+#: commands/extension.c:3044
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr ""
 "ne peut pas ajouter le schéma « %s » à l'extension « %s » car le schéma\n"
 "contient l'extension"
 
-#: commands/extension.c:3069
+#: commands/extension.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension « %s »"
 
-#: commands/extension.c:3135
+#: commands/extension.c:3138
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "le fichier « %s » est trop gros"
@@ -6814,12 +6574,12 @@ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré"
 msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2119 commands/proclang.c:563
+#: commands/functioncmds.c:929 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:563
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not exist"
 msgstr "le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2121
+#: commands/functioncmds.c:931 commands/functioncmds.c:2141
 #, c-format
 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
 msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données."
@@ -6844,191 +6604,191 @@ msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié"
 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
 msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1412
+#: commands/functioncmds.c:1432
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1418
+#: commands/functioncmds.c:1438
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1442
+#: commands/functioncmds.c:1462
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
 msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:1467
 #, c-format
 msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
 msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1474
+#: commands/functioncmds.c:1494
 #, c-format
 msgid "cast function must take one to three arguments"
 msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments"
 
-#: commands/functioncmds.c:1478
+#: commands/functioncmds.c:1498
 #, c-format
 msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
 msgstr ""
 "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n"
 "à partir du type de la donnée source"
 
-#: commands/functioncmds.c:1482
+#: commands/functioncmds.c:1502
 #, c-format
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
 msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type entier"
 
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1506
 #, c-format
 msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type booléen"
 
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1510
 #, c-format
 msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
 msgstr ""
 "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n"
 "ou être coercible binairement au type de données cible"
 
-#: commands/functioncmds.c:1501
+#: commands/functioncmds.c:1521
 #, c-format
 msgid "cast function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1506
+#: commands/functioncmds.c:1526
 #, c-format
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1510
+#: commands/functioncmds.c:1530
 #, c-format
 msgid "cast function must not be a window function"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window"
 
-#: commands/functioncmds.c:1514
+#: commands/functioncmds.c:1534
 #, c-format
 msgid "cast function must not return a set"
 msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1540
+#: commands/functioncmds.c:1560
 #, c-format
 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION"
 
-#: commands/functioncmds.c:1555
+#: commands/functioncmds.c:1575
 #, c-format
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
 msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles"
 
-#: commands/functioncmds.c:1570
+#: commands/functioncmds.c:1590
 #, c-format
 msgid "composite data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1576
+#: commands/functioncmds.c:1596
 #, c-format
 msgid "enum data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1602
 #, c-format
 msgid "array data types are not binary-compatible"
 msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1599
+#: commands/functioncmds.c:1619
 #, c-format
 msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
 msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement"
 
-#: commands/functioncmds.c:1609
+#: commands/functioncmds.c:1629
 #, c-format
 msgid "source data type and target data type are the same"
 msgstr "les types de données source et cible sont identiques"
 
-#: commands/functioncmds.c:1642
+#: commands/functioncmds.c:1662
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà"
 
-#: commands/functioncmds.c:1717
+#: commands/functioncmds.c:1737
 #, c-format
 msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:1756
+#: commands/functioncmds.c:1776
 #, c-format
 msgid "transform function must not be volatile"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile"
 
-#: commands/functioncmds.c:1760
+#: commands/functioncmds.c:1780
 #, c-format
 msgid "transform function must not be an aggregate function"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat"
 
-#: commands/functioncmds.c:1764
+#: commands/functioncmds.c:1784
 #, c-format
 msgid "transform function must not be a window function"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction window"
 
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1788
 #, c-format
 msgid "transform function must not return a set"
 msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble"
 
-#: commands/functioncmds.c:1772
+#: commands/functioncmds.c:1792
 #, c-format
 msgid "transform function must take one argument"
 msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument"
 
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1796
 #, c-format
 msgid "first argument of transform function must be type \"internal\""
 msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type « internal »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1813
+#: commands/functioncmds.c:1833
 #, c-format
 msgid "data type %s is a pseudo-type"
 msgstr "le type de données %s est un pseudo-type"
 
-#: commands/functioncmds.c:1819
+#: commands/functioncmds.c:1839
 #, c-format
 msgid "data type %s is a domain"
 msgstr "le type de données %s est un domaine"
 
-#: commands/functioncmds.c:1859
+#: commands/functioncmds.c:1879
 #, c-format
 msgid "return data type of FROM SQL function must be \"internal\""
 msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être « internal »"
 
-#: commands/functioncmds.c:1884
+#: commands/functioncmds.c:1904
 #, c-format
 msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
 msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation"
 
-#: commands/functioncmds.c:1911
+#: commands/functioncmds.c:1931
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
 msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà"
 
-#: commands/functioncmds.c:2002
+#: commands/functioncmds.c:2022
 #, c-format
 msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
 msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas"
 
-#: commands/functioncmds.c:2053
+#: commands/functioncmds.c:2073
 #, c-format
 msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/functioncmds.c:2106
+#: commands/functioncmds.c:2126
 #, c-format
 msgid "no inline code specified"
 msgstr "aucun code en ligne spécifié"
 
-#: commands/functioncmds.c:2151
+#: commands/functioncmds.c:2171
 #, c-format
 msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
 msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne"
@@ -7053,147 +6813,147 @@ msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »"
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions"
 
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694
+#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9695
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:488
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » "
 
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
 #, c-format
 msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
 msgstr "les index hash ne sont pas journalisés, leur utilisation est donc déconseillée"
 
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:511
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques"
 
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:516
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
-#: commands/indexcmds.c:520
+#: commands/indexcmds.c:521
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion"
 
-#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée"
 
-#: commands/indexcmds.c:635
+#: commands/indexcmds.c:636
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:982
+#: commands/indexcmds.c:983
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas"
 
-#: commands/indexcmds.c:1108
+#: commands/indexcmds.c:1109
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr ""
 "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n"
 "IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1132
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
+#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608 parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1178
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif"
 
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1180
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion."
 
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1206
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1209
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr ""
 "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n"
 "l'index pour la contrainte."
 
-#: commands/indexcmds.c:1243
+#: commands/indexcmds.c:1244
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1248
+#: commands/indexcmds.c:1249
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
 "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n"
 "méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1306
+#: commands/indexcmds.c:1307
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n"
 "classe d'opérateur par défaut pour le type de données."
 
-#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344 commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »"
 
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1446
+#: commands/indexcmds.c:1447
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr ""
 "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n"
 "données %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1838
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la table « %s » n'a pas d'index"
 
-#: commands/indexcmds.c:1892
+#: commands/indexcmds.c:1893
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours"
 
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1993
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée"
@@ -7442,7 +7202,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé"
 
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12080 commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477 commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185 commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:241 commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273 rewrite/rewriteDefine.c:917
 #, c-format
 msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système"
@@ -7492,7 +7252,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE"
 msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide"
 
-#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
+#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
@@ -7502,7 +7262,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide"
 
-#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1343
+#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1335
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d"
@@ -7779,7 +7539,7 @@ msgstr "« %s » n'est pas un type"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type."
 
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583 commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8584 commands/tablecmds.c:11336
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la table distante « %s » n'existe pas"
@@ -7830,17 +7590,17 @@ msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10151
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10159
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois"
@@ -7875,7 +7635,7 @@ msgstr "« %s » versus « %s »"
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage"
 
-#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088 parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 parser/parse_utilcmd.c:1350
+#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8089 parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274 parser/parse_utilcmd.c:1350
 #, c-format
 msgid "cannot convert whole-row table reference"
 msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table"
@@ -8011,7 +7771,7 @@ msgstr "vérification de la table « %s »"
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7386
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne"
@@ -8100,12 +7860,12 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10352
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10359
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »"
@@ -8135,7 +7895,7 @@ msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du
 msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà"
 
-#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606
+#: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313 commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485 commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:8607
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »"
@@ -8239,7 +7999,7 @@ msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implément
 msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s."
 
-#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860 commands/tablecmds.c:7764 commands/tablecmds.c:7820
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas"
@@ -8254,379 +8014,379 @@ msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étran
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification"
 
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6936
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants"
 
-#: commands/tablecmds.c:7004
+#: commands/tablecmds.c:7005
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas"
 
-#: commands/tablecmds.c:7009
+#: commands/tablecmds.c:7010
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère"
 
-#: commands/tablecmds.c:7074
+#: commands/tablecmds.c:7075
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7092
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7156
+#: commands/tablecmds.c:7157
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats"
 
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:7251
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n"
 "référencée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:7256
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr ""
 "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n"
 "table « %s » référencée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7418
+#: commands/tablecmds.c:7419
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7717
+#: commands/tablecmds.c:7718
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore"
 
-#: commands/tablecmds.c:7908
+#: commands/tablecmds.c:7909
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:7931
+#: commands/tablecmds.c:7932
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7981
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/tablecmds.c:7984
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite."
 
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:7988
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7990
+#: commands/tablecmds.c:7991
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8089
+#: commands/tablecmds.c:8090
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète"
 
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8101
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles"
 
-#: commands/tablecmds.c:8187
+#: commands/tablecmds.c:8188
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois"
 
-#: commands/tablecmds.c:8223
+#: commands/tablecmds.c:8224
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr ""
 "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n"
 "type %s automatiquement"
 
-#: commands/tablecmds.c:8349
+#: commands/tablecmds.c:8350
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle"
 
-#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369 commands/tablecmds.c:8387
+#: commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8370 commands/tablecmds.c:8388
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dépend de la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:8368
+#: commands/tablecmds.c:8369
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8386
+#: commands/tablecmds.c:8387
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9051
+#: commands/tablecmds.c:9052
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9054
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index."
 
-#: commands/tablecmds.c:9069
+#: commands/tablecmds.c:9070
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543
+#: commands/tablecmds.c:9072 commands/tablecmds.c:11544
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190
+#: commands/tablecmds.c:9084 commands/tablecmds.c:12191
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place."
 
-#: commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:9093
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablecmds.c:9435
+#: commands/tablecmds.c:9436
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9508
+#: commands/tablecmds.c:9509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9542 commands/view.c:498
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique"
 
-#: commands/tablecmds.c:9687
+#: commands/tablecmds.c:9688
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:9703
+#: commands/tablecmds.c:9704
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions"
 
-#: commands/tablecmds.c:9840
+#: commands/tablecmds.c:9841
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces"
 
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:9853
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:9944
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible"
 
-#: commands/tablecmds.c:9959
+#: commands/tablecmds.c:9960
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10034 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10115
+#: commands/tablecmds.c:10116
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:10165
+#: commands/tablecmds.c:10166
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session"
 
-#: commands/tablecmds.c:10219
+#: commands/tablecmds.c:10220
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "héritage circulaire interdit"
 
-#: commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:10221
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10229
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a"
 
-#: commands/tablecmds.c:10369
+#: commands/tablecmds.c:10370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418
+#: commands/tablecmds.c:10386 commands/tablecmds.c:10419
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: commands/tablecmds.c:10502
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10510
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10521
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10544
+#: commands/tablecmds.c:10545
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant"
 
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10629
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:10863
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables"
 
-#: commands/tablecmds.c:10893
+#: commands/tablecmds.c:10894
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la colonne « %s » manque à la table"
 
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:10904
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »."
 
-#: commands/tablecmds.c:10912
+#: commands/tablecmds.c:10913
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:10926
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:10978
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table typée"
 
-#: commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/tablecmds.c:11162
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/tablecmds.c:11168
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11173
+#: commands/tablecmds.c:11174
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11180
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11185
+#: commands/tablecmds.c:11186
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat"
 
-#: commands/tablecmds.c:11206
+#: commands/tablecmds.c:11207
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système"
 
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11214
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11417
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire"
 
-#: commands/tablecmds.c:11475
+#: commands/tablecmds.c:11476
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11485
+#: commands/tablecmds.c:11486
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:11542
+#: commands/tablecmds.c:11543
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma"
 
-#: commands/tablecmds.c:11647
+#: commands/tablecmds.c:11648
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »"
 
-#: commands/tablecmds.c:12174
+#: commands/tablecmds.c:12175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "« %s » n'est pas un type composite"
 
-#: commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:12205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante"
 
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
@@ -9336,7 +9096,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls"
 msgid "permission denied to create role"
 msgstr "droit refusé pour créer un rôle"
 
-#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13615 gram.y:13650 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
+#: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183 gram.y:13620 gram.y:13655 utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé"
@@ -9562,93 +9322,93 @@ msgstr ""
 "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n"
 "des tables et les tables systèmes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:366
+#: commands/vacuumlazy.c:371
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuumlazy.c:376
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
 msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:382
+#: commands/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:386
+#: commands/vacuumlazy.c:391
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:388
+#: commands/vacuumlazy.c:393
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "utilisation du système : %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:853
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1316
+#: commands/vacuumlazy.c:1323
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1326
+#: commands/vacuumlazy.c:1333
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1335
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
 msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:1337
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
 msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs.\n"
 msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1334
+#: commands/vacuumlazy.c:1341
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n"
 msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1348
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr ""
 "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n"
 "parmi %u pages sur %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1411
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1600
+#: commands/vacuumlazy.c:1605
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1646
+#: commands/vacuumlazy.c:1651
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1650
+#: commands/vacuumlazy.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9659,17 +9419,17 @@ msgstr ""
 "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1745
+#: commands/vacuumlazy.c:1750
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1810
+#: commands/vacuumlazy.c:1815
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1866
+#: commands/vacuumlazy.c:1871
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou"
@@ -9776,8 +9536,8 @@ msgstr "Ne peut pas modifier « client_encoding » maintenant."
 
 #: commands/variable.c:779
 #, c-format
-msgid "cannot change client_encoding in a parallel worker"
-msgstr "Ne peut pas modifier le client_encoding dans un processus parallèle"
+msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
+msgstr "ne peut pas modifier le paramètre client_encoding lors d'une opération parallèle"
 
 #: commands/variable.c:915
 #, c-format
@@ -9931,32 +9691,32 @@ msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »"
 msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2648
+#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:2679
 #, c-format
 msgid "cannot insert into view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2651
+#: executor/execMain.c:1053 rewrite/rewriteHandler.c:2682
 #, c-format
 msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2656
+#: executor/execMain.c:1059 rewrite/rewriteHandler.c:2687
 #, c-format
 msgid "cannot update view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2659
+#: executor/execMain.c:1061 rewrite/rewriteHandler.c:2690
 #, c-format
 msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition."
 
-#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2664
+#: executor/execMain.c:1067 rewrite/rewriteHandler.c:2695
 #, c-format
 msgid "cannot delete from view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »"
 
-#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2667
+#: executor/execMain.c:1069 rewrite/rewriteHandler.c:2698
 #, c-format
 msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition."
@@ -10358,7 +10118,7 @@ msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâch
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m"
@@ -10541,7 +10301,7 @@ msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE"
 msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
 msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM"
 
-#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10295 gram.y:10303
+#: gram.y:2895 gram.y:2902 gram.y:10296 gram.y:10304
 #, c-format
 msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
 msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
@@ -10551,248 +10311,248 @@ msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire"
 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté"
 
-#: gram.y:4809
+#: gram.y:4810
 msgid "duplicate trigger events specified"
 msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés"
 
-#: gram.y:4902 parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754
+#: gram.y:4903 parser/parse_utilcmd.c:2728 parser/parse_utilcmd.c:2754
 #, c-format
 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
 
-#: gram.y:4909
+#: gram.y:4910
 #, c-format
 msgid "conflicting constraint properties"
 msgstr "propriétés de contrainte en conflit"
 
-#: gram.y:5041
+#: gram.y:5042
 #, c-format
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:5057
+#: gram.y:5058
 #, c-format
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté"
 
-#: gram.y:5403
+#: gram.y:5404
 #, c-format
 msgid "RECHECK is no longer required"
 msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire"
 
-#: gram.y:5404
+#: gram.y:5405
 #, c-format
 msgid "Update your data type."
 msgstr "Mettez à jour votre type de données."
 
-#: gram.y:6983
+#: gram.y:6984
 #, c-format
 msgid "aggregates cannot have output arguments"
 msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie"
 
-#: gram.y:7302 utils/adt/regproc.c:774 utils/adt/regproc.c:815
+#: gram.y:7303 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
 #, c-format
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument manquant"
 
-#: gram.y:7303 utils/adt/regproc.c:775 utils/adt/regproc.c:816
+#: gram.y:7304 utils/adt/regproc.c:776 utils/adt/regproc.c:817
 #, c-format
 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire."
 
-#: gram.y:8853 gram.y:8871
+#: gram.y:8854 gram.y:8872
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives"
 
-#: gram.y:9389
+#: gram.y:9390
 #, c-format
 msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
 msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue"
 
-#: gram.y:9887 parser/parse_expr.c:1501
+#: gram.y:9888 parser/parse_expr.c:1501
 #, c-format
 msgid "number of columns does not match number of values"
 msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
 
-#: gram.y:10403
+#: gram.y:10404
 #, c-format
 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée"
 
-#: gram.y:10404
+#: gram.y:10405
 #, c-format
 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET."
 
-#: gram.y:10667 gram.y:10692
+#: gram.y:10668 gram.y:10693
 #, c-format
 msgid "VALUES in FROM must have an alias"
 msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:10668 gram.y:10693
+#: gram.y:10669 gram.y:10694
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:10673 gram.y:10698
+#: gram.y:10674 gram.y:10699
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
 
-#: gram.y:10674 gram.y:10699
+#: gram.y:10675 gram.y:10700
 #, c-format
 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose."
 
-#: gram.y:11273
+#: gram.y:11274
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit"
 
-#: gram.y:11282
+#: gram.y:11283
 #, c-format
 msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits"
 
-#: gram.y:11786
+#: gram.y:11787
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11791
+#: gram.y:11792
 #, c-format
 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS"
 
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:11967
 #, c-format
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté"
 
-#: gram.y:12296
+#: gram.y:12301
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12301
+#: gram.y:12306
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12306
+#: gram.y:12311
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12812
+#: gram.y:12817
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12818
+#: gram.y:12823
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12845 gram.y:12868
+#: gram.y:12850 gram.y:12873
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:12850
+#: gram.y:12855
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle"
 
-#: gram.y:12873
+#: gram.y:12878
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:12879
+#: gram.y:12884
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:12891
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes"
 
-#: gram.y:13551
+#: gram.y:13556
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre"
 
-#: gram.y:13557
+#: gram.y:13562
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY"
 
-#: gram.y:13621 gram.y:13627
+#: gram.y:13626 gram.y:13632
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici"
 
-#: gram.y:14249 gram.y:14438
+#: gram.y:14254 gram.y:14443
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "mauvaise utilisation de « * »"
 
-#: gram.y:14401 gram.y:14418 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
+#: gram.y:14406 gram.y:14423 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "erreur de syntaxe"
 
-#: gram.y:14502
+#: gram.y:14507
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données"
 
-#: gram.y:14539
+#: gram.y:14544
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14550
+#: gram.y:14555
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14559
+#: gram.y:14564
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14568
+#: gram.y:14573
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "clauses WITH multiples non autorisées"
 
-#: gram.y:14760
+#: gram.y:14765
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE"
 
-#: gram.y:14861
+#: gram.y:14866
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14899 gram.y:14912
+#: gram.y:14904 gram.y:14917
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14925
+#: gram.y:14930
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:14943
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT"
@@ -11159,7 +10919,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m"
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s"
 
-#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2515
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client"
@@ -11307,99 +11067,99 @@ msgstr ""
 "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n"
 "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur"
 
-#: libpq/auth.c:2468
+#: libpq/auth.c:2471
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "serveur RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2478
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "secret RADIUS non précisé"
 
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632
+#: libpq/auth.c:2494 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s"
 
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr ""
 "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n"
 "caractères"
 
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire"
 
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2572
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe"
 
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2597
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2628
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2679
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2708
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m"
 
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la réponse RADIUS a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "réponse RADIUS trop courte : %d"
 
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2748
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la réponse RADIUS correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2773
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu"
 
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2782
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la réponse RADIUS a une signature MD5 erronée"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "la réponse RADIUS a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »"
@@ -11573,7 +11333,7 @@ msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté"
 msgid "could not accept SSL connection: %s"
 msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:593 libpq/be-secure-openssl.c:653
+#: libpq/be-secure-openssl.c:452 libpq/be-secure-openssl.c:595 libpq/be-secure-openssl.c:661
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d"
@@ -11588,26 +11348,26 @@ msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL"
 msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "connexion SSL de « %s »"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:644
+#: libpq/be-secure-openssl.c:584 libpq/be-secure-openssl.c:646
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s"
 msgstr "erreur SSL : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1055
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1063
 #, c-format
 msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
 msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1060
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1068
 #, c-format
 msgid "ECDH: could not create key"
 msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1084
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1092
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -11961,76 +11721,76 @@ msgstr ""
 msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:202
+#: libpq/pqcomm.c:221
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:354
+#: libpq/pqcomm.c:373
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)"
 
-#: libpq/pqcomm.c:375
+#: libpq/pqcomm.c:394
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le nom de l'hôte « %s », service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:379
+#: libpq/pqcomm.c:398
 #, c-format
 msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre le service « %s » par l'adresse : %s"
 
-#: libpq/pqcomm.c:406
+#: libpq/pqcomm.c:425
 #, c-format
 msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
 msgstr "n'a pas pu se lier à toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dépassé"
 
-#: libpq/pqcomm.c:415
+#: libpq/pqcomm.c:434
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: libpq/pqcomm.c:419
+#: libpq/pqcomm.c:438
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: libpq/pqcomm.c:424
+#: libpq/pqcomm.c:443
 msgid "Unix"
 msgstr "Unix"
 
-#: libpq/pqcomm.c:429
+#: libpq/pqcomm.c:448
 #, c-format
 msgid "unrecognized address family %d"
 msgstr "famille d'adresse %d non reconnue"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:440
+#: libpq/pqcomm.c:459
 #, c-format
 msgid "could not create %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:465
+#: libpq/pqcomm.c:484
 #, c-format
 msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:480
+#: libpq/pqcomm.c:499
 #, c-format
 msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué : %m"
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:499
+#: libpq/pqcomm.c:518
 #, c-format
 msgid "could not bind %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu se lier à la socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:502
+#: libpq/pqcomm.c:521
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
 msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il déjà sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket « %s » et réessayez."
 
-#: libpq/pqcomm.c:505
+#: libpq/pqcomm.c:524
 #, c-format
 msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
 msgstr ""
@@ -12038,62 +11798,62 @@ msgstr ""
 "Sinon, attendez quelques secondes et réessayez."
 
 #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:538
+#: libpq/pqcomm.c:557
 #, c-format
 msgid "could not listen on %s socket: %m"
 msgstr "n'a pas pu écouter sur le socket %s : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:623
+#: libpq/pqcomm.c:642
 #, c-format
 msgid "group \"%s\" does not exist"
 msgstr "le groupe « %s » n'existe pas"
 
-#: libpq/pqcomm.c:633
+#: libpq/pqcomm.c:652
 #, c-format
 msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:644
+#: libpq/pqcomm.c:663
 #, c-format
 msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:674
+#: libpq/pqcomm.c:693
 #, c-format
 msgid "could not accept new connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:885
+#: libpq/pqcomm.c:904
 #, c-format
 msgid "there is no client connection"
 msgstr "il n'y a pas de connexion client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:936 libpq/pqcomm.c:1032
+#: libpq/pqcomm.c:955 libpq/pqcomm.c:1051
 #, c-format
 msgid "could not receive data from client: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1177 tcop/postgres.c:3917
+#: libpq/pqcomm.c:1196 tcop/postgres.c:3915
 #, c-format
 msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1243
+#: libpq/pqcomm.c:1262
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF within message length word"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue à l'intérieur de la longueur du message"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1254
+#: libpq/pqcomm.c:1273
 #, c-format
 msgid "invalid message length"
 msgstr "longueur du message invalide"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1276 libpq/pqcomm.c:1289
+#: libpq/pqcomm.c:1295 libpq/pqcomm.c:1308
 #, c-format
 msgid "incomplete message from client"
 msgstr "message incomplet du client"
 
-#: libpq/pqcomm.c:1422
+#: libpq/pqcomm.c:1441
 #, c-format
 msgid "could not send data to client: %m"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m"
@@ -12477,7 +12237,7 @@ msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "n'a pas pu implanté GROUP BY"
 
-#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 optimizer/prep/prepunion.c:929
+#: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203 optimizer/prep/prepunion.c:939
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr ""
@@ -12516,18 +12276,18 @@ msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données tri
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "trop d'enregistrements dans la table range"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:484
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "n'a pas pu implanté le UNION récursif"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:485
+#: optimizer/prep/prepunion.c:495
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:928
+#: optimizer/prep/prepunion.c:938
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "n'a pas pu implanté %s"
@@ -13808,7 +13568,7 @@ msgstr "l'indice d'un tableau doit être de type entier"
 msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:583 utils/adt/regproc.c:603 utils/adt/regproc.c:787
+#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:722 utils/adt/regproc.c:584 utils/adt/regproc.c:604 utils/adt/regproc.c:788
 #, c-format
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "l'opérateur n'existe pas : %s"
@@ -14340,17 +14100,17 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n"
 "au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les détails."
 
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "L'appel système qui a échoué était shmget(clé=%lu, taille=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -14359,7 +14119,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse la valeur du paramètre SHMMAX du noyau, ou est plus petite\n"
 "que votre paramètre SHMMIN du noyau. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -14368,7 +14128,7 @@ msgstr ""
 "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un segment de mémoire partagée dépasse le paramètre SHMALL du noyau.  Vous pourriez avoir besoin de reconfigurer\n"
 "le noyau avec un SHMALL plus important. La documentation PostgreSQL contient plus d'information  sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -14377,12 +14137,12 @@ msgstr ""
 "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle survient si tous les identifiants de mémoire partagé disponibles ont été pris, auquel cas vous devez augmenter le paramètre SHMMNI de votre noyau, ou parce que la limite maximum de la mémoire partagée\n"
 "de votre système a été atteinte. La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la configuration de la mémoire partagée."
 
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée anonyme : %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr ""
@@ -14393,12 +14153,12 @@ msgstr ""
 "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n"
 "max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme"
 
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire des données « %s » : %m"
@@ -14556,59 +14316,59 @@ msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Activez l'option « track_counts »."
 
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:396
 #, c-format
 msgid "unregistering background worker \"%s\""
 msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:505
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base"
 
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:514
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster"
 
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:528
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide"
 
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:573
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:769
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:781
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications"
 
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:796
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "trop de processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:797
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle"
 
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:801
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »."
@@ -14681,7 +14441,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3514
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr ""
@@ -14713,313 +14473,313 @@ msgstr "journal des transactions archivé « %s »"
 msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:355
+#: postmaster/pgstat.c:358
 #, c-format
 msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 msgstr "n'a pas pu résoudre « localhost » : %s"
 
-#: postmaster/pgstat.c:378
+#: postmaster/pgstat.c:381
 #, c-format
 msgid "trying another address for the statistics collector"
 msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:387
+#: postmaster/pgstat.c:390
 #, c-format
 msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket pour le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:399
+#: postmaster/pgstat.c:402
 #, c-format
 msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lier la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:410
+#: postmaster/pgstat.c:413
 #, c-format
 msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:426
+#: postmaster/pgstat.c:429
 #, c-format
 msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu connecter la socket au récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:447
+#: postmaster/pgstat.c:450
 #, c-format
 msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:473
+#: postmaster/pgstat.c:476
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:488
+#: postmaster/pgstat.c:491
 #, c-format
 msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:503
+#: postmaster/pgstat.c:506
 #, c-format
 msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:513
+#: postmaster/pgstat.c:516
 #, c-format
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmission incorrecte du message de tests sur la socket du récupérateur de\n"
 "statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:536
+#: postmaster/pgstat.c:539
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode\n"
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:546
+#: postmaster/pgstat.c:578
 #, c-format
 msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 msgstr ""
 "désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket\n"
 "fonctionnel"
 
-#: postmaster/pgstat.c:693
+#: postmaster/pgstat.c:725
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au récupérateur de\n"
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1261
+#: postmaster/pgstat.c:1293
 #, c-format
 msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
 msgstr "cible reset non reconnu : « %s »"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1262
+#: postmaster/pgstat.c:1294
 #, c-format
 msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
 msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »."
 
-#: postmaster/pgstat.c:3587
+#: postmaster/pgstat.c:3619
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3918 postmaster/pgstat.c:4075
+#: postmaster/pgstat.c:3950 postmaster/pgstat.c:4107
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3985 postmaster/pgstat.c:4120
+#: postmaster/pgstat.c:4017 postmaster/pgstat.c:4152
 #, c-format
 msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:3994 postmaster/pgstat.c:4129
+#: postmaster/pgstat.c:4026 postmaster/pgstat.c:4161
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4002 postmaster/pgstat.c:4137
+#: postmaster/pgstat.c:4034 postmaster/pgstat.c:4169
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n"
 "« %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4226 postmaster/pgstat.c:4411 postmaster/pgstat.c:4564
+#: postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4464 postmaster/pgstat.c:4617
 #, c-format
 msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4238 postmaster/pgstat.c:4248 postmaster/pgstat.c:4258 postmaster/pgstat.c:4279 postmaster/pgstat.c:4294 postmaster/pgstat.c:4348 postmaster/pgstat.c:4423 postmaster/pgstat.c:4443 postmaster/pgstat.c:4461 postmaster/pgstat.c:4477 postmaster/pgstat.c:4495 postmaster/pgstat.c:4511 postmaster/pgstat.c:4576 postmaster/pgstat.c:4588 postmaster/pgstat.c:4600 postmaster/pgstat.c:4625 postmaster/pgstat.c:4647
+#: postmaster/pgstat.c:4270 postmaster/pgstat.c:4280 postmaster/pgstat.c:4301 postmaster/pgstat.c:4323 postmaster/pgstat.c:4338 postmaster/pgstat.c:4401 postmaster/pgstat.c:4476 postmaster/pgstat.c:4496 postmaster/pgstat.c:4514 postmaster/pgstat.c:4530 postmaster/pgstat.c:4548 postmaster/pgstat.c:4564 postmaster/pgstat.c:4629 postmaster/pgstat.c:4641 postmaster/pgstat.c:4653 postmaster/pgstat.c:4678 postmaster/pgstat.c:4700
 #, c-format
 msgid "corrupted statistics file \"%s\""
 msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu"
 
-#: postmaster/pgstat.c:4776
+#: postmaster/pgstat.c:4829
 #, c-format
 msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding"
 msgstr ""
 "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n"
 "statistiques ne répond pas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:5103
+#: postmaster/pgstat.c:5156
 #, c-format
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n"
 "--- annulation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:788
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:878
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:870
+#: postmaster/postmaster.c:888
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:891
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr ""
 "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n"
 "le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:899
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071 utils/init/miscinit.c:1429
+#: postmaster/postmaster.c:991 postmaster/postmaster.c:1089 utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:1022
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1010
+#: postmaster/postmaster.c:1028
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1111
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1117
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1129
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "pas de socket créé pour l'écoute"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1169
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1252
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "arrêt des traces sur stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1253
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1279 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:1305
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1306
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1385
+#: postmaster/postmaster.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1426 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1436
+#: postmaster/postmaster.c:1454
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1459
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1449
+#: postmaster/postmaster.c:1467
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1483
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1485
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr ""
 "Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n"
 "répertoire des données."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1487
+#: postmaster/postmaster.c:1505
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr ""
 "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n"
 "autres"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1507
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1518
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -15030,376 +14790,386 @@ msgstr ""
 "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n"
 "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:1695
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "échec de select() dans postmaster : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
+#: postmaster/postmaster.c:1850
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937
+#: postmaster/postmaster.c:1928 postmaster/postmaster.c:1959
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "paquet de démarrage incomplet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1940
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1998
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2005
+#: postmaster/postmaster.c:2027
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr ""
 "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n"
 "%u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
+#: postmaster/postmaster.c:2090 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753 utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2093
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:2113
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr ""
 "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n"
 "dernier octet"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2119
+#: postmaster/postmaster.c:2141
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2200
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "le système de bases de données se lance"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2183
+#: postmaster/postmaster.c:2205
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "le système de base de données s'arrête"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2188
+#: postmaster/postmaster.c:2210
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:2215 storage/ipc/procarray.c:297 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2277
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2285
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2483
+#: postmaster/postmaster.c:2505
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2530
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non lu"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2512
+#: postmaster/postmaster.c:2534
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non rechargé"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: postmaster/postmaster.c:2575
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2630
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2638
+#: postmaster/postmaster.c:2660
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "annulation des transactions actives"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2694
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2758
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "arrêt sur la cible de restauration"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2774 postmaster/postmaster.c:2797
 msgid "startup process"
 msgstr "processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2755
+#: postmaster/postmaster.c:2777
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2838
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2835
+#: postmaster/postmaster.c:2857
 msgid "background writer process"
 msgstr "processus d'écriture en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2911
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processus checkpointer"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2927
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2919
+#: postmaster/postmaster.c:2942
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processus de réception des journaux de transaction"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2934
+#: postmaster/postmaster.c:2957
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processus de l'autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2949
+#: postmaster/postmaster.c:2972
 msgid "archiver process"
 msgstr "processus d'archivage"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2988
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processus de récupération des statistiques"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:3002
 msgid "system logger process"
 msgstr "processus des journaux applicatifs"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3064
 msgid "worker process"
 msgstr "processus de travail"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144 postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3147 postmaster/postmaster.c:3167 postmaster/postmaster.c:3174 postmaster/postmaster.c:3192
 msgid "server process"
 msgstr "processus serveur"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3223
+#: postmaster/postmaster.c:3246
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492 postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512 postmaster/postmaster.c:3522
+#: postmaster/postmaster.c:3504 postmaster/postmaster.c:3515 postmaster/postmaster.c:3526 postmaster/postmaster.c:3535 postmaster/postmaster.c:3545
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3489
+#: postmaster/postmaster.c:3512
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3522
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3510
+#: postmaster/postmaster.c:3533
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3543
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3707
+#: postmaster/postmaster.c:3730
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3770
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3982
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:4024
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4115
+#: postmaster/postmaster.c:4138
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4120
+#: postmaster/postmaster.c:4143
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connexion reçue : hôte=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4403
+#: postmaster/postmaster.c:4426
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4947
+#: postmaster/postmaster.c:4579
+#, c-format
+msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
+msgstr "abandon après plusieurs essais pour réserver la mémoire partagée"
+
+#: postmaster/postmaster.c:4580
+#, c-format
+msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
+msgstr "Ceci pourrait être dû à un logiciel ASLR ou à un antivirus."
+
+#: postmaster/postmaster.c:4978
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5238
+#: postmaster/postmaster.c:5267
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5242
+#: postmaster/postmaster.c:5271
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n"
 "fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5275
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5279
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n"
 "transaction : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5283
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n"
 "transactions : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5287
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443
+#: postmaster/postmaster.c:5467 postmaster/postmaster.c:5490
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450
+#: postmaster/postmaster.c:5474 postmaster/postmaster.c:5497
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5569
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5581
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5901
+#: postmaster/postmaster.c:5998
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:6030
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5962
+#: postmaster/postmaster.c:6059
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5969
+#: postmaster/postmaster.c:6066
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5978
+#: postmaster/postmaster.c:6075
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5995
+#: postmaster/postmaster.c:6092
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6004
+#: postmaster/postmaster.c:6101
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n"
 "d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6011
+#: postmaster/postmaster.c:6108
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n"
 "code d'erreur %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6172
+#: postmaster/postmaster.c:6269
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6274
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n"
@@ -15622,17 +15392,17 @@ msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs."
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "socket invalide : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1280
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "échec de select() : %m"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:549 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:576 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:555 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:582 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:588
 #, c-format
 msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:601
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:607
 #, c-format
 msgid "could not send data to WAL stream: %s"
 msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s"
@@ -15652,37 +15422,37 @@ msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration"
 
-#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique"
 
-#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
+#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données"
 
-#: replication/logical/logical.c:248
+#: replication/logical/logical.c:251
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures"
 
-#: replication/logical/logical.c:390
+#: replication/logical/logical.c:402
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »"
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:404
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:527
+#: replication/logical/logical.c:539
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:534
+#: replication/logical/logical.c:546
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s"
@@ -15749,113 +15519,116 @@ msgstr "n'a pas pu trouver d'OID d'origine de réplication libre"
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:671
+#: replication/logical/origin.c:674
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)"
 
-#: replication/logical/origin.c:703
+#: replication/logical/origin.c:706
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/origin.c:715
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots"
 
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:733
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu"
 
-#: replication/logical/origin.c:854
+#: replication/logical/origin.c:857
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047 replication/slot.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050 replication/slot.c:1316
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez."
 
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà"
 
-#: replication/logical/origin.c:1033
+#: replication/logical/origin.c:1036
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274 replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277 replication/logical/origin.c:1297
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2330
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2331
 #, c-format
 msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2426 replication/logical/reorderbuffer.c:2446
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2427 replication/logical/reorderbuffer.c:2447
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2430 replication/logical/reorderbuffer.c:2450
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2431 replication/logical/reorderbuffer.c:2451
 #, c-format
 msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
 msgstr ""
 "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n"
 "sur %u"
 
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3106
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3107
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:598
+#: replication/logical/snapbuild.c:646
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction"
 msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282 replication/logical/snapbuild.c:1813
+#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333 replication/logical/snapbuild.c:1808
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1245
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1346
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "En attente de la fin des transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "le décodage logique a trouvé le point initial de cohérence à %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1335
 #, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
-msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713 replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m"
@@ -15870,19 +15643,19 @@ msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1754
+#: replication/logical/snapbuild.c:1755
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr ""
 "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n"
 "est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1881
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »"
@@ -15932,47 +15705,47 @@ msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d"
 
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »"
 
-#: replication/slot.c:772
+#: replication/slot.c:789
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:777
+#: replication/slot.c:794
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
+#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m"
 
-#: replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:1218
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u"
 
-#: replication/slot.c:1208
+#: replication/slot.c:1225
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée"
 
-#: replication/slot.c:1215
+#: replication/slot.c:1232
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue"
 
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1262
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u"
 
-#: replication/slot.c:1298
+#: replication/slot.c:1315
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt"
@@ -15996,24 +15769,24 @@ msgstr ""
 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
 msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur"
 
-#: replication/syncrep.c:368
+#: replication/syncrep.c:371
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
 msgstr ""
 "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n"
 "synchrone"
 
-#: replication/syncrep.c:428
+#: replication/syncrep.c:431
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
 msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u"
 
-#: replication/syncrep.c:921
+#: replication/syncrep.c:931
 #, c-format
 msgid "synchronous_standby_names parser failed"
 msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué"
 
-#: replication/syncrep.c:927
+#: replication/syncrep.c:937
 #, c-format
 msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
 msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro"
@@ -16078,72 +15851,77 @@ msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du se
 msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m"
 
-#: replication/walsender.c:485
+#: replication/walsender.c:490
 #, c-format
 msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m"
 
-#: replication/walsender.c:536
+#: replication/walsender.c:541
 #, c-format
 msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
 msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique"
 
-#: replication/walsender.c:599
+#: replication/walsender.c:604
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
 msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur"
 
-#: replication/walsender.c:603
+#: replication/walsender.c:608
 #, c-format
 msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
 msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X."
 
-#: replication/walsender.c:648
+#: replication/walsender.c:653
 #, c-format
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X"
 
-#: replication/walsender.c:974
+#: replication/walsender.c:977
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion"
 
-#: replication/walsender.c:1300
+#: replication/walsender.c:1333
+#, c-format
+msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
+msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes lorsque le walsender est en mode d'arrêt"
+
+#: replication/walsender.c:1341
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "commande de réplication reçu : %s"
 
-#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
+#: replication/walsender.c:1440 replication/walsender.c:1456
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente"
 
-#: replication/walsender.c:1421
+#: replication/walsender.c:1470
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1508
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby"
 
-#: replication/walsender.c:1500
+#: replication/walsender.c:1549
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "type de message « %c » inattendu"
 
-#: replication/walsender.c:1784
+#: replication/walsender.c:1833
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication"
 
-#: replication/walsender.c:1877
+#: replication/walsender.c:1919
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire"
 
-#: replication/walsender.c:1980
+#: replication/walsender.c:2022
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr ""
@@ -16363,165 +16141,165 @@ msgstr ""
 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
 msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs règles"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:928 rewrite/rewriteHandler.c:946
+#: rewrite/rewriteHandler.c:949 rewrite/rewriteHandler.c:967
 #, c-format
 msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1721 rewrite/rewriteHandler.c:3331
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1752 rewrite/rewriteHandler.c:3362
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1806
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1837
 #, c-format
 msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
 msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2123
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2154
 msgid "Junk view columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2128
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2159
 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2131
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2162
 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
 msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2134
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2165
 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
 msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2192
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2195
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2198
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2201
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2235
 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2207
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2238
 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2219
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2250
 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2222
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2253
 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2225
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2256
 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 rewrite/rewriteHandler.c:2236 rewrite/rewriteHandler.c:2243
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2263 rewrite/rewriteHandler.c:2267 rewrite/rewriteHandler.c:2274
 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2277
 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2270
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2301
 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
 msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2724
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2755
 #, c-format
 msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2732
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2763
 #, c-format
 msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
 msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3161
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n"
 "de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3175
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3148
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3179
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n"
 "de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3184
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
 msgstr ""
 "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n"
 "instructions de modification de données dans WITH"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3368
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3399
 #, c-format
 msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3370
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3401
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3375
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3406
 #, c-format
 msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3377
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3408
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3382
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3413
 #, c-format
 msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
 msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3384
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3415
 #, c-format
 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
 msgstr ""
 "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n"
 "clause RETURNING."
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3402
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3433
 #, c-format
 msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
 msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE"
 
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3459
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
 #, c-format
 msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
 msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes"
@@ -16732,22 +16510,22 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement de la page par des zéros"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3969
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %u de %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3971
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Échecs multiples --- l'erreur d'écriture pourrait être permanent."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "écriture du bloc %u de la relation %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4312
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "snapshot trop ancien"
@@ -16762,72 +16540,72 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible"
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle"
 
-#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:466
+#: storage/file/fd.c:473
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:518
+#: storage/file/fd.c:525
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:682
+#: storage/file/fd.c:689
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:776
+#: storage/file/fd.c:783
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "échec de getrlimit : %m"
 
-#: storage/file/fd.c:866
+#: storage/file/fd.c:873
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur"
 
-#: storage/file/fd.c:867
+#: storage/file/fd.c:874
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d."
 
-#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094 storage/file/fd.c:2242
+#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171 storage/file/fd.c:2319
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez"
 
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: storage/file/fd.c:1520
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1656
+#: storage/file/fd.c:1717
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)"
 
-#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2067
+#: storage/file/fd.c:2144
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2218
+#: storage/file/fd.c:2295
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »"
 
-#: storage/file/fd.c:2304
+#: storage/file/fd.c:2381
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
@@ -16902,17 +16680,17 @@ msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m"
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:778
+#: storage/ipc/latch.c:841
 #, c-format
 msgid "epoll_ctl() failed: %m"
 msgstr "échec de epoll_ctl() : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1002
+#: storage/ipc/latch.c:1065
 #, c-format
 msgid "epoll_wait() failed: %m"
 msgstr "échec de epoll_wait() : %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1122
+#: storage/ipc/latch.c:1185
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "échec de poll() : %m"
@@ -16942,12 +16720,12 @@ msgstr "La taille de l'entrée ShmemIndex est mauvaise pour la structure de donn
 msgid "requested shared memory size overflows size_t"
 msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t"
 
-#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2976
+#: storage/ipc/standby.c:530 tcop/postgres.c:2974
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
 msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2263
+#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2255
 #, c-format
 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
 msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration."
@@ -17260,12 +17038,12 @@ msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u"
 msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:756 storage/page/bufpage.c:892
+#: storage/page/bufpage.c:756
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u"
 
-#: storage/page/bufpage.c:997
+#: storage/page/bufpage.c:892 storage/page/bufpage.c:997
 #, c-format
 msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
 msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u"
@@ -17358,190 +17136,190 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment préc
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301 tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331 tcop/postgres.c:2406
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:984 tcop/postgres.c:1293 tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:1956 tcop/postgres.c:2323 tcop/postgres.c:2398
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr ""
 "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n"
 "de la transaction"
 
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1155 tcop/postgres.c:1418 tcop/postgres.c:1797 tcop/postgres.c:2014
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durée : %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr ""
 "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr ""
 "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n"
 " arguments"
 
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d"
 
-#: tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 tcop/postgres.c:415
+#: tcop/postgres.c:344 tcop/postgres.c:380 tcop/postgres.c:407
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client"
 
-#: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:430 tcop/postgres.c:442 tcop/postgres.c:453 tcop/postgres.c:465 tcop/postgres.c:4300
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "type %d du message de l'interface invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:933
+#: tcop/postgres.c:925
 #, c-format
 msgid "statement: %s"
 msgstr "instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1168
+#: tcop/postgres.c:1160
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  statement: %s"
 msgstr "durée : %s ms, instruction : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1218
+#: tcop/postgres.c:1210
 #, c-format
 msgid "parse %s: %s"
 msgstr "analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1274
+#: tcop/postgres.c:1266
 #, c-format
 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée"
 
-#: tcop/postgres.c:1431
+#: tcop/postgres.c:1423
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1476
+#: tcop/postgres.c:1468
 #, c-format
 msgid "bind %s to %s"
 msgstr "lie %s à %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1495 tcop/postgres.c:2312
+#: tcop/postgres.c:1487 tcop/postgres.c:2304
 #, c-format
 msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1537
+#: tcop/postgres.c:1529
 #, c-format
 msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres"
 
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1535
 #, c-format
 msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
 msgstr ""
 "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n"
 "requiert %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1712
+#: tcop/postgres.c:1704
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d"
 
-#: tcop/postgres.c:1810
+#: tcop/postgres.c:1802
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1858 tcop/postgres.c:2392
+#: tcop/postgres.c:1850 tcop/postgres.c:2384
 #, c-format
 msgid "portal \"%s\" does not exist"
 msgstr "le portail « %s » n'existe pas"
 
-#: tcop/postgres.c:1943
+#: tcop/postgres.c:1935
 #, c-format
 msgid "%s %s%s%s: %s"
 msgstr "%s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:1945 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/postgres.c:1937 tcop/postgres.c:2022
 msgid "execute fetch from"
 msgstr "exécute fetch à partir de"
 
-#: tcop/postgres.c:1946 tcop/postgres.c:2031
+#: tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2023
 msgid "execute"
 msgstr "exécute"
 
-#: tcop/postgres.c:2027
+#: tcop/postgres.c:2019
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
 msgstr "durée : %s ms  %s %s%s%s: %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2153
+#: tcop/postgres.c:2145
 #, c-format
 msgid "prepare: %s"
 msgstr "préparation : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2216
+#: tcop/postgres.c:2208
 #, c-format
 msgid "parameters: %s"
 msgstr "paramètres : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:2235
+#: tcop/postgres.c:2227
 #, c-format
 msgid "abort reason: recovery conflict"
 msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2251
+#: tcop/postgres.c:2243
 #, c-format
 msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2254
+#: tcop/postgres.c:2246
 #, c-format
 msgid "User was holding a relation lock for too long."
 msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps."
 
-#: tcop/postgres.c:2257
+#: tcop/postgres.c:2249
 #, c-format
 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2260
+#: tcop/postgres.c:2252
 #, c-format
 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
 msgstr ""
 "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n"
 "lignes qui doivent être supprimées."
 
-#: tcop/postgres.c:2266
+#: tcop/postgres.c:2258
 #, c-format
 msgid "User was connected to a database that must be dropped."
 msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé."
 
-#: tcop/postgres.c:2595
+#: tcop/postgres.c:2587
 #, c-format
 msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur"
 
-#: tcop/postgres.c:2596
+#: tcop/postgres.c:2588
 #, c-format
 msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
 msgstr ""
@@ -17549,19 +17327,19 @@ msgstr ""
 "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n"
 "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue."
 
-#: tcop/postgres.c:2600 tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2592 tcop/postgres.c:2902
 #, c-format
 msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
 msgstr ""
 "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n"
 "données et de relancer votre commande."
 
-#: tcop/postgres.c:2686
+#: tcop/postgres.c:2678
 #, c-format
 msgid "floating-point exception"
 msgstr "exception dû à une virgule flottante"
 
-#: tcop/postgres.c:2687
+#: tcop/postgres.c:2679
 #, c-format
 msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 msgstr ""
@@ -17569,62 +17347,62 @@ msgstr ""
 "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n"
 "opération invalide telle qu'une division par zéro."
 
-#: tcop/postgres.c:2849
+#: tcop/postgres.c:2847
 #, c-format
 msgid "canceling authentication due to timeout"
 msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé"
 
-#: tcop/postgres.c:2853
+#: tcop/postgres.c:2851
 #, c-format
 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
 msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2859 tcop/postgres.c:2869 tcop/postgres.c:2902
+#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2900
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
 msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration"
 
-#: tcop/postgres.c:2875
+#: tcop/postgres.c:2873
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to administrator command"
 msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur"
 
-#: tcop/postgres.c:2885
+#: tcop/postgres.c:2883
 #, c-format
 msgid "connection to client lost"
 msgstr "connexion au client perdue"
 
-#: tcop/postgres.c:2953
+#: tcop/postgres.c:2951
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to lock timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous"
 
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:2958
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to statement timeout"
 msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction"
 
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:2965
 #, c-format
 msgid "canceling autovacuum task"
 msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum"
 
-#: tcop/postgres.c:2990
+#: tcop/postgres.c:2988
 #, c-format
 msgid "canceling statement due to user request"
 msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
-#: tcop/postgres.c:3000
+#: tcop/postgres.c:2998
 #, c-format
 msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
 msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction"
 
-#: tcop/postgres.c:3114
+#: tcop/postgres.c:3112
 #, c-format
 msgid "stack depth limit exceeded"
 msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile"
 
-#: tcop/postgres.c:3115
+#: tcop/postgres.c:3113
 #, c-format
 msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
 msgstr ""
@@ -17632,59 +17410,59 @@ msgstr ""
 "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n"
 "adéquate."
 
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3176
 #, c-format
 msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
 msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko."
 
-#: tcop/postgres.c:3180
+#: tcop/postgres.c:3178
 #, c-format
 msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
 msgstr ""
 "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n"
 "« ulimit -s » ou l'équivalent local."
 
-#: tcop/postgres.c:3540
+#: tcop/postgres.c:3538
 #, c-format
 msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
 msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3541 tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3539 tcop/postgres.c:3545
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
 
-#: tcop/postgres.c:3545
+#: tcop/postgres.c:3543
 #, c-format
 msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
 msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s"
 
-#: tcop/postgres.c:3607
+#: tcop/postgres.c:3605
 #, c-format
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés"
 
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4208
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4243
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide"
 
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4321
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4325
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication"
 
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4495
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr ""
@@ -18081,7 +17859,7 @@ msgstr "aclremove n'est plus supporté"
 msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 msgstr "type de droit non reconnu : « %s »"
 
-#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:144 utils/adt/regproc.c:319
+#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:124 utils/adt/regproc.c:145 utils/adt/regproc.c:320
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" does not exist"
 msgstr "la fonction « %s » n'existe pas"
@@ -18408,7 +18186,7 @@ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type money : « %s »"
 
 #: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897
-#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3499
+#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818 utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3542
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "division par zéro"
@@ -18418,7 +18196,7 @@ msgstr "division par zéro"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "« char » hors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:45
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:45
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
 msgstr "modifieur de type invalide"
@@ -18443,17 +18221,17 @@ msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée"
 msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "date en dehors des limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2027
+#: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480 utils/adt/xml.c:2031
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "date en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d"
@@ -18469,9 +18247,9 @@ msgid "date out of range for timestamp"
 msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp"
 
 #: utils/adt/date.c:1022 utils/adt/date.c:1068 utils/adt/date.c:1678 utils/adt/date.c:1714 utils/adt/date.c:1748 utils/adt/date.c:2592 utils/adt/datetime.c:1759 utils/adt/formatting.c:3404 utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823 utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571
-#: utils/adt/timestamp.c:224 utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726 utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:820 utils/adt/timestamp.c:860 utils/adt/timestamp.c:3074 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227 utils/adt/timestamp.c:3235
-#: utils/adt/timestamp.c:3809 utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979 utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113 utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757 utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972 utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234 utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253 utils/adt/timestamp.c:5267
-#: utils/adt/timestamp.c:5316 utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355 utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385 utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049 utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727 utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818 utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168 utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3278
+#: utils/adt/timestamp.c:3852 utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156 utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674 utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800 utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015 utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277 utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296 utils/adt/timestamp.c:5310
+#: utils/adt/timestamp.c:5359 utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398 utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428 utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501 utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053 utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp en dehors des limites"
@@ -18491,7 +18269,7 @@ msgstr "abstime en dehors des limites pour une date"
 msgid "time out of range"
 msgstr "heure en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g"
@@ -18511,12 +18289,12 @@ msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites"
 msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »"
 
-#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532 utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259 utils/adt/timestamp.c:5464
+#: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917 utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533 utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302 utils/adt/timestamp.c:5507
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu"
 
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours"
@@ -19067,7 +18845,7 @@ msgstr "données int2vector invalide"
 msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "oidvector a trop d'éléments"
 
-#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642
+#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351 utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro"
@@ -19201,15 +18979,10 @@ msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s"
 msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
 msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json"
 
-#: utils/adt/json.c:2006
+#: utils/adt/json.c:2006 utils/adt/json.c:2016 utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222 utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
 #, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 1"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
-
-#: utils/adt/json.c:2016
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument 2"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+msgid "could not determine data type for argument %d"
+msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
 
 #: utils/adt/json.c:2040 utils/adt/jsonb.c:1781
 #, c-format
@@ -19226,11 +18999,6 @@ msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments"
 msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values."
 msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées"
 
-#: utils/adt/json.c:2142 utils/adt/json.c:2163 utils/adt/json.c:2222
-#, c-format
-msgid "could not determine data type for argument %d"
-msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d"
-
 #: utils/adt/json.c:2148
 #, c-format
 msgid "argument %d cannot be null"
@@ -19276,11 +19044,6 @@ msgstr "nombre d'arguments invalide : l'objet doit correspond aux paires clé/va
 msgid "argument %d: key must not be null"
 msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL"
 
-#: utils/adt/jsonb.c:1214 utils/adt/jsonb.c:1237 utils/adt/jsonb.c:1297
-#, c-format
-msgid "argument %d: could not determine data type"
-msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
-
 #: utils/adt/jsonb.c:1834
 #, c-format
 msgid "object keys must be strings"
@@ -19433,7 +19196,7 @@ msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »"
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5433
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE"
@@ -20074,47 +19837,47 @@ msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »"
 msgid "regexp_split does not support the global option"
 msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale"
 
-#: utils/adt/regproc.c:128 utils/adt/regproc.c:148
+#: utils/adt/regproc.c:129 utils/adt/regproc.c:149
 #, c-format
 msgid "more than one function named \"%s\""
 msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »"
 
-#: utils/adt/regproc.c:587 utils/adt/regproc.c:607
+#: utils/adt/regproc.c:588 utils/adt/regproc.c:608
 #, c-format
 msgid "more than one operator named %s"
 msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s"
 
-#: utils/adt/regproc.c:779 utils/adt/regproc.c:820 utils/adt/regproc.c:2006 utils/adt/ruleutils.c:8367 utils/adt/ruleutils.c:8536
+#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821 utils/adt/regproc.c:2007 utils/adt/ruleutils.c:8438 utils/adt/ruleutils.c:8607
 #, c-format
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: utils/adt/regproc.c:780 utils/adt/regproc.c:821
+#: utils/adt/regproc.c:781 utils/adt/regproc.c:822
 #, c-format
 msgid "Provide two argument types for operator."
 msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur."
 
-#: utils/adt/regproc.c:1594 utils/adt/regproc.c:1618 utils/adt/regproc.c:1715 utils/adt/regproc.c:1739 utils/adt/regproc.c:1841 utils/adt/regproc.c:1846 utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
+#: utils/adt/regproc.c:1595 utils/adt/regproc.c:1619 utils/adt/regproc.c:1716 utils/adt/regproc.c:1740 utils/adt/regproc.c:1842 utils/adt/regproc.c:1847 utils/adt/varlena.c:3084 utils/adt/varlena.c:3089
 #, c-format
 msgid "invalid name syntax"
 msgstr "syntaxe du nom invalide"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1904
+#: utils/adt/regproc.c:1905
 #, c-format
 msgid "expected a left parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse gauche"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1920
+#: utils/adt/regproc.c:1921
 #, c-format
 msgid "expected a right parenthesis"
 msgstr "attendait une parenthèse droite"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1939
+#: utils/adt/regproc.c:1940
 #, c-format
 msgid "expected a type name"
 msgstr "attendait un nom de type"
 
-#: utils/adt/regproc.c:1971
+#: utils/adt/regproc.c:1972
 #, c-format
 msgid "improper type name"
 msgstr "nom du type invalide"
@@ -20256,17 +20019,17 @@ msgstr ""
 "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n"
 "des colonnes"
 
-#: utils/adt/ruleutils.c:4289
+#: utils/adt/ruleutils.c:4292
 #, c-format
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5318
+#: utils/adt/selfuncs.c:5418
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5421
+#: utils/adt/selfuncs.c:5521
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea"
@@ -20276,127 +20039,127 @@ msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type tid : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:100
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:106
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la précision de TIMESTAMP(%d)%s est réduit au maximum autorisé, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463 utils/adt/timestamp.c:993
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:991
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "la valeur date/time « %s » n'est plus supportée"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
+#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:380
+#: utils/adt/timestamp.c:381
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la précision de timestamp(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:514
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
 msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le fuseau horaire numérique : « %s »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:516
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "Les fuseaux horaires numériques doivent avoir « - » ou « + » comme premier caractère."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:528
+#: utils/adt/timestamp.c:529
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "le fuseau horaire numérique « %s » est en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641 utils/adt/timestamp.c:653
+#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642 utils/adt/timestamp.c:654
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp en dehors de limites : %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:770 utils/adt/timestamp.c:776 utils/adt/timestamp.c:791
+#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:987 utils/adt/timestamp.c:1611 utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273 utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283 utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340 utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367 utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381 utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419 utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804
-#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324
+#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609 utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316 utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326 utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410 utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424 utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462 utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "intervalle en dehors des limites"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1128 utils/adt/timestamp.c:1161
+#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1144
+#: utils/adt/timestamp.c:1142
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la précision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas être négative"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1150
+#: utils/adt/timestamp.c:1148
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum permis, %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1555
+#: utils/adt/timestamp.c:1553
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2850
+#: utils/adt/timestamp.c:2893
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627 utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538 utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581 utils/adt/timestamp.c:4846
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622 utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr ""
 "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533 utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576 utils/adt/timestamp.c:5068
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr ""
 "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type  « timestamp with time\n"
 "zone »"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4311
+#: utils/adt/timestamp.c:4354
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131
+#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158
+#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval"
@@ -20755,74 +20518,74 @@ msgstr "l'argument de ntile doit être supérieur à zéro"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "l'argument de nth_value doit être supérieur à zéro"
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "fonctionnalité XML non supportée"
 
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nom d'encodage « %s » invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "commentaire XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "pas un document XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "instruction de traitement XML invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas être « %s »."
 
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "l'instruction de traitement XML ne peut pas contenir « ?> »."
 
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "xmlvalidate n'est pas implémenté"
 
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr ""
 "libxml2 a un type de caractère incompatible : sizeof(char)=%u,\n"
 "sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "n'a pas pu configurer le gestionnaire d'erreurs XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr ""
@@ -20830,73 +20593,73 @@ msgstr ""
 "n'est pas compatible avec les fichiers d'en-tête de libxml2 avec lesquels\n"
 "PostgreSQL a été construit."
 
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1739
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valeur invalide pour le caractère."
 
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1742
 msgid "Space required."
 msgstr "Espace requis."
 
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1745
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "la version autonome accepte seulement 'yes' et 'no'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1748
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "Déclaration mal formée : version manquante."
 
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1751
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Encodage manquant dans la déclaration du texte."
 
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1754
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Analyse de la déclaration XML : « ?> » attendu."
 
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1757
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d"
 
-#: utils/adt/xml.c:2028
+#: utils/adt/xml.c:2032
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date."
 
-#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
+#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2468
+#: utils/adt/xml.c:2481
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "requête invalide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3793
+#: utils/adt/xml.c:3806
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:3794
+#: utils/adt/xml.c:3807
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr ""
 "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n"
 "deuxième axe."
 
-#: utils/adt/xml.c:3818
+#: utils/adt/xml.c:3831
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "expression XPath vide"
 
-#: utils/adt/xml.c:3867
+#: utils/adt/xml.c:3880
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL"
 
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3887
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »"
@@ -20921,17 +20684,17 @@ msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s"
 msgid "cached plan must not change result type"
 msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5199
+#: utils/cache/relcache.c:5226
 #, c-format
 msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m"
 
-#: utils/cache/relcache.c:5201
+#: utils/cache/relcache.c:5228
 #, c-format
 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé."
 
-#: utils/cache/relcache.c:5475
+#: utils/cache/relcache.c:5502
 #, c-format
 msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m"
@@ -23516,6 +23279,12 @@ msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n"
 msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible"
 msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles"
 
+#. translator: %d.%02ds is system CPU time, %d.%02du is user CPU time
+#: utils/misc/pg_rusage.c:66
+#, c-format
+msgid "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
+msgstr "CPU %d.%02ds/%d.%02du sec elapsed %d.%02d sec"
+
 #: utils/misc/rls.c:127
 #, c-format
 msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
@@ -23610,7 +23379,7 @@ msgstr ""
 "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n"
 "ligne %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/aset.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »."
@@ -23655,17 +23424,17 @@ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m"
 msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
 msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4474
+#: utils/sort/tuplesort.c:4479
 #, c-format
 msgid "could not create unique index \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »"
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4476
+#: utils/sort/tuplesort.c:4481
 #, c-format
 msgid "Key %s is duplicated."
 msgstr "La clé %s est dupliquée."
 
-#: utils/sort/tuplesort.c:4477
+#: utils/sort/tuplesort.c:4482
 #, c-format
 msgid "Duplicate keys exist."
 msgstr "Des clés dupliquées existent."
@@ -23732,6 +23501,190 @@ msgstr ""
 msgid "cannot import a snapshot from a different database"
 msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente"
 
+#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
+#~ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dépasse le maximum, %lu, pour l'index « %s »"
+
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie %d invalide"
+
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur brin « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+
+#~ msgid "brin operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur brin « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "brin operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la classe d'opérateur brin « %s » nécessite la fonction de support %d"
+
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
+
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
+
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
+
+#~ msgid "gist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "gist operator class \"%s\" is missing support function %d"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur gist « %s » nécessite la fonction de support %d"
+
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec une mauvaise\n"
+#~ "signature pour le numéro de support %d"
+
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la fonction %s avec\n"
+#~ "le numéro de support invalide %d"
+
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec le numéro\n"
+#~ "de stratégie invalide %d"
+
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » contient la spécification ORDER BY\n"
+#~ "non supportée pour l'opérateur %s"
+
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur hash « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "hash operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur hash « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
+
+#~ msgid "hash operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur hash « %s »"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support invalide %d"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur btree « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur btree « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
+
+#~ msgid "btree operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur btree « %s »"
+
+#~ msgid "btree operator family \"%s\" is missing cross-type operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs inter-type pour la famille d'opérateur btree « %s »"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains support procedure %s with cross-type registration"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la procédure de support\n"
+#~ "%s avec un enregistrement inter-type"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with invalid support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec le numéro de support %d invalide"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains function %s with wrong signature for support number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient la fonction %s\n"
+#~ "avec une mauvaise signature pour le numéro de support %d"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with invalid strategy number %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s\n"
+#~ "avec le numéro de stratégie invalide %d"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » contient une spécification\n"
+#~ "ORDER BY invalide pour l'opérateur %s"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" contains operator %s with wrong signature"
+#~ msgstr "la famille d'opérateur spgist « %s » contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature"
+
+#~ msgid "spgist operator family \"%s\" is missing operator(s) for types %s and %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "la famille d'opérateur spgist « %s » nécessite des opérateurs supplémentaires\n"
+#~ "pour les types %s et %s"
+
+#~ msgid "spgist operator class \"%s\" is missing operator(s)"
+#~ msgstr "il manque des opérateurs pour la classe d'opérateur spgist « %s »"
+
+#~ msgid "%s."
+#~ msgstr "%s."
+
+#~ msgid "cannot create temporary tables in parallel mode"
+#~ msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires dans le mode de parallélisation"
+
+#~ msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
+#~ msgstr "Identifiant de transaction %u terminé ; plus de transactions en cours."
+
+#~ msgid "%u transaction needs to finish."
+#~ msgid_plural "%u transactions need to finish."
+#~ msgstr[0] "La transaction %u doit se terminer."
+#~ msgstr[1] "Les transactions %u doivent se terminer."
+
+#~ msgid "could not determine data type for argument 1"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 1"
+
+#~ msgid "could not determine data type for argument 2"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument 2"
+
+#~ msgid "argument %d: could not determine data type"
+#~ msgstr "argument %d : n'a pas pu déterminer le type de données"
+
 #~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
 #~ msgstr ""
 #~ "n'a pas pu créer le fichier de statut de la validation en deux phases nommé\n"
index 3c3af1403fd3ae15f9d5b24695fbc1786d141e6a..de2941bf018d4be574df5500ba81bfae070f8a3f 100644 (file)
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-03 01:29+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 msgid "not recorded"
 msgstr "non registrato"
 
-#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2833
-#: commands/extension.c:3141 utils/adt/genfile.c:134
+#: ../common/controldata_utils.c:52 commands/copy.c:2834
+#: commands/extension.c:3144 utils/adt/genfile.c:134
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"
 
 #: ../common/controldata_utils.c:66 access/transam/timeline.c:346
-#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:10423
-#: access/transam/xlog.c:10436 access/transam/xlog.c:10828
-#: access/transam/xlog.c:10871 access/transam/xlog.c:10910
-#: access/transam/xlog.c:10953 access/transam/xlogfuncs.c:665
-#: access/transam/xlogfuncs.c:684 commands/extension.c:3151
-#: replication/logical/origin.c:665 replication/logical/origin.c:695
+#: access/transam/xlog.c:3226 access/transam/xlog.c:10442
+#: access/transam/xlog.c:10455 access/transam/xlog.c:10850
+#: access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:10932
+#: access/transam/xlog.c:10975 access/transam/xlogfuncs.c:660
+#: access/transam/xlogfuncs.c:679 commands/extension.c:3154
+#: replication/logical/origin.c:668 replication/logical/origin.c:698
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3099 replication/walsender.c:499
 #: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:151
 #, c-format
@@ -163,19 +163,19 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
 #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6108
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1262 access/transam/xlog.c:6114
 #: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:850 libpq/auth.c:1213 libpq/auth.c:1281
-#: libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:289 postmaster/bgworker.c:796
-#: postmaster/postmaster.c:2335 postmaster/postmaster.c:2366
-#: postmaster/postmaster.c:3899 postmaster/postmaster.c:4589
-#: postmaster/postmaster.c:4664 postmaster/postmaster.c:5339
-#: postmaster/postmaster.c:5603
+#: libpq/auth.c:1797 postmaster/bgworker.c:310 postmaster/bgworker.c:813
+#: postmaster/postmaster.c:2349 postmaster/postmaster.c:2380
+#: postmaster/postmaster.c:3913 postmaster/postmaster.c:4603
+#: postmaster/postmaster.c:4678 postmaster/postmaster.c:5353
+#: postmaster/postmaster.c:5657
 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:143
-#: replication/logical/logical.c:168 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:729 storage/file/fd.c:1126 storage/file/fd.c:1244
-#: storage/file/fd.c:1916 storage/ipc/procarray.c:1061
+#: replication/logical/logical.c:169 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:736 storage/file/fd.c:1164 storage/file/fd.c:1282
+#: storage/file/fd.c:1993 storage/ipc/procarray.c:1061
 #: storage/ipc/procarray.c:1547 storage/ipc/procarray.c:1554
-#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2571
+#: storage/ipc/procarray.c:1968 storage/ipc/procarray.c:2579
 #: utils/adt/formatting.c:1522 utils/adt/formatting.c:1642
 #: utils/adt/formatting.c:1763 utils/adt/pg_locale.c:463
 #: utils/adt/pg_locale.c:647 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4440
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 #: utils/hash/dynahash.c:535 utils/hash/dynahash.c:1047 utils/mb/mbutils.c:376
 #: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3888 utils/misc/guc.c:3904
 #: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:6863 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:509 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
+#: utils/mmgr/aset.c:510 utils/mmgr/mcxt.c:767 utils/mmgr/mcxt.c:802
 #: utils/mmgr/mcxt.c:839 utils/mmgr/mcxt.c:876 utils/mmgr/mcxt.c:910
 #: utils/mmgr/mcxt.c:939 utils/mmgr/mcxt.c:973 utils/mmgr/mcxt.c:1055
 #: utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1138
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
 msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
 msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"
 
-#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4868
+#: ../port/chklocale.c:294 ../port/chklocale.c:423 postmaster/postmaster.c:4882
 #, c-format
 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
 msgstr "Per favore segnala questo problema a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
 msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
 msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"
 
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:544
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
 #: tcop/postgres.c:1719
 #, c-format
 msgid "unsupported format code: %d"
@@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Riduci maintenance_work_mem."
 msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
 msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\""
 
-#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9858
-#: access/transam/xlog.c:10362 access/transam/xlogfuncs.c:293
-#: access/transam/xlogfuncs.c:320 access/transam/xlogfuncs.c:359
-#: access/transam/xlogfuncs.c:380 access/transam/xlogfuncs.c:401
-#: access/transam/xlogfuncs.c:471 access/transam/xlogfuncs.c:527
+#: access/gin/ginfast.c:989 access/transam/xlog.c:9864
+#: access/transam/xlog.c:10381 access/transam/xlogfuncs.c:288
+#: access/transam/xlogfuncs.c:315 access/transam/xlogfuncs.c:354
+#: access/transam/xlogfuncs.c:375 access/transam/xlogfuncs.c:396
+#: access/transam/xlogfuncs.c:466 access/transam/xlogfuncs.c:522
 #, c-format
 msgid "recovery is in progress"
 msgstr "il ripristino è in corso"
@@ -820,8 +820,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
 msgstr "\"%s\" è un indice"
 
 #: access/heap/heapam.c:1300 access/heap/heapam.c:1328
-#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9081
-#: commands/tablecmds.c:12189
+#: access/heap/heapam.c:1360 catalog/aclchk.c:1763 commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:12190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a composite type"
 msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
@@ -869,10 +869,10 @@ msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:963 access/heap/rewriteheap.c:1175
 #: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:407
-#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3087
-#: access/transam/xlog.c:3249 replication/logical/snapbuild.c:1605
-#: replication/slot.c:1088 replication/slot.c:1173 storage/file/fd.c:624
-#: storage/file/fd.c:3052 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
+#: access/transam/timeline.c:483 access/transam/xlog.c:3093
+#: access/transam/xlog.c:3255 replication/logical/snapbuild.c:1605
+#: replication/slot.c:1105 replication/slot.c:1190 storage/file/fd.c:631
+#: storage/file/fd.c:3129 storage/smgr/md.c:1041 storage/smgr/md.c:1274
 #: storage/smgr/md.c:1447 utils/misc/guc.c:6885
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
@@ -880,10 +880,10 @@ msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1018 access/heap/rewriteheap.c:1138
 #: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:461
-#: access/transam/xlog.c:3043 access/transam/xlog.c:3192
-#: access/transam/xlog.c:10192 access/transam/xlog.c:10230
-#: access/transam/xlog.c:10603 postmaster/postmaster.c:4364
-#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1045
+#: access/transam/xlog.c:3049 access/transam/xlog.c:3198
+#: access/transam/xlog.c:10198 access/transam/xlog.c:10236
+#: access/transam/xlog.c:10625 postmaster/postmaster.c:4378
+#: replication/logical/origin.c:542 replication/slot.c:1062
 #: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1275
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1165 access/transam/timeline.c:367
 #: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:477
-#: access/transam/xlog.c:3078 access/transam/xlog.c:3242
-#: postmaster/postmaster.c:4374 postmaster/postmaster.c:4384
-#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:587
-#: replication/logical/origin.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1589
-#: replication/slot.c:1074 storage/file/copydir.c:187
+#: access/transam/xlog.c:3084 access/transam/xlog.c:3248
+#: postmaster/postmaster.c:4388 postmaster/postmaster.c:4398
+#: replication/logical/origin.c:551 replication/logical/origin.c:590
+#: replication/logical/origin.c:606 replication/logical/snapbuild.c:1589
+#: replication/slot.c:1091 storage/file/copydir.c:187
 #: utils/init/miscinit.c:1228 utils/init/miscinit.c:1237
 #: utils/init/miscinit.c:1244 utils/misc/guc.c:6846 utils/misc/guc.c:6877
 #: utils/misc/guc.c:8727 utils/misc/guc.c:8741 utils/time/snapmgr.c:1280
@@ -915,12 +915,12 @@ msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10441
+#: access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/xlog.c:10460
 #: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:468
 #: replication/logical/origin.c:529 replication/logical/reorderbuffer.c:2632
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2689
-#: replication/logical/snapbuild.c:1533 replication/logical/snapbuild.c:1908
-#: replication/slot.c:1147 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
+#: replication/logical/snapbuild.c:1538 replication/logical/snapbuild.c:1901
+#: replication/slot.c:1164 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:427
 #: storage/smgr/md.c:476 storage/smgr/md.c:1394
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -928,17 +928,17 @@ msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
 
 #: access/heap/rewriteheap.c:1262 access/transam/timeline.c:111
 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3019 access/transam/xlog.c:3136
-#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3450
-#: access/transam/xlog.c:3528 access/transam/xlogutils.c:701
+#: access/transam/xlog.c:3025 access/transam/xlog.c:3142
+#: access/transam/xlog.c:3183 access/transam/xlog.c:3456
+#: access/transam/xlog.c:3534 access/transam/xlogutils.c:701
 #: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:1150
-#: replication/logical/origin.c:658 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
+#: replication/logical/origin.c:661 replication/logical/reorderbuffer.c:2156
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3081
 #: replication/logical/snapbuild.c:1582 replication/logical/snapbuild.c:1666
-#: replication/slot.c:1162 replication/walsender.c:474
-#: replication/walsender.c:2102 storage/file/copydir.c:155
-#: storage/file/fd.c:607 storage/file/fd.c:2964 storage/file/fd.c:3031
+#: replication/slot.c:1179 replication/walsender.c:474
+#: replication/walsender.c:2101 storage/file/copydir.c:155
+#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3041 storage/file/fd.c:3108
 #: storage/smgr/md.c:609 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1163
 #: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1362 utils/misc/guc.c:7105
 #: utils/misc/guc.c:7138
@@ -957,8 +957,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
 msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler"
 
 #: access/index/indexam.c:155 catalog/objectaddress.c:1196
-#: commands/indexcmds.c:1799 commands/tablecmds.c:242
-#: commands/tablecmds.c:12180
+#: commands/indexcmds.c:1800 commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:12181
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index"
 msgstr "\"%s\" non è un indice"
@@ -1258,26 +1258,26 @@ msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, t
 msgid "invalid MultiXactId: %u"
 msgstr "MultiXactId non valido: %u"
 
-#: access/transam/parallel.c:589
+#: access/transam/parallel.c:610
 #, c-format
 msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
 msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"
 
-#: access/transam/parallel.c:774
+#: access/transam/parallel.c:799
 #, c-format
 msgid "lost connection to parallel worker"
 msgstr "connessione al worker parallelo perduta"
 
-#: access/transam/parallel.c:833 access/transam/parallel.c:835
+#: access/transam/parallel.c:858 access/transam/parallel.c:860
 msgid "parallel worker"
 msgstr "worker parallelo"
 
-#: access/transam/parallel.c:974
+#: access/transam/parallel.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not map dynamic shared memory segment"
 msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"
 
-#: access/transam/parallel.c:979
+#: access/transam/parallel.c:1006
 #, c-format
 msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
 msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"
@@ -1370,8 +1370,8 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
 
 #: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:488
-#: access/transam/xlog.c:3093 access/transam/xlog.c:3254
-#: access/transam/xlogfuncs.c:690 commands/copy.c:1708
+#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3260
+#: access/transam/xlogfuncs.c:685 commands/copy.c:1709
 #: storage/file/copydir.c:201
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due
 msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6109
+#: access/transam/twophase.c:1263 access/transam/xlog.c:6115
 #, c-format
 msgid "Failed while allocating an XLog reading processor."
 msgstr "Errore nell'alllocazione di un processore di lettura XLog."
@@ -1668,343 +1668,343 @@ msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
 msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
 
-#: access/transam/xlog.c:2299
+#: access/transam/xlog.c:2305
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2319
+#: access/transam/xlog.c:2325
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
 msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2582
+#: access/transam/xlog.c:2588
 #, c-format
 msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
 msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3224
+#: access/transam/xlog.c:3230
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
 
-#: access/transam/xlog.c:3365
+#: access/transam/xlog.c:3371
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3554 access/transam/xlog.c:5339
+#: access/transam/xlog.c:3560 access/transam/xlog.c:5345
 #, c-format
 msgid "could not close log file %s: %m"
 msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3611 access/transam/xlogutils.c:696
-#: replication/walsender.c:2097
+#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlogutils.c:696
+#: replication/walsender.c:2096
 #, c-format
 msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
 msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"
 
 # da non tradursi
 # DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
-#: access/transam/xlog.c:3671 access/transam/xlog.c:3746
-#: access/transam/xlog.c:3944
+#: access/transam/xlog.c:3677 access/transam/xlog.c:3752
+#: access/transam/xlog.c:3950
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3827
+#: access/transam/xlog.c:3833
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
 
-#: access/transam/xlog.c:3839
+#: access/transam/xlog.c:3845
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3859
+#: access/transam/xlog.c:3865
 #, c-format
 msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3871
+#: access/transam/xlog.c:3877
 #, c-format
 msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
 msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3904 access/transam/xlog.c:3914
+#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3920
 #, c-format
 msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:3920
+#: access/transam/xlog.c:3926
 #, c-format
 msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
 msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3923
+#: access/transam/xlog.c:3929
 #, c-format
 msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3954
+#: access/transam/xlog.c:3960
 #, c-format
 msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
 msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:4035
+#: access/transam/xlog.c:4041
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4163
 #, c-format
 msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4177
 #, c-format
 msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
 msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4190
+#: access/transam/xlog.c:4196
 #, c-format
 msgid "new target timeline is %u"
 msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4270
+#: access/transam/xlog.c:4276
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4281 access/transam/xlog.c:4517
+#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287 access/transam/xlog.c:4523
+#: access/transam/xlog.c:4293 access/transam/xlog.c:4529
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4292 access/transam/xlog.c:4528
+#: access/transam/xlog.c:4298 access/transam/xlog.c:4534
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4310 access/transam/xlog.c:4506
+#: access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4512
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4316
+#: access/transam/xlog.c:4322
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4329 access/transam/xlog.c:4338
-#: access/transam/xlog.c:4362 access/transam/xlog.c:4369
-#: access/transam/xlog.c:4376 access/transam/xlog.c:4381
-#: access/transam/xlog.c:4388 access/transam/xlog.c:4395
-#: access/transam/xlog.c:4402 access/transam/xlog.c:4409
-#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4423
-#: access/transam/xlog.c:4430 access/transam/xlog.c:4439
-#: access/transam/xlog.c:4446 access/transam/xlog.c:4455
-#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4471
-#: access/transam/xlog.c:4478 utils/init/miscinit.c:1380
+#: access/transam/xlog.c:4335 access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4368 access/transam/xlog.c:4375
+#: access/transam/xlog.c:4382 access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4394 access/transam/xlog.c:4401
+#: access/transam/xlog.c:4408 access/transam/xlog.c:4415
+#: access/transam/xlog.c:4422 access/transam/xlog.c:4429
+#: access/transam/xlog.c:4436 access/transam/xlog.c:4445
+#: access/transam/xlog.c:4452 access/transam/xlog.c:4461
+#: access/transam/xlog.c:4468 access/transam/xlog.c:4477
+#: access/transam/xlog.c:4484 utils/init/miscinit.c:1380
 #, c-format
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
 
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4336
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4340
 #, c-format
 msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
 msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4339
+#: access/transam/xlog.c:4345
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4342 access/transam/xlog.c:4366
-#: access/transam/xlog.c:4373 access/transam/xlog.c:4378
+#: access/transam/xlog.c:4348 access/transam/xlog.c:4372
+#: access/transam/xlog.c:4379 access/transam/xlog.c:4384
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4353
+#: access/transam/xlog.c:4359
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4369
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4370
+#: access/transam/xlog.c:4376
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4377
+#: access/transam/xlog.c:4383
 #, c-format
 msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
 msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:4382
+#: access/transam/xlog.c:4388
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4385 access/transam/xlog.c:4392
-#: access/transam/xlog.c:4399 access/transam/xlog.c:4406
-#: access/transam/xlog.c:4413 access/transam/xlog.c:4420
-#: access/transam/xlog.c:4427 access/transam/xlog.c:4434
-#: access/transam/xlog.c:4442 access/transam/xlog.c:4449
-#: access/transam/xlog.c:4458 access/transam/xlog.c:4465
-#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4481
+#: access/transam/xlog.c:4391 access/transam/xlog.c:4398
+#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4412
+#: access/transam/xlog.c:4419 access/transam/xlog.c:4426
+#: access/transam/xlog.c:4433 access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4455
+#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4471
+#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4487
 #, c-format
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:4389
+#: access/transam/xlog.c:4395
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4396
+#: access/transam/xlog.c:4402
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4403
+#: access/transam/xlog.c:4409
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4410
+#: access/transam/xlog.c:4416
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4417
+#: access/transam/xlog.c:4423
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4424
+#: access/transam/xlog.c:4430
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4431
+#: access/transam/xlog.c:4437
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:4440
+#: access/transam/xlog.c:4446
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4447
+#: access/transam/xlog.c:4453
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:4456
+#: access/transam/xlog.c:4462
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4463
+#: access/transam/xlog.c:4469
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4472
+#: access/transam/xlog.c:4478
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4479
+#: access/transam/xlog.c:4485
 #, c-format
 msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
 msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:4900
+#: access/transam/xlog.c:4906
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4906
+#: access/transam/xlog.c:4912
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4911
+#: access/transam/xlog.c:4917
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:4986
+#: access/transam/xlog.c:4992
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5032 access/transam/xlog.c:5117
+#: access/transam/xlog.c:5038 access/transam/xlog.c:5123
 #, c-format
 msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5035
+#: access/transam/xlog.c:5041
 #, c-format
 msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
 msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"."
 
 # da non tradurre
 # DV: perché (già tradotto peraltro)
-#: access/transam/xlog.c:5055
+#: access/transam/xlog.c:5061
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5072
+#: access/transam/xlog.c:5078
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5109
 #, c-format
 msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
 msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5120
+#: access/transam/xlog.c:5126
 #, c-format
 msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
 msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:5133 access/transam/xlog.c:5144
+#: access/transam/xlog.c:5139 access/transam/xlog.c:5150
 #: commands/extension.c:534 commands/extension.c:542 utils/misc/guc.c:5640
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
 
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5185
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
 msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
 
-#: access/transam/xlog.c:5181 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
+#: access/transam/xlog.c:5187 catalog/dependency.c:990 catalog/dependency.c:991
 #: catalog/dependency.c:997 catalog/dependency.c:998 catalog/dependency.c:1009
 #: catalog/dependency.c:1010 catalog/objectaddress.c:1100
-#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9542 commands/user.c:1045
+#: commands/tablecmds.c:796 commands/tablecmds.c:9543 commands/user.c:1045
 #: commands/view.c:499 libpq/auth.c:307 replication/syncrep.c:919
 #: storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1278 utils/adt/acl.c:5281
 #: utils/misc/guc.c:5662 utils/misc/guc.c:5755 utils/misc/guc.c:9708
@@ -2014,691 +2014,691 @@ msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5194
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
 
-#: access/transam/xlog.c:5199
+#: access/transam/xlog.c:5205
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:5201
+#: access/transam/xlog.c:5207
 #, c-format
 msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there."
 msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_xlog per controllare se vi vengono aggiunti dei file."
 
-#: access/transam/xlog.c:5208
+#: access/transam/xlog.c:5214
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
 msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"
 
-#: access/transam/xlog.c:5229
+#: access/transam/xlog.c:5235
 #, c-format
 msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
 msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5254
 #, c-format
 msgid "recovery target timeline %u does not exist"
 msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:5369
+#: access/transam/xlog.c:5375
 #, c-format
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
 
-#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5656
+#: access/transam/xlog.c:5434 access/transam/xlog.c:5662
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after reaching consistency"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"
 
-#: access/transam/xlog.c:5516
+#: access/transam/xlog.c:5522
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5523
+#: access/transam/xlog.c:5529
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5568
+#: access/transam/xlog.c:5574
 #, c-format
 msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5636
+#: access/transam/xlog.c:5642
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5644
+#: access/transam/xlog.c:5650
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5683
+#: access/transam/xlog.c:5689
 #, c-format
 msgid "recovery has paused"
 msgstr "ripristino in pausa"
 
-#: access/transam/xlog.c:5684
+#: access/transam/xlog.c:5690
 #, c-format
 msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue."
 msgstr "Esegui pg_xlog_replay_resume() per continuare."
 
-#: access/transam/xlog.c:5891
+#: access/transam/xlog.c:5897
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
 msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5917
+#: access/transam/xlog.c:5923
 #, c-format
 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
 msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"
 
-#: access/transam/xlog.c:5918
+#: access/transam/xlog.c:5924
 #, c-format
 msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
 msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base."
 
-#: access/transam/xlog.c:5929
+#: access/transam/xlog.c:5935
 #, c-format
 msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
 msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master"
 
-#: access/transam/xlog.c:5930
+#: access/transam/xlog.c:5936
 #, c-format
 msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
 msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui."
 
-#: access/transam/xlog.c:5987
+#: access/transam/xlog.c:5993
 #, c-format
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:5993
+#: access/transam/xlog.c:5999
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:5998
+#: access/transam/xlog.c:6004
 #, c-format
 msgid "database system was shut down in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6002
+#: access/transam/xlog.c:6008
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6006
+#: access/transam/xlog.c:6012
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:6008
+#: access/transam/xlog.c:6014
 #, c-format
 msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
 msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:6012
+#: access/transam/xlog.c:6018
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
 msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
 
-#: access/transam/xlog.c:6014
+#: access/transam/xlog.c:6020
 #, c-format
 msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
 msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."
 
-#: access/transam/xlog.c:6018
+#: access/transam/xlog.c:6024
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
 msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6074
+#: access/transam/xlog.c:6080
 #, c-format
 msgid "entering standby mode"
 msgstr "inizio modalità standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6077
+#: access/transam/xlog.c:6083
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6081
+#: access/transam/xlog.c:6087
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to %s"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:6085
+#: access/transam/xlog.c:6091
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:6089
+#: access/transam/xlog.c:6095
 #, c-format
 msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
 msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:6092
+#: access/transam/xlog.c:6098
 #, c-format
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
 
-#: access/transam/xlog.c:6136 access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6142 access/transam/xlog.c:6270
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6150
+#: access/transam/xlog.c:6156
 #, c-format
 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
 msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6151 access/transam/xlog.c:6158
+#: access/transam/xlog.c:6157 access/transam/xlog.c:6164
 #, c-format
 msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
 msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6157
+#: access/transam/xlog.c:6163
 #, c-format
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6183 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6189 commands/tablespace.c:641
 #, c-format
 msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:6215 access/transam/xlog.c:6221
+#: access/transam/xlog.c:6221 access/transam/xlog.c:6227
 #, c-format
 msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
 msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"
 
-#: access/transam/xlog.c:6217 access/transam/xlog.c:11032
+#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:11054
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
 msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:6223
+#: access/transam/xlog.c:6229
 #, c-format
 msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
 msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:6274 access/transam/xlog.c:6289
+#: access/transam/xlog.c:6280 access/transam/xlog.c:6295
 #, c-format
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
 
-#: access/transam/xlog.c:6283
+#: access/transam/xlog.c:6289
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6333
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
 msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"
 
-#: access/transam/xlog.c:6329
+#: access/transam/xlog.c:6335
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
 msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."
 
-#: access/transam/xlog.c:6345
+#: access/transam/xlog.c:6351
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6382
 #, c-format
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6465
 #, c-format
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:6470
+#: access/transam/xlog.c:6476
 #, c-format
 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
 
-#: access/transam/xlog.c:6498
+#: access/transam/xlog.c:6504
 #, c-format
 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:6502
+#: access/transam/xlog.c:6508
 #, c-format
 msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
 msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:6546
+#: access/transam/xlog.c:6552
 #, c-format
 msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
 msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"
 
-#: access/transam/xlog.c:6547
+#: access/transam/xlog.c:6553
 #, c-format
 msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
 msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:6621
+#: access/transam/xlog.c:6627
 #, c-format
 msgid "initializing for hot standby"
 msgstr "inizializzazione per l'hot standby"
 
-#: access/transam/xlog.c:6753
+#: access/transam/xlog.c:6759
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "il redo inizia in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:6978
+#: access/transam/xlog.c:6984
 #, c-format
 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
 msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7016
+#: access/transam/xlog.c:7022
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo concluso in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7021 access/transam/xlog.c:8969
+#: access/transam/xlog.c:7027 access/transam/xlog.c:8975
 #, c-format
 msgid "last completed transaction was at log time %s"
 msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:7030
+#: access/transam/xlog.c:7036
 #, c-format
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo non richiesto"
 
-#: access/transam/xlog.c:7105 access/transam/xlog.c:7109
+#: access/transam/xlog.c:7111 access/transam/xlog.c:7115
 #, c-format
 msgid "WAL ends before end of online backup"
 msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:7106
+#: access/transam/xlog.c:7112
 #, c-format
 msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
 msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:7110
+#: access/transam/xlog.c:7116
 #, c-format
 msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
 msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:7113
+#: access/transam/xlog.c:7119
 #, c-format
 msgid "WAL ends before consistent recovery point"
 msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"
 
-#: access/transam/xlog.c:7140
+#: access/transam/xlog.c:7146
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7557
 #, c-format
 msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
 msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:7742
+#: access/transam/xlog.c:7748
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7746
+#: access/transam/xlog.c:7752
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7750
+#: access/transam/xlog.c:7756
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7767
+#: access/transam/xlog.c:7773
 #, c-format
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7771
+#: access/transam/xlog.c:7777
 #, c-format
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7775
+#: access/transam/xlog.c:7781
 #, c-format
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "il record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7786
+#: access/transam/xlog.c:7792
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7790
+#: access/transam/xlog.c:7796
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7794
+#: access/transam/xlog.c:7800
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7806
+#: access/transam/xlog.c:7812
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7810
+#: access/transam/xlog.c:7816
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7814
+#: access/transam/xlog.c:7820
 #, c-format
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
 
-#: access/transam/xlog.c:7825
+#: access/transam/xlog.c:7831
 #, c-format
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7829
+#: access/transam/xlog.c:7835
 #, c-format
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:7833
+#: access/transam/xlog.c:7839
 #, c-format
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
 
-#: access/transam/xlog.c:8001
+#: access/transam/xlog.c:8007
 #, c-format
 msgid "shutting down"
 msgstr "arresto in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:8514
+#: access/transam/xlog.c:8520
 #, c-format
 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
 
-#: access/transam/xlog.c:8768
+#: access/transam/xlog.c:8774
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato"
 
-#: access/transam/xlog.c:8791
+#: access/transam/xlog.c:8797
 #, c-format
 msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
 msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:8967
+#: access/transam/xlog.c:8973
 #, c-format
 msgid "recovery restart point at %X/%X"
 msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9100
+#: access/transam/xlog.c:9106
 #, c-format
 msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
 msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:9230
+#: access/transam/xlog.c:9236
 #, c-format
 msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9239
+#: access/transam/xlog.c:9245
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9255
+#: access/transam/xlog.c:9261
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
 msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:9326
+#: access/transam/xlog.c:9332
 #, c-format
 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
 msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"
 
-#: access/transam/xlog.c:9382 access/transam/xlog.c:9429
-#: access/transam/xlog.c:9452
+#: access/transam/xlog.c:9388 access/transam/xlog.c:9435
+#: access/transam/xlog.c:9458
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:9727
+#: access/transam/xlog.c:9733
 #, c-format
 msgid "could not fsync log segment %s: %m"
 msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9751
+#: access/transam/xlog.c:9757
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %s: %m"
 msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9759
+#: access/transam/xlog.c:9765
 #, c-format
 msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
 msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9768
+#: access/transam/xlog.c:9774
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
 msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:9859 access/transam/xlog.c:10363
-#: access/transam/xlogfuncs.c:294 access/transam/xlogfuncs.c:321
-#: access/transam/xlogfuncs.c:360 access/transam/xlogfuncs.c:381
-#: access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlog.c:9865 access/transam/xlog.c:10382
+#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:316
+#: access/transam/xlogfuncs.c:355 access/transam/xlogfuncs.c:376
+#: access/transam/xlogfuncs.c:397
 #, c-format
 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
 msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."
 
-#: access/transam/xlog.c:9868 access/transam/xlog.c:10372
+#: access/transam/xlog.c:9874 access/transam/xlog.c:10391
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
 msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:9869 access/transam/xlog.c:10373
-#: access/transam/xlogfuncs.c:327
+#: access/transam/xlog.c:9875 access/transam/xlog.c:10392
+#: access/transam/xlogfuncs.c:322
 #, c-format
 msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
 msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server."
 
-#: access/transam/xlog.c:9874
+#: access/transam/xlog.c:9880
 #, c-format
 msgid "backup label too long (max %d bytes)"
 msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"
 
-#: access/transam/xlog.c:9911 access/transam/xlog.c:10183
-#: access/transam/xlog.c:10221
+#: access/transam/xlog.c:9917 access/transam/xlog.c:10189
+#: access/transam/xlog.c:10227
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "c'è già un backup in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:9912
+#: access/transam/xlog.c:9918
 #, c-format
 msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
 msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:10007
+#: access/transam/xlog.c:10013
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"
 
-#: access/transam/xlog.c:10009 access/transam/xlog.c:10554
+#: access/transam/xlog.c:10015 access/transam/xlog.c:10576
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\""
 
-#: access/transam/xlog.c:10076 replication/basebackup.c:1026
+#: access/transam/xlog.c:10082 replication/basebackup.c:1026
 #: utils/adt/misc.c:498
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
 msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10083 replication/basebackup.c:1031
+#: access/transam/xlog.c:10089 replication/basebackup.c:1031
 #: utils/adt/misc.c:503
 #, c-format
 msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
 msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"
 
-#: access/transam/xlog.c:10136 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10142 commands/tablespace.c:391
 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1047 utils/adt/misc.c:511
 #, c-format
 msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
 
-#: access/transam/xlog.c:10177 access/transam/xlog.c:10215
-#: access/transam/xlog.c:10411 access/transam/xlogarchive.c:106
-#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1815 commands/copy.c:2839
-#: commands/extension.c:3130 commands/tablespace.c:782
+#: access/transam/xlog.c:10183 access/transam/xlog.c:10221
+#: access/transam/xlog.c:10430 access/transam/xlogarchive.c:106
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1816 commands/copy.c:2840
+#: commands/extension.c:3133 commands/tablespace.c:782
 #: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:409
-#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1491
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2826
-#: storage/file/fd.c:2918 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
+#: replication/basebackup.c:477 replication/logical/snapbuild.c:1496
+#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2903
+#: storage/file/fd.c:2995 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:220
 #: utils/adt/dbsize.c:300 utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/genfile.c:333
 #: guc-file.l:1001
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10184 access/transam/xlog.c:10222
+#: access/transam/xlog.c:10190 access/transam/xlog.c:10228
 #, c-format
 msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
 msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
 
-#: access/transam/xlog.c:10201 access/transam/xlog.c:10239
-#: access/transam/xlog.c:10615
+#: access/transam/xlog.c:10207 access/transam/xlog.c:10245
+#: access/transam/xlog.c:10637
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:10388
+#: access/transam/xlog.c:10407
 #, c-format
 msgid "exclusive backup not in progress"
 msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso"
 
-#: access/transam/xlog.c:10415
+#: access/transam/xlog.c:10434
 #, c-format
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "non c'è un backup in esecuzione"
 
-#: access/transam/xlog.c:10489 access/transam/xlog.c:10502
-#: access/transam/xlog.c:10842 access/transam/xlog.c:10848
-#: access/transam/xlog.c:10932 access/transam/xlogfuncs.c:695
+#: access/transam/xlog.c:10511 access/transam/xlog.c:10524
+#: access/transam/xlog.c:10864 access/transam/xlog.c:10870
+#: access/transam/xlog.c:10954 access/transam/xlogfuncs.c:690
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
 
-#: access/transam/xlog.c:10506 replication/basebackup.c:938
+#: access/transam/xlog.c:10528 replication/basebackup.c:938
 #, c-format
 msgid "the standby was promoted during online backup"
 msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10507 replication/basebackup.c:939
+#: access/transam/xlog.c:10529 replication/basebackup.c:939
 #, c-format
 msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
 msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."
 
-#: access/transam/xlog.c:10552
+#: access/transam/xlog.c:10574
 #, c-format
 msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
 msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"
 
-#: access/transam/xlog.c:10664
+#: access/transam/xlog.c:10686
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
 msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:10674
+#: access/transam/xlog.c:10696
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
 msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)"
 
-#: access/transam/xlog.c:10676
+#: access/transam/xlog.c:10698
 #, c-format
 msgid "Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
 msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."
 
-#: access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10705
 #, c-format
 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
 msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"
 
-#: access/transam/xlog.c:10687
+#: access/transam/xlog.c:10709
 #, c-format
 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
 msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"
 
 #. translator: %s is an XLog record description
-#: access/transam/xlog.c:10972
+#: access/transam/xlog.c:10994
 #, c-format
 msgid "xlog redo at %X/%X for %s"
 msgstr "ripristino xlog a %X/%X per %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11021
+#: access/transam/xlog.c:11043
 #, c-format
 msgid "online backup mode was not canceled"
 msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:11022
+#: access/transam/xlog.c:11044
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11031 access/transam/xlog.c:11043
-#: access/transam/xlog.c:11053
+#: access/transam/xlog.c:11053 access/transam/xlog.c:11065
+#: access/transam/xlog.c:11075
 #, c-format
 msgid "online backup mode canceled"
 msgstr "modalità backup online annullata"
 
-#: access/transam/xlog.c:11044
+#: access/transam/xlog.c:11066
 #, c-format
 msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
 msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:11054
+#: access/transam/xlog.c:11076
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
 msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m."
 
-#: access/transam/xlog.c:11176 access/transam/xlogutils.c:718
-#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2114
+#: access/transam/xlog.c:11198 access/transam/xlogutils.c:718
+#: replication/walreceiver.c:994 replication/walsender.c:2113
 #, c-format
 msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
 msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11188
+#: access/transam/xlog.c:11210
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:11662
+#: access/transam/xlog.c:11684
 #, c-format
 msgid "received promote request"
 msgstr "richiesta di promozione ricevuta"
 
-#: access/transam/xlog.c:11675
+#: access/transam/xlog.c:11697
 #, c-format
 msgid "trigger file found: %s"
 msgstr "trovato il file trigger: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:11684
+#: access/transam/xlog.c:11706
 #, c-format
 msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m"
@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid "%s \"%s\": %s"
 msgstr "%s \"%s\": %s"
 
 #: access/transam/xlogarchive.c:458 replication/logical/snapbuild.c:1619
-#: replication/slot.c:480 replication/slot.c:992 replication/slot.c:1100
-#: storage/file/fd.c:635 storage/file/fd.c:693 utils/time/snapmgr.c:1298
+#: replication/slot.c:496 replication/slot.c:1009 replication/slot.c:1117
+#: storage/file/fd.c:642 storage/file/fd.c:700 utils/time/snapmgr.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
@@ -2743,43 +2743,43 @@ msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:58
+#: access/transam/xlogfuncs.c:56
 #, c-format
 msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
 msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:88
+#: access/transam/xlogfuncs.c:87
 #, c-format
 msgid "a backup is already in progress in this session"
 msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:94 commands/tablespace.c:705
-#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1406
+#: access/transam/xlogfuncs.c:93 commands/tablespace.c:705
+#: commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1420
 #: replication/basebackup.c:297 replication/basebackup.c:637
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2292
-#: storage/file/fd.c:2891 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
+#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2369
+#: storage/file/fd.c:2968 storage/ipc/dsm.c:300 utils/adt/genfile.c:439
 #: utils/adt/misc.c:411 utils/misc/tzparser.c:339
 #, c-format
 msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:155 access/transam/xlogfuncs.c:229
+#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:226
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup in progress"
 msgstr "il backup in corso non è esclusivo"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:156 access/transam/xlogfuncs.c:230
+#: access/transam/xlogfuncs.c:154 access/transam/xlogfuncs.c:227
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
 msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:200 commands/event_trigger.c:1445
-#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1729
-#: commands/extension.c:1838 commands/extension.c:2031 commands/prepare.c:702
+#: access/transam/xlogfuncs.c:197 commands/event_trigger.c:1445
+#: commands/event_trigger.c:1996 commands/extension.c:1732
+#: commands/extension.c:1841 commands/extension.c:2034 commands/prepare.c:702
 #: executor/execQual.c:1757 executor/execQual.c:1782 executor/execQual.c:2157
 #: executor/execQual.c:5438 executor/functions.c:1031 foreign/foreign.c:492
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1391
-#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2763
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:175 replication/logical/origin.c:1394
+#: replication/slotfuncs.c:189 replication/walsender.c:2762
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1483 utils/adt/jsonfuncs.c:1613
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1801 utils/adt/jsonfuncs.c:1928
 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2694 utils/adt/pgstatfuncs.c:554
@@ -2789,56 +2789,56 @@ msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?"
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:204 commands/event_trigger.c:1449
-#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1733
-#: commands/extension.c:1842 commands/extension.c:2035 commands/prepare.c:706
+#: access/transam/xlogfuncs.c:201 commands/event_trigger.c:1449
+#: commands/event_trigger.c:2000 commands/extension.c:1736
+#: commands/extension.c:1845 commands/extension.c:2038 commands/prepare.c:706
 #: foreign/foreign.c:497 replication/logical/logicalfuncs.c:179
-#: replication/logical/origin.c:1395 replication/slotfuncs.c:193
-#: replication/walsender.c:2767 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
+#: replication/logical/origin.c:1398 replication/slotfuncs.c:193
+#: replication/walsender.c:2766 utils/adt/pgstatfuncs.c:558
 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:659 utils/misc/guc.c:8440 utils/misc/pg_config.c:44
 #: utils/mmgr/portalmem.c:1078
 #, c-format
 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
 msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:247
+#: access/transam/xlogfuncs.c:243
 #, c-format
 msgid "non-exclusive backup is not in progress"
 msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:244
 #, c-format
 msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
 msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:326
+#: access/transam/xlogfuncs.c:321
 #, c-format
 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
 msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:334
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
 #, c-format
 msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
 msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:472
+#: access/transam/xlogfuncs.c:467
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:528
+#: access/transam/xlogfuncs.c:523
 #, c-format
 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery."
 msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero."
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:548 access/transam/xlogfuncs.c:568
-#: access/transam/xlogfuncs.c:585
+#: access/transam/xlogfuncs.c:543 access/transam/xlogfuncs.c:563
+#: access/transam/xlogfuncs.c:580
 #, c-format
 msgid "recovery is not in progress"
 msgstr "il recupero non è in corso"
 
-#: access/transam/xlogfuncs.c:549 access/transam/xlogfuncs.c:569
-#: access/transam/xlogfuncs.c:586
+#: access/transam/xlogfuncs.c:544 access/transam/xlogfuncs.c:564
+#: access/transam/xlogfuncs.c:581
 #, c-format
 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
 msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."
@@ -2978,23 +2978,23 @@ msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d"
 
-#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2131
+#: access/transam/xlogutils.c:739 replication/walsender.c:2130
 #, c-format
 msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
 msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:793 tcop/postgres.c:3501
+#: bootstrap/bootstrap.c:269 postmaster/postmaster.c:807 tcop/postgres.c:3501
 #, c-format
 msgid "--%s requires a value"
 msgstr "--%s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:798 tcop/postgres.c:3506
+#: bootstrap/bootstrap.c:274 postmaster/postmaster.c:812 tcop/postgres.c:3506
 #, c-format
 msgid "-c %s requires a value"
 msgstr "-c %s richiede un valore"
 
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:810
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:824
+#: postmaster/postmaster.c:837
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -3122,19 +3122,19 @@ msgid "large object %u does not exist"
 msgstr "il large object %u non esiste"
 
 #: catalog/aclchk.c:882 catalog/aclchk.c:890 commands/collationcmds.c:92
-#: commands/copy.c:1047 commands/copy.c:1065 commands/copy.c:1073
-#: commands/copy.c:1081 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1097
-#: commands/copy.c:1105 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1121
-#: commands/copy.c:1137 commands/copy.c:1151 commands/copy.c:1170
-#: commands/copy.c:1185 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
+#: commands/copy.c:1048 commands/copy.c:1066 commands/copy.c:1074
+#: commands/copy.c:1082 commands/copy.c:1090 commands/copy.c:1098
+#: commands/copy.c:1106 commands/copy.c:1114 commands/copy.c:1122
+#: commands/copy.c:1138 commands/copy.c:1152 commands/copy.c:1171
+#: commands/copy.c:1186 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163
 #: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179
 #: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195
 #: commands/dbcommands.c:203 commands/dbcommands.c:211
 #: commands/dbcommands.c:219 commands/dbcommands.c:1397
 #: commands/dbcommands.c:1405 commands/dbcommands.c:1413
-#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1219
-#: commands/extension.c:1227 commands/extension.c:1235
-#: commands/extension.c:1243 commands/extension.c:2761
+#: commands/dbcommands.c:1421 commands/extension.c:1222
+#: commands/extension.c:1230 commands/extension.c:1238
+#: commands/extension.c:1246 commands/extension.c:2764
 #: commands/foreigncmds.c:539 commands/foreigncmds.c:548
 #: commands/functioncmds.c:533 commands/functioncmds.c:649
 #: commands/functioncmds.c:657 commands/functioncmds.c:665
@@ -3163,12 +3163,12 @@ msgid "default privileges cannot be set for columns"
 msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"
 
 #: catalog/aclchk.c:1502 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:376
-#: commands/copy.c:4458 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198
+#: commands/copy.c:4459 commands/sequence.c:1491 commands/tablecmds.c:5198
 #: commands/tablecmds.c:5304 commands/tablecmds.c:5364
 #: commands/tablecmds.c:5477 commands/tablecmds.c:5534
 #: commands/tablecmds.c:5628 commands/tablecmds.c:5724
-#: commands/tablecmds.c:7915 commands/tablecmds.c:8177
-#: commands/tablecmds.c:8597 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
+#: commands/tablecmds.c:7916 commands/tablecmds.c:8178
+#: commands/tablecmds.c:8598 commands/trigger.c:642 parser/analyze.c:2228
 #: parser/parse_relation.c:2628 parser/parse_relation.c:2690
 #: parser/parse_target.c:951 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2840
 #: utils/adt/ruleutils.c:1984
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
 
 #: catalog/aclchk.c:1771 catalog/objectaddress.c:1203 commands/sequence.c:1078
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12154 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:12155 utils/adt/acl.c:2076
 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
 #, c-format
@@ -3665,11 +3665,11 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
 msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"
 
 #: catalog/heap.c:586 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1132 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
+#: commands/indexcmds.c:1133 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:262
 #: utils/adt/formatting.c:1513 utils/adt/formatting.c:1565
 #: utils/adt/formatting.c:1633 utils/adt/formatting.c:1685
 #: utils/adt/formatting.c:1754 utils/adt/formatting.c:1818 utils/adt/like.c:213
-#: utils/adt/selfuncs.c:5334 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
+#: utils/adt/selfuncs.c:5434 utils/adt/varlena.c:1421 utils/adt/varlena.c:1826
 #, c-format
 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
 msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."
@@ -3834,8 +3834,8 @@ msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "index \"%s\" was reindexed"
 msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"
 
-#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1338 commands/vacuumlazy.c:1414
-#: commands/vacuumlazy.c:1603 commands/vacuumlazy.c:1813
+#: catalog/index.c:3456 commands/vacuumlazy.c:1345 commands/vacuumlazy.c:1421
+#: commands/vacuumlazy.c:1610 commands/vacuumlazy.c:1820
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr "%s."
@@ -3872,8 +3872,8 @@ msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
 
-#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1383
-#: commands/extension.c:1389
+#: catalog/namespace.c:487 catalog/namespace.c:2841 commands/extension.c:1386
+#: commands/extension.c:1392
 #, c-format
 msgid "no schema has been selected to create in"
 msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
 
 #: catalog/namespace.c:2652 parser/parse_expr.c:799 parser/parse_target.c:1148
-#: gram.y:13450 gram.y:14819
+#: gram.y:13454 gram.y:14823
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
@@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "il nome del metodo di accesso non può essere qualificato"
 msgid "database name cannot be qualified"
 msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2507
+#: catalog/objectaddress.c:1071 commands/extension.c:2510
 #, c-format
 msgid "extension name cannot be qualified"
 msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato"
@@ -4021,25 +4021,25 @@ msgstr "il nome del trigger di evento non può essere qualificato"
 #: catalog/objectaddress.c:1210 commands/lockcmds.c:94 commands/policy.c:94
 #: commands/policy.c:382 commands/policy.c:471 commands/tablecmds.c:218
 #: commands/tablecmds.c:1300 commands/tablecmds.c:4347
-#: commands/tablecmds.c:8017
+#: commands/tablecmds.c:8018
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1217 commands/tablecmds.c:230
-#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12159 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4377 commands/tablecmds.c:12160 commands/view.c:141
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1224 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:236
-#: commands/tablecmds.c:12164
+#: commands/tablecmds.c:12165
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"
 
 #: catalog/objectaddress.c:1231 commands/tablecmds.c:254
-#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12169
+#: commands/tablecmds.c:4380 commands/tablecmds.c:12170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"
@@ -4067,160 +4067,160 @@ msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1658
+#: catalog/objectaddress.c:1660
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
 msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1711 catalog/objectaddress.c:1737
 #, c-format
 msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
 msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:430
+#: catalog/objectaddress.c:1726 commands/foreigncmds.c:430
 #: commands/foreigncmds.c:997 commands/foreigncmds.c:1359 foreign/foreign.c:692
 #, c-format
 msgid "server \"%s\" does not exist"
 msgstr "il server \"%s\" non esiste"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1794
+#: catalog/objectaddress.c:1798
 #, c-format
 msgid "unrecognized default ACL object type %c"
 msgstr "tipo di oggetto ACL di default %c non riconosciuto"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1795
+#: catalog/objectaddress.c:1799
 #, c-format
 msgid "Valid object types are \"r\", \"S\", \"f\", and \"T\"."
 msgstr "I tipi di oggetti validi sono \"r\", \"S\", \"f\" e \"T\""
 
-#: catalog/objectaddress.c:1841
+#: catalog/objectaddress.c:1845
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1846
+#: catalog/objectaddress.c:1850
 #, c-format
 msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
 msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1873 catalog/objectaddress.c:1929
-#: catalog/objectaddress.c:1984
+#: catalog/objectaddress.c:1877 catalog/objectaddress.c:1933
+#: catalog/objectaddress.c:1988
 #, c-format
 msgid "name or argument lists may not contain nulls"
 msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1905
+#: catalog/objectaddress.c:1909
 #, c-format
 msgid "unsupported object type \"%s\""
 msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1925 catalog/objectaddress.c:1943
+#: catalog/objectaddress.c:1929 catalog/objectaddress.c:1947
 #, c-format
 msgid "name list length must be exactly %d"
 msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1947
+#: catalog/objectaddress.c:1951
 #, c-format
 msgid "large object OID may not be null"
 msgstr "l'OID di large object non può essere nullo"
 
-#: catalog/objectaddress.c:1956 catalog/objectaddress.c:2016
-#: catalog/objectaddress.c:2023
+#: catalog/objectaddress.c:1960 catalog/objectaddress.c:2020
+#: catalog/objectaddress.c:2027
 #, c-format
 msgid "name list length must be at least %d"
 msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2009 catalog/objectaddress.c:2029
+#: catalog/objectaddress.c:2013 catalog/objectaddress.c:2033
 #, c-format
 msgid "argument list length must be exactly %d"
 msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2165 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2169 libpq/be-fsstubs.c:350
 #, c-format
 msgid "must be owner of large object %u"
 msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2180 commands/functioncmds.c:1426
+#: catalog/objectaddress.c:2184 commands/functioncmds.c:1426
 #, c-format
 msgid "must be owner of type %s or type %s"
 msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2220 catalog/objectaddress.c:2237
+#: catalog/objectaddress.c:2224 catalog/objectaddress.c:2241
 #, c-format
 msgid "must be superuser"
 msgstr "occorre essere superutenti"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2227
+#: catalog/objectaddress.c:2231
 #, c-format
 msgid "must have CREATEROLE privilege"
 msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2302
+#: catalog/objectaddress.c:2306
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type \"%s\""
 msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2497
+#: catalog/objectaddress.c:2501
 #, c-format
 msgid " column %s"
 msgstr " colonna %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2503
+#: catalog/objectaddress.c:2507
 #, c-format
 msgid "function %s"
 msgstr "funzione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2508
+#: catalog/objectaddress.c:2512
 #, c-format
 msgid "type %s"
 msgstr "tipo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2538
+#: catalog/objectaddress.c:2542
 #, c-format
 msgid "cast from %s to %s"
 msgstr "conversione da %s a %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2558
+#: catalog/objectaddress.c:2562
 #, c-format
 msgid "collation %s"
 msgstr "ordinamento %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2582
+#: catalog/objectaddress.c:2586
 #, c-format
 msgid "constraint %s on %s"
 msgstr "vincolo %s su %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2588
+#: catalog/objectaddress.c:2592
 #, c-format
 msgid "constraint %s"
 msgstr "vincolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2605
+#: catalog/objectaddress.c:2609
 #, c-format
 msgid "conversion %s"
 msgstr "conversione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2642
+#: catalog/objectaddress.c:2646
 #, c-format
 msgid "default for %s"
 msgstr "predefinito per %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2651
+#: catalog/objectaddress.c:2655
 #, c-format
 msgid "language %s"
 msgstr "linguaggio %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2656
+#: catalog/objectaddress.c:2660
 #, c-format
 msgid "large object %u"
 msgstr "large object %u"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2661
+#: catalog/objectaddress.c:2665
 #, c-format
 msgid "operator %s"
 msgstr "operatore %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2693
+#: catalog/objectaddress.c:2697
 #, c-format
 msgid "operator class %s for access method %s"
 msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
 #. first two %s's are data type names, the third %s is the
 #. description of the operator family, and the last %s is the
 #. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2743
+#: catalog/objectaddress.c:2747
 #, c-format
 msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
@@ -4238,177 +4238,177 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"
 #. are data type names, the third %s is the description of the
 #. operator family, and the last %s is the textual form of the
 #. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2793
+#: catalog/objectaddress.c:2797
 #, c-format
 msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
 msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2833
+#: catalog/objectaddress.c:2837
 #, c-format
 msgid "rule %s on "
 msgstr "regola %s on "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2855
+#: catalog/objectaddress.c:2859
 #, c-format
 msgid "transform for %s language %s"
 msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2889
+#: catalog/objectaddress.c:2893
 #, c-format
 msgid "trigger %s on "
 msgstr "trigger %s su "
 
-#: catalog/objectaddress.c:2906
+#: catalog/objectaddress.c:2910
 #, c-format
 msgid "schema %s"
 msgstr "schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2919
+#: catalog/objectaddress.c:2923
 #, c-format
 msgid "text search parser %s"
 msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2934
+#: catalog/objectaddress.c:2938
 #, c-format
 msgid "text search dictionary %s"
 msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2949
+#: catalog/objectaddress.c:2953
 #, c-format
 msgid "text search template %s"
 msgstr "modello di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2964
+#: catalog/objectaddress.c:2968
 #, c-format
 msgid "text search configuration %s"
 msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2972
+#: catalog/objectaddress.c:2976
 #, c-format
 msgid "role %s"
 msgstr "regola %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2985
+#: catalog/objectaddress.c:2989
 #, c-format
 msgid "database %s"
 msgstr "database %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:2997
+#: catalog/objectaddress.c:3001
 #, c-format
 msgid "tablespace %s"
 msgstr "tablespace %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:3010
 #, c-format
 msgid "foreign-data wrapper %s"
 msgstr "wrapper di dati esterni %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3015
+#: catalog/objectaddress.c:3019
 #, c-format
 msgid "server %s"
 msgstr "server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3043
+#: catalog/objectaddress.c:3047
 #, c-format
 msgid "user mapping for %s on server %s"
 msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3078
+#: catalog/objectaddress.c:3082
 #, c-format
 msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3083
+#: catalog/objectaddress.c:3087
 #, c-format
 msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3088
+#: catalog/objectaddress.c:3092
 #, c-format
 msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3093
+#: catalog/objectaddress.c:3097
 #, c-format
 msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3099
+#: catalog/objectaddress.c:3103
 #, c-format
 msgid "default privileges belonging to role %s"
 msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3111
 #, c-format
 msgid " in schema %s"
 msgstr " nello schema %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3124
+#: catalog/objectaddress.c:3128
 #, c-format
 msgid "extension %s"
 msgstr "estensione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3137
+#: catalog/objectaddress.c:3141
 #, c-format
 msgid "event trigger %s"
 msgstr "trigger di evento %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3169
+#: catalog/objectaddress.c:3173
 #, c-format
 msgid "policy %s on "
 msgstr "regola di sicurezza %s su "
 
-#: catalog/objectaddress.c:3187
+#: catalog/objectaddress.c:3191
 #, c-format
 msgid "access method %s"
 msgstr "metodo di accesso %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3247
+#: catalog/objectaddress.c:3251
 #, c-format
 msgid "table %s"
 msgstr "tabella %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3251
+#: catalog/objectaddress.c:3255
 #, c-format
 msgid "index %s"
 msgstr "indice %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3255
+#: catalog/objectaddress.c:3259
 #, c-format
 msgid "sequence %s"
 msgstr "sequenza %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3259
+#: catalog/objectaddress.c:3263
 #, c-format
 msgid "toast table %s"
 msgstr "tabella toast %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3263
+#: catalog/objectaddress.c:3267
 #, c-format
 msgid "view %s"
 msgstr "vista %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3267
+#: catalog/objectaddress.c:3271
 #, c-format
 msgid "materialized view %s"
 msgstr "vista materializzata %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3275
 #, c-format
 msgid "composite type %s"
 msgstr "tipo composito %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3275
+#: catalog/objectaddress.c:3279
 #, c-format
 msgid "foreign table %s"
 msgstr "tabella esterna %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3280
+#: catalog/objectaddress.c:3284
 #, c-format
 msgid "relation %s"
 msgstr "relazione %s"
 
-#: catalog/objectaddress.c:3317
+#: catalog/objectaddress.c:3321
 #, c-format
 msgid "operator family %s for access method %s"
 msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
@@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
 msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
 
-#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3029
+#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:3032
 #, c-format
 msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""
@@ -4893,7 +4893,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
 msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
 
 #: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:389 commands/tablecmds.c:4359
-#: commands/tablecmds.c:12047
+#: commands/tablecmds.c:12048
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
 msgid "must be superuser to drop access methods"
 msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso"
 
-#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:495
+#: commands/amcmds.c:175 commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:496
 #: commands/opclasscmds.c:365 commands/opclasscmds.c:790
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero
 msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
 msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"
 
-#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8079 executor/execQual.c:2927
+#: commands/analyze.c:1420 commands/tablecmds.c:8080 executor/execQual.c:2927
 msgid "could not convert row type"
 msgstr "conversione del tipo riga fallita"
 
@@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9383 commands/tablecmds.c:11143
+#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:9384 commands/tablecmds.c:11144
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
@@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"
 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11153
+#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:11154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
@@ -5230,27 +5230,27 @@ msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
 msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
 msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:918
+#: commands/cluster.c:920
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
 msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""
 
-#: commands/cluster.c:924
+#: commands/cluster.c:926
 #, c-format
 msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
 msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"
 
-#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:479
+#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:484
 #, c-format
 msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
 
-#: commands/cluster.c:1088
+#: commands/cluster.c:1090
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine"
 
-#: commands/cluster.c:1092
+#: commands/cluster.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5395,445 +5395,445 @@ msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe"
 msgid "Use INSERT statements instead."
 msgstr "Usa istruzioni INSERT invece."
 
-#: commands/copy.c:1058
+#: commands/copy.c:1059
 #, c-format
 msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
 msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: commands/copy.c:1129 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1157
-#: commands/copy.c:1177
+#: commands/copy.c:1130 commands/copy.c:1144 commands/copy.c:1158
+#: commands/copy.c:1178
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
 msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne"
 
-#: commands/copy.c:1190
+#: commands/copy.c:1191
 #, c-format
 msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
 msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido"
 
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
+#: commands/copy.c:1197 commands/dbcommands.c:232 commands/dbcommands.c:1427
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" not recognized"
 msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta"
 
-#: commands/copy.c:1207
+#: commands/copy.c:1208
 #, c-format
 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
 
-#: commands/copy.c:1212
+#: commands/copy.c:1213
 #, c-format
 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
 
-#: commands/copy.c:1234
+#: commands/copy.c:1235
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
 msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte"
 
-#: commands/copy.c:1241
+#: commands/copy.c:1242
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
 msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
 
-#: commands/copy.c:1247
+#: commands/copy.c:1248
 #, c-format
 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
 msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
 
-#: commands/copy.c:1264
+#: commands/copy.c:1265
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
 msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1270
+#: commands/copy.c:1271
 #, c-format
 msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
 msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
 
-#: commands/copy.c:1276
+#: commands/copy.c:1277
 #, c-format
 msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
 
-#: commands/copy.c:1281
+#: commands/copy.c:1282
 #, c-format
 msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
 msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte"
 
-#: commands/copy.c:1286
+#: commands/copy.c:1287
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter and quote must be different"
 msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
 
-#: commands/copy.c:1292
+#: commands/copy.c:1293
 #, c-format
 msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
 
-#: commands/copy.c:1297
+#: commands/copy.c:1298
 #, c-format
 msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
 msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte"
 
-#: commands/copy.c:1303
+#: commands/copy.c:1304
 #, c-format
 msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
 
-#: commands/copy.c:1307
+#: commands/copy.c:1308
 #, c-format
 msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
 
-#: commands/copy.c:1313
+#: commands/copy.c:1314
 #, c-format
 msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
 
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1318
 #, c-format
 msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1323
+#: commands/copy.c:1324
 #, c-format
 msgid "COPY force null available only in CSV mode"
 msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
 
-#: commands/copy.c:1328
+#: commands/copy.c:1329
 #, c-format
 msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
 msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM"
 
-#: commands/copy.c:1334
+#: commands/copy.c:1335
 #, c-format
 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
 
-#: commands/copy.c:1341
+#: commands/copy.c:1342
 #, c-format
 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
 
-#: commands/copy.c:1402
+#: commands/copy.c:1403
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
 
-#: commands/copy.c:1419
+#: commands/copy.c:1420
 #, c-format
 msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
 msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata"
 
-#: commands/copy.c:1439
+#: commands/copy.c:1440
 #, c-format
 msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
 msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY"
 
-#: commands/copy.c:1453
+#: commands/copy.c:1454
 #, c-format
 msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY"
 
-#: commands/copy.c:1457
+#: commands/copy.c:1458
 #, c-format
 msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
 msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY"
 
-#: commands/copy.c:1462
+#: commands/copy.c:1463
 #, c-format
 msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
 msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY"
 
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1473
 #, c-format
 msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
 msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
 
-#: commands/copy.c:1489
+#: commands/copy.c:1490
 #, c-format
 msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
 msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING"
 
-#: commands/copy.c:1517
+#: commands/copy.c:1518
 #, c-format
 msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
 msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata"
 
-#: commands/copy.c:1575
+#: commands/copy.c:1576
 #, c-format
 msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
 
-#: commands/copy.c:1597
+#: commands/copy.c:1598
 #, c-format
 msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
 
-#: commands/copy.c:1619
+#: commands/copy.c:1620
 #, c-format
 msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
 
-#: commands/copy.c:1684
+#: commands/copy.c:1685
 #, c-format
 msgid "could not close pipe to external command: %m"
 msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"
 
-#: commands/copy.c:1688
+#: commands/copy.c:1689
 #, c-format
 msgid "program \"%s\" failed"
 msgstr "programma \"%s\" fallito"
 
-#: commands/copy.c:1738
+#: commands/copy.c:1739
 #, c-format
 msgid "cannot copy from view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1740 commands/copy.c:1746 commands/copy.c:1752
+#: commands/copy.c:1741 commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1753
 #, c-format
 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
 msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
 
-#: commands/copy.c:1744
+#: commands/copy.c:1745
 #, c-format
 msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1750
+#: commands/copy.c:1751
 #, c-format
 msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1756
+#: commands/copy.c:1757
 #, c-format
 msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:1761
+#: commands/copy.c:1762
 #, c-format
 msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
 
-#: commands/copy.c:1786 commands/copy.c:2822
+#: commands/copy.c:1787 commands/copy.c:2823
 #, c-format
 msgid "could not execute command \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
 
-#: commands/copy.c:1801
+#: commands/copy.c:1802
 #, c-format
 msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
 
-#: commands/copy.c:1809
+#: commands/copy.c:1810
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
 
-#: commands/copy.c:1821 commands/copy.c:2845
+#: commands/copy.c:1822 commands/copy.c:2846
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a directory"
 msgstr "\"%s\" è una directory"
 
-#: commands/copy.c:2144
+#: commands/copy.c:2145
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
 
-#: commands/copy.c:2148 commands/copy.c:2195
+#: commands/copy.c:2149 commands/copy.c:2196
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d"
 msgstr "COPY %s, riga %d"
 
-#: commands/copy.c:2159
+#: commands/copy.c:2160
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2167
+#: commands/copy.c:2168
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
 msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
 
-#: commands/copy.c:2189
+#: commands/copy.c:2190
 #, c-format
 msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2273
+#: commands/copy.c:2274
 #, c-format
 msgid "cannot copy to view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2278
+#: commands/copy.c:2279
 #, c-format
 msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2283
+#: commands/copy.c:2284
 #, c-format
 msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2288
+#: commands/copy.c:2289
 #, c-format
 msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:2293
+#: commands/copy.c:2294
 #, c-format
 msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
 
-#: commands/copy.c:2356
+#: commands/copy.c:2357
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
 msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione"
 
-#: commands/copy.c:2362
+#: commands/copy.c:2363
 #, c-format
 msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
 msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"
 
-#: commands/copy.c:2865
+#: commands/copy.c:2866
 #, c-format
 msgid "COPY file signature not recognized"
 msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
 
-#: commands/copy.c:2870
+#: commands/copy.c:2871
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
 
-#: commands/copy.c:2876
+#: commands/copy.c:2877
 #, c-format
 msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
 
-#: commands/copy.c:2882
+#: commands/copy.c:2883
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
 
-#: commands/copy.c:2889
+#: commands/copy.c:2890
 #, c-format
 msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
 
-#: commands/copy.c:3022 commands/copy.c:3729 commands/copy.c:3959
+#: commands/copy.c:3023 commands/copy.c:3730 commands/copy.c:3960
 #, c-format
 msgid "extra data after last expected column"
 msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
 
-#: commands/copy.c:3032
+#: commands/copy.c:3033
 #, c-format
 msgid "missing data for OID column"
 msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
 
-#: commands/copy.c:3038
+#: commands/copy.c:3039
 #, c-format
 msgid "null OID in COPY data"
 msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:3048 commands/copy.c:3171
+#: commands/copy.c:3049 commands/copy.c:3172
 #, c-format
 msgid "invalid OID in COPY data"
 msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:3063
+#: commands/copy.c:3064
 #, c-format
 msgid "missing data for column \"%s\""
 msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/copy.c:3146
+#: commands/copy.c:3147
 #, c-format
 msgid "received copy data after EOF marker"
 msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"
 
-#: commands/copy.c:3153
+#: commands/copy.c:3154
 #, c-format
 msgid "row field count is %d, expected %d"
 msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
 
-#: commands/copy.c:3493 commands/copy.c:3510
+#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
 #, c-format
 msgid "literal carriage return found in data"
 msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3494 commands/copy.c:3511
+#: commands/copy.c:3495 commands/copy.c:3512
 #, c-format
 msgid "unquoted carriage return found in data"
 msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3496 commands/copy.c:3513
+#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
 #, c-format
 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
 
-#: commands/copy.c:3497 commands/copy.c:3514
+#: commands/copy.c:3498 commands/copy.c:3515
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
 msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
 
-#: commands/copy.c:3526
+#: commands/copy.c:3527
 #, c-format
 msgid "literal newline found in data"
 msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3527
+#: commands/copy.c:3528
 #, c-format
 msgid "unquoted newline found in data"
 msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
 
-#: commands/copy.c:3529
+#: commands/copy.c:3530
 #, c-format
 msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
 
-#: commands/copy.c:3530
+#: commands/copy.c:3531
 #, c-format
 msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
 msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
 
-#: commands/copy.c:3576 commands/copy.c:3612
+#: commands/copy.c:3577 commands/copy.c:3613
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
 
-#: commands/copy.c:3585 commands/copy.c:3601
+#: commands/copy.c:3586 commands/copy.c:3602
 #, c-format
 msgid "end-of-copy marker corrupt"
 msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
 
-#: commands/copy.c:4043
+#: commands/copy.c:4044
 #, c-format
 msgid "unterminated CSV quoted field"
 msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
 
-#: commands/copy.c:4120 commands/copy.c:4139
+#: commands/copy.c:4121 commands/copy.c:4140
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF in COPY data"
 msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
 
-#: commands/copy.c:4129
+#: commands/copy.c:4130
 #, c-format
 msgid "invalid field size"
 msgstr "dimensione del campo non valida"
 
-#: commands/copy.c:4152
+#: commands/copy.c:4153
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format"
 msgstr "formato di dati binari non corretto"
 
-#: commands/copy.c:4463 commands/indexcmds.c:1053 commands/tablecmds.c:1464
+#: commands/copy.c:4464 commands/indexcmds.c:1054 commands/tablecmds.c:1464
 #: commands/tablecmds.c:2291 parser/parse_relation.c:3177
 #: parser/parse_relation.c:3197 utils/adt/tsvector_op.c:2559
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
 
-#: commands/copy.c:4470 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
+#: commands/copy.c:4471 commands/tablecmds.c:1490 commands/trigger.c:651
 #: parser/parse_target.c:967 parser/parse_target.c:978
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" specified more than once"
@@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
 
 #: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:424 commands/tablecmds.c:2378
 #: commands/tablecmds.c:2529 commands/tablecmds.c:2571
-#: commands/tablecmds.c:11524 tcop/utility.c:1119
+#: commands/tablecmds.c:11525 tcop/utility.c:1119
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
@@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE"
 msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
 msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"
 
-#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2719
+#: commands/extension.c:155 commands/extension.c:2722
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not exist"
 msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste"
@@ -6418,142 +6418,142 @@ msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\""
 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
 msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato"
 
-#: commands/extension.c:722
+#: commands/extension.c:725
 #, c-format
 msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
 msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione"
 
-#: commands/extension.c:790
+#: commands/extension.c:793
 #, c-format
 msgid "permission denied to create extension \"%s\""
 msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato"
 
-#: commands/extension.c:792
+#: commands/extension.c:795
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to create this extension."
 msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione."
 
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:799
 #, c-format
 msgid "permission denied to update extension \"%s\""
 msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato"
 
-#: commands/extension.c:798
+#: commands/extension.c:801
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to update this extension."
 msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione."
 
-#: commands/extension.c:1080
+#: commands/extension.c:1083
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
 msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1262 commands/extension.c:2779
+#: commands/extension.c:1265 commands/extension.c:2782
 #, c-format
 msgid "version to install must be specified"
 msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato"
 
-#: commands/extension.c:1279
+#: commands/extension.c:1282
 #, c-format
 msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
 msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'installazione"
 
-#: commands/extension.c:1344
+#: commands/extension.c:1347
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
 msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1436
+#: commands/extension.c:1439
 #, c-format
 msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
 msgstr "individuata una dipendenza ciclica tra le estensioni \"%s\" e \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1441
+#: commands/extension.c:1444
 #, c-format
 msgid "installing required extension \"%s\""
 msgstr "installazione dell'estensione richiesta \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:1469 commands/extension.c:2924
+#: commands/extension.c:1472 commands/extension.c:2927
 #, c-format
 msgid "required extension \"%s\" is not installed"
 msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata"
 
-#: commands/extension.c:1471
+#: commands/extension.c:1474
 #, c-format
 msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
 msgstr "Usa CREATE EXTENSION ... CASCADE per installare anche le estensioni richieste."
 
-#: commands/extension.c:1535
+#: commands/extension.c:1538
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
 msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata"
 
-#: commands/extension.c:1542
+#: commands/extension.c:1545
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" already exists"
 msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già"
 
-#: commands/extension.c:1553
+#: commands/extension.c:1556
 #, c-format
 msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
 msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"
 
-#: commands/extension.c:1681
+#: commands/extension.c:1684
 #, c-format
 msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
 msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"
 
-#: commands/extension.c:2152
+#: commands/extension.c:2155
 #, c-format
 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
 msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION"
 
-#: commands/extension.c:2164
+#: commands/extension.c:2167
 #, c-format
 msgid "OID %u does not refer to a table"
 msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella"
 
-#: commands/extension.c:2169
+#: commands/extension.c:2172
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
 msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione"
 
-#: commands/extension.c:2534
+#: commands/extension.c:2537
 #, c-format
 msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
 msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema"
 
-#: commands/extension.c:2574 commands/extension.c:2637
+#: commands/extension.c:2577 commands/extension.c:2640
 #, c-format
 msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
 msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA"
 
-#: commands/extension.c:2639
+#: commands/extension.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
 msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:2699
+#: commands/extension.c:2702
 #, c-format
 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
 msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati"
 
-#: commands/extension.c:2790
+#: commands/extension.c:2793
 #, c-format
 msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
 msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata"
 
-#: commands/extension.c:3041
+#: commands/extension.c:3044
 #, c-format
 msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
 msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione"
 
-#: commands/extension.c:3069
+#: commands/extension.c:3072
 #, c-format
 msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
 msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""
 
-#: commands/extension.c:3135
+#: commands/extension.c:3138
 #, c-format
 msgid "file \"%s\" is too large"
 msgstr "il file \"%s\" è troppo grande"
@@ -7004,139 +7004,139 @@ msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\""
 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/indexcmds.c:454 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9694
+#: commands/indexcmds.c:455 commands/tablecmds.c:546 commands/tablecmds.c:9695
 #, c-format
 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
 msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
 
-#: commands/indexcmds.c:487
+#: commands/indexcmds.c:488
 #, c-format
 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
 msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
 
-#: commands/indexcmds.c:505
+#: commands/indexcmds.c:506
 #, c-format
 msgid "hash indexes are not WAL-logged and their use is discouraged"
 msgstr "gli indici hash non sono inviati con il log WAL e il loro uso è scoraggiato"
 
-#: commands/indexcmds.c:510
+#: commands/indexcmds.c:511
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
 
-#: commands/indexcmds.c:515
+#: commands/indexcmds.c:516
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
 
-#: commands/indexcmds.c:520
+#: commands/indexcmds.c:521
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"
 
-#: commands/indexcmds.c:590 commands/indexcmds.c:610
+#: commands/indexcmds.c:591 commands/indexcmds.c:611
 #, c-format
 msgid "index creation on system columns is not supported"
 msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata"
 
-#: commands/indexcmds.c:635
+#: commands/indexcmds.c:636
 #, c-format
 msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:982
+#: commands/indexcmds.c:983
 #, c-format
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1048 parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: commands/indexcmds.c:1049 parser/parse_utilcmd.c:1881
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
 
-#: commands/indexcmds.c:1108
+#: commands/indexcmds.c:1109
 #, c-format
 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:1131
+#: commands/indexcmds.c:1132
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for index expression"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"
 
-#: commands/indexcmds.c:1139 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
+#: commands/indexcmds.c:1140 commands/typecmds.c:827 parser/parse_expr.c:2608
 #: parser/parse_type.c:550 parser/parse_utilcmd.c:2807 utils/adt/misc.c:666
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1177
+#: commands/indexcmds.c:1178
 #, c-format
 msgid "operator %s is not commutative"
 msgstr "l'operatore %s non è commutativo"
 
-#: commands/indexcmds.c:1179
+#: commands/indexcmds.c:1180
 #, c-format
 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
 msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."
 
-#: commands/indexcmds.c:1205
+#: commands/indexcmds.c:1206
 #, c-format
 msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
 msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1208
+#: commands/indexcmds.c:1209
 #, c-format
 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
 msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."
 
-#: commands/indexcmds.c:1243
+#: commands/indexcmds.c:1244
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
 
-#: commands/indexcmds.c:1248
+#: commands/indexcmds.c:1249
 #, c-format
 msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
 msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
 
-#: commands/indexcmds.c:1304 commands/typecmds.c:1935
+#: commands/indexcmds.c:1305 commands/typecmds.c:1935
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1306
+#: commands/indexcmds.c:1307
 #, c-format
 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
 msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
 
-#: commands/indexcmds.c:1335 commands/indexcmds.c:1343
+#: commands/indexcmds.c:1336 commands/indexcmds.c:1344
 #: commands/opclasscmds.c:205
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
 
-#: commands/indexcmds.c:1356 commands/typecmds.c:1923
+#: commands/indexcmds.c:1357 commands/typecmds.c:1923
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
 
-#: commands/indexcmds.c:1446
+#: commands/indexcmds.c:1447
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
 
-#: commands/indexcmds.c:1837
+#: commands/indexcmds.c:1838
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has no indexes"
 msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
 
-#: commands/indexcmds.c:1892
+#: commands/indexcmds.c:1893
 #, c-format
 msgid "can only reindex the currently open database"
 msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
 
-#: commands/indexcmds.c:1992
+#: commands/indexcmds.c:1993
 #, c-format
 msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
 msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato"
 #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:388 commands/policy.c:477
 #: commands/tablecmds.c:971 commands/tablecmds.c:1313 commands/tablecmds.c:2185
 #: commands/tablecmds.c:4329 commands/tablecmds.c:6280
-#: commands/tablecmds.c:12080 commands/tablecmds.c:12115 commands/trigger.c:241
+#: commands/tablecmds.c:12081 commands/tablecmds.c:12116 commands/trigger.c:241
 #: commands/trigger.c:1125 commands/trigger.c:1233 rewrite/rewriteDefine.c:273
 #: rewrite/rewriteDefine.c:917
 #, c-format
@@ -7429,7 +7429,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
 
 #: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2389 utils/adt/xml.c:2556
+#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2399 utils/adt/xml.c:2569
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
@@ -7708,8 +7708,8 @@ msgstr "\"%s\" non è un tipo"
 msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
 
-#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8583
-#: commands/tablecmds.c:11335
+#: commands/tablecmds.c:252 commands/tablecmds.c:8584
+#: commands/tablecmds.c:11336
 #, c-format
 msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
 msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"
@@ -7758,17 +7758,17 @@ msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
 msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
 msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10150
+#: commands/tablecmds.c:1536 commands/tablecmds.c:10151
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10158
+#: commands/tablecmds.c:1544 commands/tablecmds.c:10159
 #, c-format
 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10192
+#: commands/tablecmds.c:1560 commands/tablecmds.c:10193
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
 msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""
 msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
 msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"
 
-#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8088
+#: commands/tablecmds.c:1752 commands/tablecmds.c:8089
 #: parser/parse_utilcmd.c:923 parser/parse_utilcmd.c:1274
 #: parser/parse_utilcmd.c:1350
 #, c-format
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgstr "verifica della tabella \"%s\""
 msgid "column \"%s\" contains null values"
 msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
 
-#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7385
+#: commands/tablecmds.c:4202 commands/tablecmds.c:7386
 #, c-format
 msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
@@ -8028,12 +8028,12 @@ msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"
 msgid "cannot add column to typed table"
 msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:10352
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10358
+#: commands/tablecmds.c:4765 commands/tablecmds.c:10359
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
 #: commands/tablecmds.c:5207 commands/tablecmds.c:5313
 #: commands/tablecmds.c:5371 commands/tablecmds.c:5485
 #: commands/tablecmds.c:5542 commands/tablecmds.c:5636
-#: commands/tablecmds.c:7924 commands/tablecmds.c:8606
+#: commands/tablecmds.c:7925 commands/tablecmds.c:8607
 #, c-format
 msgid "cannot alter system column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
@@ -8167,7 +8167,7 @@ msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
 
 #: commands/tablecmds.c:6692 commands/tablecmds.c:6860
-#: commands/tablecmds.c:7763 commands/tablecmds.c:7819
+#: commands/tablecmds.c:7764 commands/tablecmds.c:7820
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
@@ -8182,376 +8182,376 @@ msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"
 
-#: commands/tablecmds.c:6935
+#: commands/tablecmds.c:6936
 #, c-format
 msgid "constraint must be validated on child tables too"
 msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:7004
+#: commands/tablecmds.c:7005
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
 
-#: commands/tablecmds.c:7009
+#: commands/tablecmds.c:7010
 #, c-format
 msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:7074
+#: commands/tablecmds.c:7075
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7091
+#: commands/tablecmds.c:7092
 #, c-format
 msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
 
-#: commands/tablecmds.c:7156
+#: commands/tablecmds.c:7157
 #, c-format
 msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
 msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"
 
-#: commands/tablecmds.c:7250
+#: commands/tablecmds.c:7251
 #, c-format
 msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
 msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7255
+#: commands/tablecmds.c:7256
 #, c-format
 msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7418
+#: commands/tablecmds.c:7419
 #, c-format
 msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
 msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7717
+#: commands/tablecmds.c:7718
 #, c-format
 msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7769
+#: commands/tablecmds.c:7770
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
 msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"
 
-#: commands/tablecmds.c:7908
+#: commands/tablecmds.c:7909
 #, c-format
 msgid "cannot alter column type of typed table"
 msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:7931
+#: commands/tablecmds.c:7932
 #, c-format
 msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:7980
+#: commands/tablecmds.c:7981
 #, c-format
 msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:7983
+#: commands/tablecmds.c:7984
 #, c-format
 msgid "You might need to add an explicit cast."
 msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."
 
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:7988
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"
 
 #. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:7990
+#: commands/tablecmds.c:7991
 #, c-format
 msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
 msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:8089
+#: commands/tablecmds.c:8090
 #, c-format
 msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
 msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella."
 
-#: commands/tablecmds.c:8100
+#: commands/tablecmds.c:8101
 #, c-format
 msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
 
-#: commands/tablecmds.c:8187
+#: commands/tablecmds.c:8188
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
 
-#: commands/tablecmds.c:8223
+#: commands/tablecmds.c:8224
 #, c-format
 msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
 msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:8349
+#: commands/tablecmds.c:8350
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
 
-#: commands/tablecmds.c:8350 commands/tablecmds.c:8369
-#: commands/tablecmds.c:8387
+#: commands/tablecmds.c:8351 commands/tablecmds.c:8370
+#: commands/tablecmds.c:8388
 #, c-format
 msgid "%s depends on column \"%s\""
 msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:8368
+#: commands/tablecmds.c:8369
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"
 
-#: commands/tablecmds.c:8386
+#: commands/tablecmds.c:8387
 #, c-format
 msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
 msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza"
 
-#: commands/tablecmds.c:9051
+#: commands/tablecmds.c:9052
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of index \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9053
+#: commands/tablecmds.c:9054
 #, c-format
 msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
 msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:9069
+#: commands/tablecmds.c:9070
 #, c-format
 msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9071 commands/tablecmds.c:11543
+#: commands/tablecmds.c:9072 commands/tablecmds.c:11544
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
 msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:9083 commands/tablecmds.c:12190
+#: commands/tablecmds.c:9084 commands/tablecmds.c:12191
 #, c-format
 msgid "Use ALTER TYPE instead."
 msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
 
-#: commands/tablecmds.c:9092
+#: commands/tablecmds.c:9093
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna"
 
-#: commands/tablecmds.c:9435
+#: commands/tablecmds.c:9436
 #, c-format
 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
 msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
 
-#: commands/tablecmds.c:9508
+#: commands/tablecmds.c:9509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST"
 
-#: commands/tablecmds.c:9541 commands/view.c:498
+#: commands/tablecmds.c:9542 commands/view.c:498
 #, c-format
 msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
 msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"
 
-#: commands/tablecmds.c:9687
+#: commands/tablecmds.c:9688
 #, c-format
 msgid "cannot move system relation \"%s\""
 msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9703
+#: commands/tablecmds.c:9704
 #, c-format
 msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
 
-#: commands/tablecmds.c:9840
+#: commands/tablecmds.c:9841
 #, c-format
 msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
 msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"
 
-#: commands/tablecmds.c:9852
+#: commands/tablecmds.c:9853
 #, c-format
 msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
 msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"
 
-#: commands/tablecmds.c:9943
+#: commands/tablecmds.c:9944
 #, c-format
 msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
 msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:9959
+#: commands/tablecmds.c:9960
 #, c-format
 msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
 msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10033 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:10034 storage/buffer/bufmgr.c:915
 #, c-format
 msgid "invalid page in block %u of relation %s"
 msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"
 
-#: commands/tablecmds.c:10115
+#: commands/tablecmds.c:10116
 #, c-format
 msgid "cannot change inheritance of typed table"
 msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:10165
+#: commands/tablecmds.c:10166
 #, c-format
 msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
 msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"
 
-#: commands/tablecmds.c:10219
+#: commands/tablecmds.c:10220
 #, c-format
 msgid "circular inheritance not allowed"
 msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
 
-#: commands/tablecmds.c:10220
+#: commands/tablecmds.c:10221
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
 
-#: commands/tablecmds.c:10228
+#: commands/tablecmds.c:10229
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
 msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
 
-#: commands/tablecmds.c:10369
+#: commands/tablecmds.c:10370
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
 msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:10385 commands/tablecmds.c:10418
+#: commands/tablecmds.c:10386 commands/tablecmds.c:10419
 #, c-format
 msgid "child table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10501
+#: commands/tablecmds.c:10502
 #, c-format
 msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10509
+#: commands/tablecmds.c:10510
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/tablecmds.c:10521
 #, c-format
 msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
 msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10544
+#: commands/tablecmds.c:10545
 #, c-format
 msgid "child table is missing constraint \"%s\""
 msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10628
+#: commands/tablecmds.c:10629
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10862
+#: commands/tablecmds.c:10863
 #, c-format
 msgid "typed tables cannot inherit"
 msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"
 
-#: commands/tablecmds.c:10893
+#: commands/tablecmds.c:10894
 #, c-format
 msgid "table is missing column \"%s\""
 msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10903
+#: commands/tablecmds.c:10904
 #, c-format
 msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10912
+#: commands/tablecmds.c:10913
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:10925
+#: commands/tablecmds.c:10926
 #, c-format
 msgid "table has extra column \"%s\""
 msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"
 
-#: commands/tablecmds.c:10977
+#: commands/tablecmds.c:10978
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a typed table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"
 
-#: commands/tablecmds.c:11161
+#: commands/tablecmds.c:11162
 #, c-format
 msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11167
+#: commands/tablecmds.c:11168
 #, c-format
 msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11173
+#: commands/tablecmds.c:11174
 #, c-format
 msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11179
+#: commands/tablecmds.c:11180
 #, c-format
 msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11185
+#: commands/tablecmds.c:11186
 #, c-format
 msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
 msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"
 
-#: commands/tablecmds.c:11206
+#: commands/tablecmds.c:11207
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
 msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"
 
-#: commands/tablecmds.c:11213
+#: commands/tablecmds.c:11214
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
 msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"
 
-#: commands/tablecmds.c:11416
+#: commands/tablecmds.c:11417
 #, c-format
 msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
 msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea"
 
-#: commands/tablecmds.c:11475
+#: commands/tablecmds.c:11476
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11485
+#: commands/tablecmds.c:11486
 #, c-format
 msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
 msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:11542
+#: commands/tablecmds.c:11543
 #, c-format
 msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
 msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
 
-#: commands/tablecmds.c:11647
+#: commands/tablecmds.c:11648
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
 
-#: commands/tablecmds.c:12174
+#: commands/tablecmds.c:12175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a composite type"
 msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"
 
-#: commands/tablecmds.c:12204
+#: commands/tablecmds.c:12205
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
 msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna"
 
 #: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
 #: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:980 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:997 storage/file/copydir.c:47
 #, c-format
 msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -9252,7 +9252,7 @@ msgid "permission denied to create role"
 msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
 
 #: commands/user.c:322 commands/user.c:1176 commands/user.c:1183
-#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13615 gram.y:13650
+#: utils/adt/acl.c:5279 utils/adt/acl.c:5285 gram.y:13619 gram.y:13654
 #, c-format
 msgid "role name \"%s\" is reserved"
 msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
@@ -9465,91 +9465,91 @@ msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella pos
 msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
 msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:366
+#: commands/vacuumlazy.c:371
 #, c-format
 msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
 msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:371
+#: commands/vacuumlazy.c:376
 #, c-format
 msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
 msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate, %u congelate saltate\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:377
+#: commands/vacuumlazy.c:382
 #, c-format
 msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n"
 msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non ancora removibili\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:382
+#: commands/vacuumlazy.c:387
 #, c-format
 msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
 msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:386
+#: commands/vacuumlazy.c:391
 #, c-format
 msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
 msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:388
+#: commands/vacuumlazy.c:393
 #, c-format
 msgid "system usage: %s"
 msgstr "utilizzo di sistema: %s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:846
+#: commands/vacuumlazy.c:853
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1316
+#: commands/vacuumlazy.c:1323
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1326
+#: commands/vacuumlazy.c:1333
 #, c-format
 msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1328
+#: commands/vacuumlazy.c:1335
 #, c-format
 msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
 msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1330
+#: commands/vacuumlazy.c:1337
 #, c-format
 msgid "Skipped %u page due to buffer pins.\n"
 msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins.\n"
 msgstr[0] "%u pagina saltata a causa di blocchi dei buffer.\n"
 msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di blocchi dei buffer.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1334
+#: commands/vacuumlazy.c:1341
 #, c-format
 msgid "%u page is entirely empty.\n"
 msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
 msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n"
 msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1342
+#: commands/vacuumlazy.c:1349
 #, c-format
 msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages"
 msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1411
+#: commands/vacuumlazy.c:1418
 #, c-format
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1600
+#: commands/vacuumlazy.c:1607
 #, c-format
 msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
 msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1646
+#: commands/vacuumlazy.c:1653
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1650
+#: commands/vacuumlazy.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -9560,17 +9560,17 @@ msgstr ""
 "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
 "%s."
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1745
+#: commands/vacuumlazy.c:1752
 #, c-format
 msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1810
+#: commands/vacuumlazy.c:1817
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:1866
+#: commands/vacuumlazy.c:1873
 #, c-format
 msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
 msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto"
@@ -10244,7 +10244,7 @@ msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m"
 msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
 
-#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938
+#: executor/nodeHashjoin.c:935 executor/nodeHashjoin.c:945
 #, c-format
 msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
@@ -10669,7 +10669,7 @@ msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
 msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
 msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2512
+#: libpq/auth.c:1826 libpq/auth.c:2152 libpq/auth.c:2515
 #, c-format
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "il client ha restituito una password vuota"
@@ -10811,97 +10811,97 @@ msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"
 msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
 msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"
 
-#: libpq/auth.c:2468
+#: libpq/auth.c:2471
 #, c-format
 msgid "RADIUS server not specified"
 msgstr "server RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2475
+#: libpq/auth.c:2478
 #, c-format
 msgid "RADIUS secret not specified"
 msgstr "segreto RADIUS non specificato"
 
-#: libpq/auth.c:2491 libpq/hba.c:1632
+#: libpq/auth.c:2494 libpq/hba.c:1632
 #, c-format
 msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
 msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
 
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2522
 #, c-format
 msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
 msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri"
 
-#: libpq/auth.c:2531
+#: libpq/auth.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not generate random encryption vector"
 msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"
 
-#: libpq/auth.c:2569
+#: libpq/auth.c:2572
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of password"
 msgstr "criptaggio MD5 della password fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2594
+#: libpq/auth.c:2597
 #, c-format
 msgid "could not create RADIUS socket: %m"
 msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2615
+#: libpq/auth.c:2618
 #, c-format
 msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
 msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2625
+#: libpq/auth.c:2628
 #, c-format
 msgid "could not send RADIUS packet: %m"
 msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2658 libpq/auth.c:2683
+#: libpq/auth.c:2661 libpq/auth.c:2686
 #, c-format
 msgid "timeout waiting for RADIUS response"
 msgstr "tempo scaduto in attesa della risposta RADIUS"
 
-#: libpq/auth.c:2676
+#: libpq/auth.c:2679
 #, c-format
 msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
 msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2705
+#: libpq/auth.c:2708
 #, c-format
 msgid "could not read RADIUS response: %m"
 msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"
 
-#: libpq/auth.c:2717 libpq/auth.c:2721
+#: libpq/auth.c:2720 libpq/auth.c:2724
 #, c-format
 msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d"
 msgstr "la risposta RADIUS è stata inviata da una porta sbagliata: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2730
+#: libpq/auth.c:2733
 #, c-format
 msgid "RADIUS response too short: %d"
 msgstr "risposta RADIUS troppo breve: %d"
 
-#: libpq/auth.c:2737
+#: libpq/auth.c:2740
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS ha una lunghezza corrotta: %d (lunghezza reale %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2745
+#: libpq/auth.c:2748
 #, c-format
 msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)"
 msgstr "la risposta RADIUS è a una richiesta differente: %d (dovrebbe essere %d)"
 
-#: libpq/auth.c:2770
+#: libpq/auth.c:2773
 #, c-format
 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
 msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito"
 
-#: libpq/auth.c:2779
+#: libpq/auth.c:2782
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature"
 msgstr "la firma MD5 della risposta RADIUS non è corretta"
 
-#: libpq/auth.c:2796
+#: libpq/auth.c:2799
 #, c-format
 msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\""
 msgstr "il codice della risposta RADIUS (%d) per l'utente \"%s\" non è corretto"
@@ -11971,7 +11971,7 @@ msgid "could not implement GROUP BY"
 msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:3810 optimizer/plan/planner.c:4203
-#: optimizer/prep/prepunion.c:929
+#: optimizer/prep/prepunion.c:939
 #, c-format
 msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
 msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."
@@ -12006,18 +12006,18 @@ msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordi
 msgid "too many range table entries"
 msgstr "troppi intervalli di tabella"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:484
+#: optimizer/prep/prepunion.c:494
 #, c-format
 msgid "could not implement recursive UNION"
 msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva"
 
-#: optimizer/prep/prepunion.c:485
+#: optimizer/prep/prepunion.c:495
 #, c-format
 msgid "All column datatypes must be hashable."
 msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."
 
 #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:928
+#: optimizer/prep/prepunion.c:938
 #, c-format
 msgid "could not implement %s"
 msgstr "non è stato possibile implementare %s"
@@ -13758,17 +13758,17 @@ msgstr ""
 msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."
 
-#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175
+#: port/pg_shmem.c:195 port/sysv_shmem.c:195
 #, c-format
 msgid "could not create shared memory segment: %m"
 msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176
+#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
 
-#: port/pg_shmem.c:180 port/sysv_shmem.c:180
+#: port/pg_shmem.c:200 port/sysv_shmem.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr ""
 "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n"
 "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
 
-#: port/pg_shmem.c:187 port/sysv_shmem.c:187
+#: port/pg_shmem.c:207 port/sysv_shmem.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr ""
 "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n"
 "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
 
-#: port/pg_shmem.c:193 port/sysv_shmem.c:193
+#: port/pg_shmem.c:213 port/sysv_shmem.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -13795,22 +13795,22 @@ msgstr ""
 "Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n"
 "La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
 
-#: port/pg_shmem.c:483 port/sysv_shmem.c:483
+#: port/pg_shmem.c:504 port/sysv_shmem.c:504
 #, c-format
 msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
 msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m"
 
-#: port/pg_shmem.c:485 port/sysv_shmem.c:485
+#: port/pg_shmem.c:506 port/sysv_shmem.c:506
 #, c-format
 msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
 msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections."
 
-#: port/pg_shmem.c:551 port/sysv_shmem.c:551 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:572 port/sysv_shmem.c:572 port/win32_shmem.c:134
 #, c-format
 msgid "huge pages not supported on this platform"
 msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma"
 
-#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
+#: port/pg_shmem.c:667 port/sysv_shmem.c:667
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m"
@@ -13960,59 +13960,59 @@ msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
 msgid "Enable the \"track_counts\" option."
 msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
 
-#: postmaster/bgworker.c:346 postmaster/bgworker.c:745
+#: postmaster/bgworker.c:367 postmaster/bgworker.c:762
 #, c-format
 msgid "registering background worker \"%s\""
 msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/bgworker.c:375
+#: postmaster/bgworker.c:396
 #, c-format
 msgid "unregistering background worker \"%s\""
 msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/bgworker.c:484
+#: postmaster/bgworker.c:505
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database"
 
-#: postmaster/bgworker.c:493
+#: postmaster/bgworker.c:514
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"
 
-#: postmaster/bgworker.c:507
+#: postmaster/bgworker.c:528
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"
 
-#: postmaster/bgworker.c:552
+#: postmaster/bgworker.c:573
 #, c-format
 msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
 msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"
 
-#: postmaster/bgworker.c:752
+#: postmaster/bgworker.c:769
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"
 
-#: postmaster/bgworker.c:764
+#: postmaster/bgworker.c:781
 #, c-format
 msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
 msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"
 
-#: postmaster/bgworker.c:779
+#: postmaster/bgworker.c:796
 #, c-format
 msgid "too many background workers"
 msgstr "troppi processi di lavoro in background"
 
-#: postmaster/bgworker.c:780
+#: postmaster/bgworker.c:797
 #, c-format
 msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
 msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
 msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
 
-#: postmaster/bgworker.c:784
+#: postmaster/bgworker.c:801
 #, c-format
 msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
 msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."
@@ -14080,7 +14080,7 @@ msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
 msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
 
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3491
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3505
 #, c-format
 msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
 msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
@@ -14240,163 +14240,163 @@ msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perch
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:684
+#: postmaster/postmaster.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:770
+#: postmaster/postmaster.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:821
+#: postmaster/postmaster.c:835
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:860
+#: postmaster/postmaster.c:874
 #, c-format
 msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:865
+#: postmaster/postmaster.c:879
 #, c-format
 msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
 msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:870
+#: postmaster/postmaster.c:884
 #, c-format
 msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
 msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:873
+#: postmaster/postmaster.c:887
 #, c-format
 msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
 msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:881
+#: postmaster/postmaster.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:973 postmaster/postmaster.c:1071
+#: postmaster/postmaster.c:987 postmaster/postmaster.c:1085
 #: utils/init/miscinit.c:1429
 #, c-format
 msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
 msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1004
+#: postmaster/postmaster.c:1018
 #, c-format
 msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1010
+#: postmaster/postmaster.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not create any TCP/IP sockets"
 msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1093
+#: postmaster/postmaster.c:1107
 #, c-format
 msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:1099
+#: postmaster/postmaster.c:1113
 #, c-format
 msgid "could not create any Unix-domain sockets"
 msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1111
+#: postmaster/postmaster.c:1125
 #, c-format
 msgid "no socket created for listening"
 msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1151
+#: postmaster/postmaster.c:1165
 #, c-format
 msgid "could not create I/O completion port for child queue"
 msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1180
+#: postmaster/postmaster.c:1194
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1184
+#: postmaster/postmaster.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1234
+#: postmaster/postmaster.c:1248
 #, c-format
 msgid "ending log output to stderr"
 msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1235
+#: postmaster/postmaster.c:1249
 #, c-format
 msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
 msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1261 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1275 utils/init/postinit.c:213
 #, c-format
 msgid "could not load pg_hba.conf"
 msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1287
+#: postmaster/postmaster.c:1301
 #, c-format
 msgid "postmaster became multithreaded during startup"
 msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1302
 #, c-format
 msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
 msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1385
+#: postmaster/postmaster.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1408 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1422 utils/misc/tzparser.c:341
 #, c-format
 msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
 msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1436
+#: postmaster/postmaster.c:1450
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1441
+#: postmaster/postmaster.c:1455
 #, c-format
 msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1449
+#: postmaster/postmaster.c:1463
 #, c-format
 msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
 msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1465
+#: postmaster/postmaster.c:1479
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1467
+#: postmaster/postmaster.c:1481
 #, c-format
 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
 msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1487
+#: postmaster/postmaster.c:1501
 #, c-format
 msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1489
+#: postmaster/postmaster.c:1503
 #, c-format
 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
 
-#: postmaster/postmaster.c:1500
+#: postmaster/postmaster.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not find the database system\n"
@@ -14407,365 +14407,365 @@ msgstr ""
 "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
 "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:1691
 #, c-format
 msgid "select() failed in postmaster: %m"
 msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1828
+#: postmaster/postmaster.c:1842
 #, c-format
 msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
 msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1906 postmaster/postmaster.c:1937
+#: postmaster/postmaster.c:1920 postmaster/postmaster.c:1951
 #, c-format
 msgid "incomplete startup packet"
 msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1918
+#: postmaster/postmaster.c:1932
 #, c-format
 msgid "invalid length of startup packet"
 msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1990
 #, c-format
 msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2005
+#: postmaster/postmaster.c:2019
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2068 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
+#: postmaster/postmaster.c:2082 utils/misc/guc.c:5660 utils/misc/guc.c:5753
 #: utils/misc/guc.c:7051 utils/misc/guc.c:9805 utils/misc/guc.c:9839
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:2071
+#: postmaster/postmaster.c:2085
 #, c-format
 msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
 
-#: postmaster/postmaster.c:2091
+#: postmaster/postmaster.c:2105
 #, c-format
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2119
+#: postmaster/postmaster.c:2133
 #, c-format
 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2178
+#: postmaster/postmaster.c:2192
 #, c-format
 msgid "the database system is starting up"
 msgstr "il database si sta avviando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2183
+#: postmaster/postmaster.c:2197
 #, c-format
 msgid "the database system is shutting down"
 msgstr "il database si sta spegnendo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2188
+#: postmaster/postmaster.c:2202
 #, c-format
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "il database è in modalità di ripristino"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2193 storage/ipc/procarray.c:297
+#: postmaster/postmaster.c:2207 storage/ipc/procarray.c:297
 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:340
 #, c-format
 msgid "sorry, too many clients already"
 msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2255
+#: postmaster/postmaster.c:2269
 #, c-format
 msgid "wrong key in cancel request for process %d"
 msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2263
+#: postmaster/postmaster.c:2277
 #, c-format
 msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
 msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2483
+#: postmaster/postmaster.c:2497
 #, c-format
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2522
 #, c-format
 msgid "pg_hba.conf not reloaded"
 msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2512
+#: postmaster/postmaster.c:2526
 #, c-format
 msgid "pg_ident.conf not reloaded"
 msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2553
+#: postmaster/postmaster.c:2567
 #, c-format
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2608
+#: postmaster/postmaster.c:2622
 #, c-format
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2638
+#: postmaster/postmaster.c:2652
 #, c-format
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2672
+#: postmaster/postmaster.c:2686
 #, c-format
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2736
+#: postmaster/postmaster.c:2750
 #, c-format
 msgid "shutdown at recovery target"
 msgstr "arresto alla destinazione di recupero"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2752 postmaster/postmaster.c:2775
+#: postmaster/postmaster.c:2766 postmaster/postmaster.c:2789
 msgid "startup process"
 msgstr "avvio del processo"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2755
+#: postmaster/postmaster.c:2769
 #, c-format
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2816
+#: postmaster/postmaster.c:2830
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2835
+#: postmaster/postmaster.c:2849
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo di scrittura in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2889
+#: postmaster/postmaster.c:2903
 msgid "checkpointer process"
 msgstr "processo di creazione checkpoint"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2919
 msgid "WAL writer process"
 msgstr "processo di scrittura WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2919
+#: postmaster/postmaster.c:2933
 msgid "WAL receiver process"
 msgstr "processo di ricezione WAL"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2934
+#: postmaster/postmaster.c:2948
 msgid "autovacuum launcher process"
 msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2949
+#: postmaster/postmaster.c:2963
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo di archiviazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2965
+#: postmaster/postmaster.c:2979
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2979
+#: postmaster/postmaster.c:2993
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo del logger di sistema"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3041
+#: postmaster/postmaster.c:3055
 msgid "worker process"
 msgstr "processo di lavoro"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3124 postmaster/postmaster.c:3144
-#: postmaster/postmaster.c:3151 postmaster/postmaster.c:3169
+#: postmaster/postmaster.c:3138 postmaster/postmaster.c:3158
+#: postmaster/postmaster.c:3165 postmaster/postmaster.c:3183
 msgid "server process"
 msgstr "processo del server"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3223
+#: postmaster/postmaster.c:3237
 #, c-format
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3479
+#: postmaster/postmaster.c:3493
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3481 postmaster/postmaster.c:3492
-#: postmaster/postmaster.c:3503 postmaster/postmaster.c:3512
-#: postmaster/postmaster.c:3522
+#: postmaster/postmaster.c:3495 postmaster/postmaster.c:3506
+#: postmaster/postmaster.c:3517 postmaster/postmaster.c:3526
+#: postmaster/postmaster.c:3536
 #, c-format
 msgid "Failed process was running: %s"
 msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3489
+#: postmaster/postmaster.c:3503
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3499
+#: postmaster/postmaster.c:3513
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3510
+#: postmaster/postmaster.c:3524
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
 
 #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
 #. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3520
+#: postmaster/postmaster.c:3534
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
 msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3707
+#: postmaster/postmaster.c:3721
 #, c-format
 msgid "abnormal database system shutdown"
 msgstr "spegnimento anormale del database"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3747
+#: postmaster/postmaster.c:3761
 #, c-format
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3959
+#: postmaster/postmaster.c:3973
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:4015
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:4115
+#: postmaster/postmaster.c:4129
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4120
+#: postmaster/postmaster.c:4134
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s"
 msgstr "connessione ricevuta: host=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4403
+#: postmaster/postmaster.c:4417
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4947
+#: postmaster/postmaster.c:4961
 #, c-format
 msgid "database system is ready to accept read only connections"
 msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5238
+#: postmaster/postmaster.c:5252
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5242
+#: postmaster/postmaster.c:5256
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5246
+#: postmaster/postmaster.c:5260
 #, c-format
 msgid "could not fork checkpointer process: %m"
 msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5250
+#: postmaster/postmaster.c:5264
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL writer process: %m"
 msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5254
+#: postmaster/postmaster.c:5268
 #, c-format
 msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
 msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5258
+#: postmaster/postmaster.c:5272
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "fork del processo fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5420 postmaster/postmaster.c:5443
+#: postmaster/postmaster.c:5434 postmaster/postmaster.c:5457
 #, c-format
 msgid "database connection requirement not indicated during registration"
 msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5427 postmaster/postmaster.c:5450
+#: postmaster/postmaster.c:5441 postmaster/postmaster.c:5464
 #, c-format
 msgid "invalid processing mode in background worker"
 msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5502
+#: postmaster/postmaster.c:5536
 #, c-format
 msgid "starting background worker process \"%s\""
 msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\""
 
-#: postmaster/postmaster.c:5513
+#: postmaster/postmaster.c:5548
 #, c-format
 msgid "could not fork worker process: %m"
 msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5901
+#: postmaster/postmaster.c:5965
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5933
+#: postmaster/postmaster.c:5997
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5962
+#: postmaster/postmaster.c:6026
 #, c-format
 msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5969
+#: postmaster/postmaster.c:6033
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5978
+#: postmaster/postmaster.c:6042
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:5995
+#: postmaster/postmaster.c:6059
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6004
+#: postmaster/postmaster.c:6068
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
 msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6011
+#: postmaster/postmaster.c:6075
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
 msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6172
+#: postmaster/postmaster.c:6236
 #, c-format
 msgid "could not read exit code for process\n"
 msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:6177
+#: postmaster/postmaster.c:6241
 #, c-format
 msgid "could not post child completion status\n"
 msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
@@ -14965,7 +14965,7 @@ msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."
 msgid "invalid socket: %s"
 msgstr "socket non valido: %s"
 
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1280
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:426 storage/ipc/latch.c:1343
 #, c-format
 msgid "select() failed: %m"
 msgstr "select() fallita: %m"
@@ -14997,37 +14997,37 @@ msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database"
 msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
 msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero"
 
-#: replication/logical/logical.c:236 replication/logical/logical.c:348
+#: replication/logical/logical.c:239 replication/logical/logical.c:360
 #, c-format
 msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
 msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica"
 
-#: replication/logical/logical.c:241 replication/logical/logical.c:353
+#: replication/logical/logical.c:244 replication/logical/logical.c:365
 #, c-format
 msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
 msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database"
 
-#: replication/logical/logical.c:248
+#: replication/logical/logical.c:251
 #, c-format
 msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
 msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture"
 
-#: replication/logical/logical.c:390
+#: replication/logical/logical.c:402
 #, c-format
 msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
 msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\""
 
-#: replication/logical/logical.c:392
+#: replication/logical/logical.c:404
 #, c-format
 msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
 msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:527
+#: replication/logical/logical.c:539
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
 msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X"
 
-#: replication/logical/logical.c:534
+#: replication/logical/logical.c:546
 #, c-format
 msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
 msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"
@@ -15093,54 +15093,54 @@ msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero"
 msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
 msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:671
+#: replication/logical/origin.c:674
 #, c-format
 msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
 msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:703
+#: replication/logical/origin.c:706
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
 msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"
 
-#: replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/origin.c:715
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
 msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""
 
-#: replication/logical/origin.c:730
+#: replication/logical/origin.c:733
 #, c-format
 msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
 msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:854
+#: replication/logical/origin.c:857
 #, c-format
 msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:865 replication/logical/origin.c:1045
+#: replication/logical/origin.c:868 replication/logical/origin.c:1048
 #, c-format
 msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
 msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u"
 
-#: replication/logical/origin.c:867 replication/logical/origin.c:1047
-#: replication/slot.c:1299
+#: replication/logical/origin.c:870 replication/logical/origin.c:1050
+#: replication/slot.c:1316
 #, c-format
 msgid "Increase max_replication_slots and try again."
 msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."
 
-#: replication/logical/origin.c:1004
+#: replication/logical/origin.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
 msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"
 
-#: replication/logical/origin.c:1033
+#: replication/logical/origin.c:1036
 #, c-format
 msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
 msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d"
 
-#: replication/logical/origin.c:1079 replication/logical/origin.c:1274
-#: replication/logical/origin.c:1294
+#: replication/logical/origin.c:1082 replication/logical/origin.c:1277
+#: replication/logical/origin.c:1297
 #, c-format
 msgid "no replication origin is configured"
 msgstr "nessuna origine di replica configurata"
@@ -15167,43 +15167,46 @@ msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece
 msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
 msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:598
+#: replication/logical/snapbuild.c:646
 #, c-format
 msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
 msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
 msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
 msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:917 replication/logical/snapbuild.c:1282
-#: replication/logical/snapbuild.c:1813
+#: replication/logical/snapbuild.c:1243 replication/logical/snapbuild.c:1333
+#: replication/logical/snapbuild.c:1808
 #, c-format
 msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
 msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:919
-#, c-format
-msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions."
-msgstr "ID di transazione %u terminato; non ci sono altre transazioni."
-
-#: replication/logical/snapbuild.c:1284
+#: replication/logical/snapbuild.c:1245
 #, c-format
 msgid "There are no running transactions."
 msgstr "Non ci sono transazioni in corso."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1346
+#: replication/logical/snapbuild.c:1286
 #, c-format
 msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
 msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1348
+#: replication/logical/snapbuild.c:1288 replication/logical/snapbuild.c:1311
+#, c-format
+msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
+msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano."
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1309
+#, c-format
+msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
+msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X"
+
+#: replication/logical/snapbuild.c:1335
 #, c-format
-msgid "%u transaction needs to finish."
-msgid_plural "%u transactions need to finish."
-msgstr[0] "%u transazione deve terminare."
-msgstr[1] "%u transazioni devono terminare."
+msgid "There are no old transactions anymore."
+msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni."
 
 #: replication/logical/snapbuild.c:1687 replication/logical/snapbuild.c:1713
-#: replication/logical/snapbuild.c:1727 replication/logical/snapbuild.c:1741
+#: replication/logical/snapbuild.c:1728 replication/logical/snapbuild.c:1742
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
 msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m"
@@ -15218,17 +15221,17 @@ msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u inve
 msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
 msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1754
+#: replication/logical/snapbuild.c:1755
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1815
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810
 #, c-format
 msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
 msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."
 
-#: replication/logical/snapbuild.c:1888
+#: replication/logical/snapbuild.c:1881
 #, c-format
 msgid "could not parse file name \"%s\""
 msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"
@@ -15278,47 +15281,47 @@ msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"
 msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
 msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d"
 
-#: replication/slot.c:511 replication/slot.c:923 replication/slot.c:1260
+#: replication/slot.c:527 replication/slot.c:940 replication/slot.c:1277
 #, c-format
 msgid "could not remove directory \"%s\""
 msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"
 
-#: replication/slot.c:772
+#: replication/slot.c:789
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
 msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"
 
-#: replication/slot.c:777
+#: replication/slot.c:794
 #, c-format
 msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
 msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica"
 
-#: replication/slot.c:1192 replication/slot.c:1230
+#: replication/slot.c:1209 replication/slot.c:1247
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
 msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m"
 
-#: replication/slot.c:1201
+#: replication/slot.c:1218
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
 msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"
 
-#: replication/slot.c:1208
+#: replication/slot.c:1225
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
 msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"
 
-#: replication/slot.c:1215
+#: replication/slot.c:1232
 #, c-format
 msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
 msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"
 
-#: replication/slot.c:1245
+#: replication/slot.c:1262
 #, c-format
 msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
 msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"
 
-#: replication/slot.c:1298
+#: replication/slot.c:1315
 #, c-format
 msgid "too many replication slots active before shutdown"
 msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"
@@ -15443,47 +15446,47 @@ msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."
 msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
 msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"
 
-#: replication/walsender.c:974
+#: replication/walsender.c:973
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process after promotion"
 msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"
 
-#: replication/walsender.c:1300
+#: replication/walsender.c:1299
 #, c-format
 msgid "received replication command: %s"
 msgstr "ricevuto comando di replica: %s"
 
-#: replication/walsender.c:1391 replication/walsender.c:1407
+#: replication/walsender.c:1398 replication/walsender.c:1414
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF on standby connection"
 msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"
 
-#: replication/walsender.c:1421
+#: replication/walsender.c:1428
 #, c-format
 msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
 msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone"
 
-#: replication/walsender.c:1459
+#: replication/walsender.c:1466
 #, c-format
 msgid "invalid standby message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"
 
-#: replication/walsender.c:1500
+#: replication/walsender.c:1507
 #, c-format
 msgid "unexpected message type \"%c\""
 msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"
 
-#: replication/walsender.c:1784
+#: replication/walsender.c:1791
 #, c-format
 msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
 msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"
 
-#: replication/walsender.c:1877
+#: replication/walsender.c:1876
 #, c-format
 msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
 msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario"
 
-#: replication/walsender.c:1980
+#: replication/walsender.c:1979
 #, c-format
 msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
 msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"
@@ -15920,22 +15923,22 @@ msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'agg
 msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
 msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3952
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3969
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %s"
 msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3954
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3971
 #, c-format
 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
 msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:3975 storage/buffer/bufmgr.c:3994
+#: storage/buffer/bufmgr.c:3992 storage/buffer/bufmgr.c:4011
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %s"
 msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4295
+#: storage/buffer/bufmgr.c:4312
 #, c-format
 msgid "snapshot too old"
 msgstr "snapshot troppo vecchio"
@@ -15950,73 +15953,73 @@ msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
 msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
 msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"
 
-#: storage/file/fd.c:436 storage/file/fd.c:508 storage/file/fd.c:544
+#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
 #, c-format
 msgid "could not flush dirty data: %m"
 msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:466
+#: storage/file/fd.c:473
 #, c-format
 msgid "could not determine dirty data size: %m"
 msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:518
+#: storage/file/fd.c:525
 #, c-format
 msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
 msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:682
+#: storage/file/fd.c:689
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:776
+#: storage/file/fd.c:783
 #, c-format
 msgid "getrlimit failed: %m"
 msgstr "getrlimit fallito: %m"
 
-#: storage/file/fd.c:866
+#: storage/file/fd.c:873
 #, c-format
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
 
-#: storage/file/fd.c:867
+#: storage/file/fd.c:874
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
 
-#: storage/file/fd.c:908 storage/file/fd.c:2001 storage/file/fd.c:2094
-#: storage/file/fd.c:2242
+#: storage/file/fd.c:915 storage/file/fd.c:2078 storage/file/fd.c:2171
+#: storage/file/fd.c:2319
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
 
-#: storage/file/fd.c:1482
+#: storage/file/fd.c:1520
 #, c-format
 msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
 msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
 
-#: storage/file/fd.c:1656
+#: storage/file/fd.c:1717
 #, c-format
 msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
 msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"
 
-#: storage/file/fd.c:1977 storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:2054 storage/file/fd.c:2104
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2067
+#: storage/file/fd.c:2144
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2218
+#: storage/file/fd.c:2295
 #, c-format
 msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
 msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:2304
+#: storage/file/fd.c:2381
 #, c-format
 msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
@@ -16098,17 +16101,17 @@ msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"
 msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
 msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:778
+#: storage/ipc/latch.c:841
 #, c-format
 msgid "epoll_ctl() failed: %m"
 msgstr "epoll_ctl() fallita: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1002
+#: storage/ipc/latch.c:1065
 #, c-format
 msgid "epoll_wait() failed: %m"
 msgstr "epoll_wait() fallita: %m"
 
-#: storage/ipc/latch.c:1122
+#: storage/ipc/latch.c:1185
 #, c-format
 msgid "poll() failed: %m"
 msgstr "poll() fallito: %m"
@@ -16547,45 +16550,45 @@ msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segment
 msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
 msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"
 
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:475 tcop/fastpath.c:605
+#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
 msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
 
-#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
+#: tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:992 tcop/postgres.c:1301
 #: tcop/postgres.c:1559 tcop/postgres.c:1964 tcop/postgres.c:2331
 #: tcop/postgres.c:2406
 #, c-format
 msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
 msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
 
-#: tcop/fastpath.c:319
+#: tcop/fastpath.c:309
 #, c-format
 msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:401 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
+#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1163 tcop/postgres.c:1426
 #: tcop/postgres.c:1805 tcop/postgres.c:2022
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms"
 msgstr "durata: %s ms"
 
-#: tcop/fastpath.c:405
+#: tcop/fastpath.c:395
 #, c-format
 msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
 msgstr "durata: %s ms  chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
 
-#: tcop/fastpath.c:443 tcop/fastpath.c:570
+#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
 
-#: tcop/fastpath.c:451
+#: tcop/fastpath.c:439
 #, c-format
 msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
 
-#: tcop/fastpath.c:538 tcop/fastpath.c:621
+#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
@@ -16596,7 +16599,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection"
 msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
 
 #: tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:450 tcop/postgres.c:461
-#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:4302
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
 msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
@@ -16834,27 +16837,27 @@ msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"
 msgid "%s: no database nor user name specified"
 msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
 
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4210
 #, c-format
 msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4245
 #, c-format
 msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
 
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4323
 #, c-format
 msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
 msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4327
 #, c-format
 msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
 msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"
 
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4497
 #, c-format
 msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
 msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
@@ -17055,7 +17058,7 @@ msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
 #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14401 gram.y:14418
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:14405 gram.y:14422
 #, c-format
 msgid "syntax error"
 msgstr "errore di sintassi"
@@ -17615,7 +17618,7 @@ msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
 #: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597
 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
 #: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6818
-#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3499
+#: utils/adt/numeric.c:7107 utils/adt/numeric.c:8120 utils/adt/timestamp.c:3542
 #, c-format
 msgid "division by zero"
 msgstr "divisione per zero"
@@ -17625,7 +17628,7 @@ msgstr "divisione per zero"
 msgid "\"char\" out of range"
 msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:94 utils/adt/varbit.c:52
+#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:52
 #: utils/adt/varchar.c:45
 #, c-format
 msgid "invalid type modifier"
@@ -17653,17 +17656,17 @@ msgid "date out of range: \"%s\""
 msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
 #: utils/adt/date.c:222 utils/adt/date.c:456 utils/adt/date.c:480
-#: utils/adt/xml.c:2027
+#: utils/adt/xml.c:2031
 #, c-format
 msgid "date out of range"
 msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:593
+#: utils/adt/date.c:264 utils/adt/timestamp.c:594
 #, c-format
 msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
 
-#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:599
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/date.c:280 utils/adt/timestamp.c:600
 #, c-format
 msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
 msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"
@@ -17685,28 +17688,28 @@ msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
 #: utils/adt/formatting.c:3436 utils/adt/formatting.c:3504
 #: utils/adt/json.c:1534 utils/adt/json.c:1556 utils/adt/jsonb.c:823
 #: utils/adt/jsonb.c:847 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498
-#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:224
-#: utils/adt/timestamp.c:268 utils/adt/timestamp.c:726
-#: utils/adt/timestamp.c:735 utils/adt/timestamp.c:817
-#: utils/adt/timestamp.c:857 utils/adt/timestamp.c:3074
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3108
-#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3125
-#: utils/adt/timestamp.c:3180 utils/adt/timestamp.c:3203
-#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3227
-#: utils/adt/timestamp.c:3235 utils/adt/timestamp.c:3809
-#: utils/adt/timestamp.c:3938 utils/adt/timestamp.c:3979
-#: utils/adt/timestamp.c:4067 utils/adt/timestamp.c:4113
-#: utils/adt/timestamp.c:4224 utils/adt/timestamp.c:4631
-#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/timestamp.c:4757
-#: utils/adt/timestamp.c:4853 utils/adt/timestamp.c:4972
-#: utils/adt/timestamp.c:4982 utils/adt/timestamp.c:5234
-#: utils/adt/timestamp.c:5248 utils/adt/timestamp.c:5253
-#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/timestamp.c:5316
-#: utils/adt/timestamp.c:5348 utils/adt/timestamp.c:5355
-#: utils/adt/timestamp.c:5381 utils/adt/timestamp.c:5385
-#: utils/adt/timestamp.c:5454 utils/adt/timestamp.c:5458
-#: utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5510 utils/adt/xml.c:2049
-#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2076 utils/adt/xml.c:2083
+#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:225
+#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:727
+#: utils/adt/timestamp.c:736 utils/adt/timestamp.c:818
+#: utils/adt/timestamp.c:858 utils/adt/timestamp.c:3117
+#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3151
+#: utils/adt/timestamp.c:3160 utils/adt/timestamp.c:3168
+#: utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3246
+#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3270
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3852
+#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:4022
+#: utils/adt/timestamp.c:4110 utils/adt/timestamp.c:4156
+#: utils/adt/timestamp.c:4267 utils/adt/timestamp.c:4674
+#: utils/adt/timestamp.c:4790 utils/adt/timestamp.c:4800
+#: utils/adt/timestamp.c:4896 utils/adt/timestamp.c:5015
+#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5277
+#: utils/adt/timestamp.c:5291 utils/adt/timestamp.c:5296
+#: utils/adt/timestamp.c:5310 utils/adt/timestamp.c:5359
+#: utils/adt/timestamp.c:5391 utils/adt/timestamp.c:5398
+#: utils/adt/timestamp.c:5424 utils/adt/timestamp.c:5428
+#: utils/adt/timestamp.c:5497 utils/adt/timestamp.c:5501
+#: utils/adt/timestamp.c:5515 utils/adt/timestamp.c:5553 utils/adt/xml.c:2053
+#: utils/adt/xml.c:2060 utils/adt/xml.c:2080 utils/adt/xml.c:2087
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range"
 msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
@@ -17727,7 +17730,7 @@ msgstr "abstime fuori dall'intervallo massimo per una data"
 msgid "time out of range"
 msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:618
+#: utils/adt/date.c:1326 utils/adt/timestamp.c:619
 #, c-format
 msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
 msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g"
@@ -17748,14 +17751,14 @@ msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
 
 #: utils/adt/date.c:2830 utils/adt/datetime.c:995 utils/adt/datetime.c:1917
-#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:532
-#: utils/adt/timestamp.c:559 utils/adt/timestamp.c:5259
-#: utils/adt/timestamp.c:5464
+#: utils/adt/datetime.c:4743 utils/adt/timestamp.c:533
+#: utils/adt/timestamp.c:560 utils/adt/timestamp.c:5302
+#: utils/adt/timestamp.c:5507
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
 
-#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5301 utils/adt/timestamp.c:5495
+#: utils/adt/date.c:2870 utils/adt/timestamp.c:5344 utils/adt/timestamp.c:5538
 #, c-format
 msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
 msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"
@@ -18326,7 +18329,7 @@ msgid "oidvector has too many elements"
 msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
 
 #: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1351
-#: utils/adt/timestamp.c:5561 utils/adt/timestamp.c:5642
+#: utils/adt/timestamp.c:5604 utils/adt/timestamp.c:5685
 #, c-format
 msgid "step size cannot equal zero"
 msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
@@ -18709,7 +18712,7 @@ msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\""
 msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
 msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri"
 
-#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5333
+#: utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5433
 #, c-format
 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
 msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"
@@ -19268,7 +19271,7 @@ msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s"
 #: utils/adt/pseudotypes.c:647 utils/adt/pseudotypes.c:673
 #, c-format
 msgid "cannot output a value of type %s"
-msgstr "non è possibile mostrare un valore del tipo %s"
+msgstr "non è possibile emettere un valore del tipo %s"
 
 #: utils/adt/rangetypes.c:405
 #, c-format
@@ -19553,12 +19556,12 @@ msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonn
 msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5318
+#: utils/adt/selfuncs.c:5418
 #, c-format
 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
 
-#: utils/adt/selfuncs.c:5421
+#: utils/adt/selfuncs.c:5521
 #, c-format
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
@@ -19568,136 +19571,136 @@ msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
 msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:99
+#: utils/adt/timestamp.c:100
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:105
+#: utils/adt/timestamp.c:106
 #, c-format
 msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:170 utils/adt/timestamp.c:445
+#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:446
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:188 utils/adt/timestamp.c:463
-#: utils/adt/timestamp.c:990
+#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:464
+#: utils/adt/timestamp.c:991
 #, c-format
 msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:258 utils/adt/timestamp.c:754
+#: utils/adt/timestamp.c:259 utils/adt/timestamp.c:755
 #, c-format
 msgid "timestamp cannot be NaN"
 msgstr "il timestamp non può essere NaN"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:380
+#: utils/adt/timestamp.c:381
 #, c-format
 msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:513
+#: utils/adt/timestamp.c:514
 #, c-format
 msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
 msgstr "sintassi di input non valida per il fuso orario numerico: \"%s\""
 
-#: utils/adt/timestamp.c:515
+#: utils/adt/timestamp.c:516
 #, c-format
 msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
 msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"."
 
-#: utils/adt/timestamp.c:528
+#: utils/adt/timestamp.c:529
 #, c-format
 msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
 msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:631 utils/adt/timestamp.c:641
-#: utils/adt/timestamp.c:653
+#: utils/adt/timestamp.c:632 utils/adt/timestamp.c:642
+#: utils/adt/timestamp.c:654
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:772 utils/adt/timestamp.c:788
+#: utils/adt/timestamp.c:773 utils/adt/timestamp.c:789
 #, c-format
 msgid "timestamp out of range: \"%g\""
 msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%g\" "
 
-#: utils/adt/timestamp.c:984 utils/adt/timestamp.c:1608
-#: utils/adt/timestamp.c:2121 utils/adt/timestamp.c:3273
-#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3283
-#: utils/adt/timestamp.c:3333 utils/adt/timestamp.c:3340
-#: utils/adt/timestamp.c:3347 utils/adt/timestamp.c:3367
-#: utils/adt/timestamp.c:3374 utils/adt/timestamp.c:3381
-#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3419
-#: utils/adt/timestamp.c:3464 utils/adt/timestamp.c:3804
-#: utils/adt/timestamp.c:3933 utils/adt/timestamp.c:4324
+#: utils/adt/timestamp.c:985 utils/adt/timestamp.c:1609
+#: utils/adt/timestamp.c:2122 utils/adt/timestamp.c:3316
+#: utils/adt/timestamp.c:3321 utils/adt/timestamp.c:3326
+#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3383
+#: utils/adt/timestamp.c:3390 utils/adt/timestamp.c:3410
+#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3424
+#: utils/adt/timestamp.c:3454 utils/adt/timestamp.c:3462
+#: utils/adt/timestamp.c:3507 utils/adt/timestamp.c:3847
+#: utils/adt/timestamp.c:3976 utils/adt/timestamp.c:4367
 #, c-format
 msgid "interval out of range"
 msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1125 utils/adt/timestamp.c:1158
+#: utils/adt/timestamp.c:1126 utils/adt/timestamp.c:1159
 #, c-format
 msgid "invalid INTERVAL type modifier"
 msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1141
+#: utils/adt/timestamp.c:1142
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1147
+#: utils/adt/timestamp.c:1148
 #, c-format
 msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:1552
+#: utils/adt/timestamp.c:1553
 #, c-format
 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:2850
+#: utils/adt/timestamp.c:2893
 #, c-format
 msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4059 utils/adt/timestamp.c:4584
-#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4793
+#: utils/adt/timestamp.c:4102 utils/adt/timestamp.c:4627
+#: utils/adt/timestamp.c:4811 utils/adt/timestamp.c:4836
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4073 utils/adt/timestamp.c:4538
-#: utils/adt/timestamp.c:4803
+#: utils/adt/timestamp.c:4116 utils/adt/timestamp.c:4581
+#: utils/adt/timestamp.c:4846
 #, c-format
 msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4213 utils/adt/timestamp.c:4579
-#: utils/adt/timestamp.c:4990 utils/adt/timestamp.c:5016
+#: utils/adt/timestamp.c:4256 utils/adt/timestamp.c:4622
+#: utils/adt/timestamp.c:5033 utils/adt/timestamp.c:5059
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4230 utils/adt/timestamp.c:4533
-#: utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:4273 utils/adt/timestamp.c:4576
+#: utils/adt/timestamp.c:5068
 #, c-format
 msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4311
+#: utils/adt/timestamp.c:4354
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks"
 msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4317 utils/adt/timestamp.c:5131
+#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:5174
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not supported"
 msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
 
-#: utils/adt/timestamp.c:4333 utils/adt/timestamp.c:5158
+#: utils/adt/timestamp.c:4376 utils/adt/timestamp.c:5201
 #, c-format
 msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
@@ -20057,141 +20060,141 @@ msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero"
 msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
 msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero"
 
-#: utils/adt/xml.c:171
+#: utils/adt/xml.c:175
 #, c-format
 msgid "unsupported XML feature"
 msgstr "caratteristica XML non supportata"
 
-#: utils/adt/xml.c:172
+#: utils/adt/xml.c:176
 #, c-format
 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
 msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."
 
-#: utils/adt/xml.c:173
+#: utils/adt/xml.c:177
 #, c-format
 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
 msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
 
-#: utils/adt/xml.c:192 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:196 utils/mb/mbutils.c:523
 #, c-format
 msgid "invalid encoding name \"%s\""
 msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
 
-#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
+#: utils/adt/xml.c:439 utils/adt/xml.c:444
 #, c-format
 msgid "invalid XML comment"
 msgstr "commento XML non valido"
 
-#: utils/adt/xml.c:569
+#: utils/adt/xml.c:573
 #, c-format
 msgid "not an XML document"
 msgstr "non è un documento XML"
 
-#: utils/adt/xml.c:728 utils/adt/xml.c:751
+#: utils/adt/xml.c:732 utils/adt/xml.c:755
 #, c-format
 msgid "invalid XML processing instruction"
 msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"
 
-#: utils/adt/xml.c:729
+#: utils/adt/xml.c:733
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
 msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:752
+#: utils/adt/xml.c:756
 #, c-format
 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
 msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."
 
-#: utils/adt/xml.c:831
+#: utils/adt/xml.c:835
 #, c-format
 msgid "xmlvalidate is not implemented"
 msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"
 
-#: utils/adt/xml.c:910
+#: utils/adt/xml.c:914
 #, c-format
 msgid "could not initialize XML library"
 msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"
 
-#: utils/adt/xml.c:911
+#: utils/adt/xml.c:915
 #, c-format
 msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
 
-#: utils/adt/xml.c:997
+#: utils/adt/xml.c:1001
 #, c-format
 msgid "could not set up XML error handler"
 msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita"
 
-#: utils/adt/xml.c:998
+#: utils/adt/xml.c:1002
 #, c-format
 msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
 msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato."
 
-#: utils/adt/xml.c:1735
+#: utils/adt/xml.c:1739
 msgid "Invalid character value."
 msgstr "Valore di carattere non valido."
 
-#: utils/adt/xml.c:1738
+#: utils/adt/xml.c:1742
 msgid "Space required."
 msgstr "È necessario uno spazio."
 
-#: utils/adt/xml.c:1741
+#: utils/adt/xml.c:1745
 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
 msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
 
-#: utils/adt/xml.c:1744
+#: utils/adt/xml.c:1748
 msgid "Malformed declaration: missing version."
 msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
 
-#: utils/adt/xml.c:1747
+#: utils/adt/xml.c:1751
 msgid "Missing encoding in text declaration."
 msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
 
-#: utils/adt/xml.c:1750
+#: utils/adt/xml.c:1754
 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
 msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
 
-#: utils/adt/xml.c:1753
+#: utils/adt/xml.c:1757
 #, c-format
 msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
 msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
 
-#: utils/adt/xml.c:2028
+#: utils/adt/xml.c:2032
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite date values."
 msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."
 
-#: utils/adt/xml.c:2050 utils/adt/xml.c:2077
+#: utils/adt/xml.c:2054 utils/adt/xml.c:2081
 #, c-format
 msgid "XML does not support infinite timestamp values."
 msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."
 
-#: utils/adt/xml.c:2468
+#: utils/adt/xml.c:2481
 #, c-format
 msgid "invalid query"
 msgstr "query non valida"
 
-#: utils/adt/xml.c:3793
+#: utils/adt/xml.c:3806
 #, c-format
 msgid "invalid array for XML namespace mapping"
 msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
 
-#: utils/adt/xml.c:3794
+#: utils/adt/xml.c:3807
 #, c-format
 msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
 msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
 
-#: utils/adt/xml.c:3818
+#: utils/adt/xml.c:3831
 #, c-format
 msgid "empty XPath expression"
 msgstr "l'espressione XPath è vuota"
 
-#: utils/adt/xml.c:3867
+#: utils/adt/xml.c:3880
 #, c-format
 msgid "neither namespace name nor URI may be null"
 msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
 
-#: utils/adt/xml.c:3874
+#: utils/adt/xml.c:3887
 #, c-format
 msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
 msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
@@ -22653,7 +22656,7 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
 msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
 
-#: utils/mmgr/aset.c:510
+#: utils/mmgr/aset.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
@@ -22916,124 +22919,124 @@ msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
 
-#: gram.y:12296
+#: gram.y:12300
 #, c-format
 msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"
 
-#: gram.y:12301
+#: gram.y:12305
 #, c-format
 msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12306
+#: gram.y:12310
 #, c-format
 msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
 msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"
 
-#: gram.y:12812
+#: gram.y:12816
 #, c-format
 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12818
+#: gram.y:12822
 #, c-format
 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
 msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED"
 
-#: gram.y:12845 gram.y:12868
+#: gram.y:12849 gram.y:12872
 #, c-format
 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
 msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"
 
-#: gram.y:12850
+#: gram.y:12854
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"
 
-#: gram.y:12873
+#: gram.y:12877
 #, c-format
 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
 msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"
 
-#: gram.y:12879
+#: gram.y:12883
 #, c-format
 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:12886
+#: gram.y:12890
 #, c-format
 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
 msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"
 
-#: gram.y:13551
+#: gram.y:13555
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have parameter name"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"
 
-#: gram.y:13557
+#: gram.y:13561
 #, c-format
 msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
 msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"
 
-#: gram.y:13621 gram.y:13627
+#: gram.y:13625 gram.y:13631
 #, c-format
 msgid "%s cannot be used as a role name here"
 msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"
 
-#: gram.y:14249 gram.y:14438
+#: gram.y:14253 gram.y:14442
 msgid "improper use of \"*\""
 msgstr "uso improprio di \"*\""
 
-#: gram.y:14502
+#: gram.y:14506
 #, c-format
 msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
 msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"
 
-#: gram.y:14539
+#: gram.y:14543
 #, c-format
 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
 
-#: gram.y:14550
+#: gram.y:14554
 #, c-format
 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
 
-#: gram.y:14559
+#: gram.y:14563
 #, c-format
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
 
-#: gram.y:14568
+#: gram.y:14572
 #, c-format
 msgid "multiple WITH clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"
 
-#: gram.y:14760
+#: gram.y:14764
 #, c-format
 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
 msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"
 
-#: gram.y:14861
+#: gram.y:14865
 #, c-format
 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
 msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14899 gram.y:14912
+#: gram.y:14903 gram.y:14916
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14925
+#: gram.y:14929
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"
 
 #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:14938
+#: gram.y:14942
 #, c-format
 msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
 msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"
index c187b8f5b6ca1208eb45f622b415175cb24f0f4e..739672c9654ec4a0009e735195875c050b8c5ec1 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:35-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -185,109 +185,109 @@ msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"
 msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:349
+#: initdb.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: initdb.c:459 initdb.c:1589
+#: initdb.c:460 initdb.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"
 
-#: initdb.c:515 initdb.c:1002 initdb.c:1030
+#: initdb.c:516 initdb.c:1003 initdb.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %s\n"
 
-#: initdb.c:523 initdb.c:531 initdb.c:1009 initdb.c:1036
+#: initdb.c:524 initdb.c:532 initdb.c:1010 initdb.c:1037
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:562
+#: initdb.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:586 initdb.c:2334
+#: initdb.c:587 initdb.c:2346
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:599
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:631 initdb.c:690
+#: initdb.c:632 initdb.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:702
+#: initdb.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:721
+#: initdb.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de datos «%s»\n"
 
-#: initdb.c:740
+#: initdb.c:741
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:746
+#: initdb.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio «%s»\n"
 
-#: initdb.c:749
+#: initdb.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:755
+#: initdb.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:758
+#: initdb.c:759
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de registro de transacciones\n"
 
-#: initdb.c:764
+#: initdb.c:765
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio de registro de transacciones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:767
+#: initdb.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de registro de transacciones\n"
 
-#: initdb.c:776
+#: initdb.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:781
+#: initdb.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr ""
 "%s: el directorio de registro de transacciones «%s» no fue eliminado \n"
 "a petición del usuario\n"
 
-#: initdb.c:802
+#: initdb.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -298,17 +298,17 @@ msgstr ""
 "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado,\n"
 "quien ejecutará el proceso servidor.\n"
 
-#: initdb.c:838
+#: initdb.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: «%s» no es un nombre válido de codificación\n"
 
-#: initdb.c:958
+#: initdb.c:959
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no existe\n"
 
-#: initdb.c:960 initdb.c:969 initdb.c:979
+#: initdb.c:961 initdb.c:970 initdb.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -317,46 +317,46 @@ msgstr ""
 "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha\n"
 "identificado el directorio equivocado con la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:966
+#: initdb.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:977
+#: initdb.c:978
 #, c-format
 msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
 msgstr "%s: el archivo «%s» no es un archivo regular\n"
 
-#: initdb.c:1122
+#: initdb.c:1123
 #, c-format
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
 
-#: initdb.c:1152
+#: initdb.c:1153
 #, c-format
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
 
-#: initdb.c:1185
+#: initdb.c:1186
 #, c-format
 msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
 msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ..."
 
-#: initdb.c:1203
+#: initdb.c:1204
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "creando archivos de configuración ... "
 
-#: initdb.c:1300 initdb.c:1320 initdb.c:1404 initdb.c:1420
+#: initdb.c:1328 initdb.c:1348 initdb.c:1432 initdb.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1444
+#: initdb.c:1472
 #, c-format
 msgid "running bootstrap script ... "
 msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... "
 
-#: initdb.c:1460
+#: initdb.c:1488
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -365,94 +365,94 @@ msgstr ""
 "%s: el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s\n"
 "Verifique su instalación o especifique la ruta correcta usando la opción -L.\n"
 
-#: initdb.c:1564
+#: initdb.c:1598
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "
 
-#: initdb.c:1565
+#: initdb.c:1599
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: initdb.c:1568
+#: initdb.c:1602
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1633
 #, c-format
 msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
 msgstr "%s: el archivo de contraseña «%s» está vacío\n"
 
-#: initdb.c:1845
+#: initdb.c:1878
 #, c-format
 msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración regional demasiado largo, saltando: «%s»\n"
 
-#: initdb.c:1870
+#: initdb.c:1903
 #, c-format
 msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración regional tiene caracteres no ASCII, saltando: «%s»\n"
 
-#: initdb.c:1943
+#: initdb.c:1976
 #, c-format
 msgid "No usable system locales were found.\n"
 msgstr "No se encontraron configuraciones regionales utilizables.\n"
 
-#: initdb.c:1944
+#: initdb.c:1977
 #, c-format
 msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
 msgstr "Use la opción «--debug» para ver detalles.\n"
 
-#: initdb.c:2317
+#: initdb.c:2329
 msgid "syncing data to disk ... "
 msgstr "sincronizando los datos a disco ... "
 
-#: initdb.c:2411
+#: initdb.c:2423
 #, c-format
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "se ha capturado una señal\n"
 
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2429
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
 
-#: initdb.c:2425
+#: initdb.c:2437
 #, c-format
 msgid "ok\n"
 msgstr "hecho\n"
 
-#: initdb.c:2515
+#: initdb.c:2527
 #, c-format
 msgid "%s: setlocale() failed\n"
 msgstr "%s: setlocale() falló\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2543
+#: initdb.c:2555
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de configuración regional «%s» no es válido\n"
 
-#: initdb.c:2555
+#: initdb.c:2567
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
 msgstr "%s: configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*\n"
 
-#: initdb.c:2583
+#: initdb.c:2595
 #, c-format
 msgid "%s: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: codificaciones no coinciden\n"
 
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2597
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "Ejecute %s nuevamente y no especifique una codificación, o bien especifique\n"
 "una combinación adecuada.\n"
 
-#: initdb.c:2657
+#: initdb.c:2669
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -476,17 +476,17 @@ msgstr ""
 "%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2658
+#: initdb.c:2670
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: initdb.c:2659
+#: initdb.c:2671
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"
 
-#: initdb.c:2660
+#: initdb.c:2672
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -495,45 +495,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2661
+#: initdb.c:2673
 #, c-format
 msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
 msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTODO         método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales\n"
 
-#: initdb.c:2662
+#: initdb.c:2674
 #, c-format
 msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
 msgstr ""
 "  --auth-host=MÉTODO        método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones locales TCP/IP\n"
 
-#: initdb.c:2663
+#: initdb.c:2675
 #, c-format
 msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
 msgstr ""
 "  --auth-local=MÉTODO       método de autentificación por omisión para\n"
 "                            conexiones de socket local\n"
 
-#: initdb.c:2664
+#: initdb.c:2676
 #, c-format
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2665
+#: initdb.c:2677
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2666
+#: initdb.c:2678
 #, c-format
 msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
 msgstr ""
 "      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
 "                            nuevas bases de datos\n"
 
-#: initdb.c:2667
+#: initdb.c:2679
 #, c-format
 msgid ""
 "      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -547,17 +547,17 @@ msgstr ""
 "                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
 "                            es tomado de variables de ambiente)\n"
 
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2683
 #, c-format
 msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2672
+#: initdb.c:2684
 #, c-format
 msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
 msgstr "      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"
 
-#: initdb.c:2673
+#: initdb.c:2685
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -566,24 +566,24 @@ msgstr ""
 "  -T, --text-search-config=CONF\n"
 "                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"
 
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2687
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"
 
-#: initdb.c:2676
+#: initdb.c:2688
 #, c-format
 msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"
 
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2689
 #, c-format
 msgid "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=XLOGDIR     ubicación del directorio del registro de\n"
 "                            transacciones\n"
 
-#: initdb.c:2678
+#: initdb.c:2690
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -592,42 +592,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones menos usadas:\n"
 
-#: initdb.c:2679
+#: initdb.c:2691
 #, c-format
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"
 
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2692
 #, c-format
 msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
 msgstr "  -k, --data-checksums      activar sumas de verificación en páginas de datos\n"
 
-#: initdb.c:2681
+#: initdb.c:2693
 #, c-format
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2682
+#: initdb.c:2694
 #, c-format
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean             no limpiar después de errores\n"
 
-#: initdb.c:2683
+#: initdb.c:2695
 #, c-format
 msgid "  -N, --nosync              do not wait for changes to be written safely to disk\n"
 msgstr "  -N, --nosync              no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"
 
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2696
 #, c-format
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"
 
-#: initdb.c:2685
+#: initdb.c:2697
 #, c-format
 msgid "  -S, --sync-only           only sync data directory\n"
 msgstr "  -S, --sync-only           sólo sincronizar el directorio de datos\n"
 
-#: initdb.c:2686
+#: initdb.c:2698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -636,17 +636,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otras opciones:\n"
 
-#: initdb.c:2687
+#: initdb.c:2699
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"
 
-#: initdb.c:2688
+#: initdb.c:2700
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: initdb.c:2689
+#: initdb.c:2701
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2691
+#: initdb.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2711
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -678,19 +678,19 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A,\n"
 "o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2721
+#: initdb.c:2733
 #, c-format
 msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
 msgstr "%s: método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2735
+#: initdb.c:2747
 #, c-format
 msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 msgstr ""
 "%s: debe especificar una contraseña al superusuario para activar\n"
 "autentificación %s\n"
 
-#: initdb.c:2762
+#: initdb.c:2774
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este cluster.\n"
 "Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2800
+#: initdb.c:2812
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2807
+#: initdb.c:2819
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -724,17 +724,17 @@ msgstr ""
 "de la misma versión que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: initdb.c:2826
+#: initdb.c:2838
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:2845
+#: initdb.c:2857
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
 msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2848
+#: initdb.c:2860
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -753,24 +753,24 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2872
+#: initdb.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una codificación apropiada para\n"
 "la configuración regional «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2874
+#: initdb.c:2886
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Ejecute %s con la opción -E.\n"
 
-#: initdb.c:2875 initdb.c:3498 initdb.c:3519
+#: initdb.c:2887 initdb.c:3508 initdb.c:3529
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: initdb.c:2887
+#: initdb.c:2899
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -780,12 +780,12 @@ msgstr ""
 "no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
 "La codificación por omisión será «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2895
+#: initdb.c:2907
 #, c-format
 msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
 msgstr "%s: la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2910
 #, c-format
 msgid ""
 "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -795,63 +795,63 @@ msgstr ""
 "del servidor.\n"
 "Ejecute %s nuevamente con una selección de configuración regional diferente.\n"
 
-#: initdb.c:2907
+#: initdb.c:2919
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
 msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"
 
-#: initdb.c:2978
+#: initdb.c:2990
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
 "para la configuración regional «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2989
+#: initdb.c:3001
 #, c-format
 msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
 msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto apropiada para\n"
 "la configuración regional «%s» es desconocida\n"
 
-#: initdb.c:2994
+#: initdb.c:3006
 #, c-format
 msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "%s: atención: la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada\n"
 "podría no coincidir con la configuración regional «%s»\n"
 
-#: initdb.c:2999
+#: initdb.c:3011
 #, c-format
 msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
 msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"
 
-#: initdb.c:3043 initdb.c:3129
+#: initdb.c:3055 initdb.c:3141
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "creando el directorio %s ... "
 
-#: initdb.c:3049 initdb.c:3135 initdb.c:3203 initdb.c:3259
+#: initdb.c:3061 initdb.c:3147 initdb.c:3215 initdb.c:3271
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3061 initdb.c:3147
+#: initdb.c:3073 initdb.c:3159
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
 
-#: initdb.c:3067 initdb.c:3153
+#: initdb.c:3079 initdb.c:3165
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3082 initdb.c:3168
+#: initdb.c:3094 initdb.c:3180
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: el directorio «%s» no está vacío\n"
 
-#: initdb.c:3088
+#: initdb.c:3100
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -862,17 +862,17 @@ msgstr ""
 "el directorio «%s», o ejecute %s\n"
 "con un argumento distinto de «%s».\n"
 
-#: initdb.c:3096 initdb.c:3181 initdb.c:3532
+#: initdb.c:3108 initdb.c:3193 initdb.c:3542
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3120
+#: initdb.c:3132
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación de archivos de transacción debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: initdb.c:3174
+#: initdb.c:3186
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to store the transaction log there, either\n"
@@ -881,27 +881,27 @@ msgstr ""
 "Si quiere almacenar el directorio de registro de transacciones ahí,\n"
 "elimine o vacíe el directorio «%s».\n"
 
-#: initdb.c:3189
+#: initdb.c:3201
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
 
-#: initdb.c:3194
+#: initdb.c:3206
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
 msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"
 
-#: initdb.c:3218
+#: initdb.c:3230
 #, c-format
 msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Contiene un archivo invisible, quizás por ser un punto de montaje.\n"
 
-#: initdb.c:3221
+#: initdb.c:3233
 #, c-format
 msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
 msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje.\n"
 
-#: initdb.c:3224
+#: initdb.c:3236
 #, c-format
 msgid ""
 "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -910,38 +910,43 @@ msgstr ""
 "Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es\n"
 "recomendado.  Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje.\n"
 
-#: initdb.c:3244
+#: initdb.c:3256
 #, c-format
 msgid "creating subdirectories ... "
 msgstr "creando subdirectorios ... "
 
-#: initdb.c:3291
+#: initdb.c:3303
 msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
 msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... "
 
-#: initdb.c:3442
+#: initdb.c:3452
 #, c-format
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"
 
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3456
 #, c-format
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Ejecutando en modo sucio.  Los errores no serán limpiados.\n"
 
-#: initdb.c:3517
+#: initdb.c:3527
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: initdb.c:3543
+#: initdb.c:3553
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
 "ser especificados simultáneamente\n"
 
-#: initdb.c:3565
+#: initdb.c:3577
+#, c-format
+msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
+msgstr "%s: nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»\n"
+
+#: initdb.c:3581
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -952,17 +957,17 @@ msgstr ""
 "Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:3581
+#: initdb.c:3597
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are enabled.\n"
 msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"
 
-#: initdb.c:3583
+#: initdb.c:3599
 #, c-format
 msgid "Data page checksums are disabled.\n"
 msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"
 
-#: initdb.c:3592
+#: initdb.c:3611
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -974,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
 "una caída.\n"
 
-#: initdb.c:3601
+#: initdb.c:3620
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 64779597706a30171b7dd4b5175f06fccf56e2f8..dc6e71bf1d0ecf8a40dd1220d02867d34fa55c89 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:18-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -31,32 +31,32 @@ msgstr "memoria agotada\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: directory name too long\n"
 msgstr "%s: nombre de directorio demasiado largo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
 msgstr "%s: múltiples signos «=» en mapeo de tablespace\n"
 
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
 msgstr "%s: formato de mapeo de tablespace «%s» no válido, debe ser «ANTIGUO=NUEVO»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: directorio antiguo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: directorio nuevo no es una ruta absoluta en mapeo de tablespace: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -65,17 +65,17 @@ msgstr ""
 "%s obtiene un respaldo base a partir de un servidor PostgreSQL en ejecución.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -84,17 +84,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan la salida:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORIO  recibir el respaldo base en directorio\n"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t         formato de salida (plano (por omisión), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -103,21 +103,21 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=TASA      máxima tasa a la que transferir el directorio de datos\n"
 "                           (en kB/s, o use sufijos «k» o «M»)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         write recovery.conf after backup\n"
+"                         write recovery.conf for replication\n"
 msgstr ""
-"  -R, --write-recovery-info\n"
-"                           escribe recovery.conf después del respaldo\n"
+"  -R, --write-recovery-conf\n"
+"                           escribe recovery.conf para replicación\n"
 
-#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMBRE      slot de replicación a usar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -126,14 +126,14 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=ANTIGUO=NUEVO\n"
 "                           reubicar el directorio de tablespace de ANTIGUO a NUEVO\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog               incluye los archivos WAL necesarios en el respaldo\n"
 "                           (modo fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -143,22 +143,22 @@ msgstr ""
 "                           incluye los archivos WAL necesarios,\n"
 "                           en el modo especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr "      --xlogdir=DIR        ubicación para los archivos del registro transaccional\n"
 
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip               comprimir la salida de tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       comprimir salida tar con el nivel de compresión dado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -176,32 +176,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                           utilizar checkpoint rápido o extendido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=ETIQUETA     establecer etiqueta del respaldo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:257
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress           mostrar información de progreso\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose            desplegar mensajes verbosos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostrar información de versión, luego salir\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostrar esta ayuda, luego salir\n"
 
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -210,22 +210,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de conexión:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -s, --dbname=CONSTR      cadena de conexión\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ANFITRIÓN     dirección del servidor o directorio del socket\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          número de port del servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:263
+#: pg_basebackup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -234,24 +234,24 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALO (segundos)\n"
 "                           tiempo entre envíos de paquetes de estado al servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOMBRE    conectarse con el usuario especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir contraseña\n"
 
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           forzar un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -260,374 +260,384 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:311
+#: pg_basebackup.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo leer desde la tubería: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906
+#: streamutil.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la ubicación del registro transaccional «%s»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:435
+#: pg_basebackup.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear la tubería para el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:478
+#: pg_basebackup.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo lanzar el proceso en segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:490
+#: pg_basebackup.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo lanzar el hilo en segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:534
+#: pg_basebackup.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: el directorio «%s» existe pero no está vacío\n"
 
-#: pg_basebackup.c:542
+#: pg_basebackup.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:616
+#: pg_basebackup.c:618
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:632
+#: pg_basebackup.c:634
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:654
+#: pg_basebackup.c:656
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no es un valor válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:661
+#: pg_basebackup.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: tasa de transferencia «%s» no válida: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:671
+#: pg_basebackup.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: tasa de transferencia debe ser mayor que cero\n"
 
-#: pg_basebackup.c:705
+#: pg_basebackup.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unidad de --max-rato no válida: «%s»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:714
+#: pg_basebackup.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» excede el rango de enteros\n"
 
-#: pg_basebackup.c:726
+#: pg_basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: la tasa de transferencia «%s» está fuera de rango\n"
 
-#: pg_basebackup.c:750
+#: pg_basebackup.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
+#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
-#: receivelog.c:738
+#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
+#: receivelog.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
-#: receivelog.c:1019
+#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446
+#: receivelog.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1215
+#: pg_basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1295
+#: pg_basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1304
+#: pg_basebackup.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1324
+#: pg_basebackup.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498
+#: pg_basebackup.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1627
+#: pg_basebackup.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: versión del servidor %s incompatible\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
-#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
+#: pg_basebackup.c:1666
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: iniciando el respaldo base, esperando que el checkpoint se complete\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
+#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: no se pudo ejecutar la orden de replicación «%s»: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1685
+#: pg_basebackup.c:1695
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1692
+#: pg_basebackup.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: el servidor envió una respuesta inesperada a la orden BASE_BACKUP; se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1712
+#: pg_basebackup.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: el checkpoint se ha completado\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1725
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "punto de inicio del registro transaccional: %s en el timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1721
+#: pg_basebackup.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1727
+#: pg_basebackup.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1759
+#: pg_basebackup.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: iniciando el receptor de WAL en segundo plano\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la posición final del registro transaccional del servidor: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: el servidor no retornó la posición final del registro transaccional\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1821
+#: pg_basebackup.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: la recepción final falló: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: esperando que el proceso en segundo plano complete el flujo...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo enviar una orden a la tubería de segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo esperar al proceso hijo: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1865
+#: pg_basebackup.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: el hijo %d murió, pero se esperaba al %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: el proceso hijo no terminó normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1877
+#: pg_basebackup.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: el proceso hijo terminó con código de salida %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo esperar el hilo hijo: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: el hilo hijo terminó con error %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2007
+#: pg_basebackup.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: no se puede tanto --xlog como --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2055
+#: pg_basebackup.c:2069
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opción de xlog-method «%s» no válida, debe ser «fetch» o «stream»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2077
+#: pg_basebackup.c:2091
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
+#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo de estado «%s» no válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157
-#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190
-#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204
+#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477
 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
-#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 pg_recvlogical.c:855
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
+#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2168
+#: pg_basebackup.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: el flujo de WAL sólo puede usar en modo «plain»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: los slots de replicación sólo pueden usarse con flujo de WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional sólo puede especificarse en modo «plain»\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2211
+#: pg_basebackup.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la ubicación del registro transaccional debe ser una ruta absoluta\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2223
+#: pg_basebackup.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2264
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2255
+#: pg_basebackup.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma\n"
@@ -641,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "%s recibe flujos del registro transaccional de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -655,17 +665,17 @@ msgstr ""
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=DIR    recibe los archivos de transacción a este directorio\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr "      --if-not-exists    no abandonar si el slot ya existe al crear un slot\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          no entrar en bucle al perder la conexión\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -691,12 +701,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Acciones optativas:\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --create-slot        crea un nuevo slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --drop-slot          elimina un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el directorio «%s»: %s\n"
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo «%s»: %s\n"
@@ -746,7 +756,7 @@ msgstr "%s: no se pudo leer el directorio «%s»: %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: número de puerto «%s» no válido\n"
@@ -767,28 +777,28 @@ msgstr "%s: la opcón %s necesita que se especifique un slot con --slot\n"
 msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
 msgstr "%s: la conexión de replicación usando el slot «%s» es inesperadamente específica a una base de datos\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminando el slot de replicación «%s»\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: creando el slot de replicación «%s»\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: desconectado\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para intentar nuevamente\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -797,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "%s controla flujos de decodificación lógica de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,17 +816,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Acciones a ejecutar:\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --start              inicie flujo en un slot de replicación (para el nombre, vea --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       recibe el log en este archivo, - para stdout\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -825,12 +835,12 @@ msgstr ""
 "  -F, --fsync-interval=SEGS\n"
 "                         tiempo entre fsyncs del archivo de salida (omisión: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN    dónde en un slot existente debe empezar el flujo\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -841,313 +851,313 @@ msgstr ""
 "                         pasar opción NOMBRE con valor opcional VALOR al\n"
 "                         plugin de salida\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    use plugin de salida PLUGIN (omisión: %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMBRE-SLOT   nombre del slot de replicación lógica\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a la cual conectarse\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: confirmando escritura hasta %X/%X, fsync hasta %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete de retroalimentación: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro «%s»: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: iniciando el flujo de log en %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: streaming initiated\n"
 msgstr "%s: flujo iniciado\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir archivo de log «%s»: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s: el socket no es válido: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() falló: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: no se pudo recibir datos desde el flujo de WAL: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
-#: receivelog.c:1117
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
+#: receivelog.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: cabecera de flujo demasiado pequeña: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: cabecera de flujo no reconocida: «%c»\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
+#: pg_recvlogical.c:541 pg_recvlogical.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo de registro «%s»: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: término inesperado del flujo de replicación: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:686
+#: pg_recvlogical.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo de fsync «%s» no válido\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:727
+#: pg_recvlogical.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la posición de inicio «%s»\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó slot\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó un archivo de destino\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
 #, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
 msgstr "%s: no se especificó una base de datos\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
 msgstr "%s: debe especificarse al menos una operación\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --start junto con --drop-slot\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:851
+#: pg_recvlogical.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s: no puede usarse --create-slot o --drop-slot junto con --startpos\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:882
+#: pg_recvlogical.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer una conexión de replicación específica a una base de datos\n"
 
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
-#: receivelog.c:1071
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
+#: receivelog.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo sincronizar (fsync) el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:111
+#: receivelog.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de transacción «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo hacer stat del archivo de transacción «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: el archivo de transacción «%s» mide %d bytes, debería ser 0 o %d\n"
 
-#: receivelog.c:150
+#: receivelog.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo rellenar (pad) el archivo de transacción «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:163
+#: receivelog.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo posicionar (seek) al inicio del archivo de transacción «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:189
+#: receivelog.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo determinar la posición (seek) en el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:222
+#: receivelog.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:229
+#: receivelog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: no se cambiará el nombre a «%s%s», el segmento no está completo\n"
 
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:302
+#: receivelog.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: el servidor reportó un nombre inesperado para el archivo de historia de timeline %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo crear el archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:336
+#: receivelog.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo de historia de timeline «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:361
+#: receivelog.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo cambiar el nombre al archivo «%s» a «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:438
+#: receivelog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores anteriores a la versión %s\n"
 
-#: receivelog.c:448
+#: receivelog.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: versión de servidor %s incompatible; el cliente no soporta flujos de servidores posteriores a %s\n"
 
-#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: no se pudo identificar al sistema: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d o más campos\n"
 
-#: receivelog.c:552
+#: receivelog.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: el identificador de sistema no coincide entre el respaldo base y la conexión de flujo\n"
 
-#: receivelog.c:560
+#: receivelog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: el timeline de inicio %u no está presente en el servidor\n"
 
-#: receivelog.c:600
+#: receivelog.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: respuesta inesperada a la orden TIMELINE_HISTORY: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
 
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: el servidor reportó un timeline siguiente %u inesperado, a continuación del timeline %u\n"
 
-#: receivelog.c:679
+#: receivelog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: el servidor paró la transmisión del timeline %u en %X/%X, pero reportó que el siguiente timeline %u comienza en %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:720
+#: receivelog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: el flujo de replicación terminó antes del punto de término\n"
 
-#: receivelog.c:769
+#: receivelog.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: respuesta inesperada después del fin-de-timeline: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
 
-#: receivelog.c:779
+#: receivelog.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar el punto de inicio del siguiente timeline «%s»\n"
 
-#: receivelog.c:1136
+#: receivelog.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: se recibió un registro transaccional para el desplazamiento %u sin ningún archivo abierto\n"
 
-#: receivelog.c:1148
+#: receivelog.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: se obtuvo desplazamiento de datos WAL %08x, se esperaba %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1184
+#: receivelog.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo escribir %u bytes al archivo WAL «%s»: %s\n"
 
-#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: no se pudo enviar el paquete copy-end: %s"
 
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor\n"
 
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s"
 
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: no se pudo determinar la opción integer_datetimes del servidor\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: la opción de compilación integer_datetimes no coincide con el servidor\n"
 
-#: streamutil.c:371
+#: streamutil.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: no se pudo create el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
 
-#: streamutil.c:416
+#: streamutil.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: no se pudo eliminar el slot de replicación «%s»: se obtuvieron %d filas y %d campos, se esperaban %d filas y %d campos\n"
index 8c57974f4b0cd5700f2c05ee2e49cc7bac9406df..425d7fa5c9e27b33d64234526e5f7e07c37f7daf 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:42+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -29,32 +29,32 @@ msgstr "mémoire épuisée\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: directory name too long\n"
 msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n"
 
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
 msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n"
 
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
 msgstr "%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
 "%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPTION]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant la sortie :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=RÉPERTOIRE      reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t             format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr ""
 "                               données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
 "                               ou « M »)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         write recovery.conf after backup\n"
-msgstr "  -R, --write-recovery-conf    écrit le recovery.conf après la sauvegarde\n"
+"                         write recovery.conf for replication\n"
+msgstr "  -R, --write-recovery-conf    écrit le recovery.conf pour la réplication\n"
 
-#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMREP            slot de réplication à utiliser\n"
 
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -123,14 +123,14 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
 "                               déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog                   inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
 "                               dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -140,26 +140,26 @@ msgstr ""
 "                               inclut les journaux de transactions requis avec\n"
 "                               la méthode spécifiée\n"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr ""
 "  -X, --xlogdir=RÉP_XLOG       emplacement du répertoire des journaux de\n"
 "                               transactions\n"
 
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip                   compresse la sortie tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
 "                               compression indiqué\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -168,39 +168,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         set fast or spread checkpointing\n"
 msgstr "  -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL            configure le label de sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:257
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress               affiche la progression de la sauvegarde\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose                affiche des messages verbeux\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -209,26 +209,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR         chaîne de connexion\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_basebackup.c:263
+#: pg_basebackup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -237,24 +237,24 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
 "                                 serveur (en secondes)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecte avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
 "                               automatiquement)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -263,384 +263,394 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:311
+#: pg_basebackup.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1892
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906
+#: streamutil.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:435
+#: pg_basebackup.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:478
+#: pg_basebackup.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:490
+#: pg_basebackup.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:534
+#: pg_basebackup.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:542
+#: pg_basebackup.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:616
+#: pg_basebackup.c:618
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:632
+#: pg_basebackup.c:634
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:654
+#: pg_basebackup.c:656
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:661
+#: pg_basebackup.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:671
+#: pg_basebackup.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
 
-#: pg_basebackup.c:705
+#: pg_basebackup.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:714
+#: pg_basebackup.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
 
-#: pg_basebackup.c:726
+#: pg_basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
 
-#: pg_basebackup.c:750
+#: pg_basebackup.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
+#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
-#: receivelog.c:738
+#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
+#: receivelog.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
-#: receivelog.c:1019
+#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446
+#: receivelog.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1215
+#: pg_basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1295
+#: pg_basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1304
+#: pg_basebackup.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1324
+#: pg_basebackup.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498
+#: pg_basebackup.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1627
+#: pg_basebackup.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
-#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
+#: pg_basebackup.c:1666
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s : initialise la sauvegarde de base, et en attente de la fin du checkpoint\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
+#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1685
+#: pg_basebackup.c:1695
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1692
+#: pg_basebackup.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1712
+#: pg_basebackup.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1725
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1721
+#: pg_basebackup.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1727
+#: pg_basebackup.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1759
+#: pg_basebackup.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
 "partir du serveur : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1821
+#: pg_basebackup.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1844
+#: pg_basebackup.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1850
+#: pg_basebackup.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1859
+#: pg_basebackup.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1865
+#: pg_basebackup.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1877
+#: pg_basebackup.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1904
+#: pg_basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1917
+#: pg_basebackup.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2007
+#: pg_basebackup.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2028 pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2055
+#: pg_basebackup.c:2069
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr ""
 "%s : option xlog-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
 "soit « stream »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2077
+#: pg_basebackup.c:2091
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2089
+#: pg_basebackup.c:2103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr ""
 "%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
 "soit « spread »\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2116 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
+#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2132 pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2157
-#: pg_basebackup.c:2170 pg_basebackup.c:2180 pg_basebackup.c:2190
-#: pg_basebackup.c:2202 pg_basebackup.c:2213 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204
+#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477
 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
-#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 pg_recvlogical.c:855
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2144 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
+#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2156 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2168
+#: pg_basebackup.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2178
+#: pg_basebackup.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué uniquement dans le mode plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2211
+#: pg_basebackup.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr ""
 "%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
 "indiqué avec un chemin absolu\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2223
+#: pg_basebackup.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2264
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2255
+#: pg_basebackup.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
@@ -654,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -670,19 +680,19 @@ msgstr ""
 "  -D, --directory=RÉP          reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
 "                               répertoire\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr ""
 "      --if-not-exists          ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n"
 "                               déjà lors de sa création\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop                ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -707,14 +717,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Actions optionnelles :\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --create-slot            créer un nouveau slot de réplication (pour le\n"
 "                               nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
@@ -746,7 +756,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
@@ -766,7 +776,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
@@ -789,28 +799,28 @@ msgstr ""
 "%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n"
 "une base, ce qui est inattendu\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s : déconnecté\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -819,7 +829,7 @@ msgstr ""
 "%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,19 +838,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Action à réaliser :\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr ""
 "      --start                  lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
 "                               le nom du slot, voir --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -849,14 +859,14 @@ msgstr ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS    durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
 "                               (par défaut %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr ""
 "  -I, --startpos=LSN           position de début du streaming dans le slot\n"
 "                               existant\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -866,400 +876,400 @@ msgstr ""
 "  -o, --option=NOM[=VALEUR]    passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
 "                               VALEUR au plugin en sortie\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr ""
 "  -P, --plugin=PLUGIN          utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
 "                               (par défaut %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMSLOT           nom du slot de réplication logique\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données de connexion\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: streaming initiated\n"
 msgstr "%s : flux lancé\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s : socket invalide : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
-#: receivelog.c:1117
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
+#: receivelog.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
+#: pg_recvlogical.c:541 pg_recvlogical.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:686
+#: pg_recvlogical.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:727
+#: pg_recvlogical.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
 msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
 msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
 #, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
 msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
 msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:851
+#: pg_recvlogical.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:882
+#: pg_recvlogical.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n"
 
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
-#: receivelog.c:1071
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
+#: receivelog.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:111
+#: receivelog.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
 "« %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr ""
 "%s : le segment « %s » du journal de transactions comprend %d octets, cela\n"
 "devrait être 0 ou %d\n"
 
-#: receivelog.c:150
+#: receivelog.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:163
+#: receivelog.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:189
+#: receivelog.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:222
+#: receivelog.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:229
+#: receivelog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n"
 
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:302
+#: receivelog.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n"
 
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:336
+#: receivelog.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:361
+#: receivelog.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:438
+#: receivelog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n"
 
-#: receivelog.c:448
+#: receivelog.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
 
-#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
 
-#: receivelog.c:552
+#: receivelog.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr ""
 "%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
 "et la connexion de réplication\n"
 
-#: receivelog.c:560
+#: receivelog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n"
 
-#: receivelog.c:600
+#: receivelog.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n"
 
-#: receivelog.c:679
+#: receivelog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:720
+#: receivelog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n"
 
-#: receivelog.c:769
+#: receivelog.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: receivelog.c:779
+#: receivelog.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n"
 
-#: receivelog.c:1136
+#: receivelog.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr ""
 "%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n"
 "sans fichier ouvert\n"
 
-#: receivelog.c:1148
+#: receivelog.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1184
+#: receivelog.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
 
-#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
 
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
 
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
 
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
 
-#: streamutil.c:371
+#: streamutil.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#: streamutil.c:416
+#: streamutil.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr ""
 "%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
 "attendait %d lignes et %d champs\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
 
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
 
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
 
-#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
 
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
 
-#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
 
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
 
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
index a034b5b743857219242d43d5353db88beac51488..f607cc7b2c102714942dfaa84ff20d9a5941744c 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -29,32 +29,32 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: directory name too long\n"
 msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
 msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n"
 
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
 msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -63,17 +63,17 @@ msgstr ""
 "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Utilizzo:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPZIONE]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di controllo del'output:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       formato di output (plain (default), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -101,21 +101,21 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=RATE    transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n"
 "                         (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         write recovery.conf after backup\n"
+"                         write recovery.conf for replication\n"
 msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         scrivi recovery.conf dopo il backup\n"
+"                         scrivi recovery.conf per la replica\n"
 
-#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMESLOT    slot di replicazione da usare\n"
 
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -124,14 +124,14 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n"
 "                         sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr ""
 "  -x, --xlog             includi i file WAL necessari nel backup\n"
 "                         (modalità fetch)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -140,22 +140,22 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         includi i file WAL richiesti col metodo specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr "      --xlogdir=XLOGDIR  posizione per la directory del log delle transazioni\n"
 
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             comprimi l'output tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni generali:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -173,32 +173,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         imposta punti di controllo più veloci o più radi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=LABEL      imposta l'etichetta del backup\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:257
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         mostra informazioni sull'esecuzione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          messaggi di output più numerosi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra questo aiuto ed esci\n"
 
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -207,22 +207,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di connessione:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR   stringa di connessione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME    host del server database o directory del socket\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT        numero di porta del server database\n"
 
-#: pg_basebackup.c:263
+#: pg_basebackup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -232,24 +232,24 @@ msgstr ""
 "                         intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n"
 "                         (in secondi)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME    connettiti al database col nome utente specificato\n"
 
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      non chiedere mai la password\n"
 
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password         forza la richiesta della password\n"
 "                         (dovrebbe essere automatico)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -258,374 +258,384 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:311
+#: pg_basebackup.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887
-#: streamutil.c:285
+#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906
+#: streamutil.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n"
 
-#: pg_basebackup.c:435
+#: pg_basebackup.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:478
+#: pg_basebackup.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:490
+#: pg_basebackup.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:534
+#: pg_basebackup.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n"
 
-#: pg_basebackup.c:542
+#: pg_basebackup.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:616
+#: pg_basebackup.c:618
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:632
+#: pg_basebackup.c:634
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 
-#: pg_basebackup.c:654
+#: pg_basebackup.c:656
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:661
+#: pg_basebackup.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:671
+#: pg_basebackup.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n"
 
-#: pg_basebackup.c:705
+#: pg_basebackup.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:714
+#: pg_basebackup.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:726
+#: pg_basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n"
 
-#: pg_basebackup.c:750
+#: pg_basebackup.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
+#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
-#: receivelog.c:738
+#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
+#: receivelog.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
-#: receivelog.c:1019
+#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446
+#: receivelog.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1215
+#: pg_basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1295
+#: pg_basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1304
+#: pg_basebackup.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1324
+#: pg_basebackup.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498
+#: pg_basebackup.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria esaurita\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1627
+#: pg_basebackup.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
-#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405
+#: pg_basebackup.c:1666
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
+#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1685
+#: pg_basebackup.c:1695
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1692
+#: pg_basebackup.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1712
+#: pg_basebackup.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: checkpoint completato\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1725
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "punto di avvio log delle transazioni: %s sulla timeline %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1721
+#: pg_basebackup.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1727
+#: pg_basebackup.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1759
+#: pg_basebackup.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del log delle transazioni dal server: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nessuna posizione finale del log delle transazioni restituita dal server\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1821
+#: pg_basebackup.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1839
+#: pg_basebackup.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1845
+#: pg_basebackup.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1854
+#: pg_basebackup.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1866
+#: pg_basebackup.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1872
+#: pg_basebackup.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1899
+#: pg_basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1906
+#: pg_basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1912
+#: pg_basebackup.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2002
+#: pg_basebackup.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035
+#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: non è possibile specificare sia --xlog che --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2050
+#: pg_basebackup.c:2069
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opzione xlog-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\" oppure \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2072
+#: pg_basebackup.c:2091
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2084
+#: pg_basebackup.c:2103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
+#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152
-#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185
-#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204
+#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477
 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
-#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 pg_recvlogical.c:855
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
+#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2163
+#: pg_basebackup.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2173
+#: pg_basebackup.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: lo streaming WAL può essere usato solo in modalità plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2183
+#: pg_basebackup.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2195
+#: pg_basebackup.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni può essere specificata solo in modalità plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2206
+#: pg_basebackup.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: la posizione della directory del log delle transazioni deve essere un percorso assoluto\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2218
+#: pg_basebackup.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2245
+#: pg_basebackup.c:2264
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2250
+#: pg_basebackup.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n"
@@ -639,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "%s riceve lo stream del log delle transazioni di PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -653,17 +663,17 @@ msgstr ""
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=DIR    ricevi i file di log delle transazioni in questa directory\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr "      --if-not-exists    non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          non ri-eseguire se la connessione è persa\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -687,12 +697,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Azioni opzionali:\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --create-slot      crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --drop-slot        elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
@@ -722,7 +732,7 @@ msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
@@ -742,7 +752,7 @@ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n"
@@ -763,28 +773,28 @@ msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n"
 msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
 msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: disconnesso\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -793,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQ.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,17 +812,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Azioni da effettuare:\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --start            avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=FILE        riceve i log in questo file, - per stdout\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -821,12 +831,12 @@ msgstr ""
 "  -F  --fsync-interval=SEC\n"
 "                         tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN     dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -837,313 +847,313 @@ msgstr ""
 "                         passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n"
 "                         al plugin di output\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOMESLOT    nome dello slot di replica logica\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEDB    database a cui connettersi\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: streaming initiated\n"
 msgstr "%s: streaming iniziato\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s: socket non valido: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() fallita: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
-#: receivelog.c:1117
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
+#: receivelog.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
+#: pg_recvlogical.c:541 pg_recvlogical.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:686
+#: pg_recvlogical.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:727
+#: pg_recvlogical.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
 msgstr "%s: slot non specificato\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
 msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
 #, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
 msgstr "%s: database non specificato\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
 msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:851
+#: pg_recvlogical.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:882
+#: pg_recvlogical.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
 msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n"
 
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
-#: receivelog.c:1071
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
+#: receivelog.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: receivelog.c:111
+#: receivelog.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file di log delle transazioni \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: il file di log delle transazioni \"%s\" ha %d byte, dovrebbero essere 0 or %d\n"
 
-#: receivelog.c:150
+#: receivelog.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: correzione della lunghezza del file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:163
+#: receivelog.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: spostamento all'inizio del file di log delle transazioni \"%s\" fallito: %s\n"
 
-#: receivelog.c:189
+#: receivelog.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:222
+#: receivelog.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:229
+#: receivelog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n"
 
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: apertura del file della storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:302
+#: receivelog.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:336
+#: receivelog.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:361
+#: receivelog.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:438
+#: receivelog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n"
 
-#: receivelog.c:448
+#: receivelog.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n"
 
-#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303
+#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n"
 
-#: receivelog.c:552
+#: receivelog.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n"
 
-#: receivelog.c:560
+#: receivelog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n"
 
-#: receivelog.c:600
+#: receivelog.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n"
 
-#: receivelog.c:679
+#: receivelog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:720
+#: receivelog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n"
 
-#: receivelog.c:769
+#: receivelog.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n"
 
-#: receivelog.c:779
+#: receivelog.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n"
 
-#: receivelog.c:1136
+#: receivelog.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: ricevuti record di log delle transazioni per offset %u senza alcun file aperto\n"
 
-#: receivelog.c:1148
+#: receivelog.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1184
+#: receivelog.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n"
 
-#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s"
 
-#: streamutil.c:145
+#: streamutil.c:153
 msgid "Password: "
 msgstr "Password: "
 
-#: streamutil.c:169
+#: streamutil.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server\n"
 msgstr "%s: connessione al server fallita\n"
 
-#: streamutil.c:187
+#: streamutil.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to server: %s"
 msgstr "%s: connessione al server fallita: %s"
 
-#: streamutil.c:211
+#: streamutil.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
 msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n"
 
-#: streamutil.c:224
+#: streamutil.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
 msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n"
 
-#: streamutil.c:371
+#: streamutil.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
 
-#: streamutil.c:416
+#: streamutil.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n"
index 2eeccb08f2c4f13e20999d07cc7862d2a68a7ffb..abe53eea1b541d033149ded30263ea16b4866350 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup
 # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:10-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -28,32 +28,32 @@ msgstr "sem memória\n"
 msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
 msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:154
+#: pg_basebackup.c:156
 #, c-format
 msgid "%s: directory name too long\n"
 msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:164
+#: pg_basebackup.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
 msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n"
 
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:179
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
 msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:190
+#: pg_basebackup.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
 msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:231
+#: pg_basebackup.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr ""
 "%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n"
 "\n"
 
-#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69
+#: pg_basebackup.c:235 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:72
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70
+#: pg_basebackup.c:236 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:73
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:235
+#: pg_basebackup.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -81,17 +81,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:236
+#: pg_basebackup.c:238
 #, c-format
 msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
 msgstr "  -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n"
 
-#: pg_basebackup.c:237
+#: pg_basebackup.c:239
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
 msgstr "  -F, --format=p|t       formato de saída (texto (padrão), tar)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:238
+#: pg_basebackup.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -100,21 +100,21 @@ msgstr ""
 "  -r, --max-rate=TAXA    taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n"
 "                         (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         write recovery.conf after backup\n"
+"                         write recovery.conf for replication\n"
 msgstr ""
 "  -R, --write-recovery-conf\n"
-"                         escreve recovery.conf após cópia de segurança\n"
+"                         escreve recovery.conf para replicação\n"
 
-#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74
+#: pg_basebackup.c:244 pg_receivexlog.c:74
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOME        entrada de replicação a ser utilizada\n"
 
-#: pg_basebackup.c:243
+#: pg_basebackup.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr ""
 "  -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n"
 "                         realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n"
 
-#: pg_basebackup.c:245
+#: pg_basebackup.c:247
 #, c-format
 msgid "  -x, --xlog             include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
 msgstr "  -x, --xlog             inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
@@ -137,22 +137,22 @@ msgstr ""
 "  -X, --xlog-method=fetch|stream\n"
 "                         inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:250
 #, c-format
 msgid "      --xlogdir=XLOGDIR  location for the transaction log directory\n"
 msgstr "      --xlogdir=DIRXLOG  local do log de transação\n"
 
-#: pg_basebackup.c:249
+#: pg_basebackup.c:251
 #, c-format
 msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
 msgstr "  -z, --gzip             comprime saída do tar\n"
 
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:252
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9     comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:251
+#: pg_basebackup.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:252
+#: pg_basebackup.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -170,32 +170,32 @@ msgstr ""
 "  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
 "                         define ponto de controle rápido ou distribuído\n"
 
-#: pg_basebackup.c:254
+#: pg_basebackup.c:256
 #, c-format
 msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
 msgstr "  -l, --label=RÓTULO     define rótulo da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:257
 #, c-format
 msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
 msgstr "  -P, --progress         mostra informação de progresso\n"
 
-#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:92
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
 msgstr "  -v, --verbose          mostra mensagens de detalhe\n"
 
-#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:93
 #, c-format
 msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version          mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:94
 #, c-format
 msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help             mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92
+#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -204,22 +204,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80
+#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:80
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=TEXTO     cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94
+#: pg_basebackup.c:263 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:97
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA     máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:98
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA       número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_basebackup.c:263
+#: pg_basebackup.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -228,22 +228,22 @@ msgstr ""
 "  -s, --status-interval=INTERVALO\n"
 "                         tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:99
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME    conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97
+#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:100
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password      nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:269 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:101
 #, c-format
 msgid "  -W, --password         force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password         pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:270 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -252,374 +252,384 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:311
+#: pg_basebackup.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:321 pg_basebackup.c:424 pg_basebackup.c:1906
 #: streamutil.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:435
+#: pg_basebackup.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263
+#: pg_basebackup.c:462 pg_basebackup.c:517 pg_basebackup.c:1265
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:478
+#: pg_basebackup.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:490
+#: pg_basebackup.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:534
+#: pg_basebackup.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n"
 
-#: pg_basebackup.c:542
+#: pg_basebackup.c:544
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:604
+#: pg_basebackup.c:606
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
 
-#: pg_basebackup.c:616
+#: pg_basebackup.c:618
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
 
-#: pg_basebackup.c:632
+#: pg_basebackup.c:634
 #, c-format
 msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
 msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
 
-#: pg_basebackup.c:654
+#: pg_basebackup.c:656
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:661
+#: pg_basebackup.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:671
+#: pg_basebackup.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n"
 
-#: pg_basebackup.c:705
+#: pg_basebackup.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:714
+#: pg_basebackup.c:716
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n"
 
-#: pg_basebackup.c:726
+#: pg_basebackup.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
 msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:750
+#: pg_basebackup.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582
+#: pg_basebackup.c:762 pg_basebackup.c:1359 pg_basebackup.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:817 pg_basebackup.c:838 pg_basebackup.c:866
 #, c-format
 msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:885
+#: pg_basebackup.c:887
 #, c-format
 msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575
+#: pg_basebackup.c:898 pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1577
 #, c-format
 msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172
+#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:965
+#: pg_basebackup.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351
-#: receivelog.c:738
+#: pg_basebackup.c:980 pg_recvlogical.c:580 receivelog.c:206 receivelog.c:354
+#: receivelog.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443
-#: receivelog.c:1019
+#: pg_basebackup.c:991 pg_basebackup.c:1203 pg_recvlogical.c:446
+#: receivelog.c:1024
 #, c-format
 msgid "%s: could not read COPY data: %s"
 msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1215
+#: pg_basebackup.c:1217
 #, c-format
 msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
 msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1271
+#: pg_basebackup.c:1273
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1295
+#: pg_basebackup.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1304
+#: pg_basebackup.c:1306
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
 msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1324
+#: pg_basebackup.c:1326
 #, c-format
 msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1385
 #, c-format
 msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
 msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496
-#: pg_basebackup.c:1550
+#: pg_basebackup.c:1471 pg_basebackup.c:1491 pg_basebackup.c:1498
+#: pg_basebackup.c:1552
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1627
+#: pg_basebackup.c:1629
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587
-#: receivelog.c:627 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
+#: pg_basebackup.c:1666
+#, c-format
+msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
+msgstr "%s: iniciando cópia de segurança base, esperando concluir o ponto de controle\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1684 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:541 receivelog.c:592
+#: receivelog.c:632 streamutil.c:263 streamutil.c:367 streamutil.c:413
 #, c-format
 msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1685
+#: pg_basebackup.c:1695
 #, c-format
 msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
 msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1692
+#: pg_basebackup.c:1702
 #, c-format
 msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1712
+#: pg_basebackup.c:1710
+#, c-format
+msgid "%s: checkpoint completed\n"
+msgstr "%s: ponto de controle concluído\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1725
 #, c-format
 msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n"
 msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1721
+#: pg_basebackup.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s: could not get backup header: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1727
+#: pg_basebackup.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s: no data returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1759
+#: pg_basebackup.c:1772
 #, c-format
 msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
 msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1771
+#: pg_basebackup.c:1784
 #, c-format
 msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
 msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1802
+#: pg_basebackup.c:1815
 #, c-format
 msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
 msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
 msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1821
+#: pg_basebackup.c:1834
 #, c-format
 msgid "%s: final receive failed: %s"
 msgstr "%s: recepção final falhou: %s"
 
-#: pg_basebackup.c:1845
+#: pg_basebackup.c:1858
 #, c-format
 msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
 msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1851
+#: pg_basebackup.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1860
+#: pg_basebackup.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1866
+#: pg_basebackup.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
 msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1872
+#: pg_basebackup.c:1885
 #, c-format
 msgid "%s: child process did not exit normally\n"
 msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1878
+#: pg_basebackup.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s: child process exited with error %d\n"
 msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1905
+#: pg_basebackup.c:1918
 #, c-format
 msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1912
+#: pg_basebackup.c:1925
 #, c-format
 msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:1918
+#: pg_basebackup.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
 msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2008
+#: pg_basebackup.c:2021
 #, c-format
 msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
 msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2029 pg_basebackup.c:2041
+#: pg_basebackup.c:2042 pg_basebackup.c:2054
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
 msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2056
+#: pg_basebackup.c:2069
 #, c-format
 msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
 msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2091
 #, c-format
 msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2090
+#: pg_basebackup.c:2103
 #, c-format
 msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
 msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2117 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760
+#: pg_basebackup.c:2130 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:763
 #, c-format
 msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2133 pg_basebackup.c:2147 pg_basebackup.c:2158
-#: pg_basebackup.c:2171 pg_basebackup.c:2181 pg_basebackup.c:2191
-#: pg_basebackup.c:2203 pg_basebackup.c:2214 pg_receivexlog.c:477
+#: pg_basebackup.c:2146 pg_basebackup.c:2160 pg_basebackup.c:2171
+#: pg_basebackup.c:2184 pg_basebackup.c:2194 pg_basebackup.c:2204
+#: pg_basebackup.c:2216 pg_basebackup.c:2227 pg_receivexlog.c:477
 #: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509
-#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801
-#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828
-#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852
+#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:790 pg_recvlogical.c:804
+#: pg_recvlogical.c:815 pg_recvlogical.c:823 pg_recvlogical.c:831
+#: pg_recvlogical.c:839 pg_recvlogical.c:847 pg_recvlogical.c:855
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2145 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799
+#: pg_basebackup.c:2158 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2157 pg_receivexlog.c:519
+#: pg_basebackup.c:2170 pg_receivexlog.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: no target directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2169
+#: pg_basebackup.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
 msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2179
+#: pg_basebackup.c:2192
 #, c-format
 msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
 msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2189
+#: pg_basebackup.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
 msgstr "%s: entradas de replicação só podem ser utilizadas com envio do WAL\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2201
+#: pg_basebackup.c:2214
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2212
+#: pg_basebackup.c:2225
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2224
+#: pg_basebackup.c:2237
 #, c-format
 msgid "%s: this build does not support compression\n"
 msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2251
+#: pg_basebackup.c:2264
 #, c-format
 msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_basebackup.c:2256
+#: pg_basebackup.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
 msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n"
@@ -633,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75
+#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -647,17 +657,17 @@ msgstr ""
 msgid "  -D, --directory=DIR    receive transaction log files into this directory\n"
 msgstr "  -D, --directory=DIR    recebe arquivos de log de transação neste diretório\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:82
 #, c-format
 msgid "      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a slot\n"
 msgstr "      --if-not-exists    não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:84
 #, c-format
 msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
 msgstr "  -n, --no-loop          não tentar novamente ao perder a conexão\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86
+#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:89
 #, c-format
 msgid ""
 "  -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -680,12 +690,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ações opcionais:\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72
+#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:75
 #, c-format
 msgid "      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --create-slot      cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73
+#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:76
 #, c-format
 msgid "      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --drop-slot        remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
@@ -715,7 +725,7 @@ msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343
+#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n"
@@ -735,7 +745,7 @@ msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
 msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707
+#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
 msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n"
@@ -756,28 +766,28 @@ msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n"
 msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
 msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904
+#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
 msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n"
 
-#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930
+#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:933
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected\n"
 msgstr "%s: desconectado\n"
 
 #. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937
+#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
 msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:67
+#: pg_recvlogical.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -786,7 +796,7 @@ msgstr ""
 "%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:71
+#: pg_recvlogical.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -795,17 +805,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ação a ser executada:\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:74
+#: pg_recvlogical.c:77
 #, c-format
 msgid "      --start            start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
 msgstr "      --start            inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:79
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO     recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:77
+#: pg_recvlogical.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F  --fsync-interval=SECS\n"
@@ -814,12 +824,12 @@ msgstr ""
 "  -F, --fsync-interval=SEGS\n"
 "                         tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:83
 #, c-format
 msgid "  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming start\n"
 msgstr "  -I, --startpos=LSN     onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -830,279 +840,279 @@ msgstr ""
 "                         passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n"
 "                         plugin de saída\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:88
 #, c-format
 msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
 msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:88
+#: pg_recvlogical.c:91
 #, c-format
 msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
 msgstr "  -S, --slot=NOME        nome da entrada de replicação lógica\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:93
+#: pg_recvlogical.c:96
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD    banco de dados ao qual quer se conectar\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:126
+#: pg_recvlogical.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404
+#: pg_recvlogical.c:154 receivelog.c:407
 #, c-format
 msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:190
+#: pg_recvlogical.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
 msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: streaming initiated\n"
 msgstr "%s: fluxo iniciado\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:336
+#: pg_recvlogical.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933
+#: pg_recvlogical.c:369 receivelog.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s: soquete inválido: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955
+#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:960
 #, c-format
 msgid "%s: select() failed: %s\n"
 msgstr "%s: select() falhou: %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005
+#: pg_recvlogical.c:432 receivelog.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
 msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050
-#: receivelog.c:1117
+#: pg_recvlogical.c:473 pg_recvlogical.c:512 receivelog.c:1055
+#: receivelog.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898
+#: pg_recvlogical.c:495 receivelog.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
 msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552
+#: pg_recvlogical.c:541 pg_recvlogical.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729
+#: pg_recvlogical.c:566 receivelog.c:696 receivelog.c:734
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
 msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s"
 
-#: pg_recvlogical.c:686
+#: pg_recvlogical.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
 msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:727
+#: pg_recvlogical.c:730
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:811
+#: pg_recvlogical.c:814
 #, c-format
 msgid "%s: no slot specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:819
+#: pg_recvlogical.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: no target file specified\n"
 msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:827
+#: pg_recvlogical.c:830
 #, c-format
 msgid "%s: no database specified\n"
 msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:835
+#: pg_recvlogical.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
 msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:843
+#: pg_recvlogical.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
 msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:851
+#: pg_recvlogical.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
 msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n"
 
-#: pg_recvlogical.c:882
+#: pg_recvlogical.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
 msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n"
 
-#: receivelog.c:66
+#: receivelog.c:69
 #, c-format
 msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828
-#: receivelog.c:1071
+#: receivelog.c:76 receivelog.c:199 receivelog.c:347 receivelog.c:833
+#: receivelog.c:1076
 #, c-format
 msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:111
+#: receivelog.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:137
+#: receivelog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
 msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n"
 
-#: receivelog.c:150
+#: receivelog.c:153
 #, c-format
 msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:163
+#: receivelog.c:166
 #, c-format
 msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:189
+#: receivelog.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:222
+#: receivelog.c:225
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:229
+#: receivelog.c:232
 #, c-format
 msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
 msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n"
 
-#: receivelog.c:275
+#: receivelog.c:278
 #, c-format
 msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:302
+#: receivelog.c:305
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
 msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n"
 
-#: receivelog.c:319
+#: receivelog.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:336
+#: receivelog.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:361
+#: receivelog.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:438
+#: receivelog.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n"
 
-#: receivelog.c:448
+#: receivelog.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
 msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n"
 
-#: receivelog.c:544 streamutil.c:272 streamutil.c:311
+#: receivelog.c:549 streamutil.c:272 streamutil.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
 msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n"
 
-#: receivelog.c:552
+#: receivelog.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
 msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n"
 
-#: receivelog.c:560
+#: receivelog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
 msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n"
 
-#: receivelog.c:600
+#: receivelog.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: receivelog.c:672
+#: receivelog.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
 msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n"
 
-#: receivelog.c:679
+#: receivelog.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
 msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n"
 
-#: receivelog.c:720
+#: receivelog.c:725
 #, c-format
 msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
 msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n"
 
-#: receivelog.c:769
+#: receivelog.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
 msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n"
 
-#: receivelog.c:779
+#: receivelog.c:784
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n"
 
-#: receivelog.c:1136
+#: receivelog.c:1141
 #, c-format
 msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
 msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n"
 
-#: receivelog.c:1148
+#: receivelog.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
 msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n"
 
-#: receivelog.c:1184
+#: receivelog.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n"
 
-#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281
+#: receivelog.c:1214 receivelog.c:1255 receivelog.c:1286
 #, c-format
 msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
 msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s"
index 81d2de863a216c02d9bffc1c2c85bf08d61cfb86..219587b92853e79f7a353ff1e83d65d607c4e657 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:38-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index f1abcf24eaf8d5ebae87dcb912686bdeffe94110..2ccb89c9a4ecb7d37016c105fa00d77037aa424f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish message translation file for pg_config.
-# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005, 2006, 2017.
 # Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>, 2014.
 #
 msgid ""
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-17 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 23:54+0100\n"
-"Last-Translator: Mats Erik Andersson <bsd@gisladisker.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 06:14+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
 
 #: ../../common/exec.c:146
 #, c-format
 msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binärfil \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:195
 #, c-format
 msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binärfil \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
 
 #: ../../common/exec.c:202
 #, c-format
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 #: pg_config.c:431
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Programväxlar:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
 
 #: pg_config.c:432
 #, c-format
@@ -239,9 +239,9 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
 #: pg_config.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
-msgstr "%s: Kunde inte hitta min egen körbara fil.\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta min egen körbara fil.\n"
 
 #: pg_config.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument: %s\n"
-msgstr "%s: Ogiltigt argument: %s\n"
+msgstr "%s: ogiltigt argument: %s\n"
index 446ee55201c49e908cb1e728cc851892765163ae..8bc79e950be94f6c4cc95e9c461b7cc111a2e4c5 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:44-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 225918a90fd4a217f09ac8db21a0e190cf5d5229..c13dbbddf12714bf2ef67d8425ac7e2eb509bd64 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-23 09:50-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index d137bb4ad8fd653ce63291b45523da99a4a61f39..63e2473d136eead42ef049e711434611723de536 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:04+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1923
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-msgstr "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr "  %s unregister [-N SERVIZIO]\n"
 
 #: pg_ctl.c:1926
 #, c-format
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "  -s, --silent           mostra solo gli errori, non i messaggi di infor
 #: pg_ctl.c:1932
 #, c-format
 msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
-msgstr "  -t, --timeout=SECS     secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
+msgstr "  -t, --timeout=SEC      secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n"
 
 #: pg_ctl.c:1933
 #, c-format
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
 #: pg_ctl.c:1963
 #, c-format
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -N SERVICENAME  nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr "  -N SERVIZIO     nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1964
 #, c-format
@@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "  -P PASSWORD     password per l'account con cui registrare il server Po
 #: pg_ctl.c:1965
 #, c-format
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -U USERNAME     nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr "  -U UTENTE       nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1966
 #, c-format
 msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
-msgstr "  -S START-TYPE   tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
+msgstr "  -S TIPO-AVVIO   tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n"
 
 #: pg_ctl.c:1968
 #, c-format
index 86a502bda75ffe53492b115041c959adb9ffb2c4..c73901a2c96d0ef8aa6f0688e2c6d6623a16008c 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:30-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:56-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -325,14 +325,14 @@ msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
 
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
 
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
-#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
@@ -435,490 +435,480 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "Archivierer"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535
+#: pg_backup_archiver.c:240 pg_backup_archiver.c:1589
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:286 pg_backup_archiver.c:291
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "WARNUNG: Archivelemente nicht in richtiger Abschnittsreihenfolge\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:297
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "unerwarteter Abschnittscode %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:333
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C und -1 sind inkompatible Optionen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:337
+#: pg_backup_archiver.c:343
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:347
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 erstellt worden sind, nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:365
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:376
+#: pg_backup_archiver.c:382
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:384
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:423
+#: pg_backup_archiver.c:429
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:493
+#: pg_backup_archiver.c:499
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "entferne %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:586
+#: pg_backup_archiver.c:592
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte nicht bestimmen, wo IF EXISTS in die Anweisung »%s« eingefügt werden soll\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:662
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s.%s«\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:665
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s »%s«\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733
+#: pg_backup_archiver.c:755 pg_backup_archiver.c:757
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:742
+#: pg_backup_archiver.c:769
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s »%s.%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:772
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "erstelle %s »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:797
+#: pg_backup_archiver.c:823
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:825
+#: pg_backup_archiver.c:851
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "verarbeite %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:845
+#: pg_backup_archiver.c:871
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:907
+#: pg_backup_archiver.c:933
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "führe %s %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:946
+#: pg_backup_archiver.c:972
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:974
+#: pg_backup_archiver.c:1000
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1004
+#: pg_backup_archiver.c:1030
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1173
+#: pg_backup_archiver.c:1227
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1231
+#: pg_backup_archiver.c:1285
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n"
 msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_tar.c:751
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070
+#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1327
+#: pg_backup_archiver.c:1381
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1368
+#: pg_backup_archiver.c:1422
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1375
+#: pg_backup_archiver.c:1429
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:597
+#: pg_backup_archiver.c:1450 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
-#: pg_backup_directory.c:661
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1614
+#: pg_backup_archiver.c:1668
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1620
+#: pg_backup_archiver.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1767
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1718
+#: pg_backup_archiver.c:1772
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1777
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1728
+#: pg_backup_archiver.c:1782
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1855
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "ungültige DumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1822
+#: pg_backup_archiver.c:1876
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1968
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1981
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2040
+#: pg_backup_archiver.c:2094
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2138
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2107
+#: pg_backup_archiver.c:2161
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2163
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2246
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2252
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2258
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2224
+#: pg_backup_archiver.c:2278
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2295
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2346
+#: pg_backup_archiver.c:2400
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2502
+#: pg_backup_archiver.c:2556
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2618
+#: pg_backup_archiver.c:2672
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2706
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2657
+#: pg_backup_archiver.c:2711
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2729
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2744
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2751
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2758
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2711
+#: pg_backup_archiver.c:2765
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2772
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:3036
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2982
+#: pg_backup_archiver.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3127
+#: pg_backup_archiver.c:3213
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3189
+#: pg_backup_archiver.c:3275
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470
+#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:3639
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3565
+#: pg_backup_archiver.c:3652
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:3657
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3574
+#: pg_backup_archiver.c:3661
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3584
+#: pg_backup_archiver.c:3671
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3600
+#: pg_backup_archiver.c:3687
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3618
+#: pg_backup_archiver.c:3705
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:3778
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3737
+#: pg_backup_archiver.c:3841
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3895
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3916
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3927
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3858
+#: pg_backup_archiver.c:3937
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "starte Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3914
+#: pg_backup_archiver.c:4018
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3923
+#: pg_backup_archiver.c:4036
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3942
+#: pg_backup_archiver.c:4056
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4091
+#: pg_backup_archiver.c:4233
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "kein Element bereit\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4139
+#: pg_backup_archiver.c:4281
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4141
+#: pg_backup_archiver.c:4283
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4154
+#: pg_backup_archiver.c:4296
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4316
+#: pg_backup_archiver.c:4458
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4389
+#: pg_backup_archiver.c:4531
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4428
+#: pg_backup_archiver.c:4579
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n"
@@ -969,7 +959,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1115,7 +1105,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n"
@@ -1153,42 +1143,48 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
+#: pg_backup_directory.c:530
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:414
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "konnte Datendatei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Zeile in Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:475
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s«\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:479
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:684
+#: pg_backup_directory.c:688
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "konnte nicht in Blobs-Inhaltsverzeichnisdatei schreiben\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:716
+#: pg_backup_directory.c:720
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "Dateiname zu lang: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:802
+#: pg_backup_directory.c:806
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "Fehler bei der Sicherung\n"
@@ -1248,69 +1244,69 @@ msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:571
+#: pg_backup_tar.c:583
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:694
+#: pg_backup_tar.c:706
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: »%s«\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:960
+#: pg_backup_tar.c:972
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1104
+#: pg_backup_tar.c:1116
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1126
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1163
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1174
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "konnte Kopf für Datei »%s« im Tar-Archiv nicht finden\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1197
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht unterstützt: »%s« wird benötigt, aber es kommt vor »%s« in der Archivdatei.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1247
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Byte)\n"
 msgstr[1] "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1276
+#: pg_backup_tar.c:1288
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %s, Prüfsumme %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1299
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Dateiposition %s\n"
@@ -1413,7 +1409,7 @@ msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n"
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1422,17 +1418,17 @@ msgstr ""
 "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Aufruf:\n"
 
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1441,12 +1437,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Allgemeine Optionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=DATEINAME         Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1455,37 +1451,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n"
 "                               plain text)\n"
 
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                »Verbose«-Modus\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=ZEIT     Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1494,49 +1490,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  Large Objects mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:916
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
 "                               Ausgabe einfügen\n"
 
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=KODIERUNG     Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:918
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=SCHEMA          nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   OIDs mit ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1545,58 +1541,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n"
 "                               »plain text«-Format auslassen\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME         Superusername für »plain text«-Format\n"
 
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELLE          nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELLE  die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
 "                               ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
 "                               verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers           Trigger während der Datenwiederherstellung\n"
 "                               abschalten\n"
 
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1605,68 +1601,68 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n"
 "                               ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n"
 
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:934
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:938
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n"
 "                               Jobs verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n"
 "                               kein Schlüsselwort\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:942
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=ABSCHNITT          angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n"
 "                               oder post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n"
 
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:944
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1675,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n"
 "                               je ein Objekt passen\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1687,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "                               OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n"
 "                               setzen\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1696,42 +1692,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verbindungsoptionen:\n"
 
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME      auszugebende Datenbank\n"
 
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=HOSTNAME      Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
 
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORT          Portnummer des Datenbankservers\n"
 
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NAME      Datenbankbenutzername\n"
 
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        niemals nach Passwort fragen\n"
 
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n"
 
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROLLENNAME        vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n"
 
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1744,17 +1740,17 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE verwendet.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:970
+#: pg_dump.c:979
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1765,381 +1761,381 @@ msgstr ""
 "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n"
 "Snapshots benötigen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1181
+#: pg_dump.c:1190
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:1204
+#: pg_dump.c:1213
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
 
-#: pg_dump.c:1222
+#: pg_dump.c:1231
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:1275
+#: pg_dump.c:1284
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:1662
+#: pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n"
 
-#: pg_dump.c:1786
+#: pg_dump.c:1795
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
 
-#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798
+#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1796
+#: pg_dump.c:1805
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: pg_dump.c:2445
+#: pg_dump.c:2454
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
 
-#: pg_dump.c:2779
+#: pg_dump.c:2788
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2806
+#: pg_dump.c:2815
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2846
+#: pg_dump.c:2855
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lese Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:3033
+#: pg_dump.c:3056
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sichere Large Objects\n"
 
-#: pg_dump.c:3080
+#: pg_dump.c:3103
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3132
+#: pg_dump.c:3155
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3163
+#: pg_dump.c:3186
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3296
+#: pg_dump.c:3319
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:3515
+#: pg_dump.c:3538
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s gehört, nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:3683
+#: pg_dump.c:3731
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:3726
+#: pg_dump.c:3774
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
 
-#: pg_dump.c:4141
+#: pg_dump.c:4189
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4255
+#: pg_dump.c:4303
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4600
+#: pg_dump.c:4648
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4691
+#: pg_dump.c:4739
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:4892
+#: pg_dump.c:4940
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:5189
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:6051
+#: pg_dump.c:6099
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593
+#: pg_dump.c:6141 pg_dump.c:16665
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6220
+#: pg_dump.c:6268
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6588
+#: pg_dump.c:6636
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:6834
+#: pg_dump.c:6882
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:6928
+#: pg_dump.c:6976
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7093
+#: pg_dump.c:7141
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7748
+#: pg_dump.c:7796
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7927
+#: pg_dump.c:7975
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:7961
+#: pg_dump.c:8009
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8014
+#: pg_dump.c:8062
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8086
+#: pg_dump.c:8134
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:8182
+#: pg_dump.c:8230
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
 
-#: pg_dump.c:8186
+#: pg_dump.c:8234
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9764
+#: pg_dump.c:9813
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
 
-#: pg_dump.c:11306
+#: pg_dump.c:11355
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
 
-#: pg_dump.c:11684
+#: pg_dump.c:11733
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11700
+#: pg_dump.c:11749
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11714
+#: pg_dump.c:11763
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11725
+#: pg_dump.c:11774
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:11796
+#: pg_dump.c:11845
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889
+#: pg_dump.c:11889 pg_dump.c:13950
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065
+#: pg_dump.c:11997 pg_dump.c:12107 pg_dump.c:12114
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:11993
+#: pg_dump.c:12042
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11996
+#: pg_dump.c:12045
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:12086
+#: pg_dump.c:12135
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n"
 
-#: pg_dump.c:12103
+#: pg_dump.c:12152
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:12124
+#: pg_dump.c:12173
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12515
+#: pg_dump.c:12564
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
 
-#: pg_dump.c:12579
+#: pg_dump.c:12628
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:13780
+#: pg_dump.c:13841
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n"
 
-#: pg_dump.c:14652
+#: pg_dump.c:14713
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14670
+#: pg_dump.c:14731
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14741
+#: pg_dump.c:14812
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:14749
+#: pg_dump.c:14820
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
 
-#: pg_dump.c:15233
+#: pg_dump.c:15305
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
 
-#: pg_dump.c:15236
+#: pg_dump.c:15308
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n"
 
-#: pg_dump.c:15243
+#: pg_dump.c:15315
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
 
-#: pg_dump.c:16002
+#: pg_dump.c:16074
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16131
+#: pg_dump.c:16203
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16334
+#: pg_dump.c:16406
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661
+#: pg_dump.c:16560 pg_dump.c:16733
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n"
 msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16499
+#: pg_dump.c:16571
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:16759
+#: pg_dump.c:16831
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16841
+#: pg_dump.c:16913
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
 
-#: pg_dump.c:17038
+#: pg_dump.c:17120
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n"
 
-#: pg_dump.c:17427
+#: pg_dump.c:17509
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
 
-#: pg_dump.c:17984
+#: pg_dump.c:18066
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n"
index 8b8d928558ef8c9c0708412ed0c0824ece4d4ece..f6f9e13526638c40a669a503109a896809b914e6 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:40-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:23-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose falló: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:137 pg_backup_db.c:188
-#: pg_backup_db.c:245 pg_backup_db.c:287
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
+#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
@@ -294,88 +294,78 @@ msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
 msgstr "no se pudo interpretar el arreglo numérico «%s»: carácter no válido en número\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: compress_io.c:79
+#: compress_io.c:78
 msgid "compress_io"
 msgstr "compress_io"
 
-#: compress_io.c:115
+#: compress_io.c:114
 #, c-format
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "código de compresión no válido: %d\n"
 
-#: compress_io.c:139 compress_io.c:175 compress_io.c:196 compress_io.c:529
-#: compress_io.c:572
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "no contiene soporte zlib\n"
 
-#: compress_io.c:246 compress_io.c:348
+#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
 #, c-format
 msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 msgstr "no se pudo inicializar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: compress_io.c:267
+#: compress_io.c:263
 #, c-format
 msgid "could not close compression stream: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el flujo comprimido: %s\n"
 
-#: compress_io.c:285
+#: compress_io.c:281
 #, c-format
 msgid "could not compress data: %s\n"
 msgstr "no se pudo comprimir datos: %s\n"
 
-#: compress_io.c:368 compress_io.c:384
+#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
 #, c-format
 msgid "could not uncompress data: %s\n"
 msgstr "no se pudo descomprimir datos: %s\n"
 
-#: compress_io.c:392
+#: compress_io.c:385
 #, c-format
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar la biblioteca de compresión: %s\n"
 
-#: compress_io.c:606 compress_io.c:642 pg_backup_custom.c:591
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
 #: pg_backup_tar.c:561
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: compress_io.c:645 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
 #: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "no se pudo leer desde el archivo de entrada: fin de archivo\n"
 
-#: parallel.c:77
+#: parallel.c:167
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "parallel archiver"
 
-#: parallel.c:140
+#: parallel.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falló: %d\n"
 
-#: parallel.c:340
-#, c-format
-msgid "worker is terminating\n"
-msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
-
-#: parallel.c:530
+#: parallel.c:934
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear los canales de comunicación: %s\n"
 
-#: parallel.c:602
+#: parallel.c:997
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"
 
-#: parallel.c:819
-#, c-format
-msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
-
-#: parallel.c:836
+#: parallel.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -384,77 +374,67 @@ msgstr ""
 "no se pudo obtener un lock en la relación «%s»\n"
 "Esto normalmente significa que alguien solicitó un lock ACCESS EXCLUSIVE en la tabla después de que el proceso pg_dump padre había obtenido el lock ACCESS SHARE en la tabla.\n"
 
-#: parallel.c:920
+#: parallel.c:1262
 #, c-format
-msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
+msgstr "orden no reconocida recibida del servidor: «%s»\n"
 
-#: parallel.c:953
+#: parallel.c:1300
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "un proceso hijo murió inesperadamente\n"
 
-#: parallel.c:980 parallel.c:989
+#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
 #, c-format
-msgid "invalid message received from worker: %s\n"
-msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: %s\n"
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
+msgstr "mensaje no válido recibido del proceso hijo: «%s»\n"
 
-#: parallel.c:986 pg_backup_db.c:355
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: parallel.c:1038 parallel.c:1082
+#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "error procesando un elemento de trabajo en paralelo\n"
 
-#: parallel.c:1110 parallel.c:1248
+#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "no se pudo escribir al canal de comunicación: %s\n"
 
-#: parallel.c:1159
+#: parallel.c:1547
 #, c-format
-msgid "terminated by user\n"
-msgstr "terminado por el usuario\n"
+msgid "select() failed: %s\n"
+msgstr "select() fallida: %s\n"
 
-#: parallel.c:1211
-#, c-format
-msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
-
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1672
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: no se pudo crear el socket: código de error %d\n"
 
-#: parallel.c:1347
+#: parallel.c:1683
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: no se pudo enlazar: código de error %d\n"
 
-#: parallel.c:1354
+#: parallel.c:1690
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: no se pudo escuchar: código de error %d\n"
 
-#: parallel.c:1361
+#: parallel.c:1697
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() falló: código de error %d\n"
 
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:1708
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: no se pudo crear el segundo socket: código de error %d\n"
 
-#: parallel.c:1381
+#: parallel.c:1717
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: no se pudo conectar el socket: código de error %d\n"
 
-#: parallel.c:1388
+#: parallel.c:1726
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
@@ -464,7 +444,7 @@ msgstr "pgpipe: no se pudo aceptar la conexión: código de error %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiver"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1512
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
@@ -472,7 +452,7 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "ATENCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: elementos del archivo no están en el orden correcto de secciones\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:291
 #, c-format
@@ -521,447 +501,445 @@ msgstr "asumiendo reestablecimiento de sólo datos\n"
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "eliminando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:586
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar dónde insertar IF EXISTS en la sentencia «%s»\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:662
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s.%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:649
+#: pg_backup_archiver.c:665
 #, c-format
 msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
 msgstr "estableciendo dueño y privilegios para %s «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:731 pg_backup_archiver.c:733
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "precaución desde el archivo original: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:726
+#: pg_backup_archiver.c:742
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "creando %s «%s.%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:745
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "creando %s «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:774
+#: pg_backup_archiver.c:797
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando a nueva base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:802
+#: pg_backup_archiver.c:825
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "procesando %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:845
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "procesando datos de la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:884
+#: pg_backup_archiver.c:907
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "ejecutando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:923
+#: pg_backup_archiver.c:946
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "deshabilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:951
+#: pg_backup_archiver.c:974
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando disparadores (triggers) para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:1004
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr ""
 "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n"
 "de una rutina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1150
+#: pg_backup_archiver.c:1201
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr ""
 "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n"
 "seleccionado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1208
+#: pg_backup_archiver.c:1259
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1229 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1241
+#: pg_backup_archiver.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1246 pg_dump.c:2997
+#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:1355
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1345
+#: pg_backup_archiver.c:1396
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1373 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:601
+#: pg_backup_archiver.c:1424 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:597
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1482 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
-#: pg_backup_directory.c:665
+#: pg_backup_archiver.c:1533 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:661
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1485 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1536 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1591
+#: pg_backup_archiver.c:1642
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "se escribió %lu byte de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1597
+#: pg_backup_archiver.c:1648
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1690
+#: pg_backup_archiver.c:1741
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1695
+#: pg_backup_archiver.c:1746
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1700
+#: pg_backup_archiver.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1705
+#: pg_backup_archiver.c:1756
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1778
+#: pg_backup_archiver.c:1829
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId incorrecto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1799
+#: pg_backup_archiver.c:1850
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId de tabla incorrecto para elemento TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1891
+#: pg_backup_archiver.c:1942
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "bandera de posición inesperada %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1904
+#: pg_backup_archiver.c:1955
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2017
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2043 pg_backup_archiver.c:2053
+#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2061
+#: pg_backup_archiver.c:2112
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2069 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:402
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2077 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2135
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2086
+#: pg_backup_archiver.c:2137
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2169
+#: pg_backup_archiver.c:2220
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "el archivo de entrada parece ser un volcado de texto. Por favor use psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2175
+#: pg_backup_archiver.c:2226
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado corto?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2181
+#: pg_backup_archiver.c:2232
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2201
+#: pg_backup_archiver.c:2252
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2218
+#: pg_backup_archiver.c:2269
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2323
+#: pg_backup_archiver.c:2374
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2473
+#: pg_backup_archiver.c:2530
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr ""
 "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n"
 "la tabla de contenido está corrupta\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2589
+#: pg_backup_archiver.c:2646
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2623
+#: pg_backup_archiver.c:2680
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2628
+#: pg_backup_archiver.c:2685
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2646
+#: pg_backup_archiver.c:2703
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2661
+#: pg_backup_archiver.c:2718
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "esquema «%s» no encontrado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2668
+#: pg_backup_archiver.c:2725
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "tabla «%s» no encontrada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2732
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "índice «%s» no encontrado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2682
+#: pg_backup_archiver.c:2739
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "función «%s» no encontrada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2689
+#: pg_backup_archiver.c:2746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "disparador «%s» no encontrado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2920
+#: pg_backup_archiver.c:2988
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2952
+#: pg_backup_archiver.c:3020
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "no se pudo definir default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:3165
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo establecer search_path a «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3154
+#: pg_backup_archiver.c:3227
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "no se pudo establecer default_tablespace a %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3241 pg_backup_archiver.c:3428
+#: pg_backup_archiver.c:3314 pg_backup_archiver.c:3508
 #, c-format
 msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3481
-#, c-format
-msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr ""
-"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
-"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:3520
+#: pg_backup_archiver.c:3591
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3533
+#: pg_backup_archiver.c:3604
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3538
+#: pg_backup_archiver.c:3609
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3542
+#: pg_backup_archiver.c:3613
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n"
 "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:3623
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3639
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n"
 "compresión -- no habrá datos disponibles\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3586
+#: pg_backup_archiver.c:3657
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3661
+#: pg_backup_archiver.c:3732
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "ingresando restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3705
+#: pg_backup_archiver.c:3776
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3757
+#: pg_backup_archiver.c:3828
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3805
+#: pg_backup_archiver.c:3876
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3816
+#: pg_backup_archiver.c:3887
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3826
+#: pg_backup_archiver.c:3897
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3884
+#: pg_backup_archiver.c:3953
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3893
+#: pg_backup_archiver.c:3962
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "ingresando restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3911
+#: pg_backup_archiver.c:3981
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4060
+#: pg_backup_archiver.c:4130
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "ningún elemento listo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4109
+#: pg_backup_archiver.c:4178
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4111
+#: pg_backup_archiver.c:4180
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4124
+#: pg_backup_archiver.c:4193
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4286
+#: pg_backup_archiver.c:4355
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4359
+#: pg_backup_archiver.c:4428
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4398
+#: pg_backup_archiver.c:4467
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n"
@@ -1052,107 +1030,124 @@ msgstr "compresor activo\n"
 #: pg_backup_custom.c:912
 #, c-format
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATENCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: ftell no coincide con la posición esperada -- se usó ftell\n"
 
 #. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:31
 msgid "archiver (db)"
 msgstr "archiver (bd)"
 
-#: pg_backup_db.c:44
+#: pg_backup_db.c:47
 #, c-format
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1982
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1984
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n"
 
-#: pg_backup_db.c:128
+#: pg_backup_db.c:149
 #, c-format
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n"
 
-#: pg_backup_db.c:135 pg_backup_db.c:183 pg_backup_db.c:243 pg_backup_db.c:285
-#: pg_dumpall.c:1812 pg_dumpall.c:1920
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
+#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: pg_backup_db.c:164
+#: pg_backup_db.c:189
 #, c-format
 msgid "failed to reconnect to database\n"
 msgstr "falló la reconexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:169
+#: pg_backup_db.c:194
 #, c-format
 msgid "could not reconnect to database: %s"
 msgstr "no se pudo hacer la reconexión a la base de datos: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:185
+#: pg_backup_db.c:210
 #, c-format
 msgid "connection needs password\n"
 msgstr "la conexión necesita contraseña\n"
 
-#: pg_backup_db.c:237
+#: pg_backup_db.c:264
 #, c-format
 msgid "already connected to a database\n"
 msgstr "ya está conectado a una base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:304
 #, c-format
 msgid "failed to connect to database\n"
 msgstr "falló la conexión a la base de datos\n"
 
-#: pg_backup_db.c:294
+#: pg_backup_db.c:321
 #, c-format
 msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:362
+#: pg_backup_db.c:391
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:398
 #, c-format
 msgid "query failed: %s"
 msgstr "la consulta falló: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:364
+#: pg_backup_db.c:400
 #, c-format
 msgid "query was: %s\n"
 msgstr "la consulta era: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:428
+#: pg_backup_db.c:442
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
+msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
+
+#: pg_backup_db.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
 msgstr "%s: %s    La orden era: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:484 pg_backup_db.c:558 pg_backup_db.c:565
+#: pg_backup_db.c:543 pg_backup_db.c:617 pg_backup_db.c:624
 msgid "could not execute query"
 msgstr "no se pudo ejecutar la consulta"
 
-#: pg_backup_db.c:537
+#: pg_backup_db.c:596
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
 msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:586
+#: pg_backup_db.c:645
 #, c-format
 msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
 msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:592
+#: pg_backup_db.c:651
 #, c-format
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY falló para la tabla «%s»: %s"
 
-#: pg_backup_db.c:605
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814
+#, c-format
+msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
+msgstr "PRECAUCIÓN: resultados extra inesperados durante el COPY de la tabla «%s»\n"
+
+#: pg_backup_db.c:669
 msgid "could not start database transaction"
 msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos"
 
-#: pg_backup_db.c:613
+#: pg_backup_db.c:677
 msgid "could not commit database transaction"
 msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos"
 
@@ -1181,42 +1176,42 @@ msgstr "no se pudo cerrar el directorio «%s»: %s\n"
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:413
+#: pg_backup_directory.c:412
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de datos: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:454
+#: pg_backup_directory.c:453
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s» para su lectura: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:464
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "línea no válida en el archivo de la tabla de contenido de objetos grandes «%s»: «%s»\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:474
+#: pg_backup_directory.c:473
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "error al leer el archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes «%s»\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:477
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cerrar el archivo de la tabla de contenido de los objetos grandes «%s»: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:688
+#: pg_backup_directory.c:684
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "no se pudo escribir al archivo de la tabla de contenidos de objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:720
+#: pg_backup_directory.c:716
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nombre de archivo demasiado largo: «%s»\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:806
+#: pg_backup_directory.c:802
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "error durante el volcado\n"
@@ -1352,64 +1347,71 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nombre de sección «%s» no reconocido\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:534 pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:301
-#: pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:321 pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:346
-#: pg_dumpall.c:404 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:101
+#: pg_backup_utils.c:118
 #, c-format
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "elementos on_exit_nicely agotados\n"
 
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:506
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "nivel de compresión debe estar en el rango 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:549 pg_dumpall.c:309 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_dump.c:562
+#: pg_dump.c:564
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:568
+#: pg_dump.c:570
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:576
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "las opciones --inserts/--column-inserts y -o/--oids no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:577
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(La orden INSERT no puede establecer los OIDs).\n"
 
-#: pg_dump.c:580
+#: pg_dump.c:582
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:604
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+msgstr ""
+"PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n"
+"instalación -- el archivador no será comprimido\n"
 
-#: pg_dump.c:612
+#: pg_dump.c:619
+#, c-format
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "número no válido de trabajos paralelos\n"
+
+#: pg_dump.c:623
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "el volcado en paralelo sólo está soportado por el formato «directory»\n"
 
-#: pg_dump.c:681
+#: pg_dump.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1419,27 +1421,27 @@ msgstr ""
 "Los snapshots sincronizados no están soportados por esta versión del servidor.\n"
 "Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
 
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:687
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Los snapshot exportados no están soportados por esta versión de servidor.\n"
 
-#: pg_dump.c:699
+#: pg_dump.c:706
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "el último OID interno es %u\n"
 
-#: pg_dump.c:709
+#: pg_dump.c:715
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found\n"
 msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:723
+#: pg_dump.c:729
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "no se encontraron tablas coincidentes\n"
 
-#: pg_dump.c:882
+#: pg_dump.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1448,17 +1450,17 @@ msgstr ""
 "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:549 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n"
 
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:552 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1467,12 +1469,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones generales:\n"
 
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo o directorio de salida\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1481,37 +1483,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p     Formato del archivo de salida (c=personalizado, \n"
 "                           d=directorio, t=tar, p=texto (por omisión))\n"
 
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM           máximo de procesos paralelos para volcar\n"
 
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostrar información de version y salir\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9       nivel de compresión para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n"
 
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1520,49 +1522,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:558
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          extrae sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs              incluye objetos grandes en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_restore.c:451
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dump.c:901
+#: pg_dump.c:916
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create             incluye órdenes para crear la base de datos\n"
 "                           en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIF     extrae los datos con la codificación CODIF\n"
 
-#: pg_dump.c:903
+#: pg_dump.c:918
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     extrae sólo el esquema nombrado\n"
 
-#: pg_dump.c:904
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA  NO extrae el o los esquemas nombrados\n"
 
-#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               incluye OIDs en la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1571,58 +1573,58 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           en formato de sólo texto, no reestablece\n"
 "                           los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        extrae sólo el esquema, no los datos\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NAME     superusuario a utilizar en el volcado de texto\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE        extrae sólo la o las tablas nombradas\n"
 
-#: pg_dump.c:911
+#: pg_dump.c:926
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLA  NO extrae la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no extrae los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade         sólo para uso de utilidades de upgrade\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts         extrae los datos usando INSERT con nombres\n"
 "                           de columnas\n"
 
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n"
 "                           usa delimitadores de cadena estándares\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:467
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  --disable-triggers       deshabilita los disparadores (triggers) durante el\n"
 "                           restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1631,70 +1633,70 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        activa seguridad de filas (volcar sólo el\n"
 "                               contenido al que el usuario tiene acceso)\n"
 
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:934
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLA  NO extrae los datos de la(s) tabla(s) nombrada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists               usa IF EXISTS al eliminar objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels     no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n"
 
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:938
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr ""
 "  --no-synchronized-snapshots  no usar snapshots sincronizados en trabajos\n"
 "                           en paralelo\n"
 
-#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         no volcar asignaciones de tablespace\n"
 
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:577
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers  entrecomilla todos los identificadores, incluso\n"
 "                           si no son palabras clave\n"
 
-#: pg_dump.c:927
+#: pg_dump.c:942
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECCIÓN        volcar la sección nombrada (pre-data, data,\n"
 "                           post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:928
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable  espera hasta que el respaldo pueda completarse\n"
 "                           sin anomalías\n"
 
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:944
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          use el snapshot dado para la extracción\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1703,7 +1705,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names           requerir al menos una coincidencia para cada patrón\n"
 "                           de nombre de tablas y esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1714,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "                           usa órdenes SESSION AUTHORIZATION en lugar de\n"
 "                           ALTER OWNER para cambiar los dueño de los objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1723,46 +1725,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de conexión:\n"
 
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBRE      nombre de la base de datos que volcar\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=ANFITRIÓN     anfitrión de la base de datos o\n"
 "                           directorio del enchufe (socket)\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO        número del puerto de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO   nombre de usuario con el cual conectarse\n"
 
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pedir una contraseña\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           fuerza un prompt para la contraseña\n"
 "                           (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:590
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=ROL               ejecuta SET ROLE antes del volcado\n"
 
-#: pg_dump.c:945
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1775,393 +1777,411 @@ msgstr ""
 "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:594 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:967
+#: pg_dump.c:979
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n"
 
-#: pg_dump.c:1152
+#: pg_dump.c:1121
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots.\n"
+msgstr ""
+"Los snapshots sincronizados no están soportados en servidores standby.\n"
+"Ejecute con --no-synchronized-snapshots si no los necesita.\n"
+
+#: pg_dump.c:1190
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "el formato de salida especificado «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:1175
+#: pg_dump.c:1213
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
 "la versión del servidor debe ser al menos 7.3 para usar los parámetros de\n"
 "selección de esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:1246
+#: pg_dump.c:1231
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "no se encontraron esquemas coincidentes para el patrón «%s»\n"
+
+#: pg_dump.c:1284
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "no se encontraron tablas coincidentes para el patrón «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1596
+#: pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo el contenido de la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:1720
+#: pg_dump.c:1795
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n"
 
-#: pg_dump.c:1721 pg_dump.c:1731
+#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensaje de error del servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1722 pg_dump.c:1732
+#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La orden era: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1730
+#: pg_dump.c:1805
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetResult() falló.\n"
 
-#: pg_dump.c:2374
+#: pg_dump.c:2454
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando las definiciones de la base de datos\n"
 
-#: pg_dump.c:2707
+#: pg_dump.c:2788
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificaciones = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2734
+#: pg_dump.c:2815
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando standard_conforming_strings = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2774
+#: pg_dump.c:2855
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "leyendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:2960
+#: pg_dump.c:3056
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:3007
+#: pg_dump.c:3103
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "error al leer el objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3059
+#: pg_dump.c:3155
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "leyendo si seguridad de filas está activa para la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3090
+#: pg_dump.c:3186
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo las políticas para la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3223
+#: pg_dump.c:3319
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "tipo de orden inesperada en política: «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:3442
+#: pg_dump.c:3538
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "no se pudo encontrar la extensión padre para %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3610
+#: pg_dump.c:3726
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del esquema «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:3653
+#: pg_dump.c:3769
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "el esquema con OID %u no existe\n"
 
-#: pg_dump.c:4068
+#: pg_dump.c:4184
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del tipo «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:4179
+#: pg_dump.c:4298
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño del operador «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:4512
+#: pg_dump.c:4643
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la clase de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:4600
+#: pg_dump.c:4734
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la familia de operadores «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:4805
+#: pg_dump.c:4935
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función de agregación «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:5074
+#: pg_dump.c:5232
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la función «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:5874
+#: pg_dump.c:6094
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:6026
+#: pg_dump.c:6136 pg_dump.c:16638
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
+msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u de la secuencia con OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:6263
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6394
+#: pg_dump.c:6631
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6640
+#: pg_dump.c:6877
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del elemento con OID %u de pg_rewrite\n"
 
-#: pg_dump.c:6734
+#: pg_dump.c:6971
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:6899
+#: pg_dump.c:7136
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
 "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n"
 "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7548
+#: pg_dump.c:7791
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7727
+#: pg_dump.c:7970
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7761
+#: pg_dump.c:8004
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7814
+#: pg_dump.c:8057
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:7886
+#: pg_dump.c:8129
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s.%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:7982
+#: pg_dump.c:8225
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 msgstr[1] "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n"
 
-#: pg_dump.c:7986
+#: pg_dump.c:8229
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n"
 
-#: pg_dump.c:9506
+#: pg_dump.c:9808
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el typtype del tipo «%s» parece no ser válido\n"
 
-#: pg_dump.c:11048
+#: pg_dump.c:11350
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11426
+#: pg_dump.c:11728
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:11442
+#: pg_dump.c:11744
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11456
+#: pg_dump.c:11758
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:11467
+#: pg_dump.c:11769
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:11538
+#: pg_dump.c:11840
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:11582 pg_dump.c:13641
+#: pg_dump.c:11884 pg_dump.c:13933
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "el valor del atributo «proparallel» para la función «%s» es desconocido\n"
 
-#: pg_dump.c:11734
+#: pg_dump.c:11992 pg_dump.c:12102 pg_dump.c:12109
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "no se encontró la definición de la función con OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:12037
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en los campos pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11737
+#: pg_dump.c:12040
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11825
+#: pg_dump.c:12130
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: definición errónea de transformación; al menos uno de trffromsql and trftosql debe ser distinto de cero\n"
 
-#: pg_dump.c:11842
+#: pg_dump.c:12147
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:11863
+#: pg_dump.c:12168
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: valor erróneo en el campo pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12254
+#: pg_dump.c:12559
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12318
+#: pg_dump.c:12623
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: el tipo «%c» para el método de acceso «%s» no es válido\n"
 
-#: pg_dump.c:13525
+#: pg_dump.c:13824
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n"
 "para esta versión de la base de datos; ignorada\n"
 
-#: pg_dump.c:14404
+#: pg_dump.c:14696
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo de objeto desconocido en privilegios por omisión: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14419
+#: pg_dump.c:14714
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14490
+#: pg_dump.c:14785
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista inicial de GRANT ACL (%s) o la lista inicial de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14498
+#: pg_dump.c:14793
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "no se pudo interpretar la lista de GRANT ACL (%s) o la lista de REVOKE ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14974
+#: pg_dump.c:15278
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n"
 
-#: pg_dump.c:14977
+#: pg_dump.c:15281
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una definición\n"
 
-#: pg_dump.c:14984
+#: pg_dump.c:15288
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n"
 
-#: pg_dump.c:15742
+#: pg_dump.c:16047
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:15871
+#: pg_dump.c:16176
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:16074
+#: pg_dump.c:16379
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16228 pg_dump.c:16397
+#: pg_dump.c:16533 pg_dump.c:16706
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entrada, pero se esperaba 1\n"
 msgstr[1] "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, pero se esperaba 1\n"
 
-#: pg_dump.c:16239
+#: pg_dump.c:16544
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:16495
+#: pg_dump.c:16804
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "tgtype no esperado: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16577
+#: pg_dump.c:16886
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la tabla «%s»\n"
 
-#: pg_dump.c:16774
+#: pg_dump.c:17083
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: retornó un número incorrecto de renglones\n"
 
-#: pg_dump.c:17163
+#: pg_dump.c:17472
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "obteniendo datos de dependencias\n"
 
-#: pg_dump.c:17724
+#: pg_dump.c:18029
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo reloptions\n"
 
-#: pg_dump.c:17788
-#, c-format
-msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
-msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr[0] "la consulta regresó %d fila en lugar de una: %s\n"
-msgstr[1] "la consulta regresó %d filas en lugar de una: %s\n"
-
 #. translator: this is a module name
 #: pg_dump_sort.c:23
 msgid "sorter"
@@ -2182,34 +2202,34 @@ msgstr "dependencia %d no válida\n"
 msgid "could not identify dependency loop\n"
 msgstr "no se pudo identificar bucle de dependencia\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1261
+#: pg_dump_sort.c:1262
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
 msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
 msgstr[0] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares en la siguiente tabla:\n"
 msgstr[1] "NOTA: hay restricciones de llave foránea circulares entre las siguientes tablas:\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1265 pg_dump_sort.c:1285
+#: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
 #, c-format
 msgid "  %s\n"
 msgstr "  %s\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1266
+#: pg_dump_sort.c:1267
 #, c-format
 msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr "Puede no ser capaz de restaurar el respaldo sin usar --disable-triggers o temporalmente eliminar las restricciones.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1267
+#: pg_dump_sort.c:1268
 #, c-format
 msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
 msgstr "Considere usar un volcado completo en lugar de --data-only para evitar este problema.\n"
 
-#: pg_dump_sort.c:1279
+#: pg_dump_sort.c:1280
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo resolver el bucle de dependencias entre los siguientes elementos:\n"
 
-#: pg_dumpall.c:182
+#: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2220,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2231,32 +2251,32 @@ msgstr ""
 "pero no es de la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:319
+#: pg_dumpall.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:328
+#: pg_dumpall.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:345
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: la opción --if-exists requiere la opción -c/--clean\n"
 
-#: pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:342
 #, c-format
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:386 pg_dumpall.c:1909
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:401
+#: pg_dumpall.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2265,12 +2285,12 @@ msgstr ""
 "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n"
 "«template1».  Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n"
 
-#: pg_dumpall.c:418
+#: pg_dumpall.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2280,63 +2300,63 @@ msgstr ""
 "guión (script) SQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:550
+#: pg_dumpall.c:548
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]...\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:553
+#: pg_dumpall.c:551
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_dumpall.c:559
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean              tira (drop) la base de datos antes de crearla\n"
 
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only       extrae sólo los objetos globales, no bases de datos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:562 pg_restore.c:459
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner           no reestablece los dueños de los objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr ""
 "  -r, --roles-only         extrae sólo los roles, no bases de datos\n"
 "                           ni tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:565
+#: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NAME     especifica el nombre del superusuario a usar en\n"
 "                           el volcado\n"
 
-#: pg_dumpall.c:566
+#: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr ""
 "  -t, --tablespaces-only   extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n"
 "                           ni roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=CONNSTR     conectar usando la cadena de conexión\n"
 
-#: pg_dumpall.c:585
+#: pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOMBRE    especifica la base de datos a la cual conectarse\n"
 
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2348,67 +2368,67 @@ msgstr ""
 "Si no se usa -f/--file, el volcado de SQL será escrito a la salida estándar.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:777
+#: pg_dumpall.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
 msgstr "%s: omitido nombre de rol que empieza con «pg_» (%s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1128
+#: pg_dumpall.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1459
+#: pg_dumpall.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de datos «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1676
+#: pg_dumpall.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1697
+#: pg_dumpall.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1706
+#: pg_dumpall.c:1788
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1751
+#: pg_dumpall.c:1833
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: ejecutando «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1931
+#: pg_dumpall.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1961
+#: pg_dumpall.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1967
+#: pg_dumpall.c:2053
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2045 pg_dumpall.c:2071
+#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: ejecutando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2051 pg_dumpall.c:2077
+#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: falló la consulta: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2053 pg_dumpall.c:2079
+#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: la consulta era: %s\n"
@@ -2428,27 +2448,32 @@ msgstr "%s: las opciones -s/--schema-only y -a/--data-only no pueden usarse junt
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: las opciones -c/--clean y -a/--data-only no pueden usarse juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:331
+#: pg_restore.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: número de trabajos paralelos no válido\n"
+
+#: pg_restore.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
+
+#: pg_restore.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: no se puede especificar --single-transaction junto con múltiples tareas\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:388
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "formato de archivo «%s» no reconocido; por favor especifique «c», «d» o «t»\n"
 
-#: pg_restore.c:404
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: el número máximo de trabajos en paralelo es %d\n"
-
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "PRECAUCIÓN: errores ignorados durante la recuperación: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2458,49 +2483,49 @@ msgstr ""
 "creado por pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBRE      nombre de la base de datos a la que conectarse\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARCHIVO       nombre del archivo de salida\n"
 
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       formato del volcado (debería ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list               imprime una tabla resumida de contenidos\n"
 "                           del archivador\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo verboso\n"
 
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostrar información de versión y salir\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2509,34 +2534,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones que controlan la recuperación:\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          reestablece sólo los datos, no el esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create             crea la base de datos de destino\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr ""
 "  -e, --exit-on-error      abandonar al encontrar un error\n"
 "                           por omisión, se continúa la restauración\n"
 
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOMBRE       reestablece el índice nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM           máximo de procesos paralelos para restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2545,56 +2570,56 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=ARCHIVO   usa la tabla de contenido especificada para ordenar\n"
 "                           la salida de este archivo\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NAME        reestablece sólo los objetos en este esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr ""
 "  -P, --function=NOMBRE(args)\n"
 "                           reestablece la función nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only        reestablece el esquema únicamente, no los datos\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOMBRE   especifica el nombre del superusuario que se usa\n"
 "                           para deshabilitar los disparadores (triggers)\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NOMBRE       reestablece la relación (tabla, vista, etc.) nombrada\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOMBRE     reestablece el disparador (trigger) nombrado\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges      no reestablece los privilegios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction reestablece en una única transacción\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security    activa seguridad de filas\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2604,29 +2629,29 @@ msgstr ""
 "                           no reestablece datos de tablas que no pudieron\n"
 "                           ser creadas\n"
 
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels     no restaura etiquetas de seguridad\n"
 
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces         no vuelca asignaciones de tablespace\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr ""
 "  --section=SECCIÓN        reestablece la sección nombrada (pre-data, data\n"
 "                           post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=ROLENAME          hace SET ROLE antes de restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2637,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "Las opciones -I, -n, -P, -t, -T, y --section pueden ser combinadas y especificadas\n"
 "varias veces para seleccionar varios objetos.\n"
 
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2648,6 +2673,21 @@ msgstr ""
 "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n"
 "\n"
 
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "el proceso hijo está terminando\n"
+
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "no se pudo obtener un nombre de relación para el OID %u: %s\n"
+
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "orden no reconocida en canal de comunicación: %s\n"
+
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminado por el usuario\n"
+
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "error en ListenToWorkers(): %s\n"
+
 #~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 #~ msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s» para escritura\n"
 
index 48a667138a0552c212a84b465210ff58e68c1442..faab6e689cd327efd1d54a696433dccdd1d8a32b 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-06 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-06 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -55,8 +55,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
 msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "échec de pclose : %s"
 
-#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 ../../common/fe_memutils.c:98
-#: pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213 pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 pg_backup_db.c:158 pg_backup_db.c:213
+#: pg_backup_db.c:272 pg_backup_db.c:314
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -179,7 +180,8 @@ msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 #: common.c:198
 #, c-format
 msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr ""
+"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
 
 #: common.c:202
 #, c-format
@@ -273,8 +275,11 @@ msgstr "lecture des politiques\n"
 
 #: common.c:908
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
-msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
+msgstr ""
+"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
+"introuvable\n"
 
 #: common.c:950
 #, c-format
@@ -298,7 +303,8 @@ msgstr "compression_io"
 msgid "invalid compression code: %d\n"
 msgstr "code de compression invalide : %d\n"
 
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 compress_io.c:562
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
+#: compress_io.c:562
 #, c-format
 msgid "not built with zlib support\n"
 msgstr "pas construit avec le support de zlib\n"
@@ -328,13 +334,14 @@ msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n"
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
 
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591 pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:561
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
 
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548 pg_backup_tar.c:797
-#: pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
+#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
@@ -362,12 +369,14 @@ msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
-"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump "
-"parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the "
+"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE "
+"lock on the table.\n"
 msgstr ""
 "impossible d'obtenir un verrou sur la relationn « %s »\n"
-"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE sur la table après que "
-"pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial sur la table.\n"
+"Cela signifie en général que quelqu'un à demandé un verrou ACCESS EXCLUSIVE "
+"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
+"sur la table.\n"
 
 #: parallel.c:1262
 #, c-format
@@ -439,7 +448,7 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "archiveur"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1535
+#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1563
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
@@ -447,7 +456,9 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
 #: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
-msgstr "ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de la section\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
+"la section\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:291
 #, c-format
@@ -468,14 +479,17 @@ msgstr ""
 
 #: pg_backup_archiver.c:341
 #, c-format
-msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
+msgid ""
+"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr ""
 "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
 "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:359
 #, c-format
-msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
+msgid ""
+"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
+"installation)\n"
 msgstr ""
 "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
 "disponible dans cette installation)\n"
@@ -504,8 +518,11 @@ msgstr "suppression de %s %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:586
 #, c-format
-msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
-msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s »\n"
+msgid ""
+"WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
+"»\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:662
 #, c-format
@@ -564,382 +581,405 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1004
 #, c-format
-msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
+msgid ""
+"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
+"DataDumper routine\n"
 msgstr ""
 "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
 "de la routine DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1173
+#: pg_backup_archiver.c:1201
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
+"choisi\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1231
+#: pg_backup_archiver.c:1259
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
 msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1252 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1280 pg_backup_tar.c:739
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1264
+#: pg_backup_archiver.c:1292
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1269 pg_dump.c:3070
+#: pg_backup_archiver.c:1297 pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1327
+#: pg_backup_archiver.c:1355
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1368
+#: pg_backup_archiver.c:1396
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1375
+#: pg_backup_archiver.c:1403
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1396 pg_backup_directory.c:230 pg_backup_directory.c:597
+#: pg_backup_archiver.c:1424 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:597
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1505 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641 pg_backup_directory.c:661
+#: pg_backup_archiver.c:1533 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
+#: pg_backup_directory.c:661
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1508 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1536 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1614
+#: pg_backup_archiver.c:1642
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
+msgstr[0] ""
+"a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
+msgstr[1] ""
+"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1620
+#: pg_backup_archiver.c:1648
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1713
+#: pg_backup_archiver.c:1741
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1718
+#: pg_backup_archiver.c:1746
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1723
+#: pg_backup_archiver.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1728
+#: pg_backup_archiver.c:1756
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1801
+#: pg_backup_archiver.c:1829
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "mauvais dumpId\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1822
+#: pg_backup_archiver.c:1850
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1914
+#: pg_backup_archiver.c:1942
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1955
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2040
+#: pg_backup_archiver.c:2068
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2066 pg_backup_archiver.c:2076
+#: pg_backup_archiver.c:2094 pg_backup_archiver.c:2104
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2112
 #, c-format
-msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
-msgstr "le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » n'existe pas)\n"
+msgid ""
+"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
+"not exist)\n"
+msgstr ""
+"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
+"n'existe pas)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2092 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770 pg_backup_directory.c:214
-#: pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2100 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2128 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2107
+#: pg_backup_archiver.c:2135
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2109
+#: pg_backup_archiver.c:2137
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2192
+#: pg_backup_archiver.c:2220
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
-msgstr "Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci d'utiliser psql.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
+"d'utiliser psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2198
+#: pg_backup_archiver.c:2226
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
-msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
+msgstr ""
+"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2204
+#: pg_backup_archiver.c:2232
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2224
+#: pg_backup_archiver.c:2252
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2241
+#: pg_backup_archiver.c:2269
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2346
+#: pg_backup_archiver.c:2374
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2502
+#: pg_backup_archiver.c:2530
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
-msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
+msgstr ""
+"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2618
+#: pg_backup_archiver.c:2646
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2652
+#: pg_backup_archiver.c:2680
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2657
+#: pg_backup_archiver.c:2685
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2675
+#: pg_backup_archiver.c:2703
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2690
+#: pg_backup_archiver.c:2718
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "schéma « %s » non trouvé\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2697
+#: pg_backup_archiver.c:2725
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "table « %s » non trouvée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2732
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "index « %s » non trouvé\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2711
+#: pg_backup_archiver.c:2739
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2746
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2950
+#: pg_backup_archiver.c:2988
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2982
+#: pg_backup_archiver.c:3020
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3127
+#: pg_backup_archiver.c:3165
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3189
+#: pg_backup_archiver.c:3227
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3276 pg_backup_archiver.c:3470
+#: pg_backup_archiver.c:3315 pg_backup_archiver.c:3510
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
+"« %s »\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3552
+#: pg_backup_archiver.c:3593
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3565
+#: pg_backup_archiver.c:3606
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:3611
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3574
+#: pg_backup_archiver.c:3615
 #, c-format
-msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
+msgid ""
+"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
+"operations might fail\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
 "larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3584
+#: pg_backup_archiver.c:3625
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3600
+#: pg_backup_archiver.c:3641
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will "
-"be available\n"
+"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
+"compression -- no data will be available\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
 "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3618
+#: pg_backup_archiver.c:3659
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3693
+#: pg_backup_archiver.c:3734
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3737
+#: pg_backup_archiver.c:3778
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3789
+#: pg_backup_archiver.c:3830
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3837
+#: pg_backup_archiver.c:3878
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3848
+#: pg_backup_archiver.c:3889
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3858
+#: pg_backup_archiver.c:3899
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3914
+#: pg_backup_archiver.c:3955
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3923
+#: pg_backup_archiver.c:3964
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3942
+#: pg_backup_archiver.c:3983
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4091
+#: pg_backup_archiver.c:4132
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "aucun élément prêt\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4139
+#: pg_backup_archiver.c:4180
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4141
+#: pg_backup_archiver.c:4182
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4154
+#: pg_backup_archiver.c:4195
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4316
+#: pg_backup_archiver.c:4357
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4389
+#: pg_backup_archiver.c:4430
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4428
+#: pg_backup_archiver.c:4469
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n"
+msgstr ""
+"la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas "
+"restaurées\n"
 
 #. translator: this is a module name
 #: pg_backup_custom.c:94
@@ -966,23 +1006,27 @@ msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n"
 #: pg_backup_custom.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot "
-"be handled due to lack of data offsets in archive\n"
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in "
+"archive\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
+"ordre\n"
 "différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n"
 "position dans l'archive\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:481
 #, c-format
 msgid ""
-"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot "
-"be handled due to non-seekable input file\n"
+"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
+"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n"
-"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n"
-"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n"
+"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un "
+"ordre\n"
+"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable "
+"en\n"
 "recherche\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:486
@@ -995,17 +1039,23 @@ msgstr ""
 #: pg_backup_custom.c:493
 #, c-format
 msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
-msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
+msgstr ""
+"ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:507
 #, c-format
 msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
+msgstr ""
+"type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de "
+"l'archive\n"
 
-#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908 pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
+#: pg_backup_tar.c:1088
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : "
+"%s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:764
 #, c-format
@@ -1025,12 +1075,16 @@ msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de stdin\n
 #: pg_backup_custom.c:755
 #, c-format
 msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
-msgstr "la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans table de matière\n"
+msgstr ""
+"la restauration parallélisée n'est pas supportée à partir de fichiers sans "
+"table de matière\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:774
 #, c-format
 msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : "
+"%s\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:792
 #, c-format
@@ -1040,7 +1094,9 @@ msgstr "compression activée\n"
 #: pg_backup_custom.c:912
 #, c-format
 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
-msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell "
+"utilisé\n"
 
 #. translator: this is a module name
 #: pg_backup_db.c:31
@@ -1067,8 +1123,8 @@ msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
 msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
 
-#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312 pg_dumpall.c:1894
-#: pg_dumpall.c:2006
+#: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
+#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
@@ -1148,11 +1204,12 @@ msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
 
-#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1805
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de COPY sur la table « %s »\n"
+"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de "
+"COPY sur la table « %s »\n"
 
 #: pg_backup_db.c:669
 msgid "could not start database transaction"
@@ -1195,7 +1252,9 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données : %s\n"
 #: pg_backup_directory.c:453
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : %s\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le fichier sommaire « %s » du Large Object en entrée : "
+"%s\n"
 
 #: pg_backup_directory.c:464
 #, c-format
@@ -1306,13 +1365,16 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr ""
-"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
+"la longueur réelle du fichier (%s) ne correspond pas à ce qui était "
+"attendu\n"
 "(%s)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1151
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
-msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du "
+"fichier\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1162
 #, c-format
@@ -1332,8 +1394,8 @@ msgstr "omission du membre %s du tar\n"
 #: pg_backup_tar.c:1189
 #, c-format
 msgid ""
-"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes "
-"before \"%s\" in the archive file.\n"
+"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
+"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr ""
 "la restauration désordonnée de données n'est pas supportée avec ce format\n"
 "d'archive : « %s » est requis mais vient avant « %s » dans le fichier\n"
@@ -1353,7 +1415,8 @@ msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %s, somme de contrôle %d)\n"
 
 #: pg_backup_tar.c:1287
 #, c-format
-msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
+msgid ""
+"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr ""
 "en-tête tar corrompu trouvé dans %s (%d attendu, %d calculé ) à la\n"
 "position %s du fichier\n"
@@ -1363,9 +1426,9 @@ msgstr ""
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299 pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319
-#: pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344 pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295
-#: pg_restore.c:307
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299
+#: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -1383,7 +1446,8 @@ msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
 #: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgstr ""
+"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
 #: pg_dump.c:564
 #, c-format
@@ -1401,7 +1465,8 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dump.c:576
 #, c-format
-msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgid ""
+"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
@@ -1419,7 +1484,8 @@ msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 #: pg_dump.c:604
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
+"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
+"archive will be uncompressed\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
 "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
@@ -1432,7 +1498,8 @@ msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n"
 #: pg_dump.c:623
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
-msgstr "la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
 
 #: pg_dump.c:680
 #, c-format
@@ -1441,15 +1508,18 @@ msgid ""
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
 "synchronized snapshots.\n"
 msgstr ""
-"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version serveur.\n"
-"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés par cette version "
+"serveur.\n"
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+"besoin\n"
 "de snapshots synchronisés.\n"
 
 #: pg_dump.c:687
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr ""
-"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du serveur.\n"
+"Les images exportées de la base ne sont pas supportées par cette version du "
+"serveur.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dump.c:706
@@ -1467,7 +1537,7 @@ msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
 
-#: pg_dump.c:888
+#: pg_dump.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1477,17 +1547,17 @@ msgstr ""
 "formats.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_dump.c:890
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
 
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1496,12 +1566,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_dump.c:893
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
-msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
+msgstr ""
+"  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
 
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1510,43 +1581,46 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
 "                               répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
 
-#: pg_dump.c:896
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
 "                               la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                mode verbeux\n"
 
-#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
-msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
+msgid ""
+"  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9           niveau de compression pour les formats\n"
 "                               compressés\n"
 
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
-msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgid ""
+"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr ""
-"  --lock-wait-timeout=DÉLAI    échec après l'attente du DÉLAI pour un verrou\n"
+"  --lock-wait-timeout=DÉLAI    échec après l'attente du DÉLAI pour un "
+"verrou\n"
 "                               de table\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1555,225 +1629,267 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:557
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr ""
 "  -a, --data-only              sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
 "                               schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs                  inclut les « Large Objects » dans la\n"
 "                               sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean                  clean (drop) database objects before "
+"recreating\n"
 msgstr ""
 "  -c, --clean                  nettoie/supprime les objets de la base de\n"
 "                               données avant de les créer\n"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:916
 #, c-format
-msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
+msgid ""
+"  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create                 inclut les commandes de création de la base\n"
 "                               dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:908
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr ""
 "  -E, --encoding=ENCODAGE      sauvegarde les données dans l'encodage\n"
 "                               ENCODAGE\n"
 
-#: pg_dump.c:909
+#: pg_dump.c:918
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
-msgstr "  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
+msgstr ""
+"  -n, --schema=SCHÉMA          sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=SCHÉMA  ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclut les OID dans la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:912
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
 "                               plain-text format\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
-"                               objets lors de l'utilisation du format texte\n"
+"                               objets lors de l'utilisation du format "
+"texte\n"
 
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr ""
 "  -s, --schema-only            sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text "
+"format\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser avec le format texte\n"
 
-#: pg_dump.c:916
+#: pg_dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table=TABLE            sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:917
+#: pg_dump.c:926
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABLE    ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
+msgstr ""
+"  -x, --no-privileges          ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
 
-#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr ""
 "  --binary-upgrade             à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
 "                               jour seulement\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
-msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgid ""
+"  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column "
+"names\n"
 msgstr ""
 "  --column-inserts             sauvegarde les données avec des commandes\n"
 "                               INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
-msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgid ""
+"  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard "
+"quoting\n"
 msgstr ""
 "  --disable-dollar-quoting     désactive l'utilisation des guillemets\n"
 "                               dollar dans le but de respecter le standard\n"
 "                               SQL en matière de guillemets\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
 #, c-format
-msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
+msgid ""
+"  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
-"  --disable-triggers           désactive les triggers en mode de restauration\n"
+"  --disable-triggers           désactive les triggers en mode de "
+"restauration\n"
 "                               des données seules\n"
 
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid ""
-"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
+"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user "
+"has\n"
 "                               access to)\n"
 msgstr ""
 "  --enable-row-security        active la sécurité niveau ligne (et donc\\n\n"
-"                               sauvegarde uniquement le contenu visible par\\n\n"
+"                               sauvegarde uniquement le contenu visible par"
+"\\n\n"
 "                               cet utilisateur)\n"
 
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:934
 #, c-format
-msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
+msgid ""
+"  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABLE   ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
-msgstr "  --if-exists                  utilise IF EXISTS lors de la suppression des objets\n"
+msgstr ""
+"  --if-exists                  utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
+"objets\n"
 
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
-msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgid ""
+"  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than "
+"COPY\n"
 msgstr ""
-"  --inserts                    sauvegarde les données avec des instructions\n"
+"  --inserts                    sauvegarde les données avec des "
+"instructions\n"
 "                               INSERT plutôt que COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
-msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
+msgid ""
+"  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr ""
-"  --no-security-labels         ne sauvegarde pas les affectations de labels de\n"
+"  --no-security-labels         ne sauvegarde pas les affectations de labels "
+"de\n"
 "                               sécurité\n"
 
-#: pg_dump.c:929
+#: pg_dump.c:938
 #, c-format
-msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgid ""
+"  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in "
+"parallel jobs\n"
 msgstr ""
-"  --no-synchronized-snapshots  n'utilise pas de snapshots synchronisés pour les jobs en parallèle\n"
+"  --no-synchronized-snapshots  n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
+"les jobs en parallèle\n"
 
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr ""
 "  --no-tablespaces             ne sauvegarde pas les affectations de\n"
 "                               tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr ""
-"  --no-unlogged-table-data     ne sauvegarde pas les données des tables non\n"
+"  --no-unlogged-table-data     ne sauvegarde pas les données des tables "
+"non\n"
 "                               journalisées\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:576
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
-msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgid ""
+"  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key "
+"words\n"
 msgstr ""
 "  --quote-all-identifiers      met entre guillemets tous les identifiants\n"
 "                               même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:942
 #, c-format
-msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgid ""
+"  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-"
+"data)\n"
 msgstr ""
-"  --section=SECTION            sauvegarde la section indiquée (pre-data, data\n"
+"  --section=SECTION            sauvegarde la section indiquée (pre-data, "
+"data\n"
 "                               ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
-msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgid ""
+"  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without "
+"anomalies\n"
 msgstr ""
 "  --serializable-deferrable    attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
 "                               s'exécuter sans anomalies\n"
 
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:944
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
-msgstr "  --snapshot=SNAPSHOT          utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+"  --snapshot=SNAPSHOT          utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
-"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
+"  --strict-names               require table and/or schema include patterns "
+"to\n"
 "                               match at least one entity each\n"
 msgstr ""
-"  --strict-names                 requiert que le motifs de table et/ou schéma\n"
-"                                 correspondent à au moins une entité de chaque\n"
+"  --strict-names                 requiert que le motifs de table et/ou "
+"schéma\n"
+"                                 correspondent à au moins une entité de "
+"chaque\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+"instead of\n"
 "                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
 msgstr ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
-"                               utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
+"                               utilise les commandes SET SESSION "
+"AUTHORIZATION\n"
 "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
 "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1782,48 +1898,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de connexion :\n"
 
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMBASE      base de données à sauvegarder\n"
 
-#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=NOMHÔTE           hôte du serveur de bases de données ou\n"
 "                               répertoire des sockets\n"
 
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORT              numéro de port du serveur de bases de\n"
 "                               données\n"
 
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOM           se connecter avec cet utilisateur\n"
 
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password            ne demande jamais le mot de passe\n"
 
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
 #, c-format
-msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password               force la demande du mot de passe (par\n"
 "                               défaut)\n"
 
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:589
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
 
-#: pg_dump.c:951
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1836,241 +1954,254 @@ msgstr ""
 "d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:970
+#: pg_dump.c:979
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1112
+#: pg_dump.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
 "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
 "synchronized snapshots.\n"
 msgstr ""
-"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de stadby.\n"
-"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas besoin\n"
+"Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de "
+"stadby.\n"
+"Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+"besoin\n"
 "de snapshots synchronisés.\n"
 
-#: pg_dump.c:1181
+#: pg_dump.c:1190
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:1204
+#: pg_dump.c:1213
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr ""
-"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
+"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
+"options\n"
 "de sélection du schéma\n"
 
-#: pg_dump.c:1222
+#: pg_dump.c:1231
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1275
+#: pg_dump.c:1284
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1662
+#: pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:1786
+#: pg_dump.c:1795
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetCopyData().\n"
 
-#: pg_dump.c:1787 pg_dump.c:1797
+#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
 
-#: pg_dump.c:1788 pg_dump.c:1798
+#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "La commande était : %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1796
+#: pg_dump.c:1805
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr ""
 "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
 "PQgetResult().\n"
 
-#: pg_dump.c:2445
+#: pg_dump.c:2454
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
 
-#: pg_dump.c:2779
+#: pg_dump.c:2788
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2806
+#: pg_dump.c:2815
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2846
+#: pg_dump.c:2855
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:3033
+#: pg_dump.c:3056
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
 
-#: pg_dump.c:3080
+#: pg_dump.c:3103
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
 
-#: pg_dump.c:3132
+#: pg_dump.c:3155
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
-msgstr "lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s »\n"
+msgstr ""
+"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
+"»\n"
 
-#: pg_dump.c:3163
+#: pg_dump.c:3186
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:3296
+#: pg_dump.c:3319
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "type de commande inattendu pour la politique : « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:3515
+#: pg_dump.c:3538
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3683
+#: pg_dump.c:3731
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:3726
+#: pg_dump.c:3774
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
 
-#: pg_dump.c:4141
+#: pg_dump.c:4189
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4255
+#: pg_dump.c:4303
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4600
+#: pg_dump.c:4648
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4691
+#: pg_dump.c:4739
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:4892
+#: pg_dump.c:4940
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
 "invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:5189
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:6051
+#: pg_dump.c:6099
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:6093 pg_dump.c:16593
+#: pg_dump.c:6141 pg_dump.c:16655
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
-msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence introuvable\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
+msgstr ""
+"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence "
+"introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:6220
+#: pg_dump.c:6268
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6588
+#: pg_dump.c:6636
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:6834
+#: pg_dump.c:6882
 #, c-format
-msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
+msgid ""
+"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
+"found\n"
 msgstr ""
 "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
 "pg_rewrite introuvable\n"
 
-#: pg_dump.c:6928
+#: pg_dump.c:6976
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:7093
+#: pg_dump.c:7141
 #, c-format
 msgid ""
-"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of "
-"table: %u)\n"
+"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
+"table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr ""
 "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
 "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7748
+#: pg_dump.c:7796
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:7927
+#: pg_dump.c:7975
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:7961
+#: pg_dump.c:8009
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:8014
+#: pg_dump.c:8062
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:8086
+#: pg_dump.c:8134
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
 
-#: pg_dump.c:8182
+#: pg_dump.c:8230
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2081,200 +2212,220 @@ msgstr[1] ""
 "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
 "trouvées\n"
 
-#: pg_dump.c:8186
+#: pg_dump.c:8234
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
 
-#: pg_dump.c:9764
+#: pg_dump.c:9813
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
+"invalide\n"
 
-#: pg_dump.c:11306
+#: pg_dump.c:11355
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11684
+#: pg_dump.c:11733
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:11700
+#: pg_dump.c:11749
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11714
+#: pg_dump.c:11763
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:11725
+#: pg_dump.c:11774
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:11796
+#: pg_dump.c:11845
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11840 pg_dump.c:13889
+#: pg_dump.c:11889 pg_dump.c:13950
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:11948 pg_dump.c:12058 pg_dump.c:12065
+#: pg_dump.c:11997 pg_dump.c:12107 pg_dump.c:12114
 #, c-format
 msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
 msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
 
-#: pg_dump.c:11993
+#: pg_dump.c:12042
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
-msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
+"castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11996
+#: pg_dump.c:12045
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:12086
+#: pg_dump.c:12135
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
+"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
+"trftosql should be nonzero\n"
 msgstr ""
-"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de trffromsql et trftosql ne doit "
-"pas valoir 0\n"
+"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
+"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
 
-#: pg_dump.c:12103
+#: pg_dump.c:12152
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:12124
+#: pg_dump.c:12173
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12515
+#: pg_dump.c:12564
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12579
+#: pg_dump.c:12628
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:13780
+#: pg_dump.c:13841
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
+"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
+"database version; ignored\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
 " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
 
-#: pg_dump.c:14652
+#: pg_dump.c:14713
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14670
+#: pg_dump.c:14731
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14741
+#: pg_dump.c:14802
 #, c-format
 msgid ""
-"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
+"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
+"for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL initiale (%s) de "
-"l'objet « %s » (%s)\n"
+"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
+"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14749
+#: pg_dump.c:14810
 #, c-format
-msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
+msgid ""
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
+"\" (%s)\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
+"%s » (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:15233
+#: pg_dump.c:15295
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
 "aucune donnée\n"
 
-#: pg_dump.c:15236
+#: pg_dump.c:15298
 #, c-format
-msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
+msgid ""
+"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
+"definition\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
 " plusieurs définitions\n"
 
-#: pg_dump.c:15243
+#: pg_dump.c:15305
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
 
-#: pg_dump.c:16002
+#: pg_dump.c:16064
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:16131
+#: pg_dump.c:16193
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:16334
+#: pg_dump.c:16396
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16488 pg_dump.c:16661
+#: pg_dump.c:16550 pg_dump.c:16723
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
-msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
+msgid_plural ""
+"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
 "%d ligne (une seule attendue)\n"
 msgstr[1] ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
 "%d lignes (une seule attendue)\n"
 
-#: pg_dump.c:16499
+#: pg_dump.c:16561
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+"renvoyé\n"
 "le nom « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:16759
+#: pg_dump.c:16821
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16841
+#: pg_dump.c:16903
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
+msgstr ""
+"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
 
-#: pg_dump.c:17038
+#: pg_dump.c:17110
 #, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgid ""
+"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
+"returned\n"
 msgstr ""
 "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
 "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
 
-#: pg_dump.c:17427
+#: pg_dump.c:17499
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lecture des données de dépendance\n"
 
-#: pg_dump.c:17984
+#: pg_dump.c:18056
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -2302,9 +2453,14 @@ msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
 #: pg_dump_sort.c:1262
 #, c-format
 msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
-msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
-msgstr[0] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette table :\n"
-msgstr[1] "NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces tables :\n"
+msgid_plural ""
+"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
+msgstr[0] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur cette "
+"table :\n"
+msgstr[1] ""
+"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
+"tables :\n"
 
 #: pg_dump_sort.c:1266 pg_dump_sort.c:1286
 #, c-format
@@ -2314,8 +2470,8 @@ msgstr "  %s\n"
 #: pg_dump_sort.c:1267
 #, c-format
 msgid ""
-"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping "
-"the constraints.\n"
+"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
+"or temporarily dropping the constraints.\n"
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ne puissiez pas restaurer la sauvegarde sans\n"
 "utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
@@ -2323,15 +2479,20 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dump_sort.c:1268
 #, c-format
-msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
+msgid ""
+"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
+"problem.\n"
 msgstr ""
-"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une sauvegarde\n"
+"Considérez l'utilisation d'une sauvegarde complète au lieu d'une "
+"sauvegarde\n"
 "des données seulement pour éviter ce problème.\n"
 
 #: pg_dump_sort.c:1280
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
-msgstr "ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces éléments :\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
+"éléments :\n"
 
 #: pg_dumpall.c:180
 #, c-format
@@ -2340,7 +2501,8 @@ msgid ""
 "same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
+"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans "
+"le\n"
 "même répertoire que « %s ».\n"
 "Vérifiez votre installation.\n"
 
@@ -2357,14 +2519,18 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dumpall.c:317
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
-"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n"
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent "
+"pas\n"
 "être utilisées conjointement\n"
 
 #: pg_dumpall.c:326
 #, c-format
-msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
 msgstr ""
 "%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
 "peuvent pas être utilisées conjointement\n"
@@ -2376,9 +2542,12 @@ msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
 
 #: pg_dumpall.c:342
 #, c-format
-msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
 msgstr ""
-"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n"
+"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne "
+"peuvent\n"
 "pas être utilisées conjointement\n"
 
 #: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995
@@ -2422,16 +2591,20 @@ msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 
 #: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
-msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
+msgid ""
+"  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean                  nettoie (supprime) les bases de données avant de\n"
+"  -c, --clean                  nettoie (supprime) les bases de données "
+"avant de\n"
 "                               les créer\n"
 
 #: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
-msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
+msgid ""
+"  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr ""
-"  -g, --globals-only           sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
+"  -g, --globals-only           sauvegarde uniquement les objets système, "
+"pas\n"
 "                               le contenu des bases de données\n"
 
 #: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465
@@ -2443,29 +2616,39 @@ msgstr ""
 
 #: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
-msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgid ""
+"  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or "
+"tablespaces\n"
 msgstr ""
-"  -r, --roles-only             sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
+"  -r, --roles-only             sauvegarde uniquement les rôles, pas les "
+"bases\n"
 "                               de données ni les tablespaces\n"
 
 #: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr ""
-"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
+"  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à "
+"utiliser\n"
 "                               avec le format texte\n"
 
 #: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
-msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgid ""
+"  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or "
+"roles\n"
 msgstr ""
-"  -t, --tablespaces-only       sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
+"  -t, --tablespaces-only       sauvegarde uniquement les tablespaces, pas "
+"les\n"
 "                               bases de données ni les rôles\n"
 
 #: pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
-msgstr "  -d, --dbname=CHAINE_CONN       connexion à l'aide de la chaîne de connexion\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=CHAINE_CONN       connexion à l'aide de la chaîne de "
+"connexion\n"
 
 #: pg_dumpall.c:584
 #, c-format
@@ -2476,7 +2659,8 @@ msgstr "  -l, --database=NOM_BASE      indique une autre base par défaut\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the "
+"standard\n"
 "output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -2493,12 +2677,15 @@ msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n"
 #: pg_dumpall.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
+"»\n"
 
 #: pg_dumpall.c:1755
 #, c-format
@@ -2559,9 +2746,11 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:316
 #, c-format
-msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgid ""
+"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr ""
-"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"%s : les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas "
+"être\n"
 "utilisées conjointement\n"
 
 #: pg_restore.c:323
@@ -2590,8 +2779,11 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:388
 #, c-format
-msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
-msgstr "format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t »\n"
+msgid ""
+"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
+msgstr ""
+"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t "
+"»\n"
 
 #: pg_restore.c:428
 #, c-format
@@ -2604,7 +2796,8 @@ msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n"
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée "
+"par\n"
 "pg_dump.\n"
 "\n"
 
@@ -2629,13 +2822,16 @@ msgstr "  -f, --file=NOMFICHIER        nom du fichier de sortie\n"
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr ""
-"  -F, --format=c|d|t           format du fichier de sauvegarde (devrait être\n"
+"  -F, --format=c|d|t           format du fichier de sauvegarde (devrait "
+"être\n"
 "                               automatique)\n"
 
 #: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
-msgstr "  -l, --list                   affiche la table des matières de l'archive (TOC)\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                   affiche la table des matières de l'archive "
+"(TOC)\n"
 
 #: pg_restore.c:451
 #, c-format
@@ -2676,7 +2872,8 @@ msgstr "  -C, --create                 crée la base de données cible\n"
 #: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
-msgstr "  -e, --exit-on-error          quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
+msgstr ""
+"  -e, --exit-on-error          quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
 
 #: pg_restore.c:460
 #, c-format
@@ -2685,7 +2882,8 @@ msgstr "  -I, --index=NOM              restaure l'index indiqué\n"
 
 #: pg_restore.c:461
 #, c-format
-msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
+msgid ""
+"  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr ""
 "  -j, --jobs=NUMERO            utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
 "                               la restauration\n"
@@ -2703,7 +2901,8 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
-msgstr "  -n, --schema=NOM             restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
+msgstr ""
+"  -n, --schema=NOM             restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
 
 #: pg_restore.c:466
 #, c-format
@@ -2719,15 +2918,20 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:468
 #, c-format
-msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgid ""
+"  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling "
+"triggers\n"
 msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOM          indique le nom du super-utilisateur à\n"
 "                               utiliser pour désactiver les triggers\n"
 
 #: pg_restore.c:469
 #, c-format
-msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
-msgstr "  -t, --table=NOM              restaure la relation indiquée (table, vue, etc)\n"
+msgid ""
+"  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr ""
+"  -t, --table=NOM              restaure la relation indiquée (table, vue, "
+"etc)\n"
 
 #: pg_restore.c:470
 #, c-format
@@ -2736,9 +2940,12 @@ msgstr "  -T, --trigger=NOM            restaure le trigger indiqué\n"
 
 #: pg_restore.c:471
 #, c-format
-msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgid ""
+"  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/"
+"revoke)\n"
 msgstr ""
-"  -x, --no-privileges          omet la restauration des droits sur les objets\n"
+"  -x, --no-privileges          omet la restauration des droits sur les "
+"objets\n"
 "                               (grant/revoke)\n"
 
 #: pg_restore.c:472
@@ -2754,7 +2961,8 @@ msgstr "  --enable-row-security        active la sécurité niveau ligne\n"
 #: pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
-"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
+"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not "
+"be\n"
 "                               created\n"
 msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  ne restaure pas les données des tables qui\n"
@@ -2763,7 +2971,8 @@ msgstr ""
 #: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
-msgstr "  --no-security-labels         ne restaure pas les labels de sécurité\n"
+msgstr ""
+"  --no-security-labels         ne restaure pas les labels de sécurité\n"
 
 #: pg_restore.c:479
 #, c-format
@@ -2774,25 +2983,31 @@ msgstr ""
 
 #: pg_restore.c:480
 #, c-format
-msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgid ""
+"  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or "
+"post-data)\n"
 msgstr ""
-"  --section=SECTION            restaure la section indiquée (pre-data, data\n"
+"  --section=SECTION            restaure la section indiquée (pre-data, "
+"data\n"
 "                               ou post-data)\n"
 
 #: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
-msgstr "  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la restauration\n"
+msgstr ""
+"  --role=NOMROLE               exécute SET ROLE avant la restauration\n"
 
 #: pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and "
+"specified\n"
 "multiple times to select multiple objects.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et indiquées\n"
+"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et "
+"indiquées\n"
 "plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
 
 #: pg_restore.c:498
@@ -2803,139 +3018,116 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n"
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard "
+"est\n"
 "utilisée.\n"
 "\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
 
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
 
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
 
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
 
-#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne « %s »\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position "
-#~ "%lu\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
 
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
-#~ msgstr[1] "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
 
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
 
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
 
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
 
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
 
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
 
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
 
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream "
-#~ "(fseek required)\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --version                   output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
 
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
-#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --use-set-session-authorization\n"
-#~ "                               utilise les commandes SET SESSION AUTHORIZATION\n"
-#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
-#~ "                               modifier les propriétaires\n"
-
-#~ msgid "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ "                               restauration des données seules\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
 
-#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions des\n"
-#~ "                               objets\n"
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
 
-#~ msgid "  -c, --clean              clean (drop) database objects before recreating\n"
+#~ msgid ""
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
-#~ "                            les créer\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
 
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
 
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
 
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
 
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING:\n"
@@ -2943,99 +3135,150 @@ msgstr ""
 #~ "  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "ATTENTION :\n"
-#~ "  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
+#~ "  Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
 #~ "  pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
 #~ "  répertoire actuel.\n"
 
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
 
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
 
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
 
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
 
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante « %s »\n"
-#~ msgstr[1] "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table distante « %s »\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version                    affiche la version et quitte\n"
 
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  -c, --clean              clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -c, --clean               nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ "                            les créer\n"
 
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgid "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -O, --no-owner               omettre la restauration des possessions "
+#~ "des\n"
+#~ "                               objets\n"
 
-#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --disable-triggers       disable triggers during data-only restore\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
+#~ "  --disable-triggers           désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ "                               restauration des données seules\n"
 
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
+#~ msgid ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ "                           ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --use-set-session-authorization\n"
+#~ "                               utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ "                               au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ "                               modifier les propriétaires\n"
 
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 
-#~ msgid "  --version                   output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version                    affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
 
-#~ msgid "  --help                      show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help                       affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
 
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
 
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
 
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
 
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
 
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
 
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
 
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
 
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
 
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
 
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
 
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
 
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
 
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
 
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
 
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
index 30fdaff1cdf15d9b634376066df965a355c5f676..e1d0bd9a7089655cb6b34bd2a8eb7ed58d22beaa 100644 (file)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 16:48-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:59-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -326,38 +326,38 @@ msgstr "não pôde descomprimir dados: %s\n"
 msgid "could not close compression library: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar biblioteca de compressão: %s\n"
 
-#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:591
-#: pg_backup_tar.c:561
+#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:591
+#: pg_backup_tar.c:566 pg_backup_tar.c:570
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:548
-#: pg_backup_tar.c:797 pg_backup_tar.c:821
+#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:588 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:809 pg_backup_tar.c:833
 #, c-format
 msgid "could not read from input file: end of file\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: fim do arquivo\n"
 
-#: parallel.c:163
+#: parallel.c:167
 msgid "parallel archiver"
 msgstr "arquivador paralelo"
 
-#: parallel.c:227
+#: parallel.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n"
 
-#: parallel.c:930
+#: parallel.c:934
 #, c-format
 msgid "could not create communication channels: %s\n"
 msgstr "não pôde criar canais de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:993
+#: parallel.c:997
 #, c-format
 msgid "could not create worker process: %s\n"
 msgstr "não pôde criar processo filho: %s\n"
 
-#: parallel.c:1188
+#: parallel.c:1192
 #, c-format
 msgid ""
 "could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -366,67 +366,67 @@ msgstr ""
 "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"\n"
 "Isso geralmente significa que alguém solicitou um bloqueio ACCESS EXCLUSIVE na tabela após o processo pai do pg_dump ter obtido o bloqueio ACCESS SHARE inicial na tabela.\n"
 
-#: parallel.c:1258
+#: parallel.c:1262
 #, c-format
 msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
 msgstr "comando desconhecido recebido do processo principal: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1296
+#: parallel.c:1300
 #, c-format
 msgid "a worker process died unexpectedly\n"
 msgstr "um processo filho morreu inesperadamente\n"
 
-#: parallel.c:1322 parallel.c:1328
+#: parallel.c:1326 parallel.c:1332
 #, c-format
 msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
 msgstr "mensagem inválida recebida do processo filho: \"%s\"\n"
 
-#: parallel.c:1385 parallel.c:1436
+#: parallel.c:1389 parallel.c:1440
 #, c-format
 msgid "error processing a parallel work item\n"
 msgstr "erro ao processar um item de trabalho paralelo\n"
 
-#: parallel.c:1465 parallel.c:1583
+#: parallel.c:1469 parallel.c:1587
 #, c-format
 msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever no canal de comunicação: %s\n"
 
-#: parallel.c:1543
+#: parallel.c:1547
 #, c-format
 msgid "select() failed: %s\n"
 msgstr "select() falhou: %s\n"
 
-#: parallel.c:1668
+#: parallel.c:1672
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1679
+#: parallel.c:1683
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1686
+#: parallel.c:1690
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1693
+#: parallel.c:1697
 #, c-format
 msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1704
+#: parallel.c:1708
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1713
+#: parallel.c:1717
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
 
-#: parallel.c:1722
+#: parallel.c:1726
 #, c-format
 msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
 msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
@@ -436,485 +436,480 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
 msgid "archiver"
 msgstr "arquivador"
 
-#: pg_backup_archiver.c:234 pg_backup_archiver.c:1519
+#: pg_backup_archiver.c:240 pg_backup_archiver.c:1589
 #, c-format
 msgid "could not close output file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:280 pg_backup_archiver.c:285
+#: pg_backup_archiver.c:286 pg_backup_archiver.c:291
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
 msgstr "AVISO: itens do archive não estão na ordem correta de seções\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:297
 #, c-format
 msgid "unexpected section code %d\n"
 msgstr "código de seção %d inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:327
+#: pg_backup_archiver.c:333
 #, c-format
 msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
 msgstr "-C e -1 são opções incompatíveis\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:337
+#: pg_backup_archiver.c:343
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por este formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:341
+#: pg_backup_archiver.c:347
 #, c-format
 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
 msgstr "restauração paralela não é suportada por arquivos produzidos por pg_dum anterior a 8.0\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:359
+#: pg_backup_archiver.c:365
 #, c-format
 msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
 msgstr "não pode recuperar arquivo comprimido (compressão não é suportada nesta instalação)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:376
+#: pg_backup_archiver.c:382
 #, c-format
 msgid "connecting to database for restore\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados para restauração\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:378
+#: pg_backup_archiver.c:384
 #, c-format
 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 msgstr "conexões diretas ao banco de dados não são suportadas em arquivos anteriores a versão 1.3\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:423
+#: pg_backup_archiver.c:429
 #, c-format
 msgid "implied data-only restore\n"
 msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:493
+#: pg_backup_archiver.c:499
 #, c-format
 msgid "dropping %s %s\n"
 msgstr "removendo %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:646
+#: pg_backup_archiver.c:592
 #, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s.%s\"\n"
+msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: não pôde encontrar onde inserir IF EXISTS no comando \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:649
-#, c-format
-msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-msgstr "definindo dono e privilégios para %s \"%s\"\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:715 pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:755 pg_backup_archiver.c:757
 #, c-format
 msgid "warning from original dump file: %s\n"
 msgstr "aviso do arquivo de cópia de segurança: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:726
+#: pg_backup_archiver.c:769
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
 msgstr "criando %s \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:729
+#: pg_backup_archiver.c:772
 #, c-format
 msgid "creating %s \"%s\"\n"
 msgstr "criando %s \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:823
 #, c-format
 msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:809
+#: pg_backup_archiver.c:851
 #, c-format
 msgid "processing %s\n"
 msgstr "processando %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:871
 #, c-format
 msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "processando dados da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:891
+#: pg_backup_archiver.c:933
 #, c-format
 msgid "executing %s %s\n"
 msgstr "executando %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:930
+#: pg_backup_archiver.c:972
 #, c-format
 msgid "disabling triggers for %s\n"
 msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:958
+#: pg_backup_archiver.c:1000
 #, c-format
 msgid "enabling triggers for %s\n"
 msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:988
+#: pg_backup_archiver.c:1030
 #, c-format
 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
 msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1157
+#: pg_backup_archiver.c:1227
 #, c-format
 msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1285
 #, c-format
 msgid "restored %d large object\n"
 msgid_plural "restored %d large objects\n"
 msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
 msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_tar.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:1306 pg_backup_tar.c:751
 #, c-format
 msgid "restoring large object with OID %u\n"
 msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1248
+#: pg_backup_archiver.c:1318
 #, c-format
 msgid "could not create large object %u: %s"
 msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1253 pg_dump.c:3050
+#: pg_backup_archiver.c:1323 pg_dump.c:3093
 #, c-format
 msgid "could not open large object %u: %s"
 msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1311
+#: pg_backup_archiver.c:1381
 #, c-format
 msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1352
+#: pg_backup_archiver.c:1422
 #, c-format
 msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1359
+#: pg_backup_archiver.c:1429
 #, c-format
 msgid "could not find entry for ID %d\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1380 pg_backup_directory.c:230
-#: pg_backup_directory.c:597
+#: pg_backup_archiver.c:1450 pg_backup_directory.c:230
+#: pg_backup_directory.c:601
 #, c-format
 msgid "could not close TOC file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1489 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
-#: pg_backup_directory.c:583 pg_backup_directory.c:641
-#: pg_backup_directory.c:661
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:162 pg_backup_directory.c:341
+#: pg_backup_directory.c:587 pg_backup_directory.c:645
+#: pg_backup_directory.c:665
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1492 pg_backup_custom.c:169
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:169
 #, c-format
 msgid "could not open output file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1598
+#: pg_backup_archiver.c:1668
 #, c-format
 msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
 msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1604
+#: pg_backup_archiver.c:1674
 #, c-format
 msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1767
 #, c-format
 msgid "Error while INITIALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1702
+#: pg_backup_archiver.c:1772
 #, c-format
 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
 msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1707
+#: pg_backup_archiver.c:1777
 #, c-format
 msgid "Error while FINALIZING:\n"
 msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1712
+#: pg_backup_archiver.c:1782
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
 msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1785
+#: pg_backup_archiver.c:1855
 #, c-format
 msgid "bad dumpId\n"
 msgstr "dumpId inválido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1806
+#: pg_backup_archiver.c:1876
 #, c-format
 msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
 msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1898
+#: pg_backup_archiver.c:1968
 #, c-format
 msgid "unexpected data offset flag %d\n"
 msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:1911
+#: pg_backup_archiver.c:1981
 #, c-format
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
 msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2024
+#: pg_backup_archiver.c:2094
 #, c-format
 msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2050 pg_backup_archiver.c:2060
+#: pg_backup_archiver.c:2120 pg_backup_archiver.c:2130
 #, c-format
 msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2068
+#: pg_backup_archiver.c:2138
 #, c-format
 msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
 msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2076 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
-#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:399
+#: pg_backup_archiver.c:2146 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_directory.c:214 pg_backup_directory.c:401
 #, c-format
 msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2084 pg_backup_custom.c:188
+#: pg_backup_archiver.c:2154 pg_backup_custom.c:188
 #, c-format
 msgid "could not open input file: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2091
+#: pg_backup_archiver.c:2161
 #, c-format
 msgid "could not read input file: %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2163
 #, c-format
 msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2176
+#: pg_backup_archiver.c:2246
 #, c-format
 msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
 msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2182
+#: pg_backup_archiver.c:2252
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2188
+#: pg_backup_archiver.c:2258
 #, c-format
 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2208
+#: pg_backup_archiver.c:2278
 #, c-format
 msgid "could not close input file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2225
+#: pg_backup_archiver.c:2295
 #, c-format
 msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2330
+#: pg_backup_archiver.c:2400
 #, c-format
 msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2486
+#: pg_backup_archiver.c:2556
 #, c-format
 msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2672
 #, c-format
 msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2636
+#: pg_backup_archiver.c:2706
 #, c-format
 msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
 msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2641
+#: pg_backup_archiver.c:2711
 #, c-format
 msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
 msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2659
+#: pg_backup_archiver.c:2729
 #, c-format
 msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
 msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2674
+#: pg_backup_archiver.c:2744
 #, c-format
 msgid "schema \"%s\" not found\n"
 msgstr "esquema \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2681
+#: pg_backup_archiver.c:2751
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" not found\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não foi encontrada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2758
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" not found\n"
 msgstr "índice \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2695
+#: pg_backup_archiver.c:2765
 #, c-format
 msgid "function \"%s\" not found\n"
 msgstr "função \"%s\" não foi encontrada\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2772
 #, c-format
 msgid "trigger \"%s\" not found\n"
 msgstr "gatilho \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2934
+#: pg_backup_archiver.c:3036
 #, c-format
 msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:2966
+#: pg_backup_archiver.c:3068
 #, c-format
 msgid "could not set default_with_oids: %s"
 msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3111
+#: pg_backup_archiver.c:3213
 #, c-format
 msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3173
+#: pg_backup_archiver.c:3275
 #, c-format
 msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
 msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3260 pg_backup_archiver.c:3454
+#: pg_backup_archiver.c:3363 pg_backup_archiver.c:3553
 #, c-format
-msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
-msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
+msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
+msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3536
+#: pg_backup_archiver.c:3639
 #, c-format
 msgid "did not find magic string in file header\n"
 msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:3652
 #, c-format
 msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3554
+#: pg_backup_archiver.c:3657
 #, c-format
 msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3558
+#: pg_backup_archiver.c:3661
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
 msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3568
+#: pg_backup_archiver.c:3671
 #, c-format
 msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3584
+#: pg_backup_archiver.c:3687
 #, c-format
 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
 msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3602
+#: pg_backup_archiver.c:3705
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3677
+#: pg_backup_archiver.c:3778
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3841
 #, c-format
 msgid "processing item %d %s %s\n"
 msgstr "processando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3773
+#: pg_backup_archiver.c:3895
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3821
+#: pg_backup_archiver.c:3916
 #, c-format
 msgid "entering main parallel loop\n"
 msgstr "executando laço paralelo principal\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3832
+#: pg_backup_archiver.c:3927
 #, c-format
 msgid "skipping item %d %s %s\n"
 msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3842
+#: pg_backup_archiver.c:3937
 #, c-format
 msgid "launching item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3898
+#: pg_backup_archiver.c:4018
 #, c-format
 msgid "finished main parallel loop\n"
 msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3907
+#: pg_backup_archiver.c:4036
 #, c-format
 msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
 msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:3926
+#: pg_backup_archiver.c:4056
 #, c-format
 msgid "processing missed item %d %s %s\n"
 msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4075
+#: pg_backup_archiver.c:4233
 #, c-format
 msgid "no item ready\n"
 msgstr "nenhum item está pronto\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4123
+#: pg_backup_archiver.c:4281
 #, c-format
 msgid "could not find slot of finished worker\n"
 msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4125
+#: pg_backup_archiver.c:4283
 #, c-format
 msgid "finished item %d %s %s\n"
 msgstr "item terminado %d %s %s\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4138
+#: pg_backup_archiver.c:4296
 #, c-format
 msgid "worker process failed: exit code %d\n"
 msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4300
+#: pg_backup_archiver.c:4458
 #, c-format
 msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
 msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4373
+#: pg_backup_archiver.c:4531
 #, c-format
 msgid "reducing dependencies for %d\n"
 msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
 
-#: pg_backup_archiver.c:4412
+#: pg_backup_archiver.c:4579
 #, c-format
 msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
 msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -965,7 +960,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
 
 #: pg_backup_custom.c:709 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:908
-#: pg_backup_tar.c:1088
+#: pg_backup_tar.c:1100
 #, c-format
 msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
 msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
@@ -1015,12 +1010,12 @@ msgstr "arquivador (bd)"
 msgid "could not get server_version from libpq\n"
 msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
 
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2067
+#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2068
 #, c-format
 msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
 
-#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2069
+#: pg_backup_db.c:60 pg_dumpall.c:2070
 #, c-format
 msgid "aborting because of server version mismatch\n"
 msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
@@ -1031,7 +1026,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
 
 #: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:208 pg_backup_db.c:270 pg_backup_db.c:312
-#: pg_dumpall.c:1893 pg_dumpall.c:2005
+#: pg_dumpall.c:1894 pg_dumpall.c:2006
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
@@ -1111,7 +1106,7 @@ msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
 msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
 msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
 
-#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1787
+#: pg_backup_db.c:657 pg_dump.c:1814
 #, c-format
 msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
 msgstr "AVISO: resultados extra inesperados durante COPY da tabela \"%s\"\n"
@@ -1149,42 +1144,48 @@ msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:412
+#: pg_backup_directory.c:360 pg_backup_directory.c:500
+#: pg_backup_directory.c:530
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever em arquivo de saída: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:414
 #, c-format
 msgid "could not close data file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de dados: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:453
+#: pg_backup_directory.c:455
 #, c-format
 msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo TOC de objetos grandes \"%s\" para entrada: %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:464
+#: pg_backup_directory.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
 msgstr "linha inválida em arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:473
+#: pg_backup_directory.c:475
 #, c-format
 msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
 msgstr "erro ao ler arquivo TOC de objetos grandes \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:477
+#: pg_backup_directory.c:479
 #, c-format
 msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo TOC de objetos grandes \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:684
+#: pg_backup_directory.c:688
 #, c-format
 msgid "could not write to blobs TOC file\n"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo TOC de objetos grandes\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:716
+#: pg_backup_directory.c:720
 #, c-format
 msgid "file name too long: \"%s\"\n"
 msgstr "nome de arquivo muito longo: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_directory.c:802
+#: pg_backup_directory.c:806
 #, c-format
 msgid "error during backup\n"
 msgstr "erro durante cópia de segurança\n"
@@ -1244,69 +1245,69 @@ msgstr "não pôde abrir arquivo temporário\n"
 msgid "could not close tar member\n"
 msgstr "não pôde fechar membro tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:571
+#: pg_backup_tar.c:583
 #, c-format
 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 msgstr "erro interno -- th e fh não foram especificados em tarReadRaw()\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:694
+#: pg_backup_tar.c:706
 #, c-format
 msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
 msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:960
+#: pg_backup_tar.c:972
 #, c-format
 msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1104
+#: pg_backup_tar.c:1116
 #, c-format
 msgid "could not close temporary file: %s\n"
 msgstr "não pôde fechar arquivo temporário: %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1114
+#: pg_backup_tar.c:1126
 #, c-format
 msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 msgstr "tamanho do arquivo atual (%s) não corresponde ao esperado (%s)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1163
 #, c-format
 msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 msgstr "movendo da posição %s para próximo membro na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1162
+#: pg_backup_tar.c:1174
 #, c-format
 msgid "now at file position %s\n"
 msgstr "agora na posição %s do arquivo\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1183 pg_backup_tar.c:1213
 #, c-format
 msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
 msgstr "não pôde encontrar cabeçalho do arquivo \"%s\" no arquivo tar\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1185
+#: pg_backup_tar.c:1197
 #, c-format
 msgid "skipping tar member %s\n"
 msgstr "ignorando membro tar %s\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1189
+#: pg_backup_tar.c:1201
 #, c-format
 msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
 msgstr "restaurar dados fora da ordem não é suportado neste formato de arquivo: \"%s\" é requerido, mas vem antes de \"%s\" no arquivo.\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1235
+#: pg_backup_tar.c:1247
 #, c-format
 msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
 msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 msgstr[0] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu byte)\n"
 msgstr[1] "cabeçalho tar incompleto encontrado (%lu bytes)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1276
+#: pg_backup_tar.c:1288
 #, c-format
 msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
 msgstr "Registro TOC %s em %s (tamanho %s, soma de verificação %d)\n"
 
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1299
 #, c-format
 msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %d) na posição %s do arquivo\n"
@@ -1316,7 +1317,7 @@ msgstr "cabeçalho tar corrompido foi encontrado em %s (esperado %d, computado %
 msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de seção desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:533 pg_dump.c:550 pg_dumpall.c:299
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:536 pg_dump.c:553 pg_dumpall.c:299
 #: pg_dumpall.c:309 pg_dumpall.c:319 pg_dumpall.c:328 pg_dumpall.c:344
 #: pg_dumpall.c:402 pg_restore.c:279 pg_restore.c:295 pg_restore.c:307
 #, c-format
@@ -1328,57 +1329,57 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
 msgstr "acabaram os elementos para on_exit_nicely\n"
 
-#: pg_dump.c:503
+#: pg_dump.c:506
 #, c-format
 msgid "compression level must be in range 0..9\n"
 msgstr "nível de compressão deve estar no intervalo de 0..9\n"
 
-#: pg_dump.c:548 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
+#: pg_dump.c:551 pg_dumpall.c:307 pg_restore.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:561
+#: pg_dump.c:564
 #, c-format
 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:567
+#: pg_dump.c:570
 #, c-format
 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:573
+#: pg_dump.c:576
 #, c-format
 msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
 msgstr "opções --inserts/--column-inserts e -o/--oids não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:577
 #, c-format
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:579
+#: pg_dump.c:582
 #, c-format
 msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
 
-#: pg_dump.c:601
+#: pg_dump.c:604
 #, c-format
 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
 msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
 
-#: pg_dump.c:616
+#: pg_dump.c:619
 #, c-format
-msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
-msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
+msgid "invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "número de tarefas paralelas inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:620
+#: pg_dump.c:623
 #, c-format
 msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
 msgstr "cópia de segurança paralela somente é suportada pelo formato diretório\n"
 
-#: pg_dump.c:677
+#: pg_dump.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1389,27 +1390,27 @@ msgstr ""
 "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
 "instantâneos sincronizados.\n"
 
-#: pg_dump.c:684
+#: pg_dump.c:687
 #, c-format
 msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
 msgstr "Instantâneos exportados não são suportados por esta versão do servidor.\n"
 
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:706
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:705
+#: pg_dump.c:715
 #, c-format
 msgid "no matching schemas were found\n"
 msgstr "nenhum esquema correspondente foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:719
+#: pg_dump.c:729
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found\n"
 msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada\n"
 
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1418,17 +1419,17 @@ msgstr ""
 "%s salva um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:437
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:443
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:899
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:440
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:550 pg_restore.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1437,12 +1438,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:902
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO           nome do arquivo ou diretório de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1451,37 +1452,37 @@ msgstr ""
 "  -F, --format=c|d|t|p         formato do arquivo de saída (personalizado, diretório,\n"
 "                               tar, texto (padrão))\n"
 
-#: pg_dump.c:886
+#: pg_dump.c:905
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para copiar\n"
 
-#: pg_dump.c:887
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:552
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose                modo informações detalhadas\n"
 
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:553
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:889
+#: pg_dump.c:908
 #, c-format
 msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
 msgstr "  -Z, --compress=0-9           nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:554
 #, c-format
 msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
 msgstr "  --lock-wait-timeout=TEMPO    falha após esperar TEMPO por um travamento de tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:554
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:555
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:555
+#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1490,47 +1491,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:894 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:913 pg_dumpall.c:557
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:895
+#: pg_dump.c:914
 #, c-format
 msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
 msgstr "  -b, --blobs                  inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:896 pg_restore.c:451
+#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:457
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-lo novamente\n"
 
-#: pg_dump.c:897
+#: pg_dump.c:916
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
 msgstr "  -C, --create                 inclui comandos para criação dos bancos de dados na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:917
 #, c-format
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
 msgstr "  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO   copia dados na codificação CODIFICAÇÃO\n"
 
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:918
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
 msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA         copia somente o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:900
+#: pg_dump.c:919
 #, c-format
 msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
 msgstr "  -N, --exclude-schema=ESQUEMA NÃO copia o(s) esquema(s) especificado(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:560
 #, c-format
 msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids                   inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:902
+#: pg_dump.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1539,52 +1540,52 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner               ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                               no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:563
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:924
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome de super-usuário a ser usado no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:906
+#: pg_dump.c:925
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABELA           copia somente a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:907
+#: pg_dump.c:926
 #, c-format
 msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
 msgstr "  -T, --exclude-table=TABELA   NÃO copia a(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:566
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:567
 #, c-format
 msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
 msgstr "  --binary-upgrade             usado somente por utilitários de atualização\n"
 
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:568
 #, c-format
 msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr "  --column-inserts             copia dados utilizando comandos INSERT com nomes das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:569
 #, c-format
 msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
 msgstr "  --disable-dollar-quoting     desabilita delimitação por cifrão, usa delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:467
+#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:473
 #, c-format
 msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr "  --disable-triggers           desabilita gatilhos durante a restauração do tipo somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
@@ -1593,62 +1594,62 @@ msgstr ""
 "  --enable-row-security        habilita segurança de registros (copia somente conteúdo\n"
 "                               que usuário tenha acesso)\n"
 
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:934
 #, c-format
 msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
 msgstr "  --exclude-table-data=TABELA  NÃO copia os dados da(s) tabela(s) especificada(s)\n"
 
-#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:570 pg_restore.c:469
+#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:571 pg_restore.c:475
 #, c-format
 msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
 msgstr "  --if-exists                  use IF EXISTS ao remover objetos\n"
 
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:572
 #, c-format
 msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
 msgstr "  --inserts                    copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:572
+#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:573
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não copia atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:938
 #, c-format
 msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
 msgstr "  --no-synchronized-snapshots  não utiliza instantâneos sincronizados em tarefas paralelas\n"
 
-#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:573
+#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:574
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não copia atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:574
+#: pg_dump.c:940 pg_dumpall.c:575
 #, c-format
 msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
 msgstr "  --no-unlogged-table-data     não copia dados de tabelas unlogged\n"
 
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:575
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:576
 #, c-format
 msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
 msgstr "  --quote-all-identifiers      todos os identificadores entre aspas, mesmo que não sejam palavras chave\n"
 
-#: pg_dump.c:923
+#: pg_dump.c:942
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              copia seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:943
 #, c-format
 msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
 msgstr "  --serializable-deferrable    espera até que a cópia seja executada sem anomalias\n"
 
-#: pg_dump.c:925
+#: pg_dump.c:944
 #, c-format
 msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
 msgstr "  --snapshot=INSTANTÂNEO       utiliza instantâneo informado para a cópia\n"
 
-#: pg_dump.c:926 pg_restore.c:475
+#: pg_dump.c:945 pg_restore.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
@@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "  --strict-names               requer tabela e/ou esquema incluir padrões que\n"
 "                               correspondem pelo menos a uma entidade de cada\n"
 
-#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:477
+#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "  --use-set-session-authorization\n"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "                               usa comandos SET SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
 "                               comandos ALTER OWNER para definir o dono\n"
 
-#: pg_dump.c:932 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:481
+#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1677,42 +1678,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão:\n"
 
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:952
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOMEBD      banco de dados a ser copiado\n"
 
-#: pg_dump.c:934 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:488
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:935 pg_dumpall.c:584 pg_restore.c:483
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:489
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:936 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:484
+#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:490
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:937 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:485
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:491
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password        nunca pergunta senha\n"
 
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:587 pg_restore.c:486
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:492
 #, c-format
 msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
 msgstr "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:589
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:941
+#: pg_dump.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1725,17 +1726,17 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:493
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:499
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:960
+#: pg_dump.c:979
 #, c-format
 msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
 msgstr "codificação de cliente \"%s\" especificada é inválida\n"
 
-#: pg_dump.c:1102
+#: pg_dump.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
@@ -1746,366 +1747,381 @@ msgstr ""
 "Execute com --no-synchronized-snapshots se você não precisa de\n"
 "instantâneos sincronizados.\n"
 
-#: pg_dump.c:1171
+#: pg_dump.c:1190
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:1194
+#: pg_dump.c:1213
 #, c-format
 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
 msgstr "versão do servidor deve ser pelo menos versão 7.3 para utilizar opções com esquemas\n"
 
-#: pg_dump.c:1212 pg_dump.c:1265
+#: pg_dump.c:1231
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
+msgstr "nenhum esquema correspondente foi encontrado para padrão \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:1284
 #, c-format
 msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
 msgstr "nenhuma tabela correspondente foi encontrada para padrão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1644
+#: pg_dump.c:1671
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "copiando conteúdo da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1768
+#: pg_dump.c:1795
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetCopyData() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:1769 pg_dump.c:1779
+#: pg_dump.c:1796 pg_dump.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:1770 pg_dump.c:1780
+#: pg_dump.c:1797 pg_dump.c:1807
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1778
+#: pg_dump.c:1805
 #, c-format
 msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
 msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:2427
+#: pg_dump.c:2454
 #, c-format
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:2760
+#: pg_dump.c:2788
 #, c-format
 msgid "saving encoding = %s\n"
 msgstr "salvando codificação = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2787
+#: pg_dump.c:2815
 #, c-format
 msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
 msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
 
-#: pg_dump.c:2827
+#: pg_dump.c:2855
 #, c-format
 msgid "reading large objects\n"
 msgstr "lendo objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:3013
+#: pg_dump.c:3056
 #, c-format
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:3060
+#: pg_dump.c:3103
 #, c-format
 msgid "error reading large object %u: %s"
 msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
 
-#: pg_dump.c:3112
+#: pg_dump.c:3155
 #, c-format
 msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo informação de segurança de registros da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3143
+#: pg_dump.c:3186
 #, c-format
 msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo políticas de segurança da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3276
+#: pg_dump.c:3319
 #, c-format
 msgid "unexpected policy command type: \"%s\"\n"
 msgstr "tipo de comando da política de segurança inesperado: \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3495
+#: pg_dump.c:3538
 #, c-format
 msgid "could not find parent extension for %s\n"
 msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
 
-#: pg_dump.c:3663
+#: pg_dump.c:3731
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:3706
+#: pg_dump.c:3774
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:4121
+#: pg_dump.c:4189
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4235
+#: pg_dump.c:4303
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4580
+#: pg_dump.c:4648
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4671
+#: pg_dump.c:4739
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:4872
+#: pg_dump.c:4940
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:5137
+#: pg_dump.c:5237
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:5999
+#: pg_dump.c:6099
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:6165
+#: pg_dump.c:6141 pg_dump.c:16665
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table OID %u of sequence OID %u not found\n"
+msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da sequência com OID %u não foi encontrado\n"
+
+#: pg_dump.c:6268
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6533
+#: pg_dump.c:6636
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6779
+#: pg_dump.c:6882
 #, c-format
 msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
 msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
 
-#: pg_dump.c:6873
+#: pg_dump.c:6976
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7038
+#: pg_dump.c:7141
 #, c-format
 msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
 msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:7693
+#: pg_dump.c:7796
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7872
+#: pg_dump.c:7975
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 msgstr "numeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7906
+#: pg_dump.c:8009
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7959
+#: pg_dump.c:8062
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8031
+#: pg_dump.c:8134
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s.%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:8127
+#: pg_dump.c:8230
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
 msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
 
-#: pg_dump.c:8131
+#: pg_dump.c:8234
 #, c-format
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:9663
+#: pg_dump.c:9813
 #, c-format
 msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:11205
+#: pg_dump.c:11355
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11583
+#: pg_dump.c:11733
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
 
-#: pg_dump.c:11599
+#: pg_dump.c:11749
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
 
-#: pg_dump.c:11613
+#: pg_dump.c:11763
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:11624
+#: pg_dump.c:11774
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
 
-#: pg_dump.c:11695
+#: pg_dump.c:11845
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11739 pg_dump.c:13782
+#: pg_dump.c:11889 pg_dump.c:13950
 #, c-format
 msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de proparallel desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:11891
+#: pg_dump.c:11997 pg_dump.c:12107 pg_dump.c:12114
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
+msgstr "não foi possível encontrar definição da função para OID %u\n"
+
+#: pg_dump.c:12042
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11894
+#: pg_dump.c:12045
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
 
-#: pg_dump.c:11982
+#: pg_dump.c:12135
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
 msgstr "AVISO: definição de transformação inválida, pelo menos um dos trffromsql e trftosql não devem ser zero\n"
 
-#: pg_dump.c:11999
+#: pg_dump.c:12152
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_transform.trffromsql\n"
 
-#: pg_dump.c:12020
+#: pg_dump.c:12173
 #, c-format
 msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
 msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.trftosql\n"
 
-#: pg_dump.c:12411
+#: pg_dump.c:12564
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:12475
+#: pg_dump.c:12628
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
 msgstr "AVISO: tipo inválido \"%c\" do método de acesso \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:13673
+#: pg_dump.c:13841
 #, c-format
 msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
 msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:14545
+#: pg_dump.c:14713
 #, c-format
 msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
 msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:14560
+#: pg_dump.c:14731
 #, c-format
 msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14631
+#: pg_dump.c:14812
 #, c-format
 msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista inicial ACL do GRANT (%s) ou lista inicial ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:14639
+#: pg_dump.c:14820
 #, c-format
 msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL do GRANT (%s) ou lista ACL do REVOKE (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:15123
+#: pg_dump.c:15305
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:15126
+#: pg_dump.c:15308
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
 
-#: pg_dump.c:15133
+#: pg_dump.c:15315
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:15892
+#: pg_dump.c:16074
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16021
+#: pg_dump.c:16203
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16224
+#: pg_dump.c:16406
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:16378 pg_dump.c:16547
+#: pg_dump.c:16560 pg_dump.c:16733
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
 msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
 msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:16389
+#: pg_dump.c:16571
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16645
+#: pg_dump.c:16831
 #, c-format
 msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
 msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
 
-#: pg_dump.c:16727
+#: pg_dump.c:16913
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:16924
+#: pg_dump.c:17120
 #, c-format
 msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
 msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
 
-#: pg_dump.c:17313
+#: pg_dump.c:17509
 #, c-format
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:17870
+#: pg_dump.c:18066
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde validar matriz reloptions\n"
@@ -2189,7 +2205,7 @@ msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -r/--roles-only não podem ser utilizad
 msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:345
+#: pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
 msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
@@ -2199,7 +2215,7 @@ msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
 msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1995
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
@@ -2237,47 +2253,47 @@ msgstr "  %s [OPÇÃO]...\n"
 msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO           nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:558
 #, c-format
 msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
 msgstr "  -c, --clean                  exclui (remove) bancos de dados antes de criá-los novamente\n"
 
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:559
 #, c-format
 msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
 msgstr "  -g, --globals-only           copia somente objetos globais, e não bancos de dados\n"
 
-#: pg_dumpall.c:560 pg_restore.c:459
+#: pg_dumpall.c:561 pg_restore.c:465
 #, c-format
 msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
 msgstr "  -O, --no-owner               ignora restauração dos donos dos objetos\n"
 
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:562
 #, c-format
 msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
 msgstr "  -r, --roles-only             copia somente roles, e não bancos de dados ou tablespaces\n"
 
-#: pg_dumpall.c:563
+#: pg_dumpall.c:564
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         especifica o nome do super-usuário a ser usado na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dumpall.c:564
+#: pg_dumpall.c:565
 #, c-format
 msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
 msgstr "  -t, --tablespaces-only       copia somente tablespaces, e não bancos de dados ou roles\n"
 
-#: pg_dumpall.c:581
+#: pg_dumpall.c:582
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
 msgstr "  -d, --dbname=TEXTO       cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:584
 #, c-format
 msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
 msgstr "  -l, --database=NOMEBD    especifica um banco de dados padrão alternativo\n"
 
-#: pg_dumpall.c:590
+#: pg_dumpall.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2290,67 +2306,67 @@ msgstr ""
 " padrão.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dumpall.c:791
+#: pg_dumpall.c:792
 #, c-format
 msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
 msgstr "%s: nome de role iniciando com \"pg_\" foi ignorada (%s)\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1168
+#: pg_dumpall.c:1169
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1536
+#: pg_dumpall.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1754
+#: pg_dumpall.c:1755
 #, c-format
 msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1778
+#: pg_dumpall.c:1779
 #, c-format
 msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1787
+#: pg_dumpall.c:1788
 #, c-format
 msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:1832
+#: pg_dumpall.c:1833
 #, c-format
 msgid "%s: running \"%s\"\n"
 msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2016
+#: pg_dumpall.c:2017
 #, c-format
 msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2046
+#: pg_dumpall.c:2047
 #, c-format
 msgid "%s: could not get server version\n"
 msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2052
+#: pg_dumpall.c:2053
 #, c-format
 msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2130 pg_dumpall.c:2156
+#: pg_dumpall.c:2131 pg_dumpall.c:2157
 #, c-format
 msgid "%s: executing %s\n"
 msgstr "%s: executando %s\n"
 
-#: pg_dumpall.c:2136 pg_dumpall.c:2162
+#: pg_dumpall.c:2137 pg_dumpall.c:2163
 #, c-format
 msgid "%s: query failed: %s"
 msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 
-#: pg_dumpall.c:2138 pg_dumpall.c:2164
+#: pg_dumpall.c:2139 pg_dumpall.c:2165
 #, c-format
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
@@ -2370,27 +2386,32 @@ msgstr "%s: opções -s/--schema-only  e -a/--data-only não podem ser utilizada
 msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
 msgstr "%s: opções -c/--clean e -a/--data-only não podem ser utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_restore.c:331
+#: pg_restore.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
+msgstr "%s: número de tarefas paralelas inválido\n"
+
+#: pg_restore.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
+msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
+
+#: pg_restore.c:347
 #, c-format
 msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
 msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --single-transaction e múltiplas tarefas\n"
 
-#: pg_restore.c:372
+#: pg_restore.c:388
 #, c-format
 msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
 msgstr "formato de archive desconhecido \"%s\"; por favor especifique \"c\", \"d\" ou \"t\"\n"
 
-#: pg_restore.c:404
-#, c-format
-msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
-msgstr "%s: número máximo de tarefas paralelas é %d\n"
-
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:428
 #, c-format
 msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
 msgstr "AVISO: erros ignorados durante restauração: %d\n"
 
-#: pg_restore.c:436
+#: pg_restore.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2399,47 +2420,47 @@ msgstr ""
 "%s restaura um banco de dados PostgreSQL a partir de um arquivo criado pelo pg_dump.\n"
 "\n"
 
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:444
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [ARQUIVO]\n"
 
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:447
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
 msgstr "  -d, --dbname=NOME        conecta ao banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:448
 #, c-format
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:449
 #, c-format
 msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
 msgstr "  -F, --format=c|d|t       formato de arquivo de cópia de segurança (deve ser automático)\n"
 
-#: pg_restore.c:444
+#: pg_restore.c:450
 #, c-format
 msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 msgstr "  -l, --list               mostra TOC resumido do arquivo\n"
 
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:451
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_restore.c:446
+#: pg_restore.c:452
 #, c-format
 msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version            mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:453
 #, c-format
 msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help               mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:455
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2448,32 +2469,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a restauração:\n"
 
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:456
 #, c-format
 msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only              restaura somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:452
+#: pg_restore.c:458
 #, c-format
 msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
 msgstr "  -C, --create                 cria o banco de dados informado\n"
 
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:459
 #, c-format
 msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
 msgstr "  -e, --exit-on-error          termina se houver erro, padrão é continuar\n"
 
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:460
 #, c-format
 msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
 msgstr "  -I, --index=NOME             restaura o índice especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:461
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM               use esse número de tarefas paralelas para restaurar\n"
 
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
@@ -2482,52 +2503,52 @@ msgstr ""
 "  -L, --use-list=ARQUIVO       usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
 "                               selecionar/ordenar saída\n"
 
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:464
 #, c-format
 msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
 msgstr "  -n, --schema=NOME            restaura somente objetos neste esquema\n"
 
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:466
 #, c-format
 msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
 msgstr "  -P, --function=NOME(args)    restaura função especificada\n"
 
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:467
 #, c-format
 msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
 msgstr "  -s, --schema-only            restaura somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:468
 #, c-format
 msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
 msgstr "  -S, --superuser=NOME         nome do super-usuário usado para desabilitar os gatilhos\n"
 
-#: pg_restore.c:463
+#: pg_restore.c:469
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
 msgstr "  -t, --table=NOME             restaura tabela especificada (tabela, visão, etc)\n"
 
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:470
 #, c-format
 msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
 msgstr "  -T, --trigger=NOME           restaura gatilho especificado\n"
 
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:471
 #, c-format
 msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
 msgstr "  -x, --no-privileges          ignora restauração dos privilégios de acesso (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:472
 #, c-format
 msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
 msgstr "  -1, --single-transaction     restaura como uma transação única\n"
 
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:474
 #, c-format
 msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
 msgstr "  --enable-row-security        habilita segurança de registros\n"
 
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2536,27 +2557,27 @@ msgstr ""
 "  --no-data-for-failed-tables  não restaura dados de tabelas que não puderam ser\n"
 "                               criadas\n"
 
-#: pg_restore.c:472
+#: pg_restore.c:478
 #, c-format
 msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
 msgstr "  --no-security-labels         não restaura as atribuições de rótulos de segurança\n"
 
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:479
 #, c-format
 msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
 msgstr "  --no-tablespaces             não restaura as atribuições de tablespaces\n"
 
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:480
 #, c-format
 msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
 msgstr "  --section=SEÇÃO              restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
 
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:493
 #, c-format
 msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
 msgstr "  --role=NOMEROLE          executa SET ROLE antes da restauração\n"
 
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2567,7 +2588,7 @@ msgstr ""
 "As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n"
 "múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n"
 
-#: pg_restore.c:492
+#: pg_restore.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index fb6324d1e281b89a622e76533fe27f265f42dcc3..102c4b2490e09bfd0fbc7a65643bf6f84ee91c75 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for pg_resetxlog
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2016.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002 - 2017.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-12 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-12 18:28-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:59-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -52,86 +52,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
 msgstr "%s: ungültiges Argument für Option %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID-Epoche (-e) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
 msgstr "%s: Transaktions-ID (-c) muss entweder 0 oder größer oder gleich 2 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: älteste Multitransaktions-ID (-m) darf nicht 0 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: Multitransaktions-Offset (-O) darf nicht -1 sein\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:309
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
 "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n"
 "Läuft der Server?  Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal versuchen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetxlog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetxlog.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -162,12 +162,31 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f, um das\n"
 "Zurücksetzen zu erzwingen.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: unerwartete leere Datei »%s«\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: Datenverzeichnis hat falsche Version\n"
+"Datei »%s« enthält »%s«, was nicht mit der Version dieses Programms »%s« kompatibel ist.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -178,22 +197,17 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "aus und versuchen Sie es erneut.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existiert, aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existiert, aber ist kaputt oder hat falsche Version; wird ignoriert\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -202,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "Geschätzte pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -211,176 +225,176 @@ msgstr ""
 "Aktuelle pg_control-Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "pg_control-Versionsnummer:                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Katalogversionsnummer:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Datenbanksystemidentifikation:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:713
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:715
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes des letzten Checkpoints:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
 msgid "on"
 msgstr "an"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:717
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:             %u:%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetxlog.c:720
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID des letzten Checkpoints:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID des letzten Checkpoints:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "DB der oldestXID des letzten Checkpoints:    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:730
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID des letzten Checkpoints:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid des letzten Checkpoints:      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "DB des oldestMulti des letzten Checkpoints:  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:738
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid des letzten Checkpoints:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:740
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Maximale Datenausrichtung (Alignment):       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:743
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Datenbankblockgröße:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:745
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blöcke pro Segment:                          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:747
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "WAL-Blockgröße:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:749
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes pro WAL-Segment:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:751
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Maximale Bezeichnerlänge:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:753
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Maximale Spalten in einem Index:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:755
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Maximale Größe eines Stücks TOAST:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:757
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Größe eines Large-Object-Chunks:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:759
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:            %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "64-Bit-Ganzzahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "Gleitkommazahlen"
 
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:761
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float4-Argumenten:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
 msgid "by reference"
 msgstr "Referenz"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
 msgid "by value"
 msgstr "Wert"
 
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:763
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Übergabe von Float8-Argumenten:              %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:765
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Datenseitenprüfsummenversion:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetxlog.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -393,117 +407,117 @@ msgstr ""
 "Zu ändernde Werte:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetxlog.c:782
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Erstes Logdateisegment nach Zurücksetzen:    %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:786
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:788
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:790
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:796
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetxlog.c:802
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetxlog.c:808
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:810
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:812
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:818
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID-Epoche:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:824
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetxlog.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) ist zu groß ... PG_CONTROL_SIZE reparieren\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetxlog.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: konnte pg_control-Datei nicht erstellen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetxlog.c:921
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%sL konnte pg_control-Datei nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetxlog.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetxlog.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -512,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetxlog.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -523,79 +537,79 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetxlog.c:1237
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetxlog.c:1238
 #, c-format
 msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
 msgstr "  -c XID,XID       älteste und neuste Transaktion mit Commit-Timestamp setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1239
 #, c-format
 msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
 msgstr "                   (Null in einem Wert bedeutet keine Änderung)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1240
 #, c-format
 msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
 msgstr " [-D] DATENVERZ    Datenbankverzeichnis\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1241
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e XIDEPOCHE     nächste Transaktions-ID-Epoche setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1242
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               Änderung erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1243
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l XLOGDATEI     minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1244
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     nächste und älteste Multitransaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1245
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n               keine Änderungen; nur zeigen, was gemacht werden würde (zum\n"
 "                   Testen)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1246
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           nächste OID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1247
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        nächsten Multitransaktions-Offset setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1248
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1249
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           nächste Transaktions-ID setzen\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetxlog.c:1250
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetxlog.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index fec8ea973c8be7c0dd5a94dc5e2460f6348da630..d6969c0c43c8d6ee18b05a223781e1e939c9ffdb 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-24 10:56-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 56fffef2faa7df8f47075495d5d9a945fe69df11..ce19d2e13e30ef1de0b9f7b35e3d6b32d1631dd3 100644 (file)
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:36+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../../common/restricted_token.c:68
 #, c-format
@@ -55,88 +55,88 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
 msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr ""
 "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
 "-1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:309
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "%s : le verrou « %s » existe\n"
 "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetxlog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetxlog.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -168,12 +168,29 @@ msgstr ""
 "Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
 "réinitialisation.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s : fichier vide « %s» inattendu\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr "%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version. Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -184,22 +201,17 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "et réessayer.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou d'une mauvaise version ; ignoré\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -208,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "Valeurs de pg_control devinées :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -217,176 +229,176 @@ msgstr ""
 "Valeurs actuelles de pg_control :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:713
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:715
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
 msgid "off"
 msgstr "désactivé"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
 msgid "on"
 msgstr "activé"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:717
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u:%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetxlog.c:720
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:730
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle :           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base :     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:738
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle :        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:740
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:743
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:745
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:747
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:749
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:751
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:753
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index:                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:755
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:757
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:759
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "entiers 64-bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "nombres à virgule flottante"
 
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:761
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
 msgid "by reference"
 msgstr "par référence"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
 msgid "by value"
 msgstr "par valeur"
 
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:763
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:765
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetxlog.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -399,119 +411,119 @@ msgstr ""
 "Valeurs à changer :\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetxlog.c:782
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation :     %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:786
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:788
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:790
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:796
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetxlog.c:802
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetxlog.c:808
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:810
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:812
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "OldestXID's DB:                       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:818
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "NextXID Epoch:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:824
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetxlog.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr ""
 "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
 "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetxlog.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetxlog.c:921
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetxlog.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetxlog.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -520,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetxlog.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -531,83 +543,83 @@ msgstr ""
 "  %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetxlog.c:1237
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Options :\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetxlog.c:1238
 #, c-format
 msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
 msgstr "  -c XID,XID      configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1239
 #, c-format
 msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
 msgstr "                  (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1240
 #, c-format
 msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
 msgstr "  [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1241
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr ""
 "  -e XIDEPOCH     fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
 "                  transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1242
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f              force la mise à jour\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1243
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr ""
 "  -l FICHIERXLOG  force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
 "                  journal de transactions\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1244
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID    fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1245
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 msgstr ""
 "  -n              pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
 "                  (pour test)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1246
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID          fixe le prochain OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1247
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O DÉCALAGE     fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1248
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version  affiche la version et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1249
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID          fixe le prochain identifiant de transaction\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetxlog.c:1250
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help     affiche cette aide et quitte\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetxlog.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -616,29 +628,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
+#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
 
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
 
 #~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 #~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
 
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
 
-#~ msgid "  --help          show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
 
-#~ msgid "  --version       output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       afficherla version et quitte\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
 
-#~ msgid "First log file ID after reset:        %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
index 491e8b67d8fe89117475c59e7d017e3a1db2c992..031b10bd816d00f2460c3960711299f3a1646727 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:59-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -54,86 +54,86 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
 msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n"
 
 #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177
-#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
+#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178
-#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251
-#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:142 pg_resetxlog.c:157 pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179
+#: pg_resetxlog.c:203 pg_resetxlog.c:218 pg_resetxlog.c:226 pg_resetxlog.c:252
+#: pg_resetxlog.c:266 pg_resetxlog.c:273 pg_resetxlog.c:286 pg_resetxlog.c:294
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:146
+#: pg_resetxlog.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
 msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:161
+#: pg_resetxlog.c:162
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192
+#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
 msgstr "%s: ID de transação (-c) deve ser 0 ou maior ou igual a 2\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:207
+#: pg_resetxlog.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:230
+#: pg_resetxlog.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:240
+#: pg_resetxlog.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:256
+#: pg_resetxlog.c:257
 #, c-format
 msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
 msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:283
+#: pg_resetxlog.c:284
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:292
+#: pg_resetxlog.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:307
 #, c-format
 msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:308
+#: pg_resetxlog.c:309
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:318
+#: pg_resetxlog.c:319
 #, c-format
 msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477
+#: pg_resetxlog.c:335 pg_resetxlog.c:482 pg_resetxlog.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
 "%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n"
 "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:425
+#: pg_resetxlog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:437
+#: pg_resetxlog.c:441
 #, c-format
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -162,12 +162,31 @@ msgstr ""
 "Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n"
 "Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:455
 #, c-format
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:480
+#: pg_resetxlog.c:492
+#, c-format
+msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: arquivo vazio \"%s\" inesperado\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:497 pg_resetxlog.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: data directory is of wrong version\n"
+"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"%s: diretório de dados é da versão incorreta\n"
+"Arquivo \"%s\" contém \"%s\", que não é compatível com a versão \"%s\" deste programa.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -178,22 +197,17 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:493
-#, c-format
-msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_resetxlog.c:516
+#: pg_resetxlog.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:525
+#: pg_resetxlog.c:593
 #, c-format
-msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
-msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n"
+msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
+msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão está incorreta; ignorando-o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:628
+#: pg_resetxlog.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
@@ -202,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "Valores supostos do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:630
+#: pg_resetxlog.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "Current pg_control values:\n"
@@ -211,176 +225,176 @@ msgstr ""
 "Valores atuais do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:639
+#: pg_resetxlog.c:707
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:641
+#: pg_resetxlog.c:709
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:                      %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:643
+#: pg_resetxlog.c:711
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:        %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:645
+#: pg_resetxlog.c:713
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "TimeLineID do último ponto de controle:            %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:647
+#: pg_resetxlog.c:715
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
 msgstr "full_page_writes do último ponto de controle:      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
 msgid "off"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: pg_resetxlog.c:648
+#: pg_resetxlog.c:716
 msgid "on"
 msgstr "habilitado"
 
-#: pg_resetxlog.c:649
+#: pg_resetxlog.c:717
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
 msgstr "NextXID do último ponto de controle:               %u:%u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:652
+#: pg_resetxlog.c:720
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "NextOID do último ponto de controle:               %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:654
+#: pg_resetxlog.c:722
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:656
+#: pg_resetxlog.c:724
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:658
+#: pg_resetxlog.c:726
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
 msgstr "oldestXID do último ponto de controle:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:660
+#: pg_resetxlog.c:728
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
 msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:662
+#: pg_resetxlog.c:730
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
 msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:664
+#: pg_resetxlog.c:732
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
 msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:666
+#: pg_resetxlog.c:734
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
 msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:668
+#: pg_resetxlog.c:736
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:670
+#: pg_resetxlog.c:738
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle:     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:672
+#: pg_resetxlog.c:740
 #, c-format
 msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
 msgstr "Máximo alinhamento de dado:                        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:743
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:                %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:677
+#: pg_resetxlog.c:745
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:             %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:679
+#: pg_resetxlog.c:747
 #, c-format
 msgid "WAL block size:                       %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do WAL:                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:681
+#: pg_resetxlog.c:749
 #, c-format
 msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
 msgstr "Bytes por segmento do WAL:                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:683
+#: pg_resetxlog.c:751
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:685
+#: pg_resetxlog.c:753
 #, c-format
 msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
 msgstr "Máximo de colunas em um índice:                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:687
+#: pg_resetxlog.c:755
 #, c-format
 msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST:                     %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:689
+#: pg_resetxlog.c:757
 #, c-format
 msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande:              %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:691
+#: pg_resetxlog.c:759
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:                  %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:692
+#: pg_resetxlog.c:760
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_resetxlog.c:693
+#: pg_resetxlog.c:761
 #, c-format
 msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float4:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
 msgid "by reference"
 msgstr "por referência"
 
-#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696
+#: pg_resetxlog.c:762 pg_resetxlog.c:764
 msgid "by value"
 msgstr "por valor"
 
-#: pg_resetxlog.c:695
+#: pg_resetxlog.c:763
 #, c-format
 msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
 msgstr "Passagem de argumento float8:                      %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:697
+#: pg_resetxlog.c:765
 #, c-format
 msgid "Data page checksum version:           %u\n"
 msgstr "Versão da verificação de páginas de dados:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:711
+#: pg_resetxlog.c:779
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -393,117 +407,117 @@ msgstr ""
 "Valores a serem alterados:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:714
+#: pg_resetxlog.c:782
 #, c-format
 msgid "First log segment after reset:        %s\n"
 msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:718
+#: pg_resetxlog.c:786
 #, c-format
 msgid "NextMultiXactId:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiXactId:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:788
 #, c-format
 msgid "OldestMultiXid:                       %u\n"
 msgstr "OldestMultiXid:                                    %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:790
 #, c-format
 msgid "OldestMulti's DB:                     %u\n"
 msgstr "BD do OldestMulti:                                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:796
 #, c-format
 msgid "NextMultiOffset:                      %u\n"
 msgstr "NextMultiOffset:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:734
+#: pg_resetxlog.c:802
 #, c-format
 msgid "NextOID:                              %u\n"
 msgstr "NextOID:                                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:740
+#: pg_resetxlog.c:808
 #, c-format
 msgid "NextXID:                              %u\n"
 msgstr "NextXID:                                           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:742
+#: pg_resetxlog.c:810
 #, c-format
 msgid "OldestXID:                            %u\n"
 msgstr "OldestXID:                                         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:744
+#: pg_resetxlog.c:812
 #, c-format
 msgid "OldestXID's DB:                       %u\n"
 msgstr "BD do OldestXID:                                   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:750
+#: pg_resetxlog.c:818
 #, c-format
 msgid "NextXID epoch:                        %u\n"
 msgstr "época do NextXID:                                  %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:756
+#: pg_resetxlog.c:824
 #, c-format
 msgid "oldestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "oldestCommitTsXid:                                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:761
+#: pg_resetxlog.c:829
 #, c-format
 msgid "newestCommitTsXid:                    %u\n"
 msgstr "newestCommitTsXid:                                 %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:827
+#: pg_resetxlog.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
 msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:842
+#: pg_resetxlog.c:910
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:853
+#: pg_resetxlog.c:921
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156
+#: pg_resetxlog.c:928 pg_resetxlog.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022
+#: pg_resetxlog.c:968 pg_resetxlog.c:1039 pg_resetxlog.c:1090
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047
+#: pg_resetxlog.c:1004 pg_resetxlog.c:1061 pg_resetxlog.c:1115
 #, c-format
 msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054
+#: pg_resetxlog.c:1011 pg_resetxlog.c:1068 pg_resetxlog.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038
+#: pg_resetxlog.c:1052 pg_resetxlog.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1123
+#: pg_resetxlog.c:1191
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148
+#: pg_resetxlog.c:1202 pg_resetxlog.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1167
+#: pg_resetxlog.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -512,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1168
+#: pg_resetxlog.c:1236
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -523,77 +537,77 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO]... DIRDADOS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1169
+#: pg_resetxlog.c:1237
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1170
+#: pg_resetxlog.c:1238
 #, c-format
 msgid "  -c XID,XID       set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
 msgstr "  -c XID,XID       define transações mais velha e mais nova contendo timestamp de efetivação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1171
+#: pg_resetxlog.c:1239
 #, c-format
 msgid "                   (zero in either value means no change)\n"
 msgstr "                   (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1172
+#: pg_resetxlog.c:1240
 #, c-format
 msgid " [-D] DATADIR      data directory\n"
 msgstr " [-D] DIRDADOS     diretório de dados\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1173
+#: pg_resetxlog.c:1241
 #, c-format
 msgid "  -e XIDEPOCH      set next transaction ID epoch\n"
 msgstr "  -e ÉPOCA_XID     define próxima época do ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1174
+#: pg_resetxlog.c:1242
 #, c-format
 msgid "  -f               force update to be done\n"
 msgstr "  -f               força atualização ser feita\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1175
+#: pg_resetxlog.c:1243
 #, c-format
 msgid "  -l XLOGFILE      force minimum WAL starting location for new transaction log\n"
 msgstr "  -l XLOGFILE      força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1176
+#: pg_resetxlog.c:1244
 #, c-format
 msgid "  -m MXID,MXID     set next and oldest multitransaction ID\n"
 msgstr "  -m MXID,MXID     define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1177
+#: pg_resetxlog.c:1245
 #, c-format
 msgid "  -n               no update, just show what would be done (for testing)\n"
 msgstr "  -n               sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1178
+#: pg_resetxlog.c:1246
 #, c-format
 msgid "  -o OID           set next OID\n"
 msgstr "  -o OID           define próximo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1179
+#: pg_resetxlog.c:1247
 #, c-format
 msgid "  -O OFFSET        set next multitransaction offset\n"
 msgstr "  -O OFFSET        define próxima posição de transação múltipla\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1180
+#: pg_resetxlog.c:1248
 #, c-format
 msgid "  -V, --version    output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version    mostra informação sobre a versão e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1181
+#: pg_resetxlog.c:1249
 #, c-format
 msgid "  -x XID           set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID           define próximo ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1182
+#: pg_resetxlog.c:1250
 #, c-format
 msgid "  -?, --help       show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help       mostra essa ajuda e termina\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:1183
+#: pg_resetxlog.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index afd9e2be9d31d27176ae73731a0e840434fb80ce..e063faf236e2203cb9e3754b3300252e4a355041 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-24 12:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-20 21:25-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
@@ -229,142 +230,147 @@ msgstr "modificación de página inesperada para el directorio o link simbólico
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:56
 #, c-format
 msgid "could not connect to server: %s"
 msgstr "no se pudo conectar al servidor: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:59
 #, c-format
 msgid "connected to server\n"
 msgstr "conectado al servidor\n"
 
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:69
 #, c-format
 msgid "source server must not be in recovery mode\n"
 msgstr "el servidor de origen no debe estar en modo de recuperación\n"
 
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:79
 #, c-format
 msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
 msgstr "full_page_writes debe estar activado en el servidor de origen\n"
 
-#: libpq_fetch.c:95
+#: libpq_fetch.c:91
+#, c-format
+msgid "could not set up connection context: %s"
+msgstr "no se pudo establecer el contexto de conexión: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:109
 #, c-format
 msgid "error running query (%s) in source server: %s"
 msgstr "error ejecutando consulta (%s) en el servidor de origen: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:100
+#: libpq_fetch.c:114
 #, c-format
 msgid "unexpected result set from query\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperados de la consulta\n"
 
-#: libpq_fetch.c:123
+#: libpq_fetch.c:137
 #, c-format
 msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
 msgstr "resultado «%s» no reconocido para la ubicación de inserción WAL actual\n"
 
-#: libpq_fetch.c:173
+#: libpq_fetch.c:187
 #, c-format
 msgid "could not fetch file list: %s"
 msgstr "no se pudo obtener el listado de archivos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:178
+#: libpq_fetch.c:192
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el listado de archivos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:226
+#: libpq_fetch.c:240
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "no se pudo enviar la consulta: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:228
+#: libpq_fetch.c:242
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "obteniendo trozos de archivos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:231
+#: libpq_fetch.c:245
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "no se pudo establecer la coneción libpq a modo «single row»\n"
 
-#: libpq_fetch.c:251
+#: libpq_fetch.c:265
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "resultados inesperados mientras se obtenían archivos remotos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:257
+#: libpq_fetch.c:271
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "tamaño del conjunto de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:263
+#: libpq_fetch.c:277
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "tipos de dato inesperados en el conjunto de resultados mientras se obtenían archivos remotos: %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:285
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "formato de resultados inesperado mientras se obtenían archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:291
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "valores nulos inesperados en el resultado mientras se obtenían archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:281
+#: libpq_fetch.c:295
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "largo del resultado inesperado mientras se obtenían los archivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:303
+#: libpq_fetch.c:317
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "recibido un valor NULL para un trozo del archivo «%s», el archivo ha sido borrado\n"
 
-#: libpq_fetch.c:310
+#: libpq_fetch.c:324
 #, c-format
 msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
 msgstr "recibido un trozo para el archivo «%s», posición %d, tamaño %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:339
+#: libpq_fetch.c:353
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo obtener el archivo remoto «%s»: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:344
+#: libpq_fetch.c:358
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado mientras se obtenía el archivo remoto «%s»\n"
 
-#: libpq_fetch.c:355
+#: libpq_fetch.c:369
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "obtenido archivo «%s», largo %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:387
+#: libpq_fetch.c:401
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "no se pudo enviar datos COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:413
+#: libpq_fetch.c:427
 #, c-format
 msgid "could not create temporary table: %s"
 msgstr "no se pudo crear tabla temporal: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:421
+#: libpq_fetch.c:435
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "no se pudo enviar el listado de archivos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:463
+#: libpq_fetch.c:477
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "no se pudo enviar fin-de-COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:469
+#: libpq_fetch.c:483
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "resultados inesperados mientras se enviaba el listado de archivos: %s"
@@ -496,7 +502,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176
+#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
+#: pg_rewind.c:183
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"
@@ -508,65 +515,70 @@ msgstr "%s: no se especificó origen (--source-pgdata o --source-server)\n"
 
 #: pg_rewind.c:167
 #, c-format
+msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
+msgstr "%s: sólo uno de --source-pgdata o --source-server puede ser especificado\n"
+
+#: pg_rewind.c:174
+#, c-format
 msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
 msgstr "%s: no se especificó directorio de datos de destino (--target-pgdata)\n"
 
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:181
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
 
-#: pg_rewind.c:189
+#: pg_rewind.c:196
 #, c-format
 msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
 msgstr "no puede ser ejecutado por «root»\n"
 
-#: pg_rewind.c:190
+#: pg_rewind.c:197
 #, c-format
 msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
 msgstr "Debe ejecutar %s con el superusuario de PostgreSQL.\n"
 
-#: pg_rewind.c:221
+#: pg_rewind.c:228
 #, c-format
 msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
 msgstr "el cluster de origen y destino están en el mismo timeline\n"
 
-#: pg_rewind.c:227
+#: pg_rewind.c:234
 #, c-format
 msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n"
 msgstr "servidores divergieron en la posición de WAL %X/%X del timeline %u\n"
 
-#: pg_rewind.c:264
+#: pg_rewind.c:271
 #, c-format
 msgid "no rewind required\n"
 msgstr "no se requiere rebobinar\n"
 
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:278
 #, c-format
 msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
 msgstr "rebobinando desde el último checkpoint común en %X/%X en el timeline %u\n"
 
-#: pg_rewind.c:279
+#: pg_rewind.c:286
 #, c-format
 msgid "reading source file list\n"
 msgstr "leyendo la lista de archivos de origen\n"
 
-#: pg_rewind.c:281
+#: pg_rewind.c:288
 #, c-format
 msgid "reading target file list\n"
 msgstr "leyendo la lista de archivos de destino\n"
 
-#: pg_rewind.c:291
+#: pg_rewind.c:298
 #, c-format
 msgid "reading WAL in target\n"
 msgstr "leyendo WAL en destino\n"
 
-#: pg_rewind.c:308
+#: pg_rewind.c:315
 #, c-format
 msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
 msgstr "se necesitan copiar %lu MB (tamaño total de directorio de origen es %lu MB)\n"
 
-#: pg_rewind.c:325
+#: pg_rewind.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,94 +587,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "creando etiqueta de respaldo y actualizando archivo de control\n"
 
-#: pg_rewind.c:353
+#: pg_rewind.c:360
 #, c-format
 msgid "syncing target data directory\n"
 msgstr "sincronizando directorio de datos de destino\n"
 
-#: pg_rewind.c:356
+#: pg_rewind.c:363
 #, c-format
 msgid "Done!\n"
 msgstr "¡Listo!\n"
 
-#: pg_rewind.c:368
+#: pg_rewind.c:375
 #, c-format
 msgid "source and target clusters are from different systems\n"
 msgstr "clusters de origen y destino son de sistemas diferentes\n"
 
-#: pg_rewind.c:376
+#: pg_rewind.c:383
 #, c-format
 msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
 msgstr "los clusters no son compatibles con esta versión de pg_rewind\n"
 
-#: pg_rewind.c:386
+#: pg_rewind.c:393
 #, c-format
 msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
 msgstr "el servidor de destino necesita tener sumas de verificación de datos o «wal_log_hints» activados\n"
 
-#: pg_rewind.c:397
+#: pg_rewind.c:404
 #, c-format
 msgid "target server must be shut down cleanly\n"
 msgstr "el directorio de destino debe estar apagado limpiamente\n"
 
-#: pg_rewind.c:407
+#: pg_rewind.c:414
 #, c-format
 msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
 msgstr "el directorio de origen debe estar apagado limpiamente\n"
 
-#: pg_rewind.c:462
+#: pg_rewind.c:469
 #, c-format
-msgid "Invalid control file"
-msgstr "Archivo de control no válido."
+msgid "invalid control file"
+msgstr "archivo de control no válido"
 
-#: pg_rewind.c:473
+#: pg_rewind.c:480
 #, c-format
 msgid "Source timeline history:\n"
 msgstr "Historia de timeline origen:\n"
 
-#: pg_rewind.c:475
+#: pg_rewind.c:482
 #, c-format
 msgid "Target timeline history:\n"
 msgstr "Historia de timeline destino:\n"
 
 #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:489
+#: pg_rewind.c:496
 #, c-format
 msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
 
-#: pg_rewind.c:547
+#: pg_rewind.c:555
 #, c-format
 msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
 msgstr "no se pudo encontrar un ancestro común en el timeline de los clusters de origen y destino\n"
 
-#: pg_rewind.c:588
+#: pg_rewind.c:596
 #, c-format
 msgid "backup label buffer too small\n"
 msgstr "el búfer del backup label es demasiado pequeño\n"
 
-#: pg_rewind.c:611
+#: pg_rewind.c:619
 #, c-format
 msgid "unexpected control file CRC\n"
 msgstr "CRC de archivo de control inesperado\n"
 
-#: pg_rewind.c:621
+#: pg_rewind.c:629
 #, c-format
 msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
 msgstr "tamaño del archivo de control %d inesperado, se esperaba %d\n"
 
-#: pg_rewind.c:688
+#: pg_rewind.c:696
 #, c-format
 msgid ""
-"The program \"initdb\" is needed by %s but was \n"
+"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
 "not found in the same directory as \"%s\".\n"
 "Check your installation.\n"
 msgstr ""
-"%s necesita el programa «initdb», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"%s necesita el programa «initdb», pero no pudo ser encontrado en el mismo\n"
 "directorio que «%s».\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_rewind.c:692
+#: pg_rewind.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -673,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "de la misma versión que %s.\n"
 "Verifique su instalación.\n"
 
-#: pg_rewind.c:710
+#: pg_rewind.c:718
 #, c-format
 msgid "sync of target directory failed\n"
 msgstr "falló sincronización de directorio destino\n"
@@ -713,137 +725,137 @@ msgstr "datos no válidos en archivo de historia\n"
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
 msgstr "IDs de timeline deben ser menores que los ID de timelines «hijos».\n"
 
-#: xlogreader.c:285
+#: xlogreader.c:276
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "posición de registro no válida en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:293
+#: xlogreader.c:284
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord solicitado por %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:334 xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624
 #, c-format
 msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
 msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u"
 
-#: xlogreader.c:349
+#: xlogreader.c:340
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo"
 
-#: xlogreader.c:390
+#: xlogreader.c:381
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
 msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:403
+#: xlogreader.c:394
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
 msgstr "largo de contrecord %u no válido en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:641
+#: xlogreader.c:632
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:655 xlogreader.c:672
+#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663
 #, c-format
 msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
 msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:709
+#: xlogreader.c:700
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:742
+#: xlogreader.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u"
 
-#: xlogreader.c:756 xlogreader.c:807
+#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u"
 
-#: xlogreader.c:782
+#: xlogreader.c:773
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %s, identificador en pg_control es %s"
 
-#: xlogreader.c:789
+#: xlogreader.c:780
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_SEG_SIZE incorrecto en cabecera de página"
 
-#: xlogreader.c:795
+#: xlogreader.c:786
 #, c-format
 msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
 msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina"
 
-#: xlogreader.c:821
+#: xlogreader.c:812
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
 msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u"
 
-#: xlogreader.c:846
+#: xlogreader.c:837
 #, c-format
 msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
 msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u"
 
-#: xlogreader.c:1053
+#: xlogreader.c:1081
 #, c-format
 msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1075
+#: xlogreader.c:1103
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1082
+#: xlogreader.c:1110
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1115
+#: xlogreader.c:1143
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1131
+#: xlogreader.c:1159
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1146
+#: xlogreader.c:1174
 #, c-format
 msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
 msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1161
+#: xlogreader.c:1189
 #, c-format
 msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
 msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED está definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1177
+#: xlogreader.c:1205
 #, c-format
 msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
 msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X "
 
-#: xlogreader.c:1189
+#: xlogreader.c:1217
 #, c-format
 msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
 msgstr "block_id %u no válido en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1254
+#: xlogreader.c:1282
 #, c-format
 msgid "record with invalid length at %X/%X"
 msgstr "registro con largo no válido en %X/%X"
 
-#: xlogreader.c:1343
+#: xlogreader.c:1371
 #, c-format
 msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
 msgstr "imagen comprimida no válida en %X/%X, bloque %d"
index 684715e7fadf426f7fe8de2c65ce2fdb15827682..00b0881e5dcf85a9426cf07d9eb9765c853e63eb 100644 (file)
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-24 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 18:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
 #: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
@@ -279,97 +279,97 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
 
-#: libpq_fetch.c:240
+#: libpq_fetch.c:262
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_fetch.c:264
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "récupération des parties de fichier\n"
 
-#: libpq_fetch.c:245
+#: libpq_fetch.c:267
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
 
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:287
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:293
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:299
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:285
+#: libpq_fetch.c:307
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:313
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_fetch.c:317
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
 
-#: libpq_fetch.c:317
+#: libpq_fetch.c:339
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
 
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:346
 #, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage %d, taille %d\n"
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "récupération d'une partie du fichier « %s », décalage "
 
-#: libpq_fetch.c:353
+#: libpq_fetch.c:375
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:358
+#: libpq_fetch.c:380
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
 
-#: libpq_fetch.c:369
+#: libpq_fetch.c:391
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:401
+#: libpq_fetch.c:424
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:427
+#: libpq_fetch.c:450
 #, c-format
 msgid "could not create temporary table: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:435
+#: libpq_fetch.c:458
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:477
+#: libpq_fetch.c:500
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
 
-#: libpq_fetch.c:483
+#: libpq_fetch.c:506
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
index 378c903507536bcf723393104e8b167c167ce6ce..00f3f811295484b40f82a30a61d57d0e54e740df 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for pg_rewind
 # Copyright (C) 2016 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2016-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:59-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-04 16:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -280,97 +280,97 @@ msgstr "não pôde obter lista de arquivos: %s"
 msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter lista de arquivos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:240
+#: libpq_fetch.c:262
 #, c-format
 msgid "could not send query: %s"
 msgstr "não pôde enviar consulta: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:242
+#: libpq_fetch.c:264
 #, c-format
 msgid "getting file chunks\n"
 msgstr "obtendo blocos do arquivo\n"
 
-#: libpq_fetch.c:245
+#: libpq_fetch.c:267
 #, c-format
 msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
 msgstr "não pôde definir conexão libpq para modo de registro único\n"
 
-#: libpq_fetch.c:265
+#: libpq_fetch.c:287
 #, c-format
 msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
 msgstr "resultado inesperado ao obter arquivos remotos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:271
+#: libpq_fetch.c:293
 #, c-format
 msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
 msgstr "tamanho do conjunto de resultados inesperado ao obter arquivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:277
+#: libpq_fetch.c:299
 #, c-format
 msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
 msgstr "tipos de daos inesperados no conjunto de resultados ao obter arquivos remotos: %u %u %u\n"
 
-#: libpq_fetch.c:285
+#: libpq_fetch.c:307
 #, c-format
 msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
 msgstr "formato de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:291
+#: libpq_fetch.c:313
 #, c-format
 msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
 msgstr "valores nulos inesperados em resultado ao obter arquivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:295
+#: libpq_fetch.c:317
 #, c-format
 msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
 msgstr "tamanho de resultado inesperado ao obter arquivos remotos\n"
 
-#: libpq_fetch.c:317
+#: libpq_fetch.c:339
 #, c-format
 msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
 msgstr "valor nulo recebido para bloco do arquivo \"%s\", arquivo foi removido\n"
 
-#: libpq_fetch.c:324
+#: libpq_fetch.c:346
 #, c-format
-msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
-msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição %d, tamanho %d\n"
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset "
+msgstr "bloco recebido para arquivo \"%s\", posição "
 
-#: libpq_fetch.c:353
+#: libpq_fetch.c:375
 #, c-format
 msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
 msgstr "não pôde obter arquivo remoto \"%s\": %s"
 
-#: libpq_fetch.c:358
+#: libpq_fetch.c:380
 #, c-format
 msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
 msgstr "conjunto de resultados inesperado ao obter arquivo remoto \"%s\"\n"
 
-#: libpq_fetch.c:369
+#: libpq_fetch.c:391
 #, c-format
 msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
 msgstr "arquivo \"%s\" obtido, tamanho %d\n"
 
-#: libpq_fetch.c:401
+#: libpq_fetch.c:424
 #, c-format
 msgid "could not send COPY data: %s"
 msgstr "não pôde enviar dados do COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:427
+#: libpq_fetch.c:450
 #, c-format
 msgid "could not create temporary table: %s"
 msgstr "não pôde criar tabela temporária: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:435
+#: libpq_fetch.c:458
 #, c-format
 msgid "could not send file list: %s"
 msgstr "não pôde enviar lista de arquivos: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:477
+#: libpq_fetch.c:500
 #, c-format
 msgid "could not send end-of-COPY: %s"
 msgstr "não pôde enviar fim do COPY: %s"
 
-#: libpq_fetch.c:483
+#: libpq_fetch.c:506
 #, c-format
 msgid "unexpected result while sending file list: %s"
 msgstr "resultado inesperado ao enviar lista de arquivos: %s"
index 6122c1c2f55665bdc4e7d868a9659a8c7b5f016f..e0d7eb4c95a0676ca0da8491a4ad6c777acc1bfe 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # src/bin/psql/nls.mk
 CATALOG_NAME     = psql
-AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru zh_CN zh_TW
+AVAIL_LANGUAGES  = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
 GETTEXT_FILES    = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \
                    mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \
                    describe.c sql_help.h sql_help.c \
index d9c70068bbe28a70d0c184724d2cf64d4315e7ae..22289b31484ec24a04b95d889b9c07e6e4bb7fcd 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for psql
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 08:49-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 13:02-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu Zeile)"
 msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Unterbrochen\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufügen: Spaltenzahl %d überschritten.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d überschritten.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n
 
 #: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
 #: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489
-#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -803,16 +803,16 @@ msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
 #: copy.c:542
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
 msgstr ""
 "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
-"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
+"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile, oder einem EOF-Signal."
 
 #: copy.c:671
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
 
-#: copy.c:695
+#: copy.c:705
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "versuche, den COPY-Modus zu verlassen"
 
@@ -841,22 +841,22 @@ msgstr "\\crosstabview: Datenspalte muss angegeben werden, wenn die Anfrage mehr
 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
 msgstr "\\crosstabview: maximale Anzahl Spalten (%d) überschritten\n"
 
-#: crosstabview.c:398
+#: crosstabview.c:399
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: Anfrageergebnis enthält mehrfache Datenwerte für Zeile »%s«, Spalte »%s«\n"
 
-#: crosstabview.c:646
+#: crosstabview.c:647
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
 msgstr "\\crosstabview: Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigen Bereichs 1..%d\n"
 
-#: crosstabview.c:671
+#: crosstabview.c:672
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«\n"
 
-#: crosstabview.c:679
+#: crosstabview.c:680
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n"
@@ -1402,6 +1402,16 @@ msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
 
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2527
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "FDW-Optionen: (%s)"
+
 #: describe.c:2541
 msgid "Inherits"
 msgstr "Erbt von"
@@ -3280,12 +3290,12 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
 #: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
 #: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
-#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506
+#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636
 #: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
 #: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
 #: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
@@ -3299,145 +3309,145 @@ msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
 #: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
 #: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
 #: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
-#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
-#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708
-#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037
-#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150
-#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382
-#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564
-#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643
-#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695
-#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727
-#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763
-#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798
-#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865
-#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897
-#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939
-#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287
-#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791
-#: sql_help.c:3932
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1289 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795
+#: sql_help.c:3936
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405
-#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "Aggregatsignatur"
 
 #: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
-#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753
 #: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
 #: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
 #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
-#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1297
 msgid "new_name"
 msgstr "neuer_Name"
 
 #: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
 #: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
 #: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2326
 msgid "new_owner"
 msgstr "neuer_Eigentümer"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704
 #: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
 #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
-#: sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:1299
 msgid "new_schema"
 msgstr "neues_Schema"
 
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "wobei Aggregatsignatur Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649
-#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454
-#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
 msgid "argmode"
 msgstr "Argmodus"
 
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
-#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460
-#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347
+#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
+#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570
 msgid "argname"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648
-#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547
-#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571
 msgid "argtype"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
-#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835
-#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990
-#: sql_help.c:3156
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:3160
 msgid "option"
 msgstr "Option"
 
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919
-#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535
 msgid "where option can be:"
 msgstr "wobei Option Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1739
 msgid "allowconn"
 msgstr "allowconn"
 
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736
-#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536
 msgid "connlimit"
 msgstr "Verbindungslimit"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1741
 msgid "istemplate"
 msgstr "istemplate"
 
-#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001
 #: sql_help.c:1038
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "neuer_Tablespace"
 
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824
 #: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
-#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843
-#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979
-#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286
-#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553
-#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
@@ -3445,9 +3455,9 @@ msgstr "Wert"
 msgid "target_role"
 msgstr "Zielrolle"
 
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135
-#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131
-#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467
 msgid "schema_name"
 msgstr "Schemaname"
 
@@ -3460,33 +3470,33 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "wobei abgekürztes_Grant_oder_Revoke Folgendes sein kann:"
 
 #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
-#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924
-#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
-#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538
-#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458
-#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466
-#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450
+#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462
+#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757
 msgid "role_name"
 msgstr "Rollenname"
 
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268
-#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204
-#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673
-#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962
-#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061
-#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105
-#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111
 msgid "expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
@@ -3494,11 +3504,11 @@ msgstr "Ausdruck"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "Domänen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
 #: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759
-#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267
-#: sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:3203
 msgid "constraint_name"
 msgstr "Constraint-Name"
 
@@ -3506,319 +3516,320 @@ msgstr "Constraint-Name"
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "neuer_Constraint-Name"
 
-#: sql_help.c:300 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:898
 msgid "new_version"
 msgstr "neue_Version"
 
-#: sql_help.c:304 sql_help.c:306
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:307
 msgid "member_object"
 msgstr "Elementobjekt"
 
-#: sql_help.c:307
+#: sql_help.c:308
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "wobei Elementobjekt Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:1407 sql_help.c:1412 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560
+msgid "object_name"
+msgstr "Objektname"
+
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "Aggregatname"
 
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678
-#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666
 msgid "source_type"
 msgstr "Quelltyp"
 
-#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679
-#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663
+#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667
 msgid "target_type"
 msgstr "Zieltyp"
 
-#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450
-#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540
-#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
-msgid "object_name"
-msgstr "Objektname"
-
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676
-#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027
-#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658
-#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897
-#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095
 msgid "function_name"
 msgstr "Funktionsname"
 
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024
 msgid "operator_name"
 msgstr "Operatorname"
 
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784
 msgid "left_type"
 msgstr "linker_Typ"
 
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431
-#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785
 msgid "right_type"
 msgstr "rechter_Typ"
 
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
 #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038
-#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803
 msgid "index_method"
 msgstr "Indexmethode"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884
-#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135
-#: sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3471
 msgid "type_name"
 msgstr "Typname"
 
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396
-#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
 msgid "lang_name"
 msgstr "Sprachname"
 
-#: sql_help.c:343
+#: sql_help.c:345
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "und Aggregatsignatur Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1550 sql_help.c:1805
 msgid "handler_function"
 msgstr "Handler-Funktion"
 
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1806
 msgid "validator_function"
 msgstr "Validator-Funktion"
 
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286
 msgid "action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
-#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642
+#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531
-#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881
-#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565
-#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201
-#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439
-#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959
-#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443
+#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4115
 msgid "column_name"
 msgstr "Spaltenname"
 
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:991
 msgid "new_column_name"
 msgstr "neuer_Spaltenname"
 
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002
 #: sql_help.c:1200
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "wobei Aktion Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834
-#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292
 msgid "data_type"
 msgstr "Datentyp"
 
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:3200
 msgid "collation"
 msgstr "Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240
-#: sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2255
 msgid "column_constraint"
 msgstr "Spalten-Constraint"
 
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1017
 msgid "integer"
 msgstr "ganze_Zahl"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1019
 #: sql_help.c:1022
 msgid "attribute_option"
 msgstr "Attributoption"
 
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2252
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2256
 msgid "table_constraint"
 msgstr "Tabellen-Constraint"
 
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1457
 msgid "trigger_name"
 msgstr "Triggername"
 
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248
 msgid "parent_table"
 msgstr "Elterntabelle"
 
-#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1790
 msgid "extension_name"
 msgstr "Erweiterungsname"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:517 sql_help.c:1889
 msgid "execution_cost"
 msgstr "Ausführungskosten"
 
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1890
 msgid "result_rows"
 msgstr "Ergebniszeilen"
 
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
 #: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
-#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131
-#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105
-#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116
-#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128
-#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
 msgid "role_specification"
 msgstr "Rollenangabe"
 
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763
+#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767
 msgid "user_name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138
-#: sql_help.c:3137
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:3141
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "wobei Rollenangabe Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:545
 msgid "group_name"
 msgstr "Gruppenname"
 
-#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980
-#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309
-#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "Tablespace-Name"
 
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "Storage-Parameter"
 
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
-#: sql_help.c:1349
+#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1353
 msgid "index_name"
 msgstr "Indexname"
 
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005
 msgid "res_proc"
 msgstr "Res-Funktion"
 
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006
 msgid "join_proc"
 msgstr "Join-Funktion"
 
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023
 msgid "strategy_number"
 msgstr "Strategienummer"
 
 #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021
-#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
 msgid "op_type"
 msgstr "Optyp"
 
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "Sortierfamilienname"
 
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028
 msgid "support_number"
 msgstr "Unterst-Nummer"
 
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398
-#: sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2404
 msgid "argument_type"
 msgstr "Argumenttyp"
 
 #: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412
-#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976
-#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236
-#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599
-#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103
-#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435
-#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635
-#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981
-#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439
+#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121
 msgid "table_name"
 msgstr "Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057
 msgid "using_expression"
 msgstr "Using-Ausdruck"
 
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058
 msgid "check_expression"
 msgstr "Check-Ausdruck"
 
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085
-#: sql_help.c:2533
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2537
 msgid "password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086
-#: sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2538
 msgid "timestamp"
 msgstr "Zeit"
 
-#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113
-#: sql_help.c:3445
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3449
 msgid "database_name"
 msgstr "Datenbankname"
 
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155
 msgid "increment"
 msgstr "Inkrement"
 
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156
 msgid "minvalue"
 msgstr "Minwert"
 
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157
 msgid "maxvalue"
 msgstr "Maxwert"
 
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068
 msgid "start"
 msgstr "Start"
 
@@ -3826,7 +3837,7 @@ msgstr "Start"
 msgid "restart"
 msgstr "Restart"
 
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159
 msgid "cache"
 msgstr "Cache"
 
@@ -3842,7 +3853,7 @@ msgstr "Regelname"
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "und Tabellen-Constraint-für-Index Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "Tablespace-Option"
 
@@ -3863,7 +3874,7 @@ msgid "new_dictionary"
 msgstr "neues_Wörterbuch"
 
 #: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2473
+#: sql_help.c:2477
 msgid "attribute_name"
 msgstr "Attributname"
 
@@ -3879,1417 +3890,1417 @@ msgstr "neuer_Enum-Wert"
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "existierender_Enum-Wert"
 
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551
-#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455
 msgid "server_name"
 msgstr "Servername"
 
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566
+#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570
 msgid "view_option_name"
 msgstr "Sichtoptionsname"
 
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567
+#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571
 msgid "view_option_value"
 msgstr "Sichtoptionswert"
 
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "Transaktionsmodus"
 
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:1413
 msgid "relation_name"
 msgstr "Relationsname"
 
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
 msgid "domain_name"
 msgstr "Domänenname"
 
-#: sql_help.c:1436
+#: sql_help.c:1440
 msgid "policy_name"
 msgstr "Policy-Name"
 
-#: sql_help.c:1440
+#: sql_help.c:1444
 msgid "rule_name"
 msgstr "Regelname"
 
-#: sql_help.c:1457
+#: sql_help.c:1461
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489
 msgid "transaction_id"
 msgstr "Transaktions-ID"
 
-#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227
 msgid "filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111
-#: sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2116
 msgid "command"
 msgstr "Befehl"
 
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568
-#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192
 msgid "query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:"
 
-#: sql_help.c:1523
+#: sql_help.c:1527
 msgid "format_name"
 msgstr "Formatname"
 
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994
-#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: sql_help.c:1526
+#: sql_help.c:1530
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1531
 msgid "null_string"
 msgstr "Null-Zeichenkette"
 
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1533
 msgid "quote_character"
 msgstr "Quote-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:1530
+#: sql_help.c:1534
 msgid "escape_character"
 msgstr "Escape-Zeichen"
 
-#: sql_help.c:1534
+#: sql_help.c:1538
 msgid "encoding_name"
 msgstr "Kodierungsname"
 
-#: sql_help.c:1545
+#: sql_help.c:1549
 msgid "access_method_type"
 msgstr "Zugriffsmethodentyp"
 
-#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "Arg-Datentyp"
 
-#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646
 msgid "sfunc"
 msgstr "Übergangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647
 msgid "state_data_type"
 msgstr "Zustandsdatentyp"
 
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1640 sql_help.c:1648
 msgid "state_data_size"
 msgstr "Zustandsdatengröße"
 
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1641 sql_help.c:1649
 msgid "ffunc"
 msgstr "Abschlussfunktion"
 
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
 msgid "combinefunc"
 msgstr "Combine-Funktion"
 
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
 msgid "serialfunc"
 msgstr "Serialisierungsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "Deserialisierungsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1642 sql_help.c:1653
 msgid "initial_condition"
 msgstr "Anfangswert"
 
-#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
 msgid "msfunc"
 msgstr "Moving-Übergangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
 msgid "minvfunc"
 msgstr "Moving-Inversfunktion"
 
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "Moving-Zustandsdatentyp"
 
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "Moving-Zustandsdatengröße"
 
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658
 msgid "mffunc"
 msgstr "Moving-Abschlussfunktion"
 
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1659
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "Moving-Anfangswert"
 
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1660
 msgid "sort_operator"
 msgstr "Sortieroperator"
 
-#: sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1643
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "oder die alte Syntax"
 
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1645
 msgid "base_type"
 msgstr "Basistyp"
 
-#: sql_help.c:1695
+#: sql_help.c:1699
 msgid "locale"
 msgstr "Locale"
 
-#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1736
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1737
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1699
+#: sql_help.c:1703
 msgid "existing_collation"
 msgstr "existierende_Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:1709
+#: sql_help.c:1713
 msgid "source_encoding"
 msgstr "Quellkodierung"
 
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1714
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "Zielkodierung"
 
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354
 msgid "template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: sql_help.c:1731
+#: sql_help.c:1735
 msgid "encoding"
 msgstr "Kodierung"
 
-#: sql_help.c:1757
+#: sql_help.c:1761
 msgid "constraint"
 msgstr "Constraint"
 
-#: sql_help.c:1758
+#: sql_help.c:1762
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "wobei Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426
 msgid "event"
 msgstr "Ereignis"
 
-#: sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:1777
 msgid "filter_variable"
 msgstr "Filtervariable"
 
-#: sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1792
 msgid "version"
 msgstr "Version"
 
-#: sql_help.c:1789
+#: sql_help.c:1793
 msgid "old_version"
 msgstr "alte_Version"
 
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263
 msgid "default_expr"
 msgstr "Vorgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:1880
+#: sql_help.c:1884
 msgid "rettype"
 msgstr "Rückgabetyp"
 
-#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1886
 msgid "column_type"
 msgstr "Spaltentyp"
 
-#: sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:1894
 msgid "definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1895
 msgid "obj_file"
 msgstr "Objektdatei"
 
-#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1896
 msgid "link_symbol"
 msgstr "Linksymbol"
 
-#: sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1897
 msgid "attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544
 msgid "uid"
 msgstr "Uid"
 
-#: sql_help.c:1941
+#: sql_help.c:1945
 msgid "method"
 msgstr "Methode"
 
-#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201
 msgid "opclass"
 msgstr "Opklasse"
 
-#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281
 msgid "predicate"
 msgstr "Prädikat"
 
-#: sql_help.c:1961
+#: sql_help.c:1965
 msgid "call_handler"
 msgstr "Handler"
 
-#: sql_help.c:1962
+#: sql_help.c:1966
 msgid "inline_handler"
 msgstr "Inline-Handler"
 
-#: sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1967
 msgid "valfunction"
 msgstr "Valfunktion"
 
-#: sql_help.c:1999
+#: sql_help.c:2003
 msgid "com_op"
 msgstr "Kommutator-Op"
 
-#: sql_help.c:2000
+#: sql_help.c:2004
 msgid "neg_op"
 msgstr "Umkehrungs-Op"
 
-#: sql_help.c:2018
+#: sql_help.c:2022
 msgid "family_name"
 msgstr "Familienname"
 
-#: sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2033
 msgid "storage_type"
 msgstr "Storage-Typ"
 
-#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207
-#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055
-#: sql_help.c:4057
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:4061
 msgid "condition"
 msgstr "Bedingung"
 
-#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "wobei Ereignis eins der folgenden sein kann:"
 
-#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138
 msgid "schema_element"
 msgstr "Schemaelement"
 
-#: sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:2172
 msgid "server_type"
 msgstr "Servertyp"
 
-#: sql_help.c:2169
+#: sql_help.c:2173
 msgid "server_version"
 msgstr "Serverversion"
 
-#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
 msgid "fdw_name"
 msgstr "FDW-Name"
 
-#: sql_help.c:2242
+#: sql_help.c:2246
 msgid "source_table"
 msgstr "Quelltabelle"
 
-#: sql_help.c:2243
+#: sql_help.c:2247
 msgid "like_option"
 msgstr "Like-Option"
 
-#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2280
 msgid "index_parameters"
 msgstr "Indexparameter"
 
-#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283
 msgid "reftable"
 msgstr "Reftabelle"
 
-#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284
 msgid "refcolumn"
 msgstr "Refspalte"
 
-#: sql_help.c:2274
+#: sql_help.c:2278
 msgid "exclude_element"
 msgstr "Exclude-Element"
 
-#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
 msgid "operator"
 msgstr "Operator"
 
-#: sql_help.c:2283
+#: sql_help.c:2287
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "und Like-Option Folgendes ist:"
 
-#: sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2288
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "Indexparameter bei UNIQUE-, PRIMARY KEY- und EXCLUDE-Constraints sind:"
 
-#: sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:2292
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "Exclude-Element in einem EXCLUDE-Constraint ist:"
 
-#: sql_help.c:2323
+#: sql_help.c:2327
 msgid "directory"
 msgstr "Verzeichnis"
 
-#: sql_help.c:2337
+#: sql_help.c:2341
 msgid "parser_name"
 msgstr "Parser-Name"
 
-#: sql_help.c:2338
+#: sql_help.c:2342
 msgid "source_config"
 msgstr "Quellkonfig"
 
-#: sql_help.c:2367
+#: sql_help.c:2371
 msgid "start_function"
 msgstr "Startfunktion"
 
-#: sql_help.c:2368
+#: sql_help.c:2372
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "Gettext-Funktion"
 
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2373
 msgid "end_function"
 msgstr "Endfunktion"
 
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2374
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "Lextypenfunktion"
 
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2375
 msgid "headline_function"
 msgstr "Headline-Funktion"
 
-#: sql_help.c:2383
+#: sql_help.c:2387
 msgid "init_function"
 msgstr "Init-Funktion"
 
-#: sql_help.c:2384
+#: sql_help.c:2388
 msgid "lexize_function"
 msgstr "Lexize-Funktion"
 
-#: sql_help.c:2397
+#: sql_help.c:2401
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "From-SQL-Funktionsname"
 
-#: sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2403
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "To-SQL-Funktionsname"
 
-#: sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:2428
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "verwiesener_Tabellenname"
 
-#: sql_help.c:2427
+#: sql_help.c:2431
 msgid "arguments"
 msgstr "Argumente"
 
-#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561
 msgid "label"
 msgstr "Label"
 
-#: sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:2483
 msgid "subtype"
 msgstr "Untertyp"
 
-#: sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:2484
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "Untertyp-Operatorklasse"
 
-#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2486
 msgid "canonical_function"
 msgstr "Canonical-Funktion"
 
-#: sql_help.c:2483
+#: sql_help.c:2487
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "Untertyp-Diff-Funktion"
 
-#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2489
 msgid "input_function"
 msgstr "Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:2486
+#: sql_help.c:2490
 msgid "output_function"
 msgstr "Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2491
 msgid "receive_function"
 msgstr "Empfangsfunktion"
 
-#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2492
 msgid "send_function"
 msgstr "Sendefunktion"
 
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2493
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "Typmod-Eingabefunktion"
 
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2494
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "Typmod-Ausgabefunktion"
 
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2495
 msgid "analyze_function"
 msgstr "Analyze-Funktion"
 
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2496
 msgid "internallength"
 msgstr "interne_Länge"
 
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2497
 msgid "alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2498
 msgid "storage"
 msgstr "Speicherung"
 
-#: sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2499
 msgid "like_type"
 msgstr "wie_Typ"
 
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2500
 msgid "category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2501
 msgid "preferred"
 msgstr "bevorzugt"
 
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2502
 msgid "default"
 msgstr "Vorgabewert"
 
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2503
 msgid "element"
 msgstr "Element"
 
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2504
 msgid "delimiter"
 msgstr "Trennzeichen"
 
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2505
 msgid "collatable"
 msgstr "sortierbar"
 
-#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706
-#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050
+#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054
 msgid "with_query"
 msgstr "With-Anfrage"
 
-#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642
-#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
-#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888
-#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069
-#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086
-#: sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665
+#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4098
 msgid "alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: sql_help.c:2601
+#: sql_help.c:2605
 msgid "using_list"
 msgstr "Using-Liste"
 
-#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967
+#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971
 msgid "cursor_name"
 msgstr "Cursor-Name"
 
-#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972
 msgid "output_expression"
 msgstr "Ausgabeausdruck"
 
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709
-#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057
 msgid "output_name"
 msgstr "Ausgabename"
 
-#: sql_help.c:2621
+#: sql_help.c:2625
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: sql_help.c:2972
+#: sql_help.c:2976
 msgid "parameter"
 msgstr "Parameter"
 
-#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293
 msgid "statement"
 msgstr "Anweisung"
 
-#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
 msgid "direction"
 msgstr "Richtung"
 
-#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "wobei Richtung leer sein kann oder Folgendes:"
 
-#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029
-#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268
-#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871
-#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272
+#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875
+#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069
 msgid "count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446
 msgid "sequence_name"
 msgstr "Sequenzname"
 
-#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455
+#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
 msgid "arg_name"
 msgstr "Argname"
 
-#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
 msgid "arg_type"
 msgstr "Argtyp"
 
-#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
 msgid "loid"
 msgstr "Large-Object-OID"
 
-#: sql_help.c:3152
+#: sql_help.c:3156
 msgid "remote_schema"
 msgstr "fernes_Schema"
 
-#: sql_help.c:3155
+#: sql_help.c:3159
 msgid "local_schema"
 msgstr "lokales_Schema"
 
-#: sql_help.c:3189
+#: sql_help.c:3193
 msgid "conflict_target"
 msgstr "Konfliktziel"
 
-#: sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:3194
 msgid "conflict_action"
 msgstr "Konfliktaktion"
 
-#: sql_help.c:3193
+#: sql_help.c:3197
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "wobei Konfliktziel Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:3194
+#: sql_help.c:3198
 msgid "index_column_name"
 msgstr "Indexspaltenname"
 
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3199
 msgid "index_expression"
 msgstr "Indexausdruck"
 
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:3202
 msgid "index_predicate"
 msgstr "Indexprädikat"
 
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3204
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "und Konfliktaktion Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "Sub-SELECT"
 
-#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940
+#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944
 msgid "channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: sql_help.c:3237
+#: sql_help.c:3241
 msgid "lockmode"
 msgstr "Sperrmodus"
 
-#: sql_help.c:3238
+#: sql_help.c:3242
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "wobei Sperrmodus Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:3279
+#: sql_help.c:3283
 msgid "payload"
 msgstr "Payload"
 
-#: sql_help.c:3306
+#: sql_help.c:3310
 msgid "old_role"
 msgstr "alte_Rolle"
 
-#: sql_help.c:3307
+#: sql_help.c:3311
 msgid "new_role"
 msgstr "neue_Rolle"
 
-#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "Sicherungspunktsname"
 
-#: sql_help.c:3534
+#: sql_help.c:3538
 msgid "provider"
 msgstr "Provider"
 
-#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054
-#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
 msgid "from_item"
 msgstr "From-Element"
 
-#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914
-#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112
 msgid "grouping_element"
 msgstr "Gruppierelement"
 
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062
 msgid "window_name"
 msgstr "Fenstername"
 
-#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063
 msgid "window_definition"
 msgstr "Fensterdefinition"
 
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717
-#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060
-#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116
 msgid "select"
 msgstr "Select"
 
-#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "wobei From-Element Folgendes sein kann:"
 
-#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650
-#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885
-#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076
-#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099
 msgid "column_alias"
 msgstr "Spaltenalias"
 
-#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
+#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
 msgid "sampling_method"
 msgstr "Stichprobenmethode"
 
-#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656
-#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081
-#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092
+#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660
+#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096
 msgid "argument"
 msgstr "Argument"
 
-#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077
 msgid "seed"
 msgstr "Startwert"
 
-#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114
 msgid "with_query_name"
 msgstr "With-Anfragename"
 
-#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090
-#: sql_help.c:4093
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:4097
 msgid "column_definition"
 msgstr "Spaltendefinition"
 
-#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
 msgid "join_type"
 msgstr "Verbundtyp"
 
-#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
 msgid "join_condition"
 msgstr "Verbundbedingung"
 
-#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100
+#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104
 msgid "join_column"
 msgstr "Verbundspalte"
 
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "und Gruppierelement eins der folgenden sein kann:"
 
-#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "und With-Anfrage ist:"
 
-#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
 msgid "values"
 msgstr "values"
 
-#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3714
 msgid "new_table"
 msgstr "neue_Tabelle"
 
-#: sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:3739
 msgid "timezone"
 msgstr "Zeitzone"
 
-#: sql_help.c:3780
+#: sql_help.c:3784
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "Snapshot-ID"
 
-#: sql_help.c:3965
+#: sql_help.c:3969
 msgid "from_list"
 msgstr "From-Liste"
 
-#: sql_help.c:3996
+#: sql_help.c:4000
 msgid "sort_expression"
 msgstr "Sortierausdruck"
 
-#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863
+#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab"
 
-#: sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4132
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.c:4133
+#: sql_help.c:4137
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "ändert die Definition einer Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:4138
+#: sql_help.c:4142
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion"
 
-#: sql_help.c:4143
+#: sql_help.c:4147
 msgid "change a database"
 msgstr "ändert eine Datenbank"
 
-#: sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4152
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "definiert vorgegebene Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4157
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "ändert die Definition einer Domäne"
 
-#: sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4162
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "ändert die Definition eines Ereignistriggers"
 
-#: sql_help.c:4163
+#: sql_help.c:4167
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "ändert die Definition einer Erweiterung"
 
-#: sql_help.c:4168
+#: sql_help.c:4172
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "ändert die Definition eines Fremddaten-Wrappers"
 
-#: sql_help.c:4173
+#: sql_help.c:4177
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "ändert die Definition einer Fremdtabelle"
 
-#: sql_help.c:4178
+#: sql_help.c:4182
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "ändert die Definition einer Funktion"
 
-#: sql_help.c:4183
+#: sql_help.c:4187
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder"
 
-#: sql_help.c:4188
+#: sql_help.c:4192
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "ändert die Definition eines Index"
 
-#: sql_help.c:4193
+#: sql_help.c:4197
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache"
 
-#: sql_help.c:4198
+#: sql_help.c:4202
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "ändert die Definition eines Large Object"
 
-#: sql_help.c:4203
+#: sql_help.c:4207
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "ändert die Definition einer materialisierten Sicht"
 
-#: sql_help.c:4208
+#: sql_help.c:4212
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "ändert die Definition eines Operators"
 
-#: sql_help.c:4213
+#: sql_help.c:4217
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse"
 
-#: sql_help.c:4218
+#: sql_help.c:4222
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "ändert die Definition einer Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.c:4223
+#: sql_help.c:4227
 msgid "change the definition of a row level security policy"
 msgstr "ändert die Definition einer Policy für Sicherheit auf Zeilenebene"
 
-#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302
 msgid "change a database role"
 msgstr "ändert eine Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.c:4233
+#: sql_help.c:4237
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "ändert die Definition einer Regel"
 
-#: sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:4242
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "ändert die Definition eines Schemas"
 
-#: sql_help.c:4243
+#: sql_help.c:4247
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators"
 
-#: sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4252
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "ändert die Definition eines Fremdservers"
 
-#: sql_help.c:4253
+#: sql_help.c:4257
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "ändert einen Server-Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.c:4258
+#: sql_help.c:4262
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "ändert die Definition einer Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4263
+#: sql_help.c:4267
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "ändert die Definition eines Tablespace"
 
-#: sql_help.c:4268
+#: sql_help.c:4272
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.c:4273
+#: sql_help.c:4277
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "ändert die Definition eines Textsuchewörterbuchs"
 
-#: sql_help.c:4278
+#: sql_help.c:4282
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "ändert die Definition eines Textsucheparsers"
 
-#: sql_help.c:4283
+#: sql_help.c:4287
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "ändert die Definition einer Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.c:4288
+#: sql_help.c:4292
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "ändert die Definition eines Triggers"
 
-#: sql_help.c:4293
+#: sql_help.c:4297
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "ändert die Definition eines Typs"
 
-#: sql_help.c:4303
+#: sql_help.c:4307
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "ändert die Definition einer Benutzerabbildung"
 
-#: sql_help.c:4308
+#: sql_help.c:4312
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "ändert die Definition einer Sicht"
 
-#: sql_help.c:4313
+#: sql_help.c:4317
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank"
 
-#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928
+#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "startet einen Transaktionsblock"
 
-#: sql_help.c:4323
+#: sql_help.c:4327
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog"
 
-#: sql_help.c:4328
+#: sql_help.c:4332
 msgid "close a cursor"
 msgstr "schließt einen Cursor"
 
-#: sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4337
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index"
 
-#: sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:4342
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "definiert oder ändert den Kommentar eines Objektes"
 
-#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab"
 
-#: sql_help.c:4348
+#: sql_help.c:4352
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
 
-#: sql_help.c:4353
+#: sql_help.c:4357
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4358
+#: sql_help.c:4362
 msgid "define a new access method"
 msgstr "definiert eine neue Zugriffsmethode"
 
-#: sql_help.c:4363
+#: sql_help.c:4367
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:4372
 msgid "define a new cast"
 msgstr "definiert eine neue Typumwandlung"
 
-#: sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4377
 msgid "define a new collation"
 msgstr "definiert eine neue Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:4378
+#: sql_help.c:4382
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion"
 
-#: sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4387
 msgid "create a new database"
 msgstr "erzeugt eine neue Datenbank"
 
-#: sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4392
 msgid "define a new domain"
 msgstr "definiert eine neue Domäne"
 
-#: sql_help.c:4393
+#: sql_help.c:4397
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "definiert einen neuen Ereignistrigger"
 
-#: sql_help.c:4398
+#: sql_help.c:4402
 msgid "install an extension"
 msgstr "installiert eine Erweiterung"
 
-#: sql_help.c:4403
+#: sql_help.c:4407
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "definiert einen neuen Fremddaten-Wrapper"
 
-#: sql_help.c:4408
+#: sql_help.c:4412
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "definiert eine neue Fremdtabelle"
 
-#: sql_help.c:4413
+#: sql_help.c:4417
 msgid "define a new function"
 msgstr "definiert eine neue Funktion"
 
-#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533
+#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537
 msgid "define a new database role"
 msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.c:4423
+#: sql_help.c:4427
 msgid "define a new index"
 msgstr "definiert einen neuen Index"
 
-#: sql_help.c:4428
+#: sql_help.c:4432
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.c:4433
+#: sql_help.c:4437
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "definiert eine neue materialisierte Sicht"
 
-#: sql_help.c:4438
+#: sql_help.c:4442
 msgid "define a new operator"
 msgstr "definiert einen neuen Operator"
 
-#: sql_help.c:4443
+#: sql_help.c:4447
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "definiert eine neue Operatorklasse"
 
-#: sql_help.c:4448
+#: sql_help.c:4452
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "definiert eine neue Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.c:4453
+#: sql_help.c:4457
 msgid "define a new row level security policy for a table"
 msgstr "definiert eine neue Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für eine Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4463
+#: sql_help.c:4467
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.c:4468
+#: sql_help.c:4472
 msgid "define a new schema"
 msgstr "definiert ein neues Schema"
 
-#: sql_help.c:4473
+#: sql_help.c:4477
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator"
 
-#: sql_help.c:4478
+#: sql_help.c:4482
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "definiert einen neuen Fremdserver"
 
-#: sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487
 msgid "define a new table"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage"
 
-#: sql_help.c:4493
+#: sql_help.c:4497
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "definiert einen neuen Tablespace"
 
-#: sql_help.c:4498
+#: sql_help.c:4502
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "definiert eine neue Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.c:4503
+#: sql_help.c:4507
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "definiert ein neues Textsuchewörterbuch"
 
-#: sql_help.c:4508
+#: sql_help.c:4512
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "definiert einen neuen Textsucheparser"
 
-#: sql_help.c:4513
+#: sql_help.c:4517
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "definiert eine neue Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.c:4518
+#: sql_help.c:4522
 msgid "define a new transform"
 msgstr "definiert eine neue Transformation"
 
-#: sql_help.c:4523
+#: sql_help.c:4527
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "definiert einen neuen Trigger"
 
-#: sql_help.c:4528
+#: sql_help.c:4532
 msgid "define a new data type"
 msgstr "definiert einen neuen Datentyp"
 
-#: sql_help.c:4538
+#: sql_help.c:4542
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "definiert eine neue Abbildung eines Benutzers auf einen Fremdserver"
 
-#: sql_help.c:4543
+#: sql_help.c:4547
 msgid "define a new view"
 msgstr "definiert eine neue Sicht"
 
-#: sql_help.c:4548
+#: sql_help.c:4552
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei"
 
-#: sql_help.c:4553
+#: sql_help.c:4557
 msgid "define a cursor"
 msgstr "definiert einen Cursor"
 
-#: sql_help.c:4558
+#: sql_help.c:4562
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4563
+#: sql_help.c:4567
 msgid "discard session state"
 msgstr "verwirft den Sitzungszustand"
 
-#: sql_help.c:4568
+#: sql_help.c:4572
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "führt einen anonymen Codeblock aus"
 
-#: sql_help.c:4573
+#: sql_help.c:4577
 msgid "remove an access method"
 msgstr "entfernt eine Zugriffsmethode"
 
-#: sql_help.c:4578
+#: sql_help.c:4582
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion"
 
-#: sql_help.c:4583
+#: sql_help.c:4587
 msgid "remove a cast"
 msgstr "entfernt eine Typumwandlung"
 
-#: sql_help.c:4588
+#: sql_help.c:4592
 msgid "remove a collation"
 msgstr "entfernt eine Sortierfolge"
 
-#: sql_help.c:4593
+#: sql_help.c:4597
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion"
 
-#: sql_help.c:4598
+#: sql_help.c:4602
 msgid "remove a database"
 msgstr "entfernt eine Datenbank"
 
-#: sql_help.c:4603
+#: sql_help.c:4607
 msgid "remove a domain"
 msgstr "entfernt eine Domäne"
 
-#: sql_help.c:4608
+#: sql_help.c:4612
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "entfernt einen Ereignistrigger"
 
-#: sql_help.c:4613
+#: sql_help.c:4617
 msgid "remove an extension"
 msgstr "entfernt eine Erweiterung"
 
-#: sql_help.c:4618
+#: sql_help.c:4622
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "entfernt einen Fremddaten-Wrapper"
 
-#: sql_help.c:4623
+#: sql_help.c:4627
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "entfernt eine Fremdtabelle"
 
-#: sql_help.c:4628
+#: sql_help.c:4632
 msgid "remove a function"
 msgstr "entfernt eine Funktion"
 
-#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752
 msgid "remove a database role"
 msgstr "entfernt eine Datenbankrolle"
 
-#: sql_help.c:4638
+#: sql_help.c:4642
 msgid "remove an index"
 msgstr "entfernt einen Index"
 
-#: sql_help.c:4643
+#: sql_help.c:4647
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache"
 
-#: sql_help.c:4648
+#: sql_help.c:4652
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "entfernt eine materialisierte Sicht"
 
-#: sql_help.c:4653
+#: sql_help.c:4657
 msgid "remove an operator"
 msgstr "entfernt einen Operator"
 
-#: sql_help.c:4658
+#: sql_help.c:4662
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "entfernt eine Operatorklasse"
 
-#: sql_help.c:4663
+#: sql_help.c:4667
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "entfernt eine Operatorfamilie"
 
-#: sql_help.c:4668
+#: sql_help.c:4672
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte"
 
-#: sql_help.c:4673
+#: sql_help.c:4677
 msgid "remove a row level security policy from a table"
 msgstr "entfernt eine Policy für Sicherheit auf Zeilenebene von einer Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4687
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "entfernt eine Umschreiberegel"
 
-#: sql_help.c:4688
+#: sql_help.c:4692
 msgid "remove a schema"
 msgstr "entfernt ein Schema"
 
-#: sql_help.c:4693
+#: sql_help.c:4697
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "entfernt eine Sequenz"
 
-#: sql_help.c:4698
+#: sql_help.c:4702
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "entfernt einen Fremdserverdeskriptor"
 
-#: sql_help.c:4703
+#: sql_help.c:4707
 msgid "remove a table"
 msgstr "entfernt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4708
+#: sql_help.c:4712
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "entfernt einen Tablespace"
 
-#: sql_help.c:4713
+#: sql_help.c:4717
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "entfernt eine Textsuchekonfiguration"
 
-#: sql_help.c:4718
+#: sql_help.c:4722
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "entfernt ein Textsuchewörterbuch"
 
-#: sql_help.c:4723
+#: sql_help.c:4727
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "entfernt einen Textsucheparser"
 
-#: sql_help.c:4728
+#: sql_help.c:4732
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "entfernt eine Textsuchevorlage"
 
-#: sql_help.c:4733
+#: sql_help.c:4737
 msgid "remove a transform"
 msgstr "entfernt eine Transformation"
 
-#: sql_help.c:4738
+#: sql_help.c:4742
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "entfernt einen Trigger"
 
-#: sql_help.c:4743
+#: sql_help.c:4747
 msgid "remove a data type"
 msgstr "entfernt einen Datentyp"
 
-#: sql_help.c:4753
+#: sql_help.c:4757
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "entfernt eine Benutzerabbildung für einen Fremdserver"
 
-#: sql_help.c:4758
+#: sql_help.c:4762
 msgid "remove a view"
 msgstr "entfernt eine Sicht"
 
-#: sql_help.c:4768
+#: sql_help.c:4772
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus"
 
-#: sql_help.c:4773
+#: sql_help.c:4777
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls"
 
-#: sql_help.c:4778
+#: sql_help.c:4782
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor"
 
-#: sql_help.c:4783
+#: sql_help.c:4787
 msgid "define access privileges"
 msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.c:4788
+#: sql_help.c:4792
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "importiert Tabellendefinitionen von einem Fremdserver"
 
-#: sql_help.c:4793
+#: sql_help.c:4797
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4798
+#: sql_help.c:4802
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "hört auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.c:4803
+#: sql_help.c:4807
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei"
 
-#: sql_help.c:4808
+#: sql_help.c:4812
 msgid "lock a table"
 msgstr "sperrt eine Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4813
+#: sql_help.c:4817
 msgid "position a cursor"
 msgstr "positioniert einen Cursor"
 
-#: sql_help.c:4818
+#: sql_help.c:4822
 msgid "generate a notification"
 msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.c:4823
+#: sql_help.c:4827
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor"
 
-#: sql_help.c:4828
+#: sql_help.c:4832
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor"
 
-#: sql_help.c:4833
+#: sql_help.c:4837
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte"
 
-#: sql_help.c:4838
+#: sql_help.c:4842
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "ersetzt den Inhalt einer materialisierten Sicht"
 
-#: sql_help.c:4843
+#: sql_help.c:4847
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "baut Indexe neu"
 
-#: sql_help.c:4848
+#: sql_help.c:4852
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "gibt einen zuvor definierten Sicherungspunkt frei"
 
-#: sql_help.c:4853
+#: sql_help.c:4857
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück"
 
-#: sql_help.c:4858
+#: sql_help.c:4862
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
 
-#: sql_help.c:4868
+#: sql_help.c:4872
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet worden war"
 
-#: sql_help.c:4873
+#: sql_help.c:4877
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Sicherungspunkt zurück"
 
-#: sql_help.c:4878
+#: sql_help.c:4882
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "definiert einen neuen Sicherungspunkt in der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.c:4883
+#: sql_help.c:4887
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "definiert oder ändert ein Security-Label eines Objektes"
 
-#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
 
-#: sql_help.c:4898
+#: sql_help.c:4902
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter"
 
-#: sql_help.c:4903
+#: sql_help.c:4907
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "setzt die Zeitsteuerung für Check-Constraints in der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.c:4908
+#: sql_help.c:4912
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
 
-#: sql_help.c:4913
+#: sql_help.c:4917
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung"
 
-#: sql_help.c:4918
+#: sql_help.c:4922
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion"
 
-#: sql_help.c:4923
+#: sql_help.c:4927
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters"
 
-#: sql_help.c:4938
+#: sql_help.c:4942
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen"
 
-#: sql_help.c:4943
+#: sql_help.c:4947
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung"
 
-#: sql_help.c:4948
+#: sql_help.c:4952
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle"
 
-#: sql_help.c:4953
+#: sql_help.c:4957
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank"
 
-#: sql_help.c:4958
+#: sql_help.c:4962
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "berechnet eine Zeilenmenge"
 
@@ -5348,7 +5359,7 @@ msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "unbekannter Wert »%s« für »%s«; »%s« wird angenommen\n"
 
-#: tab-complete.c:3704
+#: tab-complete.c:3740
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
index a9aba505eb4164d4ea79d49cca416b61edc1c8ee..0704a8ddb1a63f4880043fecedfe1ec8dbe8b191 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-12 09:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-20 23:08-0400\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
 msgstr "pclose falló: %s"
 
 #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:330 input.c:227 mainloop.c:80
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80
 #: mainloop.c:261
 #, c-format
 msgid "out of memory\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"
 msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
 msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"
 
-#: ../../common/username.c:47 command.c:287
+#: ../../common/username.c:47 command.c:299
 msgid "user does not exist"
 msgstr "el usuario no existe"
 
@@ -124,22 +124,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu fila)"
 msgstr[1] "(%lu filas)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrumpido\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
@@ -149,255 +149,252 @@ msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
 msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
 msgstr "saltando expansión recursiva de la variable «%s»\n"
 
-#: command.c:128
+#: command.c:129
 #, c-format
 msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
 msgstr "Orden \\%s no válida. Use \\? para obtener ayuda.\n"
 
-#: command.c:130
+#: command.c:131
 #, c-format
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "orden \\%s no válida\n"
 
-#: command.c:141
+#: command.c:142
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: argumento extra «%s» ignorado\n"
 
-#: command.c:285
+#: command.c:297
 #, c-format
 msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
 msgstr "no se pudo obtener directorio home para el usuario de ID %ld: %s\n"
 
-#: command.c:303
+#: command.c:315
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:318 common.c:548 common.c:606 common.c:1139
+#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144
 #, c-format
 msgid "You are currently not connected to a database.\n"
 msgstr "No está conectado a una base de datos.\n"
 
-#: command.c:343
+#: command.c:355
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:346
+#: command.c:358
 #, c-format
 msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:559 command.c:629 command.c:725 command.c:1557
+#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584
 #, c-format
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "no hay búfer de consulta\n"
 
-#: command.c:592 command.c:3408
+#: command.c:607 command.c:3547
 #, c-format
 msgid "invalid line number: %s\n"
 msgstr "número de línea no válido: %s\n"
 
-#: command.c:623
+#: command.c:640
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
 
-#: command.c:703 command.c:771
+#: command.c:721 command.c:792
 msgid "No changes"
 msgstr "Sin cambios"
 
-#: command.c:719
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support editing function source.\n"
-msgid "The server (version %d.%d) does not support editing view definitions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la edición del código fuente de funciones.\n"
+#: command.c:739
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la edición de vistas.\n"
 
-#: command.c:825
+#: command.c:846
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nombre de codificación no válido o procedimiento de conversión\n"
 "no encontrado\n"
 
-#: command.c:850 command.c:1897 command.c:3510 common.c:152 common.c:199
-#: common.c:492 common.c:1185 common.c:1210 common.c:1311 copy.c:489
-#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
+#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489
+#: copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:854
+#: command.c:875
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: command.c:857
-msgid "There was no previous error."
-msgstr ""
+#: command.c:878
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "No hay error anterior."
 
-#: command.c:951 command.c:1001 command.c:1015 command.c:1032 command.c:1139
-#: command.c:1303 command.c:1537 command.c:1568
+#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160
+#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
 
-#: command.c:1064
+#: command.c:1085
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "El búfer de consulta está vacío."
 
-#: command.c:1074
+#: command.c:1095
 msgid "Enter new password: "
 msgstr "Ingrese la nueva contraseña: "
 
-#: command.c:1075
+#: command.c:1096
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Ingrésela nuevamente: "
 
-#: command.c:1079
+#: command.c:1100
 #, c-format
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Las constraseñas no coinciden.\n"
 
-#: command.c:1097
+#: command.c:1118
 #, c-format
 msgid "Password encryption failed.\n"
 msgstr "El cifrado de la contraseña falló.\n"
 
-#: command.c:1168 command.c:1284 command.c:1542
+#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569
 #, c-format
 msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgstr "\\%s: error mientras se definía la variable\n"
 
-#: command.c:1231
+#: command.c:1252
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "El búfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
 
-#: command.c:1243
+#: command.c:1264
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Se escribió la historia en el archivo «%s».\n"
 
-#: command.c:1308
+#: command.c:1329
 #, c-format
 msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
 msgstr "\\%s: el nombre de variable de ambiente no debe contener «=»\n"
 
-#: command.c:1350
+#: command.c:1373
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
 
-#: command.c:1356
+#: command.c:1380
 #, c-format
 msgid "function name is required\n"
 msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
 
-#: command.c:1429
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The server (version %d.%d) does not support showing function source.\n"
-msgid "The server (version %d.%d) does not support showing view definitions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta el despliegue del código fuente de funciones.\n"
+#: command.c:1455
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta el despliegue de definiciones de vistas.\n"
 
-#: command.c:1435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "function name is required\n"
+#: command.c:1462
+#, c-format
 msgid "view name is required\n"
-msgstr "el nombre de la función es requerido\n"
+msgstr "el nombre de la vista es requerido\n"
 
-#: command.c:1522
+#: command.c:1549
 msgid "Timing is on."
 msgstr "El despliegue de duración está activado."
 
-#: command.c:1524
+#: command.c:1551
 msgid "Timing is off."
 msgstr "El despliegue de duración está desactivado."
 
-#: command.c:1586 command.c:1606 command.c:2240 command.c:2243 command.c:2246
-#: command.c:2252 command.c:2254 command.c:2262 command.c:2272 command.c:2281
-#: command.c:2295 command.c:2312 command.c:2370 common.c:67 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:710 psqlscanslash.l:721
-#: psqlscanslash.l:731
+#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317
+#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352
+#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722
+#: psqlscanslash.l:732
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:1700
+#: command.c:1727
 #, c-format
 msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
 msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
 
-#: command.c:1726 startup.c:207
+#: command.c:1753 startup.c:207
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: command.c:1731 startup.c:209
+#: command.c:1758 startup.c:209
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr "Contraseña para usuario %s: "
 
-#: command.c:1778
+#: command.c:1809
 #, c-format
 msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
 msgstr "Debe proveer todos los parámetros de conexión porque no existe conexión a una base de datos\n"
 
-#: command.c:1901
+#: command.c:1966
 #, c-format
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Se ha mantenido la conexión anterior\n"
 
-#: command.c:1905
+#: command.c:1970
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:1937
+#: command.c:2006
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» a través del socket en «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:1940
+#: command.c:2009
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» como el usuario «%s» en el servidor «%s» port «%s».\n"
 
-#: command.c:1944
+#: command.c:2013
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr "Ahora está conectado a la base de datos «%s» con el usuario «%s».\n"
 
-#: command.c:1978
+#: command.c:2046
 #, c-format
 msgid "%s (%s, server %s)\n"
 msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
 
-#: command.c:1986
+#: command.c:2054
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: %s major version %d.%d, server major version %d.%d.\n"
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
 "         Some psql features might not work.\n"
 msgstr ""
-"ADVERTENCIA: %s versión %d.%d, servidor versión %d.%d.\n"
+"ADVERTENCIA: %s versión mayor %s, servidor versión mayor %s.\n"
 "          Algunas características de psql podrían no funcionar.\n"
 
-#: command.c:2020
+#: command.c:2091
 #, c-format
 msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
 msgstr "conexión SSL (protocolo: %s, cifrado: %s, bits: %s, compresión: %s)\n"
 
-#: command.c:2021 command.c:2022 command.c:2023
+#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: command.c:2024 help.c:46
+#: command.c:2095 help.c:46
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: command.c:2024 help.c:46
+#: command.c:2095 help.c:46
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: command.c:2044
+#: command.c:2115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -410,248 +407,239 @@ msgstr ""
 "            Vea la página de referencia de psql «Notes for Windows users»\n"
 "            para obtener más detalles.\n"
 
-#: command.c:2129
+#: command.c:2200
 #, c-format
 msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
 msgstr "la variable de ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_SWITCH debe estar definida para poder especificar un número de línea\n"
 
-#: command.c:2158
+#: command.c:2229
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo iniciar el editor «%s»\n"
 
-#: command.c:2160
+#: command.c:2231
 #, c-format
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:2198
+#: command.c:2269
 #, c-format
 msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
 msgstr "no se pudo ubicar el directorio temporal: %s\n"
 
-#: command.c:2225
+#: command.c:2296
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir archivo temporal «%s»: %s\n"
 
-#: command.c:2499
+#: command.c:2570
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
 
-#: command.c:2518
+#: command.c:2589
 #, c-format
 msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
 msgstr "\\pset: estilos de línea permitidos son ascii, old-ascii, unicode\n"
 
-#: command.c:2534
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed unicode border linestyle are single, double\n"
+#: command.c:2605
+#, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de borde permitidos son single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de borde permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:2549
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed unicode column linestyle are single, double\n"
+#: command.c:2620
+#, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de columna permitidos son single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de columna permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:2564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\\pset: allowed unicode header linestyle are single, double\n"
+#: command.c:2635
+#, c-format
 msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
-msgstr "\\pset: estilos de línea unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
+msgstr "\\pset: estilos de línea Unicode de encabezado permitidos son single, double\n"
 
-#: command.c:2716 command.c:2895
+#: command.c:2787 command.c:2966
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opción desconocida: %s\n"
 
-#: command.c:2734
+#: command.c:2805
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
 
-#: command.c:2740
+#: command.c:2811
 #, c-format
 msgid "Target width is unset.\n"
 msgstr "El ancho no está definido.\n"
 
-#: command.c:2742
+#: command.c:2813
 #, c-format
 msgid "Target width is %d.\n"
 msgstr "El ancho es %d.\n"
 
-#: command.c:2749
+#: command.c:2820
 #, c-format
 msgid "Expanded display is on.\n"
 msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:2751
+#: command.c:2822
 #, c-format
 msgid "Expanded display is used automatically.\n"
 msgstr "El despliegue expandido se usa automáticamente.\n"
 
-#: command.c:2753
+#: command.c:2824
 #, c-format
 msgid "Expanded display is off.\n"
 msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
 
-#: command.c:2760 command.c:2768
+#: command.c:2831 command.c:2839
 #, c-format
 msgid "Field separator is zero byte.\n"
 msgstr "El separador de campos es el byte cero.\n"
 
-#: command.c:2762
+#: command.c:2833
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de campos es «%s».\n"
 
-#: command.c:2775
+#: command.c:2846
 #, c-format
 msgid "Default footer is on.\n"
 msgstr "El pie por omisión está activo.\n"
 
-#: command.c:2777
+#: command.c:2848
 #, c-format
 msgid "Default footer is off.\n"
 msgstr "El pie de página por omisión está desactivado.\n"
 
-#: command.c:2783
+#: command.c:2854
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "El formato de salida es %s.\n"
 
-#: command.c:2789
+#: command.c:2860
 #, c-format
 msgid "Line style is %s.\n"
 msgstr "El estilo de línea es %s.\n"
 
-#: command.c:2796
+#: command.c:2867
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
 msgstr "Despliegue de nulos es «%s».\n"
 
-#: command.c:2804
+#: command.c:2875
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está habilitada.\n"
 
-#: command.c:2806
+#: command.c:2877
 #, c-format
 msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
 msgstr "La salida numérica ajustada localmente está deshabilitada.\n"
 
-#: command.c:2813
+#: command.c:2884
 #, c-format
 msgid "Pager is used for long output.\n"
 msgstr "El paginador se usará para salida larga.\n"
 
-#: command.c:2815
+#: command.c:2886
 #, c-format
 msgid "Pager is always used.\n"
 msgstr "El paginador se usará siempre.\n"
 
-#: command.c:2817
+#: command.c:2888
 #, c-format
 msgid "Pager usage is off.\n"
 msgstr "El paginador no se usará.\n"
 
-#: command.c:2823
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Pager won't be used for less than %d lines\n"
+#: command.c:2894
+#, c-format
 msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
 msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
-msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d líneas\n"
-msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas\n"
+msgstr[0] "El paginador no se usará para menos de %d línea.\n"
+msgstr[1] "El paginador no se usará para menos de %d líneas.\n"
 
-#: command.c:2833 command.c:2843
+#: command.c:2904 command.c:2914
 #, c-format
 msgid "Record separator is zero byte.\n"
 msgstr "El separador de filas es el byte cero.\n"
 
-#: command.c:2835
+#: command.c:2906
 #, c-format
 msgid "Record separator is <newline>.\n"
 msgstr "El separador de filas es <salto de línea>.\n"
 
-#: command.c:2837
+#: command.c:2908
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "El separador de filas es «%s».\n"
 
-#: command.c:2850
+#: command.c:2921
 #, c-format
 msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
 msgstr "Los atributos de tabla son «%s».\n"
 
-#: command.c:2853
+#: command.c:2924
 #, c-format
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
 
-#: command.c:2860
+#: command.c:2931
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "El título es «%s».\n"
 
-#: command.c:2862
+#: command.c:2933
 #, c-format
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "El título ha sido indefinido.\n"
 
-#: command.c:2869
+#: command.c:2940
 #, c-format
 msgid "Tuples only is on.\n"
 msgstr "Mostrar sólo filas está activado.\n"
 
-#: command.c:2871
+#: command.c:2942
 #, c-format
 msgid "Tuples only is off.\n"
 msgstr "Mostrar sólo filas está desactivado.\n"
 
-#: command.c:2877
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+#: command.c:2948
+#, c-format
 msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
-msgstr "El estilo unicode de borde es «%s».\n"
+msgstr "El estilo Unicode de borde es «%s».\n"
 
-#: command.c:2883
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode column linestyle is \"%s\".\n"
+#: command.c:2954
+#, c-format
 msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
-msgstr "El estilo de línea unicode de columna es «%s».\n"
+msgstr "El estilo de línea Unicode de columna es «%s».\n"
 
-#: command.c:2889
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unicode border linestyle is \"%s\".\n"
+#: command.c:2960
+#, c-format
 msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
-msgstr "El estilo unicode de borde es «%s».\n"
+msgstr "El estilo de línea Unicode de encabezado es «%s».\n"
 
-#: command.c:3049
+#: command.c:3120
 #, c-format
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falló\n"
 
-#: command.c:3073 common.c:654
+#: command.c:3145 common.c:659
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
 msgstr "\\watch no puede ser usado con una consulta vacía\n"
 
-#: command.c:3110
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s, server %s)\n"
+#: command.c:3186
+#, c-format
 msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
-msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
+msgstr "%s\t%s (cada %gs)\n"
 
-#: command.c:3113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s, server %s)\n"
+#: command.c:3189
+#, c-format
 msgid "%s (every %gs)\n"
-msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
+msgstr "%s (cada %gs)\n"
 
-#: command.c:3167 command.c:3174 common.c:554 common.c:561 common.c:1168
+#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "********* QUERY **********\n"
@@ -664,83 +652,87 @@ msgstr ""
 "**************************\n"
 "\n"
 
-#: command.c:3325
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a view"
-msgid "%s.%s is not a view\n"
-msgstr "«%s» no es una vista"
+#: command.c:3442
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "«%s.%s» no es una vista\n"
+
+#: command.c:3458
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "no se pudo interpretar el array reloptions\n"
 
-#: common.c:137
+#: common.c:138
 #, c-format
-msgid "can't escape without active connection\n"
+msgid "cannot escape without active connection\n"
 msgstr "no se puede escapar sin una conexión activa\n"
 
-#: common.c:366
+#: common.c:371
 #, c-format
 msgid "connection to server was lost\n"
 msgstr "se ha perdido la conexión al servidor\n"
 
-#: common.c:370
+#: common.c:375
 #, c-format
 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
 msgstr "La conexión al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
 
-#: common.c:375
+#: common.c:380
 #, c-format
 msgid "Failed.\n"
 msgstr "falló.\n"
 
-#: common.c:382
+#: common.c:387
 #, c-format
 msgid "Succeeded.\n"
 msgstr "con éxito.\n"
 
-#: common.c:482 common.c:931 common.c:1103
+#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108
 #, c-format
 msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
 msgstr "PQresultStatus no esperado: %d\n"
 
-#: common.c:661
+#: common.c:666
 #, c-format
 msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
 msgstr "no se puede usar \\watch con COPY\n"
 
-#: common.c:666
+#: common.c:671
 #, c-format
 msgid "unexpected result status for \\watch\n"
 msgstr "Estado de resultado inesperado de \\watch\n"
 
-#: common.c:677 common.c:1327
+#: common.c:682 common.c:1335
 #, c-format
 msgid "Time: %.3f ms\n"
 msgstr "Duración: %.3f ms\n"
 
-#: common.c:695
+#: common.c:700
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notificación asíncrona «%s» con carga «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:698
+#: common.c:703
 #, c-format
 msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
 msgstr "Notificación asíncrona «%s» recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
 
-#: common.c:756
+#: common.c:761
 #, c-format
 msgid "no rows returned for \\gset\n"
 msgstr "\\gset no retornó renglón alguno\n"
 
-#: common.c:761
+#: common.c:766
 #, c-format
 msgid "more than one row returned for \\gset\n"
 msgstr "\\gset retornó más de un renglón\n"
 
-#: common.c:787
+#: common.c:792
 #, c-format
 msgid "could not set variable \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo definir la variable «%s»\n"
 
-#: common.c:1148
+#: common.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
@@ -751,17 +743,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)*******************\n"
 
-#: common.c:1201
+#: common.c:1208
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
 
-#: common.c:1256
+#: common.c:1264
 #, c-format
 msgid "STATEMENT:  %s\n"
 msgstr "SENTENCIA:  %s\n"
 
-#: common.c:1299
+#: common.c:1307
 #, c-format
 msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
 msgstr "estado de transacción inesperado (%d)\n"
@@ -818,53 +810,98 @@ msgstr "cancelada por el usuario"
 #: copy.c:542
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
 msgstr ""
 "Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de línea.\n"
-"Termine con un backslash y un punto."
+"Termine con un backslash y un punto, o una señal EOF."
 
 #: copy.c:671
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "se abortó por un error de lectura"
 
-#: copy.c:695
+#: copy.c:705
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tratando de salir del modo copy"
 
-#: describe.c:71 describe.c:264 describe.c:496 describe.c:626 describe.c:769
-#: describe.c:886 describe.c:956 describe.c:2931 describe.c:3136
-#: describe.c:3226 describe.c:3471 describe.c:3608 describe.c:3837
-#: describe.c:3909 describe.c:3920 describe.c:3979 describe.c:4387
-#: describe.c:4467
+#: crosstabview.c:125
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview: la sentencia no produjo un conjunto de resultados\n"
+
+#: crosstabview.c:131
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: la consulta debe retornar al menos tres columnas\n"
+
+#: crosstabview.c:158
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: los encabezados verticales y horizontales deben ser columnas distintas\n"
+
+#: crosstabview.c:174
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: la columna de datos debe ser especificada cuando la consulta retorna más de tres columnas\n"
+
+#: crosstabview.c:230
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview: se superó el número máximo de columnas (%d)\n"
+
+#: crosstabview.c:399
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: el resultado de la consulta contiene múltiples valores para la fila «%s», columna «%s»\n"
+
+#: crosstabview.c:647
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: el número de columna %d está fuera del rango 1..%d\n"
+
+#: crosstabview.c:672
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» ambiguo\n"
+
+#: crosstabview.c:680
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: nombre de columna «%s» no encontrado\n"
+
+#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870
+#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240
+#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950
+#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518
+#: describe.c:4601
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
-#: describe.c:72 describe.c:156 describe.c:164 describe.c:265 describe.c:497
-#: describe.c:627 describe.c:688 describe.c:770 describe.c:957 describe.c:2932
-#: describe.c:3058 describe.c:3137 describe.c:3227 describe.c:3306
-#: describe.c:3472 describe.c:3536 describe.c:3609 describe.c:3838
-#: describe.c:3910 describe.c:3921 describe.c:3980 describe.c:4169
-#: describe.c:4250 describe.c:4465
+#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341
+#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061
+#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331
+#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719
+#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099
+#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: describe.c:73 describe.c:277 describe.c:323 describe.c:340
+#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416
 msgid "Result data type"
 msgstr "Tipo de dato de salida"
 
-#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:278 describe.c:324
-#: describe.c:341
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400
+#: describe.c:417
 msgid "Argument data types"
 msgstr "Tipos de datos de argumentos"
 
-#: describe.c:105 describe.c:187 describe.c:370 describe.c:545 describe.c:642
-#: describe.c:713 describe.c:959 describe.c:1572 describe.c:2732
-#: describe.c:2965 describe.c:3089 describe.c:3163 describe.c:3236
-#: describe.c:3319 describe.c:3387 describe.c:3479 describe.c:3545
-#: describe.c:3610 describe.c:3746 describe.c:3786 describe.c:3854
-#: describe.c:3913 describe.c:3922 describe.c:3981 describe.c:4195
-#: describe.c:4272 describe.c:4401 describe.c:4468 large_obj.c:289
-#: large_obj.c:299
+#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646
+#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676
+#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267
+#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586
+#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896
+#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100
+#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -872,877 +909,913 @@ msgstr "Descripción"
 msgid "List of aggregate functions"
 msgstr "Listado de funciones de agregación"
 
-#: describe.c:144
+#: describe.c:147
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta métodos de acceso.\n"
+
+#: describe.c:161
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877
+#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242
+#: describe.c:4394
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: describe.c:157 describe.c:165 describe.c:367 describe.c:535 describe.c:689
-#: describe.c:885 describe.c:2941 describe.c:3062 describe.c:3308
-#: describe.c:3537 describe.c:4170 describe.c:4251 large_obj.c:288
+#: describe.c:169 describe.c:4296
+msgid "Handler"
+msgstr "Manejador"
+
+#: describe.c:188
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Lista de métodos de acceso"
+
+#: describe.c:213
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790
+#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412
+#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288
 msgid "Owner"
 msgstr "Dueño"
 
-#: describe.c:158 describe.c:166
+#: describe.c:228 describe.c:236
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
-#: describe.c:177 describe.c:2543
+#: describe.c:247 describe.c:2647
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: describe.c:182 describe.c:508 describe.c:705 describe.c:2957
-#: describe.c:2961
+#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061
+#: describe.c:3065
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: describe.c:204
+#: describe.c:274
 msgid "List of tablespaces"
 msgstr "Listado de tablespaces"
 
-#: describe.c:241
+#: describe.c:314
 #, c-format
 msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
 msgstr "\\df sólo acepta las opciones [antwS+]\n"
 
-#: describe.c:247
+#: describe.c:322
 #, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
-msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %d.%d\n"
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df no acepta la opción «w» en un servidor versión %s\n"
 
 #. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:280 describe.c:326 describe.c:343
+#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419
 msgid "agg"
 msgstr "agg"
 
-#: describe.c:281
+#: describe.c:357
 msgid "window"
 msgstr "ventana"
 
-#: describe.c:282 describe.c:327 describe.c:344 describe.c:1093
+#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197
 msgid "trigger"
 msgstr "disparador"
 
-#: describe.c:283 describe.c:328 describe.c:345
+#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: describe.c:284 describe.c:329 describe.c:346 describe.c:776 describe.c:895
-#: describe.c:1541 describe.c:2940 describe.c:3138 describe.c:4269
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: describe.c:360
-msgid "definer"
-msgstr "definidor"
-
-#: describe.c:361
-msgid "invoker"
-msgstr "invocador"
-
-#: describe.c:362
-msgid "Security"
-msgstr "Seguridad"
-
-#: describe.c:363
+#: describe.c:432
 msgid "immutable"
 msgstr "inmutable"
 
-#: describe.c:364
+#: describe.c:433
 msgid "stable"
 msgstr "estable"
 
-#: describe.c:365
+#: describe.c:434
 msgid "volatile"
 msgstr "volátil"
 
-#: describe.c:366
+#: describe.c:435
 msgid "Volatility"
 msgstr "Volatilidad"
 
-#: describe.c:368
+#: describe.c:443
+msgid "restricted"
+msgstr "restringida"
+
+#: describe.c:444
+msgid "safe"
+msgstr "segura"
+
+#: describe.c:445
+msgid "unsafe"
+msgstr "insegura"
+
+#: describe.c:446
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelismo"
+
+#: describe.c:451
+msgid "definer"
+msgstr "definidor"
+
+#: describe.c:452
+msgid "invoker"
+msgstr "invocador"
+
+#: describe.c:453
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: describe.c:460
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: describe.c:369
+#: describe.c:461
 msgid "Source code"
 msgstr "Código fuente"
 
-#: describe.c:467
+#: describe.c:560
 msgid "List of functions"
 msgstr "Listado de funciones"
 
-#: describe.c:507
+#: describe.c:608
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: describe.c:529
+#: describe.c:630
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: describe.c:585
+#: describe.c:686
 msgid "List of data types"
 msgstr "Listado de tipos de dato"
 
-#: describe.c:628
+#: describe.c:729
 msgid "Left arg type"
 msgstr "Tipo arg izq"
 
-#: describe.c:629
+#: describe.c:730
 msgid "Right arg type"
 msgstr "Tipo arg der"
 
-#: describe.c:630
+#: describe.c:731
 msgid "Result type"
 msgstr "Tipo resultado"
 
-#: describe.c:635 describe.c:3378 describe.c:3745
+#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
-#: describe.c:660
+#: describe.c:761
 msgid "List of operators"
 msgstr "Listado de operadores"
 
-#: describe.c:690
+#: describe.c:791
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: describe.c:695 describe.c:3473
+#: describe.c:796 describe.c:3580
 msgid "Collate"
 msgstr "Collate"
 
-#: describe.c:696 describe.c:3474
+#: describe.c:797 describe.c:3581
 msgid "Ctype"
 msgstr "Ctype"
 
-#: describe.c:709
+#: describe.c:810
 msgid "Tablespace"
 msgstr "Tablespace"
 
-#: describe.c:731
+#: describe.c:832
 msgid "List of databases"
 msgstr "Listado de base de datos"
 
-#: describe.c:771 describe.c:888 describe.c:2933
+#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037
 msgid "table"
 msgstr "tabla"
 
-#: describe.c:772 describe.c:2934
+#: describe.c:873 describe.c:3038
 msgid "view"
 msgstr "vista"
 
-#: describe.c:773 describe.c:2935
+#: describe.c:874 describe.c:3039
 msgid "materialized view"
 msgstr "vistas materializadas"
 
-#: describe.c:774 describe.c:890 describe.c:2937
+#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041
 msgid "sequence"
 msgstr "secuencia"
 
-#: describe.c:775 describe.c:2939
+#: describe.c:876 describe.c:3043
 msgid "foreign table"
 msgstr "tabla foránea"
 
-#: describe.c:787
+#: describe.c:888
 msgid "Column privileges"
 msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
 
-#: describe.c:818
+#: describe.c:919
 msgid "Policies"
 msgstr "Políticas"
 
-#: describe.c:844 describe.c:4612 describe.c:4616
+#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753
 msgid "Access privileges"
 msgstr "Privilegios"
 
-#: describe.c:873
+#: describe.c:976
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta la alteración de privilegios por omisión.\n"
 
-#: describe.c:892
+#: describe.c:996
 msgid "function"
 msgstr "función"
 
-#: describe.c:894
+#: describe.c:998
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
-#: describe.c:918
+#: describe.c:1022
 msgid "Default access privileges"
 msgstr "Privilegios de acceso por omisión"
 
-#: describe.c:958
+#: describe.c:1062
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: describe.c:972
+#: describe.c:1076
 msgid "table constraint"
 msgstr "restricción de tabla"
 
-#: describe.c:994
+#: describe.c:1098
 msgid "domain constraint"
 msgstr "restricción de dominio"
 
-#: describe.c:1022
+#: describe.c:1126
 msgid "operator class"
 msgstr "clase de operadores"
 
-#: describe.c:1051
+#: describe.c:1155
 msgid "operator family"
 msgstr "familia de operadores"
 
-#: describe.c:1073
+#: describe.c:1177
 msgid "rule"
 msgstr "regla"
 
-#: describe.c:1115
+#: describe.c:1219
 msgid "Object descriptions"
 msgstr "Descripciones de objetos"
 
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1273
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró relación llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:1379
+#: describe.c:1483
 #, c-format
 msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
 msgstr "No se encontró relación con OID %s.\n"
 
-#: describe.c:1485
+#: describe.c:1589
 #, c-format
 msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla unlogged «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1488
+#: describe.c:1592
 #, c-format
 msgid "Table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1492
+#: describe.c:1596
 #, c-format
 msgid "View \"%s.%s\""
 msgstr "Vista «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1497
+#: describe.c:1601
 #, c-format
 msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vista materializada unlogged «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1500
+#: describe.c:1604
 #, c-format
 msgid "Materialized view \"%s.%s\""
 msgstr "Vista materializada \"%s.%s\""
 
-#: describe.c:1504
+#: describe.c:1608
 #, c-format
 msgid "Sequence \"%s.%s\""
 msgstr "Secuencia «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1509
+#: describe.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice unlogged «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1512
+#: describe.c:1616
 #, c-format
 msgid "Index \"%s.%s\""
 msgstr "Índice «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1517
+#: describe.c:1621
 #, c-format
 msgid "Special relation \"%s.%s\""
 msgstr "Relación especial «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1521
+#: describe.c:1625
 #, c-format
 msgid "TOAST table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla TOAST «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1525
+#: describe.c:1629
 #, c-format
 msgid "Composite type \"%s.%s\""
 msgstr "Tipo compuesto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1529
+#: describe.c:1633
 #, c-format
 msgid "Foreign table \"%s.%s\""
 msgstr "Tabla foránea «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1540
+#: describe.c:1644
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1653
 msgid "Modifiers"
 msgstr "Modificadores"
 
-#: describe.c:1554
+#: describe.c:1658
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: describe.c:1557
+#: describe.c:1661
 msgid "Definition"
 msgstr "Definición"
 
-#: describe.c:1560 describe.c:4190 describe.c:4271 describe.c:4339
-#: describe.c:4400
+#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467
+#: describe.c:4531
 msgid "FDW Options"
 msgstr "Opciones de FDW"
 
-#: describe.c:1564
+#: describe.c:1668
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
-#: describe.c:1567
+#: describe.c:1671
 msgid "Stats target"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: describe.c:1617
+#: describe.c:1721
 #, c-format
 msgid "collate %s"
 msgstr "collate %s"
 
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1729
 msgid "not null"
 msgstr "not null"
 
 #. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:1739
 #, c-format
 msgid "default %s"
 msgstr "valor por omisión %s"
 
-#: describe.c:1750
+#: describe.c:1854
 msgid "primary key, "
 msgstr "llave primaria, "
 
-#: describe.c:1752
+#: describe.c:1856
 msgid "unique, "
 msgstr "único, "
 
-#: describe.c:1758
+#: describe.c:1862
 #, c-format
 msgid "for table \"%s.%s\""
 msgstr "de tabla «%s.%s»"
 
-#: describe.c:1762
+#: describe.c:1866
 #, c-format
 msgid ", predicate (%s)"
 msgstr ", predicado (%s)"
 
-#: describe.c:1765
+#: describe.c:1869
 msgid ", clustered"
 msgstr ", clustered"
 
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1872
 msgid ", invalid"
 msgstr ", no válido"
 
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1875
 msgid ", deferrable"
 msgstr ", postergable"
 
-#: describe.c:1774
+#: describe.c:1878
 msgid ", initially deferred"
 msgstr ", inicialmente postergada"
 
-#: describe.c:1777
+#: describe.c:1881
 msgid ", replica identity"
 msgstr ", identidad de replicación"
 
-#: describe.c:1812
+#: describe.c:1916
 #, c-format
 msgid "Owned by: %s"
 msgstr "Asociada a: %s"
 
-#: describe.c:1872
+#: describe.c:1976
 msgid "Indexes:"
 msgstr "Índices:"
 
-#: describe.c:1956
+#: describe.c:2060
 msgid "Check constraints:"
 msgstr "Restricciones CHECK:"
 
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:2091
 msgid "Foreign-key constraints:"
 msgstr "Restricciones de llave foránea:"
 
-#: describe.c:2018
+#: describe.c:2122
 msgid "Referenced by:"
 msgstr "Referenciada por:"
 
-#: describe.c:2063
+#: describe.c:2167
 msgid "Policies:"
 msgstr "Políticas:"
 
-#: describe.c:2066
-#, fuzzy
-#| msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+#: describe.c:2170
 msgid "Policies (forced row security enabled):"
-msgstr "Políticas (Seguridad de filas inactiva):"
+msgstr "Políticas (seguridad de registros forzada):"
 
-#: describe.c:2069
-#, fuzzy
-#| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+#: describe.c:2173
 msgid "Policies (row security enabled): (none)"
-msgstr "Políticas (Seguridad de filas activa): (Ninguna)"
+msgstr "Políticas (seguridad de filas activa): (ninguna)"
 
-#: describe.c:2072
-#, fuzzy
-#| msgid "Policies (Row Security Enabled): (None)"
+#: describe.c:2176
 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
-msgstr "Políticas (Seguridad de filas activa): (Ninguna)"
+msgstr "Políticas (seguridad de filas forzada): (ninguna)"
 
-#: describe.c:2075
-#, fuzzy
-#| msgid "Policies (Row Security Disabled):"
+#: describe.c:2179
 msgid "Policies (row security disabled):"
-msgstr "Políticas (Seguridad de filas inactiva):"
+msgstr "Políticas (seguridad de filas inactiva):"
 
-#: describe.c:2175 describe.c:2225
+#: describe.c:2279 describe.c:2329
 msgid "Rules:"
 msgstr "Reglas:"
 
-#: describe.c:2178
+#: describe.c:2282
 msgid "Disabled rules:"
 msgstr "Reglas deshabilitadas:"
 
-#: describe.c:2181
+#: describe.c:2285
 msgid "Rules firing always:"
 msgstr "Reglas que se activan siempre:"
 
-#: describe.c:2184
+#: describe.c:2288
 msgid "Rules firing on replica only:"
 msgstr "Reglas que se activan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:2208
+#: describe.c:2312
 msgid "View definition:"
 msgstr "Definición de vista:"
 
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2447
 msgid "Triggers:"
 msgstr "Triggers:"
 
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2451
 msgid "Disabled user triggers:"
 msgstr "Disparadores de usuario deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2349
+#: describe.c:2453
 msgid "Disabled triggers:"
 msgstr "Disparadores deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2352
+#: describe.c:2456
 msgid "Disabled internal triggers:"
 msgstr "Disparadores internos deshabilitados:"
 
-#: describe.c:2355
+#: describe.c:2459
 msgid "Triggers firing always:"
 msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
 
-#: describe.c:2358
+#: describe.c:2462
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Disparadores que se ejecutan sólo en las réplicas:"
 
-#: describe.c:2437
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Servidor: %s"
+
+#: describe.c:2527
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opciones de FDW: (%s)"
+
+#: describe.c:2541
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hereda"
 
-#: describe.c:2476
+#: describe.c:2580
 #, c-format
 msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
 msgstr "Número de tablas hijas: %d (Use \\d+ para listarlas.)"
 
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2587
 msgid "Child tables"
 msgstr "Tablas hijas"
 
-#: describe.c:2505
+#: describe.c:2609
 #, c-format
 msgid "Typed table of type: %s"
 msgstr "Tabla tipada de tipo: %s"
 
-#: describe.c:2519
+#: describe.c:2623
 msgid "Replica Identity"
 msgstr "Identidad de replicación"
 
-#: describe.c:2532
+#: describe.c:2636
 msgid "Has OIDs: yes"
 msgstr "Tiene OIDs: sí"
 
-#: describe.c:2620
+#: describe.c:2724
 #, c-format
 msgid "Tablespace: \"%s\""
 msgstr "Tablespace: «%s»"
 
 #. translator: before this string there's an index description like
 #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:2632
+#: describe.c:2736
 #, c-format
 msgid ", tablespace \"%s\""
 msgstr ", tablespace «%s»"
 
-#: describe.c:2725
+#: describe.c:2829
 msgid "List of roles"
 msgstr "Lista de roles"
 
-#: describe.c:2727
+#: describe.c:2831
 msgid "Role name"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:2728
+#: describe.c:2832
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: describe.c:2729
+#: describe.c:2833
 msgid "Member of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: describe.c:2740
+#: describe.c:2844
 msgid "Superuser"
 msgstr "Superusuario"
 
-#: describe.c:2743
+#: describe.c:2847
 msgid "No inheritance"
 msgstr "Sin herencia"
 
-#: describe.c:2746
+#: describe.c:2850
 msgid "Create role"
 msgstr "Crear rol"
 
-#: describe.c:2749
+#: describe.c:2853
 msgid "Create DB"
 msgstr "Crear BD"
 
-#: describe.c:2752
+#: describe.c:2856
 msgid "Cannot login"
 msgstr "No puede conectarse"
 
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2860
 msgid "Replication"
 msgstr "Replicación"
 
-#: describe.c:2760
+#: describe.c:2864
 msgid "Bypass RLS"
 msgstr "Ignora RLS"
 
-#: describe.c:2769
+#: describe.c:2873
 msgid "No connections"
 msgstr "Ninguna conexión"
 
-#: describe.c:2771
+#: describe.c:2875
 #, c-format
 msgid "%d connection"
 msgid_plural "%d connections"
 msgstr[0] "%d conexión"
 msgstr[1] "%d conexiones"
 
-#: describe.c:2781
+#: describe.c:2885
 msgid "Password valid until "
 msgstr "Constraseña válida hasta "
 
-#: describe.c:2837
+#: describe.c:2941
 msgid "Role"
 msgstr "Nombre de rol"
 
-#: describe.c:2838
+#: describe.c:2942
 msgid "Database"
 msgstr "Base de Datos"
 
-#: describe.c:2839
+#: describe.c:2943
 msgid "Settings"
-msgstr "Seteos"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: describe.c:2849
+#: describe.c:2953
 #, c-format
 msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
 msgstr "Este servidor no permite parámetros por usuario por base de datos.\n"
 
-#: describe.c:2860
+#: describe.c:2964
 #, c-format
 msgid "No matching settings found.\n"
 msgstr "No se encontraron parámetros coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:2862
+#: describe.c:2966
 #, c-format
 msgid "No settings found.\n"
 msgstr "No se encontraron parámetros.\n"
 
-#: describe.c:2867
+#: describe.c:2971
 msgid "List of settings"
 msgstr "Listado de parámetros"
 
-#: describe.c:2936
+#: describe.c:3040
 msgid "index"
 msgstr "índice"
 
-#: describe.c:2938
+#: describe.c:3042
 msgid "special"
 msgstr "especial"
 
-#: describe.c:2946 describe.c:4388
+#: describe.c:3050 describe.c:4519
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3126
 #, c-format
 msgid "No matching relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
 
-#: describe.c:3024
+#: describe.c:3128
 #, c-format
 msgid "No relations found.\n"
 msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
 
-#: describe.c:3029
+#: describe.c:3133
 msgid "List of relations"
 msgstr "Listado de relaciones"
 
-#: describe.c:3066
+#: describe.c:3170
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiable"
 
-#: describe.c:3074
+#: describe.c:3178
 msgid "Internal Language"
 msgstr "Lenguaje interno"
 
-#: describe.c:3075
+#: describe.c:3179
 msgid "Call Handler"
 msgstr "Manejador de llamada"
 
-#: describe.c:3076 describe.c:4177
+#: describe.c:3180 describe.c:4299
 msgid "Validator"
 msgstr "Validador"
 
-#: describe.c:3079
+#: describe.c:3183
 msgid "Inline Handler"
 msgstr "Manejador en línea"
 
-#: describe.c:3107
+#: describe.c:3211
 msgid "List of languages"
 msgstr "Lista de lenguajes"
 
-#: describe.c:3151
+#: describe.c:3255
 msgid "Modifier"
 msgstr "Modificador"
 
-#: describe.c:3152
+#: describe.c:3256
 msgid "Check"
 msgstr "Check"
 
-#: describe.c:3194
+#: describe.c:3298
 msgid "List of domains"
 msgstr "Listado de dominios"
 
-#: describe.c:3228
+#: describe.c:3332
 msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
-#: describe.c:3229
+#: describe.c:3333
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: describe.c:3230 describe.c:3379
+#: describe.c:3334 describe.c:3483
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: describe.c:3230 describe.c:3381
+#: describe.c:3334 describe.c:3485
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: describe.c:3231
+#: describe.c:3335
 msgid "Default?"
 msgstr "Por omisión?"
 
-#: describe.c:3268
+#: describe.c:3372
 msgid "List of conversions"
 msgstr "Listado de conversiones"
 
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3411
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: describe.c:3309
+#: describe.c:3413
 msgid "enabled"
 msgstr "activo"
 
-#: describe.c:3310
+#: describe.c:3414
 msgid "replica"
 msgstr "réplica"
 
-#: describe.c:3311
+#: describe.c:3415
 msgid "always"
 msgstr "siempre"
 
-#: describe.c:3312
+#: describe.c:3416
 msgid "disabled"
 msgstr "inactivo"
 
-#: describe.c:3313
+#: describe.c:3417
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activo"
 
-#: describe.c:3314
+#: describe.c:3418
 msgid "Procedure"
 msgstr "Procedimiento"
 
-#: describe.c:3315
+#: describe.c:3419
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3438
 msgid "List of event triggers"
 msgstr "Listado de disparadores por eventos"
 
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3480
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo fuente"
 
-#: describe.c:3377
+#: describe.c:3481
 msgid "Target type"
 msgstr "Tipo destino"
 
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:3484
 msgid "in assignment"
 msgstr "en asignación"
 
-#: describe.c:3382
+#: describe.c:3486
 msgid "Implicit?"
 msgstr "Implícito?"
 
-#: describe.c:3433
+#: describe.c:3537
 msgid "List of casts"
 msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
 
-#: describe.c:3459
+#: describe.c:3565
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support collations.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta «collations».\n"
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta «collations».\n"
 
-#: describe.c:3509
+#: describe.c:3616
 msgid "List of collations"
 msgstr "Listado de ordenamientos"
 
-#: describe.c:3568
+#: describe.c:3675
 msgid "List of schemas"
 msgstr "Listado de esquemas"
 
-#: describe.c:3591 describe.c:3826 describe.c:3894 describe.c:3962
+#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta búsqueda en texto.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta búsqueda en texto.\n"
 
-#: describe.c:3625
+#: describe.c:3735
 msgid "List of text search parsers"
 msgstr "Listado de analizadores de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3668
+#: describe.c:3778
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró ningún analizador de búsqueda en texto llamado «%s».\n"
 
-#: describe.c:3743
+#: describe.c:3853
 msgid "Start parse"
 msgstr "Inicio de parse"
 
-#: describe.c:3744
+#: describe.c:3854
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: describe.c:3748
+#: describe.c:3858
 msgid "Get next token"
 msgstr "Obtener siguiente elemento"
 
-#: describe.c:3750
+#: describe.c:3860
 msgid "End parse"
 msgstr "Fin de parse"
 
-#: describe.c:3752
+#: describe.c:3862
 msgid "Get headline"
 msgstr "Obtener encabezado"
 
-#: describe.c:3754
+#: describe.c:3864
 msgid "Get token types"
 msgstr "Obtener tipos de elemento"
 
-#: describe.c:3764
+#: describe.c:3874
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s.%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:3766
+#: describe.c:3876
 #, c-format
 msgid "Text search parser \"%s\""
 msgstr "Analizador de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:3785
+#: describe.c:3895
 msgid "Token name"
 msgstr "Nombre de elemento"
 
-#: describe.c:3796
+#: describe.c:3906
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s.%s»"
 
-#: describe.c:3798
+#: describe.c:3908
 #, c-format
 msgid "Token types for parser \"%s\""
 msgstr "Tipos de elemento para el analizador «%s»"
 
-#: describe.c:3848
+#: describe.c:3961
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: describe.c:3849
+#: describe.c:3962
 msgid "Init options"
 msgstr "Opciones de inicialización"
 
-#: describe.c:3871
+#: describe.c:3984
 msgid "List of text search dictionaries"
 msgstr "Listado de diccionarios de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:4027
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializador"
 
-#: describe.c:3912
+#: describe.c:4028
 msgid "Lexize"
 msgstr "Fn. análisis léx."
 
-#: describe.c:3939
+#: describe.c:4055
 msgid "List of text search templates"
 msgstr "Listado de plantillas de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:3996
+#: describe.c:4115
 msgid "List of text search configurations"
 msgstr "Listado de configuraciones de búsqueda en texto"
 
-#: describe.c:4040
+#: describe.c:4159
 #, c-format
 msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró una configuración de búsqueda en texto llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:4106
+#: describe.c:4225
 msgid "Token"
 msgstr "Elemento"
 
-#: describe.c:4107
+#: describe.c:4226
 msgid "Dictionaries"
 msgstr "Diccionarios"
 
-#: describe.c:4118
+#: describe.c:4237
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4121
+#: describe.c:4240
 #, c-format
 msgid "Text search configuration \"%s\""
 msgstr "Configuración de búsqueda en texto «%s»"
 
-#: describe.c:4125
+#: describe.c:4244
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1751,7 +1824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s.%s»"
 
-#: describe.c:4128
+#: describe.c:4247
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1760,86 +1833,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Analizador: «%s»"
 
-#: describe.c:4160
+#: describe.c:4281
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta conectores de datos externos.\n"
 
-#: describe.c:4174
-msgid "Handler"
-msgstr "Manejador"
-
-#: describe.c:4217
+#: describe.c:4339
 msgid "List of foreign-data wrappers"
 msgstr "Listado de conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:4240
+#: describe.c:4364
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta servidores foráneos.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta servidores foráneos.\n"
 
-#: describe.c:4252
+#: describe.c:4377
 msgid "Foreign-data wrapper"
 msgstr "Conectores de datos externos"
 
-#: describe.c:4270 describe.c:4466
+#: describe.c:4395 describe.c:4600
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: describe.c:4296
+#: describe.c:4421
 msgid "List of foreign servers"
 msgstr "Listado de servidores foráneos"
 
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4446
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta mapeos de usuario.\n"
 
-#: describe.c:4328 describe.c:4389
+#: describe.c:4456 describe.c:4520
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: describe.c:4329
+#: describe.c:4457
 msgid "User name"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
-#: describe.c:4354
+#: describe.c:4482
 msgid "List of user mappings"
 msgstr "Listado de mapeos de usuario"
 
-#: describe.c:4377
+#: describe.c:4507
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta tablas foráneas.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta tablas foráneas.\n"
 
-#: describe.c:4429
+#: describe.c:4560
 msgid "List of foreign tables"
 msgstr "Listado de tablas foráneas"
 
-#: describe.c:4452 describe.c:4506
+#: describe.c:4585 describe.c:4642
 #, c-format
-msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n"
-msgstr "El servidor (versión %d.%d) no soporta extensiones.\n"
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "El servidor (versión %s) no soporta extensiones.\n"
 
-#: describe.c:4483
+#: describe.c:4617
 msgid "List of installed extensions"
 msgstr "Listado de extensiones instaladas"
 
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4670
 #, c-format
 msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
 msgstr "No se encontró extensión llamada «%s».\n"
 
-#: describe.c:4536
+#: describe.c:4673
 #, c-format
 msgid "Did not find any extensions.\n"
 msgstr "No se encontró ninguna extensión.\n"
 
-#: describe.c:4580
+#: describe.c:4717
 msgid "Object Description"
 msgstr "Descripciones de objetos"
 
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4726
 #, c-format
 msgid "Objects in extension \"%s\""
 msgstr "Objetos en extensión «%s»"
@@ -1858,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "psql es el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: help.c:75 help.c:332 help.c:366 help.c:393
+#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
@@ -2055,7 +2124,7 @@ msgstr "  -t, --tuples-only    sólo muestra registros\n"
 msgid "  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n"
 msgstr ""
 "  -T, --table-attr=TEXTO\n"
-"                       definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
+"                       definir atributos de tag «table» en formato «html»\n"
 
 #: help.c:121
 #, c-format
@@ -2069,7 +2138,7 @@ msgid ""
 "                           set field separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr ""
 "  -z, --field-separator-zero\n"
-"                       definir separador de campos para salida desalineada al byte cero\n"
+"                       separador de campos en formato «unaligned» es byte cero\n"
 
 #: help.c:124
 #, c-format
@@ -2078,7 +2147,7 @@ msgid ""
 "                           set record separator for unaligned output to zero byte\n"
 msgstr ""
 "  -0, --record-separator-zero\n"
-"                       definir separador de filas para salida desalineada al byte cero\n"
+"                       separador de filas en formato «unaligned» es byte cero\n"
 
 #: help.c:127
 #, c-format
@@ -2152,12 +2221,14 @@ msgstr "General\n"
 #: help.c:174
 #, c-format
 msgid "  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr "  \\copyright      mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
+msgstr ""
+"  \\copyright      mostrar términos de uso y distribución de PostgreSQL\n"
 
 #: help.c:175
 #, c-format
 msgid "  \\errverbose            show most recent error message at maximum verbosity\n"
 msgstr ""
+"  \\errverbose     mostrar error más reciente en máxima verbosidad\n"
 
 #: help.c:176
 #, c-format
@@ -2167,12 +2238,10 @@ msgstr ""
 "                  (y resultados a archivo u |orden)\n"
 
 #: help.c:177
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
+#, c-format
 msgid "  \\gexec                 execute query, then execute each value in its result\n"
 msgstr ""
-"  \\gset [PREFIJO] ejecutar la consulta y almacenar los resultados en variables\n"
-"                  de psql\n"
+"  \\gexec          ejecutar la consulta, luego ejecuta cada valor del resultado\n"
 
 #: help.c:178
 #, c-format
@@ -2189,7 +2258,7 @@ msgstr "  \\q              salir de psql\n"
 #: help.c:180
 #, c-format
 msgid "  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
-msgstr ""
+msgstr "  \\crosstabview [COLUMNAS] ejecutar la consulta y desplegar en «crosstab»\n"
 
 #: help.c:181
 #, c-format
@@ -2202,29 +2271,25 @@ msgid "Help\n"
 msgstr "Ayuda\n"
 
 #: help.c:186
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\? [commands]          description of all psql backslash commands\n"
+#, c-format
 msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
-msgstr "  \\? [commands]   descripción de todas las órdenes backslash de psql\n"
+msgstr "  \\? [commands]   desplegar ayuda sobre las órdenes backslash\n"
 
 #: help.c:187
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\? options             description of all psql commandline options\n"
+#, c-format
 msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
-msgstr "  \\? options      descripción de las opciones de línea de órdenes de psql\n"
+msgstr "  \\? options      desplegar ayuda sobre opciones de línea de órdenes\n"
 
 #: help.c:188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\? variables           description of all psql configuration variables\n"
+#, c-format
 msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
-msgstr "  \\? variables    descripción de las variables de configuración de psql\n"
+msgstr "  \\? variables    desplegar ayuda sobre variables especiales\n"
 
 #: help.c:189
 #, c-format
 msgid "  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
 msgstr ""
-"  \\h [NOMBRE]     mostrar ayuda de sintaxis de órdenes SQL;\n"
-"                  use «*» para todas las órdenes\n"
+"  \\h [NOMBRE]     desplegar sintaxis de órdenes SQL, use * para mostrar todas\n"
 
 #: help.c:192
 #, c-format
@@ -2246,12 +2311,11 @@ msgstr ""
 "                  editar una función con editor externo\n"
 
 #: help.c:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
+#, c-format
 msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
 msgstr ""
-"  \\ef [NOMBRE-FUNCIÓN [LÍNEA]]\n"
-"                  editar una función con editor externo\n"
+"  \\ev [NOMBRE-VISTA [LÍNEA]]\n"
+"                  editar definición de una vista con editor externo\n"
 
 #: help.c:196
 #, c-format
@@ -2335,221 +2399,222 @@ msgstr "  \\da[S]  [PATRÓN]  listar funciones de agregación\n"
 
 #: help.c:218
 #, c-format
+msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
+msgstr "  \\dA[+]  [PATRÓN]  listar métodos de acceso\n"
+
+#: help.c:219
+#, c-format
 msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
 msgstr "  \\db[+]  [PATRÓN]  listar tablespaces\n"
 
-#: help.c:219
+#: help.c:220
 #, c-format
 msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
 msgstr "  \\dc[S+] [PATRÓN]  listar conversiones\n"
 
-#: help.c:220
+#: help.c:221
 #, c-format
 msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
 msgstr "  \\dC[+]  [PATRÓN]  listar conversiones de tipo (casts)\n"
 
-#: help.c:221
+#: help.c:222
 #, c-format
 msgid "  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
 msgstr "  \\dd[S]  [PATRÓN]  listar comentarios de objetos que no aparecen en otra parte\n"
 
-#: help.c:222
+#: help.c:223
 #, c-format
 msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
 msgstr "  \\ddp    [PATRÓN]  listar privilegios por omisión\n"
 
-#: help.c:223
+#: help.c:224
 #, c-format
 msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
 msgstr "  \\dD[S+] [PATRÓN]  listar dominios\n"
 
-#: help.c:224
+#: help.c:225
 #, c-format
 msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\det[+] [PATRÓN]  listar tablas foráneas\n"
 
-#: help.c:225
+#: help.c:226
 #, c-format
 msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
 msgstr "  \\des[+] [PATRÓN]  listar servidores foráneos\n"
 
-#: help.c:226
+#: help.c:227
 #, c-format
 msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
 msgstr "  \\deu[+] [PATRÓN]  listar mapeos de usuario\n"
 
-#: help.c:227
+#: help.c:228
 #, c-format
 msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
 msgstr "  \\dew[+] [PATRÓN]  listar conectores de datos externos\n"
 
-#: help.c:228
+#: help.c:229
 #, c-format
 msgid "  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
 msgstr "  \\df[antw][S+] [PATRÓN]  listar funciones [sólo ag./normal/trigger/ventana]\n"
 
-#: help.c:229
+#: help.c:230
 #, c-format
 msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
 msgstr "  \\dF[+]  [PATRÓN]  listar configuraciones de búsqueda en texto\n"
 
-#: help.c:230
+#: help.c:231
 #, c-format
 msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
 msgstr "  \\dFd[+] [PATRÓN]  listar diccionarios de búsqueda en texto\n"
 
-#: help.c:231
+#: help.c:232
 #, c-format
 msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
 msgstr "  \\dFp[+] [PATRÓN]  listar analizadores (parsers) de búsq. en texto\n"
 
-#: help.c:232
+#: help.c:233
 #, c-format
 msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
 msgstr "  \\dFt[+] [PATRÓN]  listar plantillas de búsqueda en texto\n"
 
-#: help.c:233
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\dg[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+#: help.c:234
+#, c-format
 msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
-msgstr "  \\dg[+]  [PATRÓN]  listar roles\n"
+msgstr "  \\dg[S+] [PATRÓN]  listar roles\n"
 
-#: help.c:234
+#: help.c:235
 #, c-format
 msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
 msgstr "  \\di[S+] [PATRÓN]  listar índices\n"
 
-#: help.c:235
+#: help.c:236
 #, c-format
 msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
 msgstr "  \\dl               listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
 
-#: help.c:236
+#: help.c:237
 #, c-format
 msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
 msgstr "  \\dL[S+] [PATRÓN]  listar lenguajes procedurales\n"
 
-#: help.c:237
+#: help.c:238
 #, c-format
 msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
 msgstr "  \\dm[S+] [PATRÓN]  listar vistas materializadas\n"
 
-#: help.c:238
+#: help.c:239
 #, c-format
 msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
 msgstr "  \\dn[S+] [PATRÓN]  listar esquemas\n"
 
-#: help.c:239
+#: help.c:240
 #, c-format
 msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
 msgstr "  \\do[S]  [PATRÓN]  listar operadores\n"
 
-#: help.c:240
+#: help.c:241
 #, c-format
 msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
 msgstr "  \\dO[S]  [PATRÓN]  listar ordenamientos (collations)\n"
 
-#: help.c:241
+#: help.c:242
 #, c-format
 msgid "  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr "  \\dp     [PATRÓN]  listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
 
-#: help.c:242
+#: help.c:243
 #, c-format
 msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
 msgstr "  \\drds [PAT1 [PAT2]] listar parámetros de rol por base de datos\n"
 
-#: help.c:243
+#: help.c:244
 #, c-format
 msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
 msgstr "  \\ds[S+] [PATRÓN]  listar secuencias\n"
 
-#: help.c:244
+#: help.c:245
 #, c-format
 msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
 msgstr "  \\dt[S+] [PATRÓN]  listar tablas\n"
 
-#: help.c:245
+#: help.c:246
 #, c-format
 msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
 msgstr "  \\dT[S+] [PATRÓN]  listar tipos de dato\n"
 
-#: help.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\du[+]  [PATTERN]      list roles\n"
+#: help.c:247
+#, c-format
 msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
-msgstr "  \\du[+]  [PATRÓN]  listar roles\n"
+msgstr "  \\du[S+] [PATRÓN]  listar roles\n"
 
-#: help.c:247
+#: help.c:248
 #, c-format
 msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
 msgstr "  \\dv[S+] [PATRÓN]  listar vistas\n"
 
-#: help.c:248
+#: help.c:249
 #, c-format
 msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
 msgstr "  \\dE[S+] [PATRÓN]  listar tablas foráneas\n"
 
-#: help.c:249
+#: help.c:250
 #, c-format
 msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
 msgstr "  \\dx[+]  [PATRÓN]  listar extensiones\n"
 
-#: help.c:250
+#: help.c:251
 #, c-format
 msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
-msgstr "  \\dy     [PATRÓN]   listar disparadores por eventos\n"
+msgstr "  \\dy     [PATRÓN]  listar disparadores por eventos\n"
 
-#: help.c:251
+#: help.c:252
 #, c-format
 msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
-msgstr "  \\l[+]   [PATRÓN]    listar bases de datos\n"
+msgstr "  \\l[+]   [PATRÓN]  listar bases de datos\n"
 
-#: help.c:252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+#: help.c:253
+#, c-format
 msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
-msgstr "  \\sf[+]  FUNCIÓN    mostrar la definición de una función\n"
+msgstr "  \\sf[+]  FUNCIÓN   mostrar la definición de una función\n"
 
-#: help.c:253
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  \\sf[+] FUNCNAME        show a function's definition\n"
+#: help.c:254
+#, c-format
 msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
-msgstr "  \\sf[+]  FUNCIÓN    mostrar la definición de una función\n"
+msgstr "  \\sv[+]  VISTA     mostrar la definición de una vista\n"
 
-#: help.c:254
+#: help.c:255
 #, c-format
 msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
 msgstr "  \\z      [PATRÓN]  lo mismo que \\dp\n"
 
-#: help.c:257
+#: help.c:258
 #, c-format
 msgid "Formatting\n"
 msgstr "Formato\n"
 
-#: help.c:258
+#: help.c:259
 #, c-format
 msgid "  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
 msgstr "  \\a              cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
 
-#: help.c:259
+#: help.c:260
 #, c-format
 msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
 msgstr "  \\C [CADENA]     definir título de tabla, o indefinir si es vacío\n"
 
-#: help.c:260
+#: help.c:261
 #, c-format
 msgid "  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query output\n"
 msgstr ""
 "  \\f [CADENA]     mostrar o definir separador de campos para\n"
 "                  modo de salida sin alinear\n"
 
-#: help.c:261
+#: help.c:262
 #, c-format
 msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
 msgstr "  \\H              cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:263
+#: help.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
@@ -2558,31 +2623,32 @@ msgid ""
 "                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 msgstr ""
 "  \\pset [NOMBRE [VALOR]]  define opción de salida de tabla\n"
-"                  (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
-"                  numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
-"                  unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+"     (NOMBRE := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+"                 numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|\n"
+"                 tableattr|pager|unicode_border_linestyle|\n"
+"                 unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
 
-#: help.c:267
+#: help.c:268
 #, c-format
 msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
 msgstr "  \\t [on|off]     mostrar sólo filas (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:269
+#: help.c:270
 #, c-format
 msgid "  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
 msgstr "  \\T [CADENA]     definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es vacío\n"
 
-#: help.c:270
+#: help.c:271
 #, c-format
 msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
 msgstr "  \\x [on|off|auto] cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:274
+#: help.c:275
 #, c-format
 msgid "Connection\n"
 msgstr "Conexiones\n"
 
-#: help.c:276
+#: help.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2591,7 +2657,7 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n"
 "                  conectar a una nueva base de datos (actual: «%s»)\n"
 
-#: help.c:280
+#: help.c:281
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -2600,84 +2666,84 @@ msgstr ""
 "  \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- USUARIO|- ANFITRIÓN|- PUERTO|- | conninfo]\n"
 "                  conectar a una nueva base de datos (no hay conexión actual)\n"
 
-#: help.c:282
+#: help.c:283
 #, c-format
 msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
 msgstr ""
 "  \\encoding [CODIFICACIÓN]\n"
 "                  mostrar o definir codificación del cliente\n"
 
-#: help.c:283
+#: help.c:284
 #, c-format
 msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
 msgstr ""
 "  \\password [USUARIO]\n"
 "                  cambiar la contraseña para un usuario en forma segura\n"
 
-#: help.c:284
+#: help.c:285
 #, c-format
 msgid "  \\conninfo              display information about current connection\n"
 msgstr "  \\conninfo       despliega la información sobre la conexión actual\n"
 
-#: help.c:287
+#: help.c:288
 #, c-format
 msgid "Operating System\n"
 msgstr "Sistema Operativo\n"
 
-#: help.c:288
+#: help.c:289
 #, c-format
 msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
 msgstr "  \\cd [DIR]        cambiar el directorio de trabajo actual\n"
 
-#: help.c:289
+#: help.c:290
 #, c-format
 msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
 msgstr ""
 "  \\setenv NOMBRE [VALOR]\n"
 "                   definir o indefinir variable de ambiente\n"
 
-#: help.c:290
+#: help.c:291
 #, c-format
 msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
 msgstr ""
 "  \\timing [on|off] mostrar tiempo de ejecución de órdenes\n"
 "                   (actualmente %s)\n"
 
-#: help.c:292
+#: help.c:293
 #, c-format
 msgid "  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive shell\n"
 msgstr ""
 "  \\! [ORDEN]       ejecutar orden en intérprete de órdenes (shell),\n"
 "                   o iniciar intérprete interactivo\n"
 
-#: help.c:295
+#: help.c:296
 #, c-format
 msgid "Variables\n"
 msgstr "Variables\n"
 
-#: help.c:296
+#: help.c:297
 #, c-format
 msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
 msgstr "  \\prompt [TEXTO] NOMBRE  preguntar al usuario el valor de la variable\n"
 
-#: help.c:297
+#: help.c:298
 #, c-format
 msgid "  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no parameters\n"
 msgstr ""
 "  \\set [NOMBRE [VALOR]]   definir variables internas,\n"
 "                          listar todas si no se dan parámetros\n"
 
-#: help.c:298
+#: help.c:299
 #, c-format
 msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
 msgstr "  \\unset NOMBRE           indefinir (eliminar) variable interna\n"
 
-#: help.c:301
+#: help.c:302
 #, c-format
 msgid "Large Objects\n"
 msgstr "Objetos Grandes\n"
 
-#: help.c:302
+#: help.c:303
 #, c-format
 msgid ""
 "  \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -2690,45 +2756,38 @@ msgstr ""
 "  \\lo_list\n"
 "  \\lo_unlink LOBOID   operaciones con objetos grandes\n"
 
-#: help.c:329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "List of specially treated variables.\n"
+#: help.c:330
+#, c-format
 msgid ""
 "List of specially treated variables\n"
 "\n"
-msgstr "Lista de variables con tratamiento especial.\n"
+msgstr "Lista de variables con tratamiento especial\n"
+"\n"
 
-#: help.c:331
+#: help.c:332
 #, c-format
 msgid "psql variables:\n"
 msgstr "Variables psql:\n"
 
-#: help.c:333
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  psql --set=NAME=VALUE\n"
-#| "  or \\set NAME VALUE in interactive mode\n"
-#| "\n"
+#: help.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 "  psql --set=NAME=VALUE\n"
 "  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  psql --set=NOMBRE=VALOR\n"
-"  o \\set NOMBRE VALOR en modo interactivo\n"
+"  o \\set NOMBRE VALOR dentro de psql\n"
 
-#: help.c:335
+#: help.c:336
 #, c-format
 msgid "  AUTOCOMMIT         if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
 msgstr ""
 "  AUTOCOMMIT         si está definida, órdenes SQL exitosas se comprometen\n"
 "                     automáticamente\n"
 
-#: help.c:336
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  COMP_KEYWORD_CASE  determine the case used to complete SQL keywords\n"
-#| "                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+#: help.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE  determines the case used to complete SQL key words\n"
 "                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
@@ -2736,16 +2795,13 @@ msgstr ""
 "  COMP_KEYWORD_CASE  determina si usar mayúsculas al completar palabras SQL\n"
 "                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
 
-#: help.c:338
+#: help.c:339
 #, c-format
 msgid "  DBNAME             the currently connected database name\n"
 msgstr "  DBNAME             la base de datos actualmente conectada\n"
 
-#: help.c:339
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  ECHO               control what input is written to standard output\n"
-#| "                     [all, errors, none, queries]\n"
+#: help.c:340
+#, c-format
 msgid ""
 "  ECHO               controls what input is written to standard output\n"
 "                     [all, errors, none, queries]\n"
@@ -2753,11 +2809,8 @@ msgstr ""
 "  ECHO               controla qué entrada se escribe a la salida estándar\n"
 "                     [all, errors, none, queries]\n"
 
-#: help.c:341
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  ECHO_HIDDEN        display internal queries executed by backslash commands when it is set\n"
-#| "                     or with [noexec] just show without execution\n"
+#: help.c:342
+#, c-format
 msgid ""
 "  ECHO_HIDDEN        if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
 "                     if set to \"noexec\", just show without execution\n"
@@ -2765,185 +2818,166 @@ msgstr ""
 "  ECHO_HIDDEN        muestra consultas internas usadas por órdenes backslash\n"
 "                     con [noexec] sólo las muestra sin ejecutarlas\n"
 
-#: help.c:343
+#: help.c:344
 #, c-format
 msgid "  ENCODING           current client character set encoding\n"
 msgstr "  ENCODING           codificación actual del cliente\n"
 
-#: help.c:344
+#: help.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "  FETCH_COUNT        the number of result rows to fetch and display at a time\n"
 "                     (default: 0=unlimited)\n"
 msgstr ""
-"  FETCH_COUNT        número de filas del resultado que extraer y mostrar cada vez\n"
+"  FETCH_COUNT        número de filas del resultado que traer y mostrar cada vez\n"
 "                     (por omisión: 0=sin límite)\n"
 
-#: help.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  HISTCONTROL        control history list [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
+#: help.c:347
+#, c-format
 msgid "  HISTCONTROL        controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 msgstr ""
-"  HISTCONTROL        controla la lista de historia\n"
+"  HISTCONTROL        controla la lista de historia de órdenes\n"
 "                     [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
 
-#: help.c:347
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  HISTFILE           file name used to store the history list\n"
+#: help.c:348
+#, c-format
 msgid "  HISTFILE           file name used to store the command history\n"
-msgstr "  HISTFILE           nombre de archivo usado para almacenar la historia\n"
+msgstr "  HISTFILE           nombre de archivo para almacenar historia de órdenes\n"
 
-#: help.c:348
+#: help.c:349
 #, c-format
 msgid "  HISTSIZE           the number of commands to store in the command history\n"
 msgstr "  HISTSIZE           número de órdenes a guardar en la historia de órdenes\n"
 
-#: help.c:349
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  HOST               the currently connected database server\n"
+#: help.c:350
+#, c-format
 msgid "  HOST               the currently connected database server host\n"
 msgstr "  HOST               el servidor actualmente conectado\n"
 
-#: help.c:350
+#: help.c:351
 #, c-format
 msgid "  IGNOREEOF          if unset, sending an EOF to interactive session terminates application\n"
 msgstr ""
-"  IGNOREEOF          set no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n"
+"  IGNOREEOF          si no está definida, enviar un EOF a sesión interactiva\n"
 "                     termina la aplicación\n"
 
-#: help.c:351
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  LASTOID            the value of last affected OID\n"
+#: help.c:352
+#, c-format
 msgid "  LASTOID            value of the last affected OID\n"
 msgstr "  LASTOID            el valor del último OID afectado\n"
 
-#: help.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit SAVEPOINTs)\n"
+#: help.c:353
+#, c-format
 msgid "  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
 msgstr ""
 "  ON_ERROR_ROLLBACK  si está definido, un error no aborta la transacción\n"
-"                     (usa SAVEPOINTs implícitos)\n"
+"                     (usa «savepoints» implícitos)\n"
 
-#: help.c:353
+#: help.c:354
 #, c-format
 msgid "  ON_ERROR_STOP      stop batch execution after error\n"
 msgstr "  ON_ERROR_STOP      detiene ejecución por lotes al ocurrir un error\n"
 
-#: help.c:354
+#: help.c:355
 #, c-format
 msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
 msgstr "  PORT               puerto del servidor de la conexión actual\n"
 
-#: help.c:355
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  PROMPT1            specify the standard psql prompt\n"
+#: help.c:356
+#, c-format
 msgid "  PROMPT1            specifies the standard psql prompt\n"
 msgstr "  PROMPT1            especifica el prompt estándar de psql\n"
 
-#: help.c:356
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  PROMPT2            specify the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
+#: help.c:357
+#, c-format
 msgid "  PROMPT2            specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n"
 msgstr ""
 "  PROMPT2            especifica el prompt usado cuando una sentencia continúa\n"
 "                     de una línea anterior\n"
 
-#: help.c:357
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  PROMPT3            specify the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+#: help.c:358
+#, c-format
 msgid "  PROMPT3            specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
 msgstr "  PROMPT3            especifica el prompt usado durante COPY ... FROM STDIN\n"
 
-#: help.c:358
+#: help.c:359
 #, c-format
 msgid "  QUIET              run quietly (same as -q option)\n"
 msgstr "  QUIET              ejecuta silenciosamente (igual que -q)\n"
 
-#: help.c:359
+#: help.c:360
 #, c-format
 msgid "  SHOW_CONTEXT       controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
 msgstr ""
+"  SHOW_CONTEXT       controla el despliegue de campos de contexto de mensaje\n"
+"                     [never, errors, always]\n"
 
-#: help.c:360
+#: help.c:361
 #, c-format
 msgid "  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n"
 msgstr "  SINGLELINE         fin de línea termina modo de órdenes SQL (igual que -S)\n"
 
-#: help.c:361
+#: help.c:362
 #, c-format
 msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
 msgstr "  SINGLESTEP         modo paso a paso (igual que -s)\n"
 
-#: help.c:362
+#: help.c:363
 #, c-format
 msgid "  USER               the currently connected database user\n"
 msgstr "  USER               el usuario actualmente conectado\n"
 
-#: help.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  VERBOSITY          control verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+#: help.c:364
+#, c-format
 msgid "  VERBOSITY          controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
 msgstr "  VERBOSITY          controla la verbosidad de errores [default, verbose, terse]\n"
 
-#: help.c:365
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "List of settings"
+#: help.c:366
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Display settings:\n"
-msgstr "Listado de parámetros"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parámetros de despliegue:\n"
 
-#: help.c:367
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
-#| "  or \\pset NAME [VALUE] in interactive mode\n"
-#| "\n"
+#: help.c:368
+#, c-format
 msgid ""
 "  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
 "  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  psql --pset=NOMBRE[=VALOR]\n"
-"  o \\pset NOMBRE [VALOR] en modo interactivo\n"
+"  o \\pset NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
 "\n"
 
-#: help.c:369
+#: help.c:370
 #, c-format
 msgid "  border             border style (number)\n"
 msgstr "  border             estilo de borde (número)\n"
 
-#: help.c:370
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  columns            set the target width for the wrapped format\n"
+#: help.c:371
+#, c-format
 msgid "  columns            target width for the wrapped format\n"
 msgstr "  columns            define el ancho para formato «wrapped»\n"
 
-#: help.c:371
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  expanded (or x)    toggle expanded output\n"
+#: help.c:372
+#, c-format
 msgid "  expanded (or x)    expanded output [on, off, auto]\n"
-msgstr "  expanded (o x)     cambia el modo expandido\n"
+msgstr "  expanded (o x)     salida expandida [on, off, auto]\n"
 
-#: help.c:372
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default '|')\n"
+#: help.c:373
+#, c-format
 msgid "  fieldsep           field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
 msgstr ""
-"  fieldsep           separador de campos para salida desalineada\n"
-"                     (por omisión: «|»)\n"
-
-#: help.c:373
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  fieldsep_zero      set field separator in unaligned mode to zero\n"
-msgid "  fieldsep_zero      set field separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr "  fieldsep_zero      define el separador de campos a cero\n"
+"  fieldsep           separador de campos para formato «unaligned»\n"
+"                     (por omisión: «%s»)\n"
 
 #: help.c:374
 #, c-format
-msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
-msgstr "  format             define el formato de salida [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgid "  fieldsep_zero      set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr "  fieldsep_zero      separador de campos en «unaligned» es byte cero\n"
 
 #: help.c:375
 #, c-format
@@ -2952,78 +2986,80 @@ msgstr "  footer             activa o desactiva el pie de tabla [on, off]\n"
 
 #: help.c:376
 #, c-format
-msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-msgstr "  linestyle          define el estilo de dibujo de líneas [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgid "  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+"  format             define el formato de salida\n"
+"                     [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
 
 #: help.c:377
 #, c-format
+msgid "  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+msgstr "  linestyle          define el estilo de dibujo de líneas [unicode, ascii, ...]\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
 msgid "  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
 msgstr "  null               define la cadena a imprimirse para valores null\n"
 
-#: help.c:378
+#: help.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific character to separate\n"
 "                     groups of digits [on, off]\n"
 msgstr ""
-"  numericlocale      activa o desactiva despliegue de carácter específico del lenguaje para\n"
+"  numericlocale      desplegar de carácter específico del lenguaje para\n"
 "                     separar grupos de dígitos [on, off]\n"
 
-#: help.c:380
+#: help.c:381
 #, c-format
 msgid "  pager              control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
-msgstr "  pager              controla cuándo se usará un paginador externo [yes, no, always]\n"
+msgstr "  pager              controla si se usará paginador externo [yes, no, always]\n"
 
-#: help.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  recordsep          specify the record (line) separator to use in unaligned output format\n"
+#: help.c:382
+#, c-format
 msgid "  recordsep          record (line) separator for unaligned output\n"
-msgstr "  recordsep          especifica el separador de registros a usar en formato de salida «unaligned»\n"
+msgstr "  recordsep          separador de registros (líneas) para formato «unaligned»\n"
 
-#: help.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "  recordsep_zero     set the record separator to use in unaligned output format to a zero byte.\n"
+#: help.c:383
+#, c-format
 msgid "  recordsep_zero     set record separator for unaligned output to zero byte\n"
-msgstr "  recordsep_zero     define el separador de registros en formato «unaligned» al byte cero\n"
+msgstr "  recordsep_zero     separador de registros en «unaligned» es byte cero\n"
 
 # XXX WTF does this mean?
-#: help.c:383
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
-#| "                     column width of left aligned data type in latex format\n"
+#: help.c:384
+#, c-format
 msgid ""
 "  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or proportional\n"
 "                     column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
 msgstr ""
-"  tableattr (o T)    especifica atributos para el tag «table» en formato «html», o ancho proporcional\n"
-"                     de columnas de tipos de dato alineados a la izquierda en formato «latex»\n"
+"  tableattr (o T)    especifica atributos para el tag «table» en formato «html»,\n"
+"                     o ancho proporcional de columnas alineadas a la izquierda\n"
+"                     en formato «latex-longtable»\n"
 
-#: help.c:385
+#: help.c:386
 #, c-format
 msgid "  title              set the table title for any subsequently printed tables\n"
 msgstr "  title              define el título de tablas\n"
 
-#: help.c:386
+#: help.c:387
 #, c-format
 msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
 msgstr "  tuples_only        si está definido, sólo los datos de la tabla se muestran\n"
 
-#: help.c:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  unicode_header_linestyle\n"
-#| "                     set the style of unicode line drawing [single, double]\n"
+#: help.c:388
+#, c-format
 msgid ""
 "  unicode_border_linestyle\n"
 "  unicode_column_linestyle\n"
 "  unicode_header_linestyle\n"
 "                     set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
 msgstr ""
+"  unicode_border_linestyle\n"
+"  unicode_column_linestyle\n"
 "  unicode_header_linestyle\n"
-"                     define el estilo de líneas «unicode» [single, double]\n"
+"                     define el estilo de líneas Unicode [single, double]\n"
 
-#: help.c:392
+#: help.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3032,27 +3068,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variables de ambiente:\n"
 
-#: help.c:396
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
-#| "  or \\setenv NAME [VALUE] in interactive mode\n"
-#| "\n"
+#: help.c:397
+#, c-format
 msgid ""
 "  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
 "  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  NOMBRE=VALOR [NOMBRE=VALOR] psql ...\n"
-"  o \\setenv NOMBRE [VALOR] en modo interactivo\n"
-
-#: help.c:398
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  set NAME=VALUE\n"
-#| "  psql ...\n"
-#| "  or \\setenv NAME VALUE in interactive mode\n"
-#| "\n"
+"  o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
 msgid ""
 "  set NAME=VALUE\n"
 "  psql ...\n"
@@ -3061,66 +3088,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  set NOMBRE=VALOR\n"
 "  psql ...\n"
-"  o \\setenv NOMBRE VALOR en modo interactivo\n"
+"  o \\setenv NOMBRE [VALOR] dentro de psql\n"
 
-#: help.c:401
+#: help.c:402
 #, c-format
 msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
 msgstr "  COLUMNS            número de columnas para formato «wrapped»\n"
 
-#: help.c:402
+#: help.c:403
 #, c-format
 msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
 msgstr "  PAGER              nombre de programa paginador externo\n"
 
-#: help.c:403
+#: help.c:404
 #, c-format
 msgid "  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
 msgstr "  PGAPPNAME          igual que el parámetro de conexión application_name\n"
 
-#: help.c:404
+#: help.c:405
 #, c-format
 msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
 msgstr "  PGDATABASE        igual que el parámetro de conexión dbname\n"
 
-#: help.c:405
+#: help.c:406
 #, c-format
 msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
 msgstr "  PGHOST             igual que el parámetro de conexión host\n"
 
-#: help.c:406
+#: help.c:407
 #, c-format
 msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
 msgstr "  PGPORT             igual que el parámetro de conexión port\n"
 
-#: help.c:407
+#: help.c:408
 #, c-format
 msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
 msgstr "  PGUSER             igual que el parámetro de conexión user\n"
 
-#: help.c:408
+#: help.c:409
 #, c-format
 msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
 msgstr "  PGPASSWORD         contraseña de la conexión (no recomendado)\n"
 
-#: help.c:409
+#: help.c:410
 #, c-format
 msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
 msgstr "  PGPASSFILE         nombre de archivo de contraseñas\n"
 
-#: help.c:410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-#| "                     editor used by the \\e and \\ef commands\n"
+#: help.c:411
+#, c-format
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
 "                     editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
 msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-"                     editor usado por órdenes \\e y \\ef\n"
+"                     editor usado por órdenes \\e, \\ef, y \\ev\n"
 
-#: help.c:412
+#: help.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
@@ -3129,31 +3153,31 @@ msgstr ""
 "  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARGS\n"
 "                     cómo especificar número de línea al invocar al editor\n"
 
-#: help.c:414
+#: help.c:415
 #, c-format
 msgid "  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
 msgstr "  PSQL_HISTORY       ubicación alternativa del archivo de historia de órdenes\n"
 
-#: help.c:415
+#: help.c:416
 #, c-format
 msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
 msgstr "  PSQLRC             ubicación alternativa para el archivo .psqlrc del usuario\n"
 
-#: help.c:416
+#: help.c:417
 #, c-format
 msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
 msgstr "  SHELL              intérprete usado por la orden \\!\n"
 
-#: help.c:417
+#: help.c:418
 #, c-format
 msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
 msgstr "  TMPDIR             directorio para archivos temporales\n"
 
-#: help.c:460
+#: help.c:461
 msgid "Available help:\n"
 msgstr "Ayuda disponible:\n"
 
-#: help.c:544
+#: help.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "Command:     %s\n"
@@ -3168,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: help.c:560
+#: help.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "No help available for \"%s\".\n"
@@ -3252,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 msgid "unterminated quoted string\n"
 msgstr "cadena en comillas sin terminar\n"
 
-#: psqlscanslash.l:737
+#: psqlscanslash.l:738
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: memoria agotada\n"
@@ -3263,12 +3287,12 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
 #: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
 #: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
-#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506
+#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636
 #: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
 #: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
 #: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
@@ -3284,38 +3308,38 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
 #: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
 #: sql_help.c:1247 sql_help.c:1285 sql_help.c:1288 sql_help.c:1290
 #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1299
-#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1542 sql_help.c:1613 sql_help.c:1633
-#: sql_help.c:1650 sql_help.c:1705 sql_help.c:1709 sql_help.c:1719
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1764 sql_help.c:1782 sql_help.c:1811
-#: sql_help.c:1886 sql_help.c:1928 sql_help.c:1950 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1971 sql_help.c:2006 sql_help.c:2026 sql_help.c:2048
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2092 sql_help.c:2117 sql_help.c:2161
-#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2360 sql_help.c:2377 sql_help.c:2393
-#: sql_help.c:2432 sql_help.c:2483 sql_help.c:2487 sql_help.c:2489
-#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2513 sql_help.c:2540 sql_help.c:2575
-#: sql_help.c:2587 sql_help.c:2596 sql_help.c:2640 sql_help.c:2654
-#: sql_help.c:2682 sql_help.c:2690 sql_help.c:2698 sql_help.c:2706
-#: sql_help.c:2714 sql_help.c:2722 sql_help.c:2730 sql_help.c:2738
-#: sql_help.c:2747 sql_help.c:2758 sql_help.c:2766 sql_help.c:2774
-#: sql_help.c:2782 sql_help.c:2790 sql_help.c:2800 sql_help.c:2809
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2826 sql_help.c:2835 sql_help.c:2843
-#: sql_help.c:2852 sql_help.c:2860 sql_help.c:2868 sql_help.c:2876
-#: sql_help.c:2884 sql_help.c:2892 sql_help.c:2900 sql_help.c:2908
-#: sql_help.c:2916 sql_help.c:2933 sql_help.c:2942 sql_help.c:2950
-#: sql_help.c:2967 sql_help.c:2982 sql_help.c:3247 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3327 sql_help.c:3335 sql_help.c:3754 sql_help.c:3802
-#: sql_help.c:3943
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1544 sql_help.c:1608 sql_help.c:1627
+#: sql_help.c:1640 sql_help.c:1694 sql_help.c:1698 sql_help.c:1708
+#: sql_help.c:1728 sql_help.c:1753 sql_help.c:1771 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1875 sql_help.c:1917 sql_help.c:1939 sql_help.c:1959
+#: sql_help.c:1960 sql_help.c:1995 sql_help.c:2015 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:2050 sql_help.c:2081 sql_help.c:2106 sql_help.c:2150
+#: sql_help.c:2336 sql_help.c:2349 sql_help.c:2366 sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2421 sql_help.c:2472 sql_help.c:2476 sql_help.c:2478
+#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2502 sql_help.c:2529 sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2585 sql_help.c:2629 sql_help.c:2643
+#: sql_help.c:2671 sql_help.c:2679 sql_help.c:2687 sql_help.c:2695
+#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2711 sql_help.c:2719 sql_help.c:2727
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2747 sql_help.c:2755 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:2779 sql_help.c:2789 sql_help.c:2798
+#: sql_help.c:2807 sql_help.c:2815 sql_help.c:2824 sql_help.c:2832
+#: sql_help.c:2841 sql_help.c:2849 sql_help.c:2857 sql_help.c:2865
+#: sql_help.c:2873 sql_help.c:2881 sql_help.c:2889 sql_help.c:2897
+#: sql_help.c:2905 sql_help.c:2922 sql_help.c:2931 sql_help.c:2939
+#: sql_help.c:2956 sql_help.c:2971 sql_help.c:3236 sql_help.c:3287
+#: sql_help.c:3316 sql_help.c:3324 sql_help.c:3743 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:3932
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1403
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:3550
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "signatura_func_agregación"
 
 #: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
-#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753
 #: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
 #: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
 #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
@@ -3324,103 +3348,103 @@ msgid "new_name"
 msgstr "nuevo_nombre"
 
 #: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
 #: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
 #: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
-#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2333
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:2322
 msgid "new_owner"
 msgstr "nuevo_dueño"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704
 #: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
 #: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
 #: sql_help.c:1295
 msgid "new_schema"
 msgstr "nuevo_esquema"
 
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1456 sql_help.c:2656 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1458 sql_help.c:2645 sql_help.c:3558
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "donde signatura_func_agregación es:"
 
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1421 sql_help.c:1457
-#: sql_help.c:1460 sql_help.c:1463 sql_help.c:1614 sql_help.c:1634
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1887 sql_help.c:2657 sql_help.c:2660
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2748 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
-#: sql_help.c:3556 sql_help.c:3570 sql_help.c:3573 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628
+#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649
+#: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454
+#: sql_help.c:3545 sql_help.c:3559 sql_help.c:3562 sql_help.c:3565
 msgid "argmode"
 msgstr "modo_arg"
 
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
-#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1422 sql_help.c:1458
-#: sql_help.c:1461 sql_help.c:1464 sql_help.c:1615 sql_help.c:1635
-#: sql_help.c:1638 sql_help.c:1888 sql_help.c:2658 sql_help.c:2661
-#: sql_help.c:2664 sql_help.c:2749 sql_help.c:3557 sql_help.c:3571
-#: sql_help.c:3574 sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347
+#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
+#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650
+#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566
 msgid "argname"
 msgstr "nombre_arg"
 
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
-#: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1889 sql_help.c:2659
-#: sql_help.c:2662 sql_help.c:2665 sql_help.c:2750 sql_help.c:3558
-#: sql_help.c:3572 sql_help.c:3575 sql_help.c:3578
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648
+#: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567
 msgid "argtype"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
 #: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
-#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:1814 sql_help.c:1846
-#: sql_help.c:1853 sql_help.c:1929 sql_help.c:2093 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2362 sql_help.c:2541 sql_help.c:2563 sql_help.c:3001
-#: sql_help.c:3167
+#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2351 sql_help.c:2530 sql_help.c:2552 sql_help.c:2990
+#: sql_help.c:3156
 msgid "option"
 msgstr "opción"
 
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1930
-#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1919
+#: sql_help.c:2083 sql_help.c:2531
 msgid "where option can be:"
 msgstr "donde opción puede ser:"
 
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:1746
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1735
 msgid "allowconn"
 msgstr "allowconn"
 
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1747
-#: sql_help.c:2095 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1736
+#: sql_help.c:2084 sql_help.c:2532
 msgid "connlimit"
 msgstr "límite_conexiones"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:1748
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1737
 msgid "istemplate"
 msgstr "esplantilla"
 
-#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001
 #: sql_help.c:1038
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nuevo_tablespace"
 
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
 #: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:3352 sql_help.c:3743
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "parámetro_de_configuración"
 
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824
 #: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
 #: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1815 sql_help.c:1847 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1899 sql_help.c:1900 sql_help.c:1958 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2257 sql_help.c:2265 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:2319 sql_help.c:2336 sql_help.c:2363 sql_help.c:2564
-#: sql_help.c:3168 sql_help.c:3744 sql_help.c:3745
+#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1889 sql_help.c:1947 sql_help.c:1979
+#: sql_help.c:2172 sql_help.c:2246 sql_help.c:2254 sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2308 sql_help.c:2325 sql_help.c:2352 sql_help.c:2553
+#: sql_help.c:3157 sql_help.c:3733 sql_help.c:3734
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
@@ -3428,9 +3452,9 @@ msgstr "valor"
 msgid "target_role"
 msgstr "rol_destino"
 
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1798 sql_help.c:2141 sql_help.c:2146
-#: sql_help.c:3115 sql_help.c:3122 sql_help.c:3136 sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3447 sql_help.c:3454 sql_help.c:3468 sql_help.c:3474
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1787 sql_help.c:2130 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:3104 sql_help.c:3111 sql_help.c:3125 sql_help.c:3131
+#: sql_help.c:3436 sql_help.c:3443 sql_help.c:3457 sql_help.c:3463
 msgid "schema_name"
 msgstr "nombre_de_esquema"
 
@@ -3443,33 +3467,33 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "donde grant_o_revoke_abreviado es uno de:"
 
 #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
-#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1933 sql_help.c:1934 sql_help.c:1935
-#: sql_help.c:1936 sql_help.c:1937 sql_help.c:2063 sql_help.c:2098
-#: sql_help.c:2099 sql_help.c:2100 sql_help.c:2101 sql_help.c:2102
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2547 sql_help.c:2548 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:3149 sql_help.c:3150 sql_help.c:3151
-#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3452 sql_help.c:3455 sql_help.c:3457
-#: sql_help.c:3459 sql_help.c:3461 sql_help.c:3463 sql_help.c:3469
-#: sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3479 sql_help.c:3480 sql_help.c:3481 sql_help.c:3764
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924
+#: sql_help.c:1925 sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:2536 sql_help.c:2537 sql_help.c:2538
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:3138 sql_help.c:3139 sql_help.c:3140
+#: sql_help.c:3437 sql_help.c:3441 sql_help.c:3444 sql_help.c:3446
+#: sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3460 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:3468 sql_help.c:3469 sql_help.c:3470 sql_help.c:3753
 msgid "role_name"
 msgstr "nombre_de_rol"
 
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
-#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1767 sql_help.c:1771 sql_help.c:1857
-#: sql_help.c:1861 sql_help.c:1954 sql_help.c:2269 sql_help.c:2279
-#: sql_help.c:2301 sql_help.c:3198 sql_help.c:3213 sql_help.c:3215
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3630 sql_help.c:3639 sql_help.c:3680
-#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3682 sql_help.c:3683 sql_help.c:3684
-#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3718 sql_help.c:3719 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3729 sql_help.c:3868 sql_help.c:3869 sql_help.c:3878
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3920 sql_help.c:3921 sql_help.c:3922
-#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3924 sql_help.c:3971 sql_help.c:3973
-#: sql_help.c:4006 sql_help.c:4062 sql_help.c:4063 sql_help.c:4072
-#: sql_help.c:4113 sql_help.c:4114 sql_help.c:4115 sql_help.c:4116
-#: sql_help.c:4117 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846
+#: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3618 sql_help.c:3619 sql_help.c:3628 sql_help.c:3669
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3671 sql_help.c:3672 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3707 sql_help.c:3708 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:3857 sql_help.c:3858 sql_help.c:3867
+#: sql_help.c:3908 sql_help.c:3909 sql_help.c:3910 sql_help.c:3911
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3960 sql_help.c:3962
+#: sql_help.c:3995 sql_help.c:4051 sql_help.c:4052 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:4102 sql_help.c:4103 sql_help.c:4104 sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107
 msgid "expression"
 msgstr "expresión"
 
@@ -3477,11 +3501,11 @@ msgstr "expresión"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "restricción_de_dominio"
 
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
 #: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
-#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1409 sql_help.c:1411 sql_help.c:1770
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:1860 sql_help.c:2268 sql_help.c:2278
-#: sql_help.c:3210
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:3199
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nombre_restricción"
 
@@ -3489,319 +3513,319 @@ msgstr "nombre_restricción"
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "nuevo_nombre_restricción"
 
-#: sql_help.c:300 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:898
 msgid "new_version"
 msgstr "nueva_versión"
 
-#: sql_help.c:304 sql_help.c:306
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:307
 msgid "member_object"
 msgstr "objeto_miembro"
 
-#: sql_help.c:307
+#: sql_help.c:308
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "dondo objeto_miembro es:"
 
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1402 sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
+msgid "object_name"
+msgstr "nombre_de_objeto"
+
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "nombre_función_agregación"
 
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:1685 sql_help.c:1689
-#: sql_help.c:1691 sql_help.c:2673
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662
 msgid "source_type"
 msgstr "tipo_fuente"
 
-#: sql_help.c:311 sql_help.c:1405 sql_help.c:1686 sql_help.c:1690
-#: sql_help.c:1692 sql_help.c:2674
+#: sql_help.c:313 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663
 msgid "target_type"
 msgstr "tipo_destino"
 
-#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
-#: sql_help.c:1406 sql_help.c:1413 sql_help.c:1414 sql_help.c:1415
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1426 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1437 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
-#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1453
-#: sql_help.c:1454 sql_help.c:3546 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
-#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3560 sql_help.c:3561
-#: sql_help.c:3562 sql_help.c:3563 sql_help.c:3564 sql_help.c:3565
-#: sql_help.c:3566 sql_help.c:3567
-msgid "object_name"
-msgstr "nombre_de_objeto"
-
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1420 sql_help.c:1687
-#: sql_help.c:1722 sql_help.c:1785 sql_help.c:2007 sql_help.c:2038
-#: sql_help.c:2437 sql_help.c:3132 sql_help.c:3464 sql_help.c:3555
-#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3662 sql_help.c:3666 sql_help.c:3669
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3901 sql_help.c:3905 sql_help.c:3908
-#: sql_help.c:4091 sql_help.c:4095 sql_help.c:4099 sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676
+#: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027
+#: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544
+#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658
+#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3897
+#: sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4091
 msgid "function_name"
 msgstr "nombre_de_función"
 
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1427 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020
 msgid "operator_name"
 msgstr "nombre_operador"
 
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1428
-#: sql_help.c:2008 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_izq"
 
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1429
-#: sql_help.c:2009 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_der"
 
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
 #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1433 sql_help.c:2028 sql_help.c:2049
-#: sql_help.c:2284 sql_help.c:2801 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038
+#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799
 msgid "index_method"
 msgstr "método_de_índice"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1449 sql_help.c:1895
-#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2406 sql_help.c:2924 sql_help.c:3146
-#: sql_help.c:3478
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3467
 msgid "type_name"
 msgstr "nombre_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:1450 sql_help.c:1894 sql_help.c:2407
-#: sql_help.c:2631 sql_help.c:2925 sql_help.c:3138 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
 msgid "lang_name"
 msgstr "nombre_lenguaje"
 
-#: sql_help.c:343
+#: sql_help.c:345
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "y signatura_func_agregación es:"
 
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1544 sql_help.c:1812
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801
 msgid "handler_function"
 msgstr "función_manejadora"
 
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:1813
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1802
 msgid "validator_function"
 msgstr "función_validadora"
 
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
-#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2276 sql_help.c:2292 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
-#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642
+#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
 #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
-#: sql_help.c:1408 sql_help.c:1510 sql_help.c:1515 sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1530 sql_help.c:1531 sql_help.c:1844 sql_help.c:1892
-#: sql_help.c:1953 sql_help.c:1988 sql_help.c:2168 sql_help.c:2248
-#: sql_help.c:2261 sql_help.c:2280 sql_help.c:2282 sql_help.c:2289
-#: sql_help.c:2300 sql_help.c:2317 sql_help.c:2440 sql_help.c:2576
-#: sql_help.c:3117 sql_help.c:3118 sql_help.c:3197 sql_help.c:3212
-#: sql_help.c:3214 sql_help.c:3216 sql_help.c:3449 sql_help.c:3450
-#: sql_help.c:3548 sql_help.c:3689 sql_help.c:3928 sql_help.c:3970
-#: sql_help.c:3972 sql_help.c:3974 sql_help.c:3991 sql_help.c:3994
-#: sql_help.c:4122
+#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1512 sql_help.c:1517 sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1532 sql_help.c:1533 sql_help.c:1833 sql_help.c:1881
+#: sql_help.c:1942 sql_help.c:1977 sql_help.c:2157 sql_help.c:2237
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2269 sql_help.c:2271 sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2289 sql_help.c:2306 sql_help.c:2429 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3107 sql_help.c:3186 sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3203 sql_help.c:3205 sql_help.c:3438 sql_help.c:3439
+#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:3959
+#: sql_help.c:3961 sql_help.c:3963 sql_help.c:3980 sql_help.c:3983
+#: sql_help.c:4111
 msgid "column_name"
 msgstr "nombre_de_columna"
 
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:991
 msgid "new_column_name"
 msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
 
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002
 #: sql_help.c:1200
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "donde acción es una de:"
 
-#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1765 sql_help.c:1845
-#: sql_help.c:2027 sql_help.c:2249 sql_help.c:2485 sql_help.c:3299
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834
+#: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_de_dato"
 
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1766 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:1955 sql_help.c:2250 sql_help.c:2486 sql_help.c:2492
-#: sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:3196
 msgid "collation"
 msgstr "ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1849 sql_help.c:2251
-#: sql_help.c:2262
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2251
 msgid "column_constraint"
 msgstr "restricción_de_columna"
 
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1017
 msgid "integer"
 msgstr "entero"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1019
 #: sql_help.c:1022
 msgid "attribute_option"
 msgstr "opción_de_atributo"
 
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1850 sql_help.c:2252
-#: sql_help.c:2263
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2252
 msgid "table_constraint"
 msgstr "restricción_de_tabla"
 
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
-#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1451
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nombre_disparador"
 
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
-#: sql_help.c:1851 sql_help.c:2255
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244
 msgid "parent_table"
 msgstr "tabla_padre"
 
-#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167
-#: sql_help.c:1797
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1786
 msgid "extension_name"
 msgstr "nombre_de_extensión"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1896
+#: sql_help.c:517 sql_help.c:1885
 msgid "execution_cost"
 msgstr "costo_de_ejecución"
 
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:1897
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1886
 msgid "result_rows"
 msgstr "núm_de_filas"
 
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
 #: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
-#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2142
-#: sql_help.c:2144 sql_help.c:2147 sql_help.c:2148 sql_help.c:3116
-#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3123 sql_help.c:3125 sql_help.c:3127
-#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3131 sql_help.c:3137 sql_help.c:3139
-#: sql_help.c:3141 sql_help.c:3143 sql_help.c:3145 sql_help.c:3147
+#: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131
+#: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105
+#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3112 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116
+#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3120 sql_help.c:3126 sql_help.c:3128
+#: sql_help.c:3130 sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136
 msgid "role_specification"
 msgstr "especificación_de_rol"
 
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1740
-#: sql_help.c:2150 sql_help.c:2561 sql_help.c:2958 sql_help.c:3774
+#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763
 msgid "user_name"
 msgstr "nombre_de_usuario"
 
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2149
-#: sql_help.c:3148
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:3137
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "donde especificación_de_rol puede ser:"
 
-#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:545
 msgid "group_name"
 msgstr "nombre_de_grupo"
 
-#: sql_help.c:561 sql_help.c:1745 sql_help.c:1959 sql_help.c:1991
-#: sql_help.c:2258 sql_help.c:2266 sql_help.c:2298 sql_help.c:2320
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3144 sql_help.c:3476
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nombre_de_tablespace"
 
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
-#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1957 sql_help.c:1989 sql_help.c:2256
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2296 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "parámetro_de_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1425 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_de_objeto_grande"
 
-#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
 #: sql_help.c:1349
 msgid "index_name"
 msgstr "nombre_índice"
 
-#: sql_help.c:680 sql_help.c:2012
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2001
 msgid "res_proc"
 msgstr "proc_res"
 
-#: sql_help.c:681 sql_help.c:2013
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2002
 msgid "join_proc"
 msgstr "proc_join"
 
-#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2019
 msgid "strategy_number"
 msgstr "número_de_estrategia"
 
 #: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2032
-#: sql_help.c:2033 sql_help.c:2036 sql_help.c:2037
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:2022 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_op"
 
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2023
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "nombre_familia_ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2024
 msgid "support_number"
 msgstr "número_de_soporte"
 
-#: sql_help.c:742 sql_help.c:1688 sql_help.c:2039 sql_help.c:2409
-#: sql_help.c:2411
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1677 sql_help.c:2028 sql_help.c:2398
+#: sql_help.c:2400
 msgid "argument_type"
 msgstr "tipo_argumento"
 
 #: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
-#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1410
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1439 sql_help.c:1452 sql_help.c:1509
-#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1843 sql_help.c:1951 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2062 sql_help.c:2119 sql_help.c:2167 sql_help.c:2247
-#: sql_help.c:2259 sql_help.c:2316 sql_help.c:2434 sql_help.c:2610
-#: sql_help.c:2827 sql_help.c:2844 sql_help.c:2934 sql_help.c:3114
-#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3164 sql_help.c:3195 sql_help.c:3446
-#: sql_help.c:3451 sql_help.c:3547 sql_help.c:3644 sql_help.c:3646
-#: sql_help.c:3695 sql_help.c:3734 sql_help.c:3883 sql_help.c:3885
-#: sql_help.c:3934 sql_help.c:3968 sql_help.c:3990 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:3993 sql_help.c:4077 sql_help.c:4079 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1308 sql_help.c:1348 sql_help.c:1412
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1441 sql_help.c:1454 sql_help.c:1511
+#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1832 sql_help.c:1940 sql_help.c:1976
+#: sql_help.c:2051 sql_help.c:2108 sql_help.c:2156 sql_help.c:2236
+#: sql_help.c:2248 sql_help.c:2305 sql_help.c:2423 sql_help.c:2599
+#: sql_help.c:2816 sql_help.c:2833 sql_help.c:2923 sql_help.c:3103
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3153 sql_help.c:3184 sql_help.c:3435
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3536 sql_help.c:3633 sql_help.c:3635
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872 sql_help.c:3874
+#: sql_help.c:3923 sql_help.c:3957 sql_help.c:3979 sql_help.c:3981
+#: sql_help.c:3982 sql_help.c:4066 sql_help.c:4068 sql_help.c:4117
 msgid "table_name"
 msgstr "nombre_de_tabla"
 
-#: sql_help.c:778 sql_help.c:2064
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2053
 msgid "using_expression"
 msgstr "expresión_using"
 
-#: sql_help.c:779 sql_help.c:2065
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2054
 msgid "check_expression"
 msgstr "expresión_check"
 
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1931 sql_help.c:2096
-#: sql_help.c:2544
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1920 sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2533
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1932 sql_help.c:2097
-#: sql_help.c:2545
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1921 sql_help.c:2086
+#: sql_help.c:2534
 msgid "timestamp"
 msgstr "fecha_hora"
 
-#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3124
-#: sql_help.c:3456
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:3113
+#: sql_help.c:3445
 msgid "database_name"
 msgstr "nombre_de_base_de_datos"
 
-#: sql_help.c:873 sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2151
 msgid "increment"
 msgstr "incremento"
 
-#: sql_help.c:874 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2152
 msgid "minvalue"
 msgstr "valormin"
 
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valormax"
 
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2165 sql_help.c:3642 sql_help.c:3732
-#: sql_help.c:3881 sql_help.c:4010 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3999 sql_help.c:4064
 msgid "start"
 msgstr "inicio"
 
@@ -3809,7 +3833,7 @@ msgstr "inicio"
 msgid "restart"
 msgstr "reinicio"
 
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2166
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2155
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
@@ -3825,7 +3849,7 @@ msgstr "nombre_regla_de_reescritura"
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "y restricción_de_tabla_con_índice es:"
 
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2335
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2324
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "opción_de_tablespace"
 
@@ -3846,7 +3870,7 @@ msgid "new_dictionary"
 msgstr "diccionario_nuevo"
 
 #: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2473
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nombre_atributo"
 
@@ -3862,1443 +3886,1419 @@ msgstr "nuevo_valor_enum"
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "valor_enum_existente"
 
-#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1852 sql_help.c:2178 sql_help.c:2562
-#: sql_help.c:2959 sql_help.c:3130 sql_help.c:3165 sql_help.c:3462
+#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1841 sql_help.c:2167 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:2948 sql_help.c:3119 sql_help.c:3154 sql_help.c:3451
 msgid "server_name"
 msgstr "nombre_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2577
+#: sql_help.c:1297 sql_help.c:1300 sql_help.c:2566
 msgid "view_option_name"
 msgstr "nombre_opción_de_vista"
 
-#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:1298 sql_help.c:2567
 msgid "view_option_value"
 msgstr "valor_opción_de_vista"
 
-#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3790 sql_help.c:3792 sql_help.c:3816
+#: sql_help.c:1323 sql_help.c:3779 sql_help.c:3781 sql_help.c:3805
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "modo_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3793 sql_help.c:3817
+#: sql_help.c:1324 sql_help.c:3782 sql_help.c:3806
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "donde modo_de_transacción es uno de:"
 
-#: sql_help.c:1407
+#: sql_help.c:1409
 msgid "relation_name"
 msgstr "nombre_relación"
 
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:3115 sql_help.c:3447
 msgid "domain_name"
 msgstr "nombre_de_dominio"
 
-#: sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1436
 msgid "policy_name"
 msgstr "nombre_de_política"
 
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1440
 msgid "rule_name"
 msgstr "nombre_regla"
 
-#: sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1457
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: sql_help.c:1480 sql_help.c:3308 sql_help.c:3496
+#: sql_help.c:1482 sql_help.c:3297 sql_help.c:3485
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_de_transacción"
 
-#: sql_help.c:1511 sql_help.c:1517 sql_help.c:3234
+#: sql_help.c:1513 sql_help.c:1519 sql_help.c:3223
 msgid "filename"
 msgstr "nombre_de_archivo"
 
-#: sql_help.c:1512 sql_help.c:1518 sql_help.c:2121 sql_help.c:2122
-#: sql_help.c:2123
+#: sql_help.c:1514 sql_help.c:1520 sql_help.c:2110 sql_help.c:2111
+#: sql_help.c:2112
 msgid "command"
 msgstr "orden"
 
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1992 sql_help.c:2321 sql_help.c:2579
-#: sql_help.c:2597 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1981 sql_help.c:2310 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2586 sql_help.c:3188
 msgid "query"
 msgstr "consulta"
 
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:3004
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:2993
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "donde opción puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:1521
+#: sql_help.c:1523
 msgid "format_name"
 msgstr "nombre_de_formato"
 
-#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1523 sql_help.c:1526 sql_help.c:3005
-#: sql_help.c:3006 sql_help.c:3007 sql_help.c:3008 sql_help.c:3009
+#: sql_help.c:1524 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:2997 sql_help.c:2998
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: sql_help.c:1524
+#: sql_help.c:1526
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "carácter_delimitador"
 
-#: sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1527
 msgid "null_string"
 msgstr "cadena_null"
 
-#: sql_help.c:1527
+#: sql_help.c:1529
 msgid "quote_character"
 msgstr "carácter_de_comilla"
 
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1530
 msgid "escape_character"
 msgstr "carácter_de_escape"
 
-#: sql_help.c:1532
+#: sql_help.c:1534
 msgid "encoding_name"
 msgstr "nombre_codificación"
 
-#: sql_help.c:1543
+#: sql_help.c:1545
 msgid "access_method_type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo_de_método_de_acceso"
 
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1636 sql_help.c:1639
+#: sql_help.c:1611 sql_help.c:1630 sql_help.c:1633
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_arg"
 
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1640 sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1612 sql_help.c:1634 sql_help.c:1642
 msgid "sfunc"
 msgstr "func_transición"
 
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1641 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1635 sql_help.c:1643
 msgid "state_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_de_estado"
 
-#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1642 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644
 msgid "state_data_size"
 msgstr "tamaño_de_dato_de_estado"
 
-#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1643 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645
 msgid "ffunc"
 msgstr "func_final"
 
-#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1644 sql_help.c:1656
-#, fuzzy
-#| msgid "minvfunc"
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1646
 msgid "combinefunc"
-msgstr "func_inv_m"
+msgstr "func_combinación"
 
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1645 sql_help.c:1657
-#, fuzzy
-#| msgid "sfunc"
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1647
 msgid "serialfunc"
-msgstr "func_transición"
+msgstr "func_serial"
 
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1646 sql_help.c:1658
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648
 msgid "deserialfunc"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1647 sql_help.c:1659
-#, fuzzy
-#| msgid "server_type"
-msgid "serialtype"
-msgstr "tipo_de_servidor"
+msgstr "func_deserial"
 
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1648 sql_help.c:1660
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1638 sql_help.c:1649
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condición_inicial"
 
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1661
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
 msgid "msfunc"
 msgstr "func_transición_m"
 
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1662
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
 msgid "minvfunc"
 msgstr "func_inv_m"
 
-#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1663
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "tipo_de_dato_de_estado_m"
 
-#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1664
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "tamaño_de_dato_de_estado_m"
 
-#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1665
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
 msgid "mffunc"
 msgstr "func_final_m"
 
-#: sql_help.c:1631 sql_help.c:1666
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "condición_inicial_m"
 
-#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
 msgid "sort_operator"
 msgstr "operador_de_ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1639
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "o la sintaxis antigua"
 
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1641
 msgid "base_type"
 msgstr "tipo_base"
 
-#: sql_help.c:1706
+#: sql_help.c:1695
 msgid "locale"
 msgstr "configuración regional"
 
-#: sql_help.c:1707 sql_help.c:1743
+#: sql_help.c:1696 sql_help.c:1732
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1708 sql_help.c:1744
+#: sql_help.c:1697 sql_help.c:1733
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1710
+#: sql_help.c:1699
 msgid "existing_collation"
 msgstr "ordenamiento_existente"
 
-#: sql_help.c:1720
+#: sql_help.c:1709
 msgid "source_encoding"
 msgstr "codificación_origen"
 
-#: sql_help.c:1721
+#: sql_help.c:1710
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "codificación_destino"
 
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:1730 sql_help.c:2350
 msgid "template"
 msgstr "plantilla"
 
-#: sql_help.c:1742
+#: sql_help.c:1731
 msgid "encoding"
 msgstr "codificación"
 
-#: sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1757
 msgid "constraint"
 msgstr "restricción"
 
-#: sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1758
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "donde restricción es:"
 
-#: sql_help.c:1783 sql_help.c:2118 sql_help.c:2433
+#: sql_help.c:1772 sql_help.c:2107 sql_help.c:2422
 msgid "event"
 msgstr "evento"
 
-#: sql_help.c:1784
+#: sql_help.c:1773
 msgid "filter_variable"
 msgstr "variable_de_filtrado"
 
-#: sql_help.c:1799
+#: sql_help.c:1788
 msgid "version"
 msgstr "versión"
 
-#: sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1789
 msgid "old_version"
 msgstr "versión_antigua"
 
-#: sql_help.c:1855 sql_help.c:2267
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2256
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "donde restricción_de_columna es:"
 
-#: sql_help.c:1858 sql_help.c:1890 sql_help.c:2270
+#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1879 sql_help.c:2259
 msgid "default_expr"
 msgstr "expr_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:1859 sql_help.c:2277
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2266
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "y restricción_de_tabla es:"
 
-#: sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1880
 msgid "rettype"
 msgstr "tipo_ret"
 
-#: sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1882
 msgid "column_type"
 msgstr "tipo_columna"
 
-#: sql_help.c:1901
+#: sql_help.c:1890
 msgid "definition"
 msgstr "definición"
 
-#: sql_help.c:1902
+#: sql_help.c:1891
 msgid "obj_file"
 msgstr "archivo_obj"
 
-#: sql_help.c:1903
+#: sql_help.c:1892
 msgid "link_symbol"
 msgstr "símbolo_enlace"
 
-#: sql_help.c:1904
+#: sql_help.c:1893
 msgid "attribute"
 msgstr "atributo"
 
-#: sql_help.c:1938 sql_help.c:2103 sql_help.c:2551
+#: sql_help.c:1927 sql_help.c:2092 sql_help.c:2540
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1952
+#: sql_help.c:1941
 msgid "method"
 msgstr "método"
 
-#: sql_help.c:1956 sql_help.c:2302 sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:1945 sql_help.c:2291 sql_help.c:3197
 msgid "opclass"
 msgstr "clase_de_ops"
 
-#: sql_help.c:1960 sql_help.c:2288
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2277
 msgid "predicate"
 msgstr "predicado"
 
-#: sql_help.c:1972
+#: sql_help.c:1961
 msgid "call_handler"
 msgstr "manejador_de_llamada"
 
-#: sql_help.c:1973
+#: sql_help.c:1962
 msgid "inline_handler"
 msgstr "manejador_en_línea"
 
-#: sql_help.c:1974
+#: sql_help.c:1963
 msgid "valfunction"
 msgstr "función_val"
 
-#: sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:1999
 msgid "com_op"
 msgstr "op_conm"
 
-#: sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2000
 msgid "neg_op"
 msgstr "op_neg"
 
-#: sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:2018
 msgid "family_name"
 msgstr "nombre_familia"
 
-#: sql_help.c:2040
+#: sql_help.c:2029
 msgid "storage_type"
 msgstr "tipo_almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:2120 sql_help.c:2436 sql_help.c:2613 sql_help.c:3218
-#: sql_help.c:3633 sql_help.c:3635 sql_help.c:3723 sql_help.c:3725
-#: sql_help.c:3872 sql_help.c:3874 sql_help.c:3977 sql_help.c:4066
-#: sql_help.c:4068
+#: sql_help.c:2109 sql_help.c:2425 sql_help.c:2602 sql_help.c:3207
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3624 sql_help.c:3712 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3863 sql_help.c:3966 sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:4057
 msgid "condition"
 msgstr "condición"
 
-#: sql_help.c:2124 sql_help.c:2439
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2428
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "donde evento puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:2132 sql_help.c:2134
 msgid "schema_element"
 msgstr "elemento_de_esquema"
 
-#: sql_help.c:2179
+#: sql_help.c:2168
 msgid "server_type"
 msgstr "tipo_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:2180
+#: sql_help.c:2169
 msgid "server_version"
 msgstr "versión_de_servidor"
 
-#: sql_help.c:2181 sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:2170 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nombre_fdw"
 
-#: sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:2242
 msgid "source_table"
 msgstr "tabla_origen"
 
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:2243
 msgid "like_option"
 msgstr "opción_de_like"
 
-#: sql_help.c:2271 sql_help.c:2272 sql_help.c:2281 sql_help.c:2283
-#: sql_help.c:2287
+#: sql_help.c:2260 sql_help.c:2261 sql_help.c:2270 sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2276
 msgid "index_parameters"
 msgstr "parámetros_de_índice"
 
-#: sql_help.c:2273 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2279
 msgid "reftable"
 msgstr "tabla_ref"
 
-#: sql_help.c:2274 sql_help.c:2291
+#: sql_help.c:2263 sql_help.c:2280
 msgid "refcolumn"
 msgstr "columna_ref"
 
-#: sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2274
 msgid "exclude_element"
 msgstr "elemento_de_exclusión"
 
-#: sql_help.c:2286 sql_help.c:3640 sql_help.c:3730 sql_help.c:3879
-#: sql_help.c:4008 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:2275 sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868
+#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4062
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
-#: sql_help.c:2294
+#: sql_help.c:2283
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "y opción_de_like es:"
 
-#: sql_help.c:2295
+#: sql_help.c:2284
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "parámetros_de_índice en UNIQUE, PRIMARY KEY y EXCLUDE son:"
 
-#: sql_help.c:2299
+#: sql_help.c:2288
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "elemento_de_exclusión en una restricción EXCLUDE es:"
 
-#: sql_help.c:2334
+#: sql_help.c:2323
 msgid "directory"
 msgstr "directorio"
 
-#: sql_help.c:2348
+#: sql_help.c:2337
 msgid "parser_name"
 msgstr "nombre_de_parser"
 
-#: sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2338
 msgid "source_config"
 msgstr "config_origen"
 
-#: sql_help.c:2378
+#: sql_help.c:2367
 msgid "start_function"
 msgstr "función_inicio"
 
-#: sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2368
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "función_gettoken"
 
-#: sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2369
 msgid "end_function"
 msgstr "función_fin"
 
-#: sql_help.c:2381
+#: sql_help.c:2370
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "función_lextypes"
 
-#: sql_help.c:2382
+#: sql_help.c:2371
 msgid "headline_function"
 msgstr "función_headline"
 
-#: sql_help.c:2394
+#: sql_help.c:2383
 msgid "init_function"
 msgstr "función_init"
 
-#: sql_help.c:2395
+#: sql_help.c:2384
 msgid "lexize_function"
 msgstr "función_lexize"
 
-#: sql_help.c:2408
+#: sql_help.c:2397
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "nombre_de_función_from"
 
-#: sql_help.c:2410
+#: sql_help.c:2399
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "nombre_de_función_to"
 
-#: sql_help.c:2435
+#: sql_help.c:2424
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nombre_tabla_referenciada"
 
-#: sql_help.c:2438
+#: sql_help.c:2427
 msgid "arguments"
 msgstr "argumentos"
 
-#: sql_help.c:2488 sql_help.c:3568
+#: sql_help.c:2477 sql_help.c:3557
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2479
 msgid "subtype"
 msgstr "subtipo"
 
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2480
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "clase_de_operador_del_subtipo"
 
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2482
 msgid "canonical_function"
 msgstr "función_canónica"
 
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2483
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "función_diff_del_subtipo"
 
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2485
 msgid "input_function"
 msgstr "función_entrada"
 
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2486
 msgid "output_function"
 msgstr "función_salida"
 
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2487
 msgid "receive_function"
 msgstr "función_receive"
 
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2488
 msgid "send_function"
 msgstr "función_send"
 
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2489
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "función_entrada_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2490
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "función_salida_del_modificador_de_tipo"
 
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2491
 msgid "analyze_function"
 msgstr "función_analyze"
 
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2492
 msgid "internallength"
 msgstr "largo_interno"
 
-#: sql_help.c:2504
+#: sql_help.c:2493
 msgid "alignment"
 msgstr "alineamiento"
 
-#: sql_help.c:2505
+#: sql_help.c:2494
 msgid "storage"
 msgstr "almacenamiento"
 
-#: sql_help.c:2506
+#: sql_help.c:2495
 msgid "like_type"
 msgstr "como_tipo"
 
-#: sql_help.c:2507
+#: sql_help.c:2496
 msgid "category"
 msgstr "categoría"
 
-#: sql_help.c:2508
+#: sql_help.c:2497
 msgid "preferred"
 msgstr "preferido"
 
-#: sql_help.c:2509
+#: sql_help.c:2498
 msgid "default"
 msgstr "valor_por_omisión"
 
-#: sql_help.c:2510
+#: sql_help.c:2499
 msgid "element"
 msgstr "elemento"
 
-#: sql_help.c:2511
+#: sql_help.c:2500
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimitador"
 
-#: sql_help.c:2512
+#: sql_help.c:2501
 msgid "collatable"
 msgstr "ordenable"
 
-#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3194 sql_help.c:3628 sql_help.c:3717
-#: sql_help.c:3867 sql_help.c:3967 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:2598 sql_help.c:3183 sql_help.c:3617 sql_help.c:3706
+#: sql_help.c:3856 sql_help.c:3956 sql_help.c:4050
 msgid "with_query"
 msgstr "consulta_with"
 
-#: sql_help.c:2611 sql_help.c:3196 sql_help.c:3647 sql_help.c:3653
-#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3660 sql_help.c:3664 sql_help.c:3672
-#: sql_help.c:3886 sql_help.c:3892 sql_help.c:3895 sql_help.c:3899
-#: sql_help.c:3903 sql_help.c:3911 sql_help.c:3969 sql_help.c:4080
-#: sql_help.c:4086 sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4097
-#: sql_help.c:4105
+#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3636 sql_help.c:3642
+#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3661
+#: sql_help.c:3875 sql_help.c:3881 sql_help.c:3884 sql_help.c:3888
+#: sql_help.c:3892 sql_help.c:3900 sql_help.c:3958 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:4075 sql_help.c:4078 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086
+#: sql_help.c:4094
 msgid "alias"
 msgstr "alias"
 
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2601
 msgid "using_list"
 msgstr "lista_using"
 
-#: sql_help.c:2614 sql_help.c:3035 sql_help.c:3275 sql_help.c:3978
+#: sql_help.c:2603 sql_help.c:3024 sql_help.c:3264 sql_help.c:3967
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nombre_de_cursor"
 
-#: sql_help.c:2615 sql_help.c:3202 sql_help.c:3979
+#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3191 sql_help.c:3968
 msgid "output_expression"
 msgstr "expresión_de_salida"
 
-#: sql_help.c:2616 sql_help.c:3203 sql_help.c:3631 sql_help.c:3720
-#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3980 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3192 sql_help.c:3620 sql_help.c:3709
+#: sql_help.c:3859 sql_help.c:3969 sql_help.c:4053
 msgid "output_name"
 msgstr "nombre_de_salida"
 
-#: sql_help.c:2632
+#: sql_help.c:2621
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: sql_help.c:2983
+#: sql_help.c:2972
 msgid "parameter"
 msgstr "parámetro"
 
-#: sql_help.c:3002 sql_help.c:3003 sql_help.c:3300
+#: sql_help.c:2991 sql_help.c:2992 sql_help.c:3289
 msgid "statement"
 msgstr "sentencia"
 
-#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3274
+#: sql_help.c:3023 sql_help.c:3263
 msgid "direction"
 msgstr "dirección"
 
-#: sql_help.c:3036 sql_help.c:3276
+#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "donde dirección puede ser vacío o uno de:"
 
-#: sql_help.c:3037 sql_help.c:3038 sql_help.c:3039 sql_help.c:3040
-#: sql_help.c:3041 sql_help.c:3277 sql_help.c:3278 sql_help.c:3279
-#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3281 sql_help.c:3641 sql_help.c:3643
-#: sql_help.c:3731 sql_help.c:3733 sql_help.c:3880 sql_help.c:3882
-#: sql_help.c:4009 sql_help.c:4011 sql_help.c:4074 sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:3026 sql_help.c:3027 sql_help.c:3028 sql_help.c:3029
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3266 sql_help.c:3267 sql_help.c:3268
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3270 sql_help.c:3630 sql_help.c:3632
+#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 sql_help.c:3869 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3998 sql_help.c:4000 sql_help.c:4063 sql_help.c:4065
 msgid "count"
 msgstr "cantidad"
 
-#: sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3442
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nombre_secuencia"
 
-#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:3123 sql_help.c:3455
 msgid "arg_name"
 msgstr "nombre_arg"
 
-#: sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:3124 sql_help.c:3456
 msgid "arg_type"
 msgstr "tipo_arg"
 
-#: sql_help.c:3140 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3129 sql_help.c:3461
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:3163
+#: sql_help.c:3152
 msgid "remote_schema"
 msgstr "schema_remoto"
 
-#: sql_help.c:3166
+#: sql_help.c:3155
 msgid "local_schema"
 msgstr "schema_local"
 
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3189
 msgid "conflict_target"
 msgstr "destino_de_conflict"
 
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:3190
 msgid "conflict_action"
 msgstr "acción_de_conflict"
 
-#: sql_help.c:3204
+#: sql_help.c:3193
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "donde destino_de_conflict puede ser uno de:"
 
-#: sql_help.c:3205
-#, fuzzy
-#| msgid "new_column_name"
+#: sql_help.c:3194
 msgid "index_column_name"
-msgstr "nuevo_nombre_de_columna"
+msgstr "nombre_de_columna_de_índice"
 
-#: sql_help.c:3206
-#, fuzzy
-#| msgid "using_expression"
+#: sql_help.c:3195
 msgid "index_expression"
-msgstr "expresión_using"
+msgstr "expresión_de_índice"
 
-#: sql_help.c:3209
+#: sql_help.c:3198
 msgid "index_predicate"
 msgstr "predicado_de_índice"
 
-#: sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3200
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "donde acción_de_conflict es una de:"
 
-#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3975
+#: sql_help.c:3206 sql_help.c:3964
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "sub-SELECT"
 
-#: sql_help.c:3226 sql_help.c:3289 sql_help.c:3951
+#: sql_help.c:3215 sql_help.c:3278 sql_help.c:3940
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:3248
+#: sql_help.c:3237
 msgid "lockmode"
 msgstr "modo_bloqueo"
 
-#: sql_help.c:3249
+#: sql_help.c:3238
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "donde modo_bloqueo es uno de:"
 
-#: sql_help.c:3290
+#: sql_help.c:3279
 msgid "payload"
 msgstr "carga"
 
-#: sql_help.c:3317
+#: sql_help.c:3306
 msgid "old_role"
 msgstr "rol_antiguo"
 
-#: sql_help.c:3318
+#: sql_help.c:3307
 msgid "new_role"
 msgstr "rol_nuevo"
 
-#: sql_help.c:3343 sql_help.c:3504 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:3332 sql_help.c:3493 sql_help.c:3501
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nombre_de_savepoint"
 
-#: sql_help.c:3545
+#: sql_help.c:3534
 msgid "provider"
 msgstr "proveedor"
 
-#: sql_help.c:3632 sql_help.c:3674 sql_help.c:3676 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3913 sql_help.c:3915 sql_help.c:4065
-#: sql_help.c:4107 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:3621 sql_help.c:3663 sql_help.c:3665 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3902 sql_help.c:3904 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4098
 msgid "from_item"
 msgstr "item_de_from"
 
-#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3686 sql_help.c:3873 sql_help.c:3925
-#: sql_help.c:4067 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3675 sql_help.c:3862 sql_help.c:3914
+#: sql_help.c:4056 sql_help.c:4108
 msgid "grouping_element"
 msgstr "elemento_agrupante"
 
-#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3726 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3715 sql_help.c:3864 sql_help.c:4058
 msgid "window_name"
 msgstr "nombre_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:4070
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3716 sql_help.c:3865 sql_help.c:4059
 msgid "window_definition"
 msgstr "definición_de_ventana"
 
-#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3652 sql_help.c:3690 sql_help.c:3728
-#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3891 sql_help.c:3929 sql_help.c:4071
-#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4123
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3641 sql_help.c:3679 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3866 sql_help.c:3880 sql_help.c:3918 sql_help.c:4060
+#: sql_help.c:4074 sql_help.c:4112
 msgid "select"
 msgstr "select"
 
-#: sql_help.c:3645 sql_help.c:3884 sql_help.c:4078
+#: sql_help.c:3634 sql_help.c:3873 sql_help.c:4067
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "donde item_de_from puede ser uno de:"
 
-#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3661
-#: sql_help.c:3673 sql_help.c:3887 sql_help.c:3893 sql_help.c:3896
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3912 sql_help.c:4081 sql_help.c:4087
-#: sql_help.c:4090 sql_help.c:4094 sql_help.c:4106
+#: sql_help.c:3637 sql_help.c:3643 sql_help.c:3646 sql_help.c:3650
+#: sql_help.c:3662 sql_help.c:3876 sql_help.c:3882 sql_help.c:3885
+#: sql_help.c:3889 sql_help.c:3901 sql_help.c:4070 sql_help.c:4076
+#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4083 sql_help.c:4095
 msgid "column_alias"
 msgstr "alias_de_columna"
 
-#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3888 sql_help.c:4082
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
 msgid "sampling_method"
 msgstr "método_de_sampleo"
 
-#: sql_help.c:3650 sql_help.c:3659 sql_help.c:3663 sql_help.c:3667
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3889 sql_help.c:3898 sql_help.c:3902
-#: sql_help.c:3906 sql_help.c:3909 sql_help.c:4083 sql_help.c:4092
-#: sql_help.c:4096 sql_help.c:4100 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656
+#: sql_help.c:3659 sql_help.c:3878 sql_help.c:3887 sql_help.c:3891
+#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3898 sql_help.c:4072 sql_help.c:4081
+#: sql_help.c:4085 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3890 sql_help.c:4084
+#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073
 msgid "seed"
 msgstr "semilla"
 
-#: sql_help.c:3655 sql_help.c:3688 sql_help.c:3894 sql_help.c:3927
-#: sql_help.c:4088 sql_help.c:4121
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3677 sql_help.c:3883 sql_help.c:3916
+#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4110
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nombre_consulta_with"
 
-#: sql_help.c:3665 sql_help.c:3668 sql_help.c:3671 sql_help.c:3904
-#: sql_help.c:3907 sql_help.c:3910 sql_help.c:4098 sql_help.c:4101
-#: sql_help.c:4104
+#: sql_help.c:3654 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660 sql_help.c:3893
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3899 sql_help.c:4087 sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4093
 msgid "column_definition"
 msgstr "definición_de_columna"
 
-#: sql_help.c:3675 sql_help.c:3914 sql_help.c:4108
+#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3903 sql_help.c:4097
 msgid "join_type"
 msgstr "tipo_de_join"
 
-#: sql_help.c:3677 sql_help.c:3916 sql_help.c:4110
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099
 msgid "join_condition"
 msgstr "condición_de_join"
 
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:3667 sql_help.c:3906 sql_help.c:4100
 msgid "join_column"
 msgstr "columna_de_join"
 
-#: sql_help.c:3679 sql_help.c:3918 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "donde elemento_agrupante puede ser una de:"
 
-#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
+#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3915 sql_help.c:4109
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "y consulta_with es:"
 
-#: sql_help.c:3691 sql_help.c:3930 sql_help.c:4124
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
 msgid "values"
 msgstr "valores"
 
-#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3931 sql_help.c:4125
+#: sql_help.c:3681 sql_help.c:3920 sql_help.c:4114
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
-#: sql_help.c:3693 sql_help.c:3932 sql_help.c:4126
+#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
-#: sql_help.c:3694 sql_help.c:3933 sql_help.c:4127
+#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3710
 msgid "new_table"
 msgstr "nueva_tabla"
 
-#: sql_help.c:3746
+#: sql_help.c:3735
 msgid "timezone"
 msgstr "huso_horario"
 
-#: sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:3780
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "id_de_snapshot"
 
-#: sql_help.c:3976
+#: sql_help.c:3965
 msgid "from_list"
 msgstr "lista_from"
 
-#: sql_help.c:4007
+#: sql_help.c:3996
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expresión_orden"
 
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4874
+#: sql_help.c:4123 sql_help.c:4863
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "aborta la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:4139
+#: sql_help.c:4128
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "cambia la definición de una función de agregación"
 
-#: sql_help.c:4144
+#: sql_help.c:4133
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "cambia la definición de un ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4138
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "cambia la definición de una conversión"
 
-#: sql_help.c:4154
+#: sql_help.c:4143
 msgid "change a database"
 msgstr "cambia una base de datos"
 
-#: sql_help.c:4159
+#: sql_help.c:4148
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso por omisión"
 
-#: sql_help.c:4164
+#: sql_help.c:4153
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "cambia la definición de un dominio"
 
-#: sql_help.c:4169
+#: sql_help.c:4158
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "cambia la definición de un disparador por evento"
 
-#: sql_help.c:4174
+#: sql_help.c:4163
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "cambia la definición de una extensión"
 
-#: sql_help.c:4179
+#: sql_help.c:4168
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "cambia la definición de un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.c:4184
+#: sql_help.c:4173
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "cambia la definición de una tabla foránea"
 
-#: sql_help.c:4189
+#: sql_help.c:4178
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "cambia la definición de una función"
 
-#: sql_help.c:4194
+#: sql_help.c:4183
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "cambiar nombre del rol o membresía"
 
-#: sql_help.c:4199
+#: sql_help.c:4188
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "cambia la definición de un índice"
 
-#: sql_help.c:4204
+#: sql_help.c:4193
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "cambia la definición de un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.c:4209
+#: sql_help.c:4198
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "cambia la definición de un objeto grande"
 
-#: sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:4203
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "cambia la definición de una vista materializada"
 
-#: sql_help.c:4219
+#: sql_help.c:4208
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "cambia la definición de un operador"
 
-#: sql_help.c:4224
+#: sql_help.c:4213
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "cambia la definición de una clase de operadores"
 
-#: sql_help.c:4229
+#: sql_help.c:4218
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "cambia la definición de una familia de operadores"
 
-#: sql_help.c:4234
-#, fuzzy
-#| msgid "change the definition of a policy"
+#: sql_help.c:4223
 msgid "change the definition of a row level security policy"
-msgstr "cambia la definición de una política"
+msgstr "cambia la definición de una política de seguridad de registros"
 
-#: sql_help.c:4239 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4228 sql_help.c:4298
 msgid "change a database role"
 msgstr "cambia un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:4244
+#: sql_help.c:4233
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "cambia la definición de una regla"
 
-#: sql_help.c:4249
+#: sql_help.c:4238
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "cambia la definición de un esquema"
 
-#: sql_help.c:4254
+#: sql_help.c:4243
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "cambia la definición de un generador secuencial"
 
-#: sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4248
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "cambia la definición de un servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4264
+#: sql_help.c:4253
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "cambia un parámetro de configuración del servidor"
 
-#: sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4258
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "cambia la definición de una tabla"
 
-#: sql_help.c:4274
+#: sql_help.c:4263
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "cambia la definición de un tablespace"
 
-#: sql_help.c:4279
+#: sql_help.c:4268
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "cambia la definición de una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4284
+#: sql_help.c:4273
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "cambia la definición de un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4289
+#: sql_help.c:4278
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "cambia la definición de un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4294
+#: sql_help.c:4283
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "cambia la definición de una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4299
+#: sql_help.c:4288
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "cambia la definición de un disparador"
 
-#: sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4293
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "cambia la definición de un tipo"
 
-#: sql_help.c:4314
+#: sql_help.c:4303
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "cambia la definición de un mapeo de usuario"
 
-#: sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4308
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "cambia la definición de una vista"
 
-#: sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:4313
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "recolecta estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.c:4329 sql_help.c:4939
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4928
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia un bloque de transacción"
 
-#: sql_help.c:4334
+#: sql_help.c:4323
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
 
-#: sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:4328
 msgid "close a cursor"
 msgstr "cierra un cursor"
 
-#: sql_help.c:4344
+#: sql_help.c:4333
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "reordena una tabla siguiendo un índice"
 
-#: sql_help.c:4349
+#: sql_help.c:4338
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
 
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4774
+#: sql_help.c:4343 sql_help.c:4763
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "compromete la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:4359
+#: sql_help.c:4348
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "confirma una transacción que fue preparada para two-phase commit"
 
-#: sql_help.c:4364
+#: sql_help.c:4353
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
 
-#: sql_help.c:4369
-#, fuzzy
-#| msgid "define a new cast"
+#: sql_help.c:4358
 msgid "define a new access method"
-msgstr "define una nueva conversión de tipo"
+msgstr "define un nuevo método de acceso"
 
-#: sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4363
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define una nueva función de agregación"
 
-#: sql_help.c:4379
+#: sql_help.c:4368
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define una nueva conversión de tipo"
 
-#: sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4373
 msgid "define a new collation"
 msgstr "define un nuevo ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4378
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define una nueva conversión de codificación"
 
-#: sql_help.c:4394
+#: sql_help.c:4383
 msgid "create a new database"
 msgstr "crea una nueva base de datos"
 
-#: sql_help.c:4399
+#: sql_help.c:4388
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define un nuevo dominio"
 
-#: sql_help.c:4404
+#: sql_help.c:4393
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador por evento"
 
-#: sql_help.c:4409
+#: sql_help.c:4398
 msgid "install an extension"
 msgstr "instala una extensión"
 
-#: sql_help.c:4414
+#: sql_help.c:4403
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "define un nuevo conector de datos externos"
 
-#: sql_help.c:4419
+#: sql_help.c:4408
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "define una nueva tabla foránea"
 
-#: sql_help.c:4424
+#: sql_help.c:4413
 msgid "define a new function"
 msgstr "define una nueva función"
 
-#: sql_help.c:4429 sql_help.c:4469 sql_help.c:4544
+#: sql_help.c:4418 sql_help.c:4458 sql_help.c:4533
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define un nuevo rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:4434
+#: sql_help.c:4423
 msgid "define a new index"
 msgstr "define un nuevo índice"
 
-#: sql_help.c:4439
+#: sql_help.c:4428
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.c:4444
+#: sql_help.c:4433
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "define una nueva vista materializada"
 
-#: sql_help.c:4449
+#: sql_help.c:4438
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define un nuevo operador"
 
-#: sql_help.c:4454
+#: sql_help.c:4443
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define una nueva clase de operadores"
 
-#: sql_help.c:4459
+#: sql_help.c:4448
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "define una nueva familia de operadores"
 
-#: sql_help.c:4464
-#, fuzzy
-#| msgid "define a new policy for a table"
+#: sql_help.c:4453
 msgid "define a new row level security policy for a table"
-msgstr "define una nueva política para una tabla"
+msgstr "define una nueva política de seguridad de registros para una tabla"
 
-#: sql_help.c:4474
+#: sql_help.c:4463
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define una nueva regla de reescritura"
 
-#: sql_help.c:4479
+#: sql_help.c:4468
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define un nuevo schema"
 
-#: sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4473
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define un nuevo generador secuencial"
 
-#: sql_help.c:4489
+#: sql_help.c:4478
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "define un nuevo servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4494
+#: sql_help.c:4483
 msgid "define a new table"
 msgstr "define una nueva tabla"
 
-#: sql_help.c:4499 sql_help.c:4904
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4893
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
 
-#: sql_help.c:4504
+#: sql_help.c:4493
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define un nuevo tablespace"
 
-#: sql_help.c:4509
+#: sql_help.c:4498
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "define una nueva configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4503
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "define un nuevo diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4519
+#: sql_help.c:4508
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "define un nuevo analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4524
+#: sql_help.c:4513
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "define una nueva plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4529
+#: sql_help.c:4518
 msgid "define a new transform"
 msgstr "define una nueva transformación"
 
-#: sql_help.c:4534
+#: sql_help.c:4523
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "define un nuevo disparador"
 
-#: sql_help.c:4539
+#: sql_help.c:4528
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define un nuevo tipo de datos"
 
-#: sql_help.c:4549
+#: sql_help.c:4538
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "define un nuevo mapa de usuario a servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4554
+#: sql_help.c:4543
 msgid "define a new view"
 msgstr "define una nueva vista"
 
-#: sql_help.c:4559
+#: sql_help.c:4548
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "elimina una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.c:4564
+#: sql_help.c:4553
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define un nuevo cursor"
 
-#: sql_help.c:4569
+#: sql_help.c:4558
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "elimina filas de una tabla"
 
-#: sql_help.c:4574
+#: sql_help.c:4563
 msgid "discard session state"
 msgstr "descartar datos de la sesión"
 
-#: sql_help.c:4579
+#: sql_help.c:4568
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "ejecutar un bloque anónimo de código"
 
-#: sql_help.c:4584
-#, fuzzy
-#| msgid "remove a cast"
+#: sql_help.c:4573
 msgid "remove an access method"
-msgstr "elimina una conversión de tipo"
+msgstr "elimina un método de acceso"
 
-#: sql_help.c:4589
+#: sql_help.c:4578
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "elimina una función de agregación"
 
-#: sql_help.c:4594
+#: sql_help.c:4583
 msgid "remove a cast"
 msgstr "elimina una conversión de tipo"
 
-#: sql_help.c:4599
+#: sql_help.c:4588
 msgid "remove a collation"
 msgstr "elimina un ordenamiento"
 
-#: sql_help.c:4604
+#: sql_help.c:4593
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "elimina una conversión de codificación"
 
-#: sql_help.c:4609
+#: sql_help.c:4598
 msgid "remove a database"
 msgstr "elimina una base de datos"
 
-#: sql_help.c:4614
+#: sql_help.c:4603
 msgid "remove a domain"
 msgstr "elimina un dominio"
 
-#: sql_help.c:4619
+#: sql_help.c:4608
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "elimina un disparador por evento"
 
-#: sql_help.c:4624
+#: sql_help.c:4613
 msgid "remove an extension"
 msgstr "elimina una extensión"
 
-#: sql_help.c:4629
+#: sql_help.c:4618
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "elimina un conector de datos externos"
 
-#: sql_help.c:4634
+#: sql_help.c:4623
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "elimina una tabla foránea"
 
-#: sql_help.c:4639
+#: sql_help.c:4628
 msgid "remove a function"
 msgstr "elimina una función"
 
-#: sql_help.c:4644 sql_help.c:4689 sql_help.c:4759
+#: sql_help.c:4633 sql_help.c:4678 sql_help.c:4748
 msgid "remove a database role"
 msgstr "elimina un rol de base de datos"
 
-#: sql_help.c:4649
+#: sql_help.c:4638
 msgid "remove an index"
 msgstr "elimina un índice"
 
-#: sql_help.c:4654
+#: sql_help.c:4643
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "elimina un lenguaje procedural"
 
-#: sql_help.c:4659
+#: sql_help.c:4648
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "elimina una vista materializada"
 
-#: sql_help.c:4664
+#: sql_help.c:4653
 msgid "remove an operator"
 msgstr "elimina un operador"
 
-#: sql_help.c:4669
+#: sql_help.c:4658
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "elimina una clase de operadores"
 
-#: sql_help.c:4674
+#: sql_help.c:4663
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "elimina una familia de operadores"
 
-#: sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4668
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "elimina objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:4684
-#, fuzzy
-#| msgid "remove a policy from a table"
+#: sql_help.c:4673
 msgid "remove a row level security policy from a table"
-msgstr "elimina una política de una tabla"
+msgstr "elimina una política de seguridad de registros de una tabla"
 
-#: sql_help.c:4694
+#: sql_help.c:4683
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "elimina una regla de reescritura"
 
-#: sql_help.c:4699
+#: sql_help.c:4688
 msgid "remove a schema"
 msgstr "elimina un schema"
 
-#: sql_help.c:4704
+#: sql_help.c:4693
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "elimina un generador secuencial"
 
-#: sql_help.c:4709
+#: sql_help.c:4698
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "elimina un descriptor de servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4703
 msgid "remove a table"
 msgstr "elimina una tabla"
 
-#: sql_help.c:4719
+#: sql_help.c:4708
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "elimina un tablespace"
 
-#: sql_help.c:4724
+#: sql_help.c:4713
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "elimina una configuración de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4729
+#: sql_help.c:4718
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "elimina un diccionario de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4734
+#: sql_help.c:4723
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "elimina un analizador de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4739
+#: sql_help.c:4728
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "elimina una plantilla de búsqueda en texto"
 
-#: sql_help.c:4744
+#: sql_help.c:4733
 msgid "remove a transform"
 msgstr "elimina una transformación"
 
-#: sql_help.c:4749
+#: sql_help.c:4738
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "elimina un disparador"
 
-#: sql_help.c:4754
+#: sql_help.c:4743
 msgid "remove a data type"
 msgstr "elimina un tipo de datos"
 
-#: sql_help.c:4764
+#: sql_help.c:4753
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "elimina un mapeo de usuario para un servidor remoto"
 
-#: sql_help.c:4769
+#: sql_help.c:4758
 msgid "remove a view"
 msgstr "elimina una vista"
 
-#: sql_help.c:4779
+#: sql_help.c:4768
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
 
-#: sql_help.c:4784
+#: sql_help.c:4773
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "muestra el plan de ejecución de una sentencia"
 
-#: sql_help.c:4789
+#: sql_help.c:4778
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
 
-#: sql_help.c:4794
+#: sql_help.c:4783
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.c:4799
+#: sql_help.c:4788
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "importa definiciones de tablas desde un servidor foráneo"
 
-#: sql_help.c:4804
+#: sql_help.c:4793
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
 
-#: sql_help.c:4809
+#: sql_help.c:4798
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "escucha notificaciones"
 
-#: sql_help.c:4814
+#: sql_help.c:4803
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "carga un archivo de biblioteca compartida"
 
-#: sql_help.c:4819
+#: sql_help.c:4808
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloquea una tabla"
 
-#: sql_help.c:4824
+#: sql_help.c:4813
 msgid "position a cursor"
 msgstr "reposiciona un cursor"
 
-#: sql_help.c:4829
+#: sql_help.c:4818
 msgid "generate a notification"
 msgstr "genera una notificación"
 
-#: sql_help.c:4834
+#: sql_help.c:4823
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara una sentencia para ejecución"
 
-#: sql_help.c:4839
+#: sql_help.c:4828
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara la transacción actual para two-phase commit"
 
-#: sql_help.c:4844
+#: sql_help.c:4833
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "cambia de dueño a los objetos de propiedad de un rol de la base de datos"
 
-#: sql_help.c:4849
+#: sql_help.c:4838
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "reemplaza los contenidos de una vista materializada"
 
-#: sql_help.c:4854
+#: sql_help.c:4843
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstruye índices"
 
-#: sql_help.c:4859
+#: sql_help.c:4848
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
 
-#: sql_help.c:4864
+#: sql_help.c:4853
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura el valor de un parámetro de configuración al valor inicial"
 
-#: sql_help.c:4869
+#: sql_help.c:4858
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "revoca privilegios de acceso"
 
-#: sql_help.c:4879
+#: sql_help.c:4868
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "cancela una transacción que fue previamente preparada para two-phase commit."
 
-#: sql_help.c:4884
+#: sql_help.c:4873
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "descartar hacia un savepoint"
 
-#: sql_help.c:4889
+#: sql_help.c:4878
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "define un nuevo savepoint en la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:4894
+#: sql_help.c:4883
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "define o cambia una etiqueta de seguridad sobre un objeto"
 
-#: sql_help.c:4899 sql_help.c:4944 sql_help.c:4974
+#: sql_help.c:4888 sql_help.c:4933 sql_help.c:4963
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
 
-#: sql_help.c:4909
+#: sql_help.c:4898
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "cambia un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.c:4914
+#: sql_help.c:4903
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "define el modo de verificación de las restricciones de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:4919
+#: sql_help.c:4908
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "define el identificador de usuario actual de la sesión actual"
 
-#: sql_help.c:4924
+#: sql_help.c:4913
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr ""
 "define el identificador del usuario de sesión y el identificador\n"
 "del usuario actual de la sesión en curso"
 
-#: sql_help.c:4929
+#: sql_help.c:4918
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define las características de la transacción en curso"
 
-#: sql_help.c:4934
+#: sql_help.c:4923
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "muestra el valor de un parámetro de configuración"
 
-#: sql_help.c:4949
+#: sql_help.c:4938
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "vacía una tabla o conjunto de tablas"
 
-#: sql_help.c:4954
+#: sql_help.c:4943
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "deja de escuchar una notificación"
 
-#: sql_help.c:4959
+#: sql_help.c:4948
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "actualiza filas de una tabla"
 
-#: sql_help.c:4964
+#: sql_help.c:4953
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "recolecta basura y opcionalmente estadísticas sobre una base de datos"
 
-#: sql_help.c:4969
+#: sql_help.c:4958
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "calcula un conjunto de registros"
 
@@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valor «%s» no reconocido para «%s»; asumiendo «%s»\n"
 
-#: tab-complete.c:3682
+#: tab-complete.c:3744
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -5367,31 +5367,3 @@ msgstr ""
 "la consulta para completación por tabulador falló: %s\n"
 "La consulta era:\n"
 "%s\n"
-
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "conexión SSL (cifrado desconocido)\n"
-
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Sin filas)\n"
-
-#~ msgid "expression_index"
-#~ msgstr "expresión_índice"
-
-#~ msgid "column_name_index"
-#~ msgstr "nombre_de_columna_en_índice"
-
-#~ msgid "  unicode_column_linestyle\n"
-#~ msgstr "  unicode_column_linestyle\n"
-
-#~ msgid "  unicode_border_linestyle\n"
-#~ msgstr "  unicode_border_linestyle\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Display influencing variables:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Variables que influencian el despliegue:\n"
-
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Ejecución cada %lds\t%s"
index b7c283d035ff24db103658e48c95ce3214d455c4..de5db3b0b1d13ac21973c93bbba11102d95eabce 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-23 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
 #, c-format
@@ -123,26 +123,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu ligne)"
 msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompu\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
 "%d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr ""
 "Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
 "cellules %d est dépassé.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion introuvable\n"
 
 #: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
-#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:699
+#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709
 #: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -822,16 +822,16 @@ msgstr "annulé par l'utilisateur"
 #: copy.c:542
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
 msgstr ""
 "Saisissez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n"
-"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne."
+"Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne, ou un signal EOF."
 
 #: copy.c:671
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture"
 
-#: copy.c:695
+#: copy.c:705
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tente de sortir du mode copy"
 
@@ -860,24 +860,24 @@ msgstr "\\crosstabview : la colonne de données doit être spécifiée quand la
 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
 msgstr "\\crosstabview : nombre maximum de colonnes (%d) dépassé\n"
 
-#: crosstabview.c:398
+#: crosstabview.c:399
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview : le résultat de la requête contient plusieurs valeurs de données pour la ligne « %s », colonne « %s »\n"
 
-#: crosstabview.c:646
+#: crosstabview.c:647
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
 msgstr "\\crosstabview : le numéro de colonne %d est en dehors des limites 1..%d\n"
 
-#: crosstabview.c:671
+#: crosstabview.c:672
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "\\crosstabview : nom de colonne ambigu : « %s »\n"
 "\n"
 
-#: crosstabview.c:679
+#: crosstabview.c:680
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview : nom de colonne non trouvé : « %s »\n"
@@ -1422,6 +1422,16 @@ msgstr "Triggers toujours activés :"
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Triggers activés uniquement sur le réplica :"
 
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Serveur : %s"
+
+#: describe.c:2527
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Options FDW : (%s)"
+
 #: describe.c:2541
 msgid "Inherits"
 msgstr "Hérite de"
@@ -3359,12 +3369,12 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 #: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
 #: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
 #: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
-#: sql_help.c:299 sql_help.c:301 sql_help.c:303 sql_help.c:305 sql_help.c:365
-#: sql_help.c:370 sql_help.c:372 sql_help.c:415 sql_help.c:417 sql_help.c:420
-#: sql_help.c:422 sql_help.c:489 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:558 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:569 sql_help.c:580 sql_help.c:582 sql_help.c:624
-#: sql_help.c:626 sql_help.c:628 sql_help.c:631 sql_help.c:633 sql_help.c:635
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506
+#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636
 #: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
 #: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
 #: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
@@ -3404,14 +3414,14 @@ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:309 sql_help.c:1405
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1405
 #: sql_help.c:2644 sql_help.c:3539
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "signature_agrégat"
 
 #: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
-#: sql_help.c:254 sql_help.c:373 sql_help.c:421 sql_help.c:498 sql_help.c:544
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:581 sql_help.c:632 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753
 #: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
 #: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
 #: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
@@ -3420,16 +3430,16 @@ msgid "new_name"
 msgstr "nouveau_nom"
 
 #: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
-#: sql_help.c:252 sql_help.c:371 sql_help.c:457 sql_help.c:503 sql_help.c:583
-#: sql_help.c:592 sql_help.c:651 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
 #: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
 #: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1291
 #: sql_help.c:2322
 msgid "new_owner"
 msgstr "nouveau_propriétaire"
 
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:302
-#: sql_help.c:423 sql_help.c:508 sql_help.c:634 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704
 #: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129
 #: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1295
 msgid "new_schema"
@@ -3439,9 +3449,9 @@ msgstr "nouveau_schéma"
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "où signature_agrégat est :"
 
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:319 sql_help.c:344
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:350 sql_help.c:490 sql_help.c:495 sql_help.c:500
-#: sql_help.c:505 sql_help.c:510 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1423 sql_help.c:1459
 #: sql_help.c:1462 sql_help.c:1465 sql_help.c:1609 sql_help.c:1628
 #: sql_help.c:1631 sql_help.c:1876 sql_help.c:2646 sql_help.c:2649
 #: sql_help.c:2652 sql_help.c:2737 sql_help.c:3122 sql_help.c:3454
@@ -3449,9 +3459,9 @@ msgstr "où signature_agrégat est :"
 msgid "argmode"
 msgstr "mode_argument"
 
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:320 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:348 sql_help.c:351 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501
-#: sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347
+#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
+#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1424 sql_help.c:1460
 #: sql_help.c:1463 sql_help.c:1466 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629
 #: sql_help.c:1632 sql_help.c:1877 sql_help.c:2647 sql_help.c:2650
 #: sql_help.c:2653 sql_help.c:2738 sql_help.c:3546 sql_help.c:3560
@@ -3459,16 +3469,16 @@ msgstr "mode_argument"
 msgid "argname"
 msgstr "nom_agrégat"
 
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:321 sql_help.c:346
-#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461
 #: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648
 #: sql_help.c:2651 sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3547
 #: sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567
 msgid "argtype"
 msgstr "type_argument"
 
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:368 sql_help.c:446 sql_help.c:458 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
 #: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1270
 #: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:1803 sql_help.c:1835
 #: sql_help.c:1842 sql_help.c:1918 sql_help.c:2082 sql_help.c:2171
@@ -3495,20 +3505,19 @@ msgstr "limite_de_connexion"
 msgid "istemplate"
 msgstr "istemplate"
 
-#: sql_help.c:120 sql_help.c:571 sql_help.c:637 sql_help.c:652 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 sql_help.c:1038
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nouveau_tablespace"
 
-#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:517 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
 #: sql_help.c:918 sql_help.c:1250 sql_help.c:1253 sql_help.c:1255
 #: sql_help.c:1887 sql_help.c:3341 sql_help.c:3732
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "paramètre_configuration"
 
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:369 sql_help.c:441 sql_help.c:447 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:566 sql_help.c:643 sql_help.c:649 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824
 #: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
 #: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1251 sql_help.c:1271
 #: sql_help.c:1804 sql_help.c:1836 sql_help.c:1843 sql_help.c:1888
@@ -3538,8 +3547,8 @@ msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
 msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
 
 #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
-#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:542 sql_help.c:570
-#: sql_help.c:636 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1258
 #: sql_help.c:1922 sql_help.c:1923 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925
 #: sql_help.c:1926 sql_help.c:2052 sql_help.c:2087 sql_help.c:2088
 #: sql_help.c:2089 sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2535
@@ -3552,7 +3561,7 @@ msgstr "où abbreviated_grant_or_revoke fait partie de :"
 msgid "role_name"
 msgstr "nom_rôle"
 
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:434 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
 #: sql_help.c:1287 sql_help.c:1756 sql_help.c:1760 sql_help.c:1846
 #: sql_help.c:1850 sql_help.c:1943 sql_help.c:2258 sql_help.c:2268
 #: sql_help.c:2290 sql_help.c:3187 sql_help.c:3202 sql_help.c:3204
@@ -3572,7 +3581,7 @@ msgstr "expression"
 msgid "domain_constraint"
 msgstr "contrainte_domaine"
 
-#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:449 sql_help.c:450
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
 #: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
 #: sql_help.c:1048 sql_help.c:1411 sql_help.c:1413 sql_help.c:1759
 #: sql_help.c:1845 sql_help.c:1849 sql_help.c:2257 sql_help.c:2267
@@ -3584,50 +3593,50 @@ msgstr "nom_contrainte"
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "nouvelle_nom_contrainte"
 
-#: sql_help.c:300 sql_help.c:898
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:898
 msgid "new_version"
 msgstr "nouvelle_version"
 
-#: sql_help.c:304 sql_help.c:306
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:307
 msgid "member_object"
 msgstr "objet_membre"
 
-#: sql_help.c:307
+#: sql_help.c:308
 msgid "where member_object is:"
 msgstr "où objet_membre fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:308 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428
+#: sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439
+#: sql_help.c:1442 sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3540 sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
+msgid "object_name"
+msgstr "nom_objet"
+
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1404 sql_help.c:3538
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "nom_agrégat"
 
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:1406 sql_help.c:1674 sql_help.c:1678
 #: sql_help.c:1680 sql_help.c:2662
 msgid "source_type"
 msgstr "type_source"
 
-#: sql_help.c:311 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679
+#: sql_help.c:313 sql_help.c:1407 sql_help.c:1675 sql_help.c:1679
 #: sql_help.c:1681 sql_help.c:2663
 msgid "target_type"
 msgstr "type_cible"
 
-#: sql_help.c:312 sql_help.c:313 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316
-#: sql_help.c:317 sql_help.c:322 sql_help.c:326 sql_help.c:328 sql_help.c:330
-#: sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335
-#: sql_help.c:336 sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:341 sql_help.c:342
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1408 sql_help.c:1415 sql_help.c:1416
-#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420
-#: sql_help.c:1421 sql_help.c:1426 sql_help.c:1428 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1438 sql_help.c:1439 sql_help.c:1442
-#: sql_help.c:1443 sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446
-#: sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450
-#: sql_help.c:1455 sql_help.c:1456 sql_help.c:3535 sql_help.c:3540
-#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3549
-#: sql_help.c:3550 sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553
-#: sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
-msgid "object_name"
-msgstr "nom_objet"
-
-#: sql_help.c:318 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1422 sql_help.c:1676
 #: sql_help.c:1711 sql_help.c:1774 sql_help.c:1996 sql_help.c:2027
 #: sql_help.c:2426 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453 sql_help.c:3544
 #: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3658
@@ -3636,59 +3645,59 @@ msgstr "nom_objet"
 msgid "function_name"
 msgstr "nom_fonction"
 
-#: sql_help.c:323 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1429 sql_help.c:2020
 msgid "operator_name"
 msgstr "nom_opérateur"
 
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1430
 #: sql_help.c:1997 sql_help.c:2780
 msgid "left_type"
 msgstr "type_argument_gauche"
 
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1431
 #: sql_help.c:1998 sql_help.c:2781
 msgid "right_type"
 msgstr "type_argument_droit"
 
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:329 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
 #: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
 #: sql_help.c:1433 sql_help.c:1435 sql_help.c:2017 sql_help.c:2038
 #: sql_help.c:2273 sql_help.c:2790 sql_help.c:2799
 msgid "index_method"
 msgstr "méthode_indexage"
 
-#: sql_help.c:339 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1451 sql_help.c:1884
 #: sql_help.c:2249 sql_help.c:2395 sql_help.c:2913 sql_help.c:3135
 #: sql_help.c:3467
 msgid "type_name"
 msgstr "nom_type"
 
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1452 sql_help.c:1883 sql_help.c:2396
 #: sql_help.c:2620 sql_help.c:2914 sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
 msgid "lang_name"
 msgstr "nom_langage"
 
-#: sql_help.c:343
+#: sql_help.c:345
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "et signature_agrégat est :"
 
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1546 sql_help.c:1801
 msgid "handler_function"
 msgstr "fonction_gestionnaire"
 
-#: sql_help.c:367 sql_help.c:1802
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1802
 msgid "validator_function"
 msgstr "fonction_validateur"
 
-#: sql_help.c:416 sql_help.c:493 sql_help.c:625 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
 #: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2281 sql_help.c:2282
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:425 sql_help.c:429 sql_help.c:430 sql_help.c:433
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:436 sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:442
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:445 sql_help.c:629 sql_help.c:639 sql_help.c:641
-#: sql_help.c:644 sql_help.c:646 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642
+#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
 #: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
 #: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
 #: sql_help.c:1023 sql_help.c:1286 sql_help.c:1289 sql_help.c:1309
@@ -3705,69 +3714,69 @@ msgstr "action"
 msgid "column_name"
 msgstr "nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:419 sql_help.c:630 sql_help.c:991
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:991
 msgid "new_column_name"
 msgstr "nouvelle_nom_colonne"
 
-#: sql_help.c:424 sql_help.c:514 sql_help.c:638 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "où action fait partie de :"
 
-#: sql_help.c:426 sql_help.c:431 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
 #: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1754 sql_help.c:1834
 #: sql_help.c:2016 sql_help.c:2238 sql_help.c:2474 sql_help.c:3288
 msgid "data_type"
 msgstr "type_données"
 
-#: sql_help.c:427 sql_help.c:432 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
 #: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1755 sql_help.c:1837
 #: sql_help.c:1944 sql_help.c:2239 sql_help.c:2475 sql_help.c:2481
 #: sql_help.c:3196
 msgid "collation"
 msgstr "collationnement"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1838 sql_help.c:2240
 #: sql_help.c:2251
 msgid "column_constraint"
 msgstr "contrainte_colonne"
 
-#: sql_help.c:438 sql_help.c:640 sql_help.c:1017
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1017
 msgid "integer"
 msgstr "entier"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:443 sql_help.c:642 sql_help.c:645 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1019
 #: sql_help.c:1022
 msgid "attribute_option"
 msgstr "option_attribut"
 
-#: sql_help.c:448 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1839 sql_help.c:2241
 #: sql_help.c:2252
 msgid "table_constraint"
 msgstr "contrainte_table"
 
-#: sql_help.c:451 sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029
 #: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1453
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nom_trigger"
 
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
 #: sql_help.c:1840 sql_help.c:2244
 msgid "parent_table"
 msgstr "table_parent"
 
-#: sql_help.c:513 sql_help.c:563 sql_help.c:627 sql_help.c:1167 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 sql_help.c:1786
 msgid "extension_name"
 msgstr "nom_extension"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:517 sql_help.c:1885
 msgid "execution_cost"
 msgstr "coût_exécution"
 
-#: sql_help.c:516 sql_help.c:1886
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1886
 msgid "result_rows"
 msgstr "lignes_de_résultat"
 
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:539 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
 #: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
 #: sql_help.c:1252 sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:2131
 #: sql_help.c:2133 sql_help.c:2136 sql_help.c:2137 sql_help.c:3105
@@ -3777,37 +3786,37 @@ msgstr "lignes_de_résultat"
 msgid "role_specification"
 msgstr "specification_role"
 
-#: sql_help.c:538 sql_help.c:540 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729
+#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1268 sql_help.c:1729
 #: sql_help.c:2139 sql_help.c:2550 sql_help.c:2947 sql_help.c:3763
 msgid "user_name"
 msgstr "nom_utilisateur"
 
-#: sql_help.c:541 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1257 sql_help.c:2138
 #: sql_help.c:3137
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "où specification_role peut être :"
 
-#: sql_help.c:543
+#: sql_help.c:545
 msgid "group_name"
 msgstr "nom_groupe"
 
-#: sql_help.c:561 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1734 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980
 #: sql_help.c:2247 sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309
 #: sql_help.c:2321 sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nom_tablespace"
 
-#: sql_help.c:565 sql_help.c:568 sql_help.c:648 sql_help.c:650 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
 #: sql_help.c:1041 sql_help.c:1946 sql_help.c:1978 sql_help.c:2245
 #: sql_help.c:2253 sql_help.c:2285 sql_help.c:2307
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "paramètre_stockage"
 
-#: sql_help.c:591 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1427 sql_help.c:3548
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_large_object"
 
-#: sql_help.c:647 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
 #: sql_help.c:1349
 msgid "index_name"
 msgstr "nom_index"
@@ -5430,7 +5439,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valeur « %s » non reconnue pour « %s » ; suppose « %s »\n"
 
-#: tab-complete.c:3704
+#: tab-complete.c:3744
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
@@ -5441,906 +5450,802 @@ msgstr ""
 "La requête était :\n"
 "%s\n"
 
-#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
-#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
-
-#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
-
-#~ msgid "Showing only tuples."
-#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
-
-#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "serialtype"
+#~ msgstr "serialtype"
 
-#~ msgid "agg_name"
-#~ msgstr "nom_d_agrégat"
+#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
 
-#~ msgid "agg_type"
-#~ msgstr "type_aggrégat"
+#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#~ msgid "input_data_type"
-#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
+#~ msgid "(No rows)\n"
+#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
 
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
+#~ msgid "    \"%s\""
+#~ msgstr "    « %s »"
 
-#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
-#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
+#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
+#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
 
-#~ msgid "\\%s: error\n"
-#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
+#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
+#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
 
-#~ msgid "\\copy: %s"
-#~ msgstr "\\copy : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
+#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
+#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
+#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
+#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
+#~ "correctement.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
-#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
+#~ msgid "Copy, Large Object\n"
+#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
 
-#~ msgid "contains support for command-line editing"
-#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
+#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
+#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
 
-#~ msgid "data type"
-#~ msgstr "type de données"
+#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "column"
-#~ msgstr "colonne"
+#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
+#~ "                       pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "new_column"
-#~ msgstr "nouvelle_colonne"
+#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "tablespace"
-#~ msgstr "tablespace"
+#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
+#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid " on host \"%s\""
-#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
+#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
+#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
 
-#~ msgid " at port \"%s\""
-#~ msgstr " sur le port « %s »"
+#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid " as user \"%s\""
-#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
+#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
+#~ "                       plus de détails)\n"
 
-#~ msgid "define a new constraint trigger"
-#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
+#~ msgid ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
+#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ "                       affiche la liste des\n"
+#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
 
-#~ msgid "Exclusion constraints:"
-#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
 
-#~ msgid "rolename"
-#~ msgstr "nom_rôle"
+#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
+#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
 
-#~ msgid "number"
-#~ msgstr "numéro"
+#~ msgid ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
 
-#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
+#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
+#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
+#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être:\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SHOW name\n"
+#~ "SHOW ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "SHOW nom\n"
+#~ "SHOW ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "où mode_transaction peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
-#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    ADD domain_constraint\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER DOMAIN name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
-#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
-#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST execution_cost\n"
-#~ "    ROWS result_rows\n"
-#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET configuration_parameter\n"
-#~ "    RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
-#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
-#~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    COST cout_execution\n"
-#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
-#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "    RESET paramètre\n"
-#~ "    RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
-#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
-#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+#~ "RESET ROLE"
 
-#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
+#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
-#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
-#~ "  } [, ... ]\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
-#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+#~ "where from_item can be one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "and with_query is:\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
-#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
-#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
-#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
-#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TABLE name\n"
-#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
+#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
+#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
+#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where action is one of:\n"
+#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD table_constraint\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
-#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
-#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT parent_table\n"
-#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
-#~ "    OWNER TO new_owner\n"
-#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    action [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
-#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLE nom\n"
-#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
+#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où action peut être :\n"
+#~ "et requête_with est:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
-#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
-#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
-#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
-#~ "    ADD contrainte_table\n"
-#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
-#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
-#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
-#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
-#~ "    SET WITH OIDS\n"
-#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
-#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
-#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
-#~ "    INHERIT table_parent\n"
-#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
-#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
-#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
-
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
 
-#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
-#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
-#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "\n"
-#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
-#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
-#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
-#~ "ALTER USER name RESET ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nom_serveur\n"
-#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
-#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
-#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
-#~ msgstr ""
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
-#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
-#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
-#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
-#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
 
-#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+
+#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
+
+#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
+
+#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
+
+#~ msgid "NOTIFY name"
+#~ msgstr "NOTIFY nom"
+
+#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
 
 #~ msgid ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where lockmode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 #~ msgstr ""
-#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où transaction_mode peut être :\n"
+#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid "CHECKPOINT"
-#~ msgstr "CHECKPOINT"
+#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
 
-#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
-#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+#~ msgid "LOAD 'filename'"
+#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
-#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgid "LISTEN name"
+#~ msgstr "LISTEN nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE object_name |\n"
-#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
-#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
-#~ "  CONVERSION object_name |\n"
-#~ "  DATABASE object_name |\n"
-#~ "  DOMAIN object_name |\n"
-#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX object_name |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
-#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
-#~ "  ROLE object_name |\n"
-#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
-#~ "  SCHEMA object_name |\n"
-#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
-#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
-#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
-#~ "  TYPE object_name |\n"
-#~ "  VIEW object_name\n"
-#~ "} IS 'text'"
+#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "COMMENT ON\n"
-#~ "{\n"
-#~ "  TABLE nom_objet |\n"
-#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
-#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
-#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
-#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
-#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
-#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
-#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
-#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
-#~ "  INDEX nom_objet |\n"
-#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
-#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
-#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
-#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
-#~ "  ROLE nom_objet |\n"
-#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
-#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
-#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
-#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
-#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
-#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
-#~ "  TYPE nom_objet |\n"
-#~ "  VIEW nom_objet\n"
-#~ "} IS 'text'"
-
-#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-
-#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
+#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
-#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
-#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
-#~ "    [ [ WITH ] \n"
-#~ "          [ BINARY ]\n"
-#~ "          [ OIDS ]\n"
-#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
-#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
-#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
-#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
-#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
-#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "or the old syntax\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
-#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
-#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
-#~ "    STYPE = state_data_type\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
-#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
-#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
-#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
-#~ "    STYPE = type_données_état\n"
-#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
-#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
-#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
-#~ ")"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
-#~ "    WITH INOUT\n"
-#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table_name\n"
-#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
-#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
-#~ "    ON table\n"
-#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
-#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
-#~ "    FOR EACH ROW\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
-#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
-#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DATABASE name\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE DATABASE nom\n"
-#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
-#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
-#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
-#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
-#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
-#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
-#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where constraint is:\n"
+#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
+#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
-#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
-#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
-#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
+#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
-#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+#~ "\n"
+#~ "where direction can be empty or one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE count\n"
+#~ "    RELATIVE count\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD count\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD count\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
-#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS rettype\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE langname\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST execution_cost\n"
-#~ "    | ROWS result_rows\n"
-#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'definition'\n"
-#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
+#~ "\n"
+#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    NEXT\n"
+#~ "    PRIOR\n"
+#~ "    FIRST\n"
+#~ "    LAST\n"
+#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
+#~ "    RELATIVE nombre\n"
+#~ "    count\n"
+#~ "    ALL\n"
+#~ "    FORWARD\n"
+#~ "    FORWARD nombre\n"
+#~ "    FORWARD ALL\n"
+#~ "    BACKWARD\n"
+#~ "    BACKWARD nombre\n"
+#~ "    BACKWARD ALL"
+
+#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+
+#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+
+#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
+#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
+
+#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
+
+#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
+
+#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
-#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
-#~ "    | WINDOW\n"
-#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
-#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
-#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-#~ "    | COST coût_exécution\n"
-#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
-#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
-#~ "    | AS 'définition'\n"
-#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
-#~ "  } ...\n"
-#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
+#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
+#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
+#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
+
+#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING usinglist ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+#~ "    [ USING liste_using ]\n"
+#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
+#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ msgstr ""
+#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+
+#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS query"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
+#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    AS requête"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nomserveur\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -6350,6 +6255,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -6359,7 +6265,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -6369,6 +6275,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -6379,145 +6286,141 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
-#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicate ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
-#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
-#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
-#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    [ WHERE predicat ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
-#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+#~ "CREATE TYPE name AS\n"
+#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name (\n"
+#~ "    INPUT = input_function,\n"
+#~ "    OUTPUT = output_function\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE name"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
-#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
-#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
-#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
-#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
-#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
-#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
-#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
-#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
+#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
+#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom (\n"
+#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
+#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
+#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
+#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
+#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
+#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
+#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
+#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
+#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
+#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
+#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
+#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
+#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
+#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE TYPE nom"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-#~ "   | STORAGE storage_type\n"
-#~ "  } [, ... ]"
+#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
-#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
-#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
-#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
-#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
-#~ "  } [, ... ]"
-
-#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
+#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
+#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where option can be:\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
-#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "où option peut être :\n"
-#~ "    \n"
-#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
-#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
-#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
-#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
-#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
-#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
-#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    | SYSID uid"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
+#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
+#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+#~ "    START = start_function ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+#~ "    END = end_function ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
+#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
-#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
+#~ "    START = fonction_debut ,\n"
+#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
+#~ "    END = fonction_fin ,\n"
+#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
+#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    TEMPLATE = template\n"
+#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
-#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
-#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
+#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
+#~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+#~ "    PARSER = parser_name |\n"
+#~ "    COPY = source_config\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
-#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
-#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
-#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
-#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
-#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
-#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
+#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
+#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
+#~ "    COPY = config_source\n"
+#~ ")"
+
+#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
+#~ "    LOCATION 'répertoire'"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS query\n"
+#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
-#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
+#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
@@ -6604,144 +6507,148 @@ msgstr ""
 #~ "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
-#~ "    [ (column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS query\n"
-#~ "    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n"
-#~ "    [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
-#~ "    [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
-#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-#~ "    AS requête    [ WITH [ NO ] DATA ]"
+#~ "CREATE SERVER nom [ TYPE 'typeserveur' ] [ VERSION 'versionserveur' ]\n"
+#~ "    FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
-#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TABLESPACE nom_tablespace [ OWNER nom_utilisateur ]\n"
-#~ "    LOCATION 'répertoire'"
+#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ]\n"
+#~ "    [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_départ ]\n"
+#~ "    [ CACHE en_cache ]\n"
+#~ "    [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
-#~ "    PARSER = parser_name |\n"
-#~ "    COPY = source_config\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nom (\n"
-#~ "    PARSER = nom_analyseur |\n"
-#~ "    COPY = config_source\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ]\n"
+#~ "  [ element_schema [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
-#~ "    TEMPLATE = template\n"
-#~ "    [, option = value [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
-#~ "    TEMPLATE = modèle\n"
-#~ "    [, option = valeur [, ... ]]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n"
+#~ "    TO table [ WHERE condition ]\n"
+#~ "    DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
-#~ "    START = start_function ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
-#~ "    END = end_function ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = lextypes_function\n"
-#~ "    [, HEADLINE = headline_function ]\n"
-#~ ")"
-#~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER nom (\n"
-#~ "    START = fonction_debut ,\n"
-#~ "    GETTOKEN = fonction_jeton ,\n"
-#~ "    END = fonction_fin ,\n"
-#~ "    LEXTYPES = fonction_typeslexem\n"
-#~ "    [, HEADLINE = fonction_entete ]\n"
-#~ ")"
+#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE rolename [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN rolename [, ...]\n"
+#~ "    | USER rolename [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+#~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ROLE nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | ADMIN nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | USER nom_rôle [, ...]\n"
+#~ "    | SYSID uid"
+
+#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nom USING methode_indexage"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
-#~ "    [ INIT = init_function , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = lexize_function\n"
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+#~ "  USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "   | STORAGE storage_type\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_donnée\n"
+#~ "  USING méthode_indexage [ FAMILY nom_famille ] AS\n"
+#~ "  { OPERATOR numéro_stratégie nom_operateur [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "    | STORAGE type_stockage\n"
+#~ "  } [, ... ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE OPERATOR name (\n"
+#~ "    PROCEDURE = funcname\n"
+#~ "    [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nom (\n"
-#~ "    [ INIT = fonction_init , ]\n"
-#~ "    LEXIZE = fonction_lexize\n"
+#~ "CREATE OPERATOR nom (\n"
+#~ "    PROCEDURE = nom_fonction\n"
+#~ "    [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n"
+#~ "    [, COMMUTATOR = op_com ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
+#~ "    [, RESTRICT = proc_res ] [, JOIN = proc_join ]\n"
+#~ "    [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
 #~ ")"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+#~ "    HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n"
-#~ "    ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
+#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n"
+#~ "    HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE TYPE name AS\n"
-#~ "    ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name (\n"
-#~ "    INPUT = input_function,\n"
-#~ "    OUTPUT = output_function\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
-#~ "    [ , SEND = send_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = storage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = like_type ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = category ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = preferred ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = default ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = element ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE name"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+#~ "    ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicate ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE TYPE nom AS\n"
-#~ "    ( nom_attribut type_donnee [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom AS ENUM\n"
-#~ "    ( 'label' [, ... ] )\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom (\n"
-#~ "    INPUT = fonction_entrée,\n"
-#~ "    OUTPUT = fonction_sortie\n"
-#~ "    [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n"
-#~ "    [ , SEND = fonction_envoi ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_IN = fonction_entrée_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , TYPMOD_OUT = fonction_sortie_modif_type ]\n"
-#~ "    [ , ANALYZE = fonction_analyse ]\n"
-#~ "    [ , INTERNALLENGTH = { longueur_interne | VARIABLE } ]\n"
-#~ "    [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
-#~ "    [ , ALIGNMENT = alignement ]\n"
-#~ "    [ , STORAGE = stockage ]\n"
-#~ "    [ , LIKE = type_like ]\n"
-#~ "    [ , CATEGORY = catégorie ]\n"
-#~ "    [ , PREFERRED = préféré ]\n"
-#~ "    [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n"
-#~ "    [ , ELEMENT = élément ]\n"
-#~ "    [ , DELIMITER = délimiteur ]\n"
-#~ ")\n"
-#~ "\n"
-#~ "CREATE TYPE nom"
+#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING methode ]\n"
+#~ "    ( { colonne | ( expression ) } [ classe_operateur ]\n"
+#~ "        [ ASC | DESC ]\n"
+#~ "        [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
+#~ "    [ WITH ( parametre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n"
+#~ "    [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+#~ "    [ WHERE predicat ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "where option can be:\n"
 #~ "    \n"
@@ -6751,7 +6658,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE rolename [, ...]\n"
@@ -6761,7 +6667,7 @@ msgstr ""
 #~ "    | USER rolename [, ...]\n"
 #~ "    | SYSID uid"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+#~ "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
 #~ "où option peut être :\n"
 #~ "    \n"
@@ -6771,7 +6677,6 @@ msgstr ""
 #~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
 #~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
 #~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
-#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
 #~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
 #~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "    | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n"
@@ -6782,795 +6687,899 @@ msgstr ""
 #~ "    | SYSID uid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER servername\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS rettype\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE langname\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST execution_cost\n"
+#~ "    | ROWS result_rows\n"
+#~ "    | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'definition'\n"
+#~ "    | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE USER MAPPING FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
-#~ "    SERVER nomserveur\n"
-#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [ , ... ] ) ]"
+#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+#~ "    nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [ { DEFAULT | = } expr_par_défaut ] [, ...] ] )\n"
+#~ "    [ RETURNS type_ret\n"
+#~ "      | RETURNS TABLE ( nom_colonne type_colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "  { LANGUAGE nom_lang\n"
+#~ "    | WINDOW\n"
+#~ "    | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    | COST coût_exécution\n"
+#~ "    | ROWS lignes_résultats\n"
+#~ "    | SET paramètre_configuration { TO valeur | = valeur | FROM CURRENT }\n"
+#~ "    | AS 'définition'\n"
+#~ "    | AS 'fichier_obj', 'symbôle_lien'\n"
+#~ "  } ...\n"
+#~ "    [ WITH ( attribut [, ...] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS query"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom\n"
-#~ "    [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    AS requête"
-
-#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
-#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nom_plan | ALL }"
+#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( option 'valeur' [, ... ] ) ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "where constraint is:\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 #~ msgstr ""
-#~ "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-#~ "    CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête"
+#~ "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n"
+#~ "    [ DEFAULT expression ]\n"
+#~ "    [ contrainte [ ... ] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "avec comme contrainte :\n"
+#~ "\n"
+#~ "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n"
+#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING usinglist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "CREATE DATABASE name\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    [ USING liste_using ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-
-#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
-#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom"
-
-#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nom [, ...]  [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE DATABASE nom\n"
+#~ "    [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n"
+#~ "           [ TEMPLATE [=] modèle ]\n"
+#~ "           [ ENCODING [=] encodage ]\n"
+#~ "           [ LC_COLLATE [=] tri_caract ]\n"
+#~ "           [ LC_CTYPE [=] type_caract ]\n"
+#~ "           [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+#~ "           [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+#~ "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n"
+#~ "    FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction"
 
-#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+#~ "    AFTER event [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table_name\n"
+#~ "    [ FROM referenced_table_name ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } )\n"
-#~ "  [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n"
+#~ "    AFTER événement [ OR ... ]\n"
+#~ "    ON table\n"
+#~ "    [ FROM table_référencée ]\n"
+#~ "    { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ]        { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n"
+#~ "    FOR EACH ROW\n"
+#~ "    EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )"
 
-#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "    USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITHOUT FUNCTION\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n"
+#~ "    WITH INOUT\n"
+#~ "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
-#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ msgid ""
+#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "or the old syntax\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE name (\n"
+#~ "    BASETYPE = base_type,\n"
+#~ "    SFUNC = sfunc,\n"
+#~ "    STYPE = state_data_type\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+#~ ")"
 #~ msgstr ""
-#~ "DROP OPERATOR FAMILY [IF EXISTS ] nom\n"
-#~ "  USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
-#~ msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
-#~ msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]"
-
-#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername"
-#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nomutilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER nomserveur"
-
-#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#~ msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n"
+#~ "    SFUNC = sfonction,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ "ou l'ancienne syntaxe\n"
+#~ "\n"
+#~ "CREATE AGGREGATE nom (\n"
+#~ "    BASETYPE = type_base,\n"
+#~ "    SFUNC = fonction_s,\n"
+#~ "    STYPE = type_données_état\n"
+#~ "    [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n"
+#~ "    [ , INITCOND = condition_initiale ]\n"
+#~ "    [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n"
+#~ ")"
 
-#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+#~ "    TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
+#~ "    FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n"
+#~ "    TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n"
+#~ "    [ [ WITH ] \n"
+#~ "          [ BINARY ]\n"
+#~ "          [ OIDS ]\n"
+#~ "          [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n"
+#~ "          [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n"
+#~ "          [ CSV [ HEADER ]\n"
+#~ "                [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n"
+#~ "                [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n"
+#~ "                [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]"
 
-#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-#~ msgstr "EXECUTE nom_plan [ ( paramètre [, ...] ) ]"
+#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+#~ msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction"
 
-#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
-#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction"
+#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
 #~ msgid ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
-#~ "\n"
-#~ "where direction can be empty or one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE count\n"
-#~ "    RELATIVE count\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD count\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD count\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE object_name |\n"
+#~ "  COLUMN table_name.column_name |\n"
+#~ "  AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+#~ "  CONVERSION object_name |\n"
+#~ "  DATABASE object_name |\n"
+#~ "  DOMAIN object_name |\n"
+#~ "  FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX object_name |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+#~ "  OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+#~ "  ROLE object_name |\n"
+#~ "  RULE rule_name ON table_name |\n"
+#~ "  SCHEMA object_name |\n"
+#~ "  SEQUENCE object_name |\n"
+#~ "  TABLESPACE object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+#~ "  TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+#~ "  TYPE object_name |\n"
+#~ "  VIEW object_name\n"
+#~ "} IS 'text'"
 #~ msgstr ""
-#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n"
-#~ "\n"
-#~ "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    NEXT\n"
-#~ "    PRIOR\n"
-#~ "    FIRST\n"
-#~ "    LAST\n"
-#~ "    ABSOLUTE nombre\n"
-#~ "    RELATIVE nombre\n"
-#~ "    count\n"
-#~ "    ALL\n"
-#~ "    FORWARD\n"
-#~ "    FORWARD nombre\n"
-#~ "    FORWARD ALL\n"
-#~ "    BACKWARD\n"
-#~ "    BACKWARD nombre\n"
-#~ "    BACKWARD ALL"
+#~ "COMMENT ON\n"
+#~ "{\n"
+#~ "  TABLE nom_objet |\n"
+#~ "  COLUMN nom_table.nom_colonne |\n"
+#~ "  AGGREGATE nom_agg (type_agg [, ...] ) |\n"
+#~ "  CAST (type_source AS type_cible) |\n"
+#~ "  CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n"
+#~ "  CONVERSION nom_objet |\n"
+#~ "  DATABASE nom_objet |\n"
+#~ "  DOMAIN nom_objet |\n"
+#~ "  FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n"
+#~ "  INDEX nom_objet |\n"
+#~ "  LARGE OBJECT oid_LO |\n"
+#~ "  OPERATOR op (type_operande_gauche, type_operande_droit) |\n"
+#~ "  OPERATOR CLASS nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  OPERATOR FAMILY nom_objet USING methode_indexage |\n"
+#~ "  [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n"
+#~ "  ROLE nom_objet |\n"
+#~ "  RULE nom_regle ON nom_table |\n"
+#~ "  SCHEMA nom_objet |\n"
+#~ "  SEQUENCE nom_objet |\n"
+#~ "  TABLESPACE nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH CONFIGURATION nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH DICTIONARY nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH PARSER nom_objet |\n"
+#~ "  TEXT SEARCH TEMPLATE nom_objet |\n"
+#~ "  TRIGGER nom_trigger ON nom_objet |\n"
+#~ "  TYPE nom_objet |\n"
+#~ "  VIEW nom_objet\n"
+#~ "} IS 'text'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+#~ msgstr ""
+#~ "CLUSTER [VERBOSE] nom_table [ USING nom_index ]\n"
+#~ "CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#~ msgid "CLOSE { name | ALL }"
+#~ msgstr "CLOSE { nom | ALL }"
+
+#~ msgid "CHECKPOINT"
+#~ msgstr "CHECKPOINT"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where transaction_mode is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ msgstr ""
+#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où transaction_mode peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
+#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
+#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+
+#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( colonne [, ...] ) ] ]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "ALTER VIEW nom ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "ALTER VIEW nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER VIEW nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER servername\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER MAPPING FOR { nom_utilisateur | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+#~ "    SERVER nom_serveur\n"
+#~ "    OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nomfdw [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER USER name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER USER nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER USER name RESET ALL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TYPE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma"
+
+#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nom RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nom RENAME TO nouveau_nom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+#~ "    option [ = value ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom (\n"
+#~ "    option [ = valeur ] [, ... ]\n"
+#~ ")\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ADD MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ] WITH nom_dictionnaire [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    ALTER MAPPING FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "    REPLACE ancien_dictionnaire WITH nouveau_dictionnaire\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom\n"
+#~ "    DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR type_jeton [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER TABLE name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "where action is one of:\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD table_constraint\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+#~ "    DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+#~ "    CLUSTER ON index_name\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT parent_table\n"
+#~ "    NO INHERIT parent_table\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "    SET TABLESPACE new_tablespace"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    action [, ... ]\n"
+#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n"
+#~ "    RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER TABLE nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    TO { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+#~ "où action peut être :\n"
 #~ "\n"
-#~ "GRANT rôle [, ...] TO nom_rôle [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+#~ "    ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n"
+#~ "    DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n"
+#~ "    ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE\n"
+#~ "        { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
+#~ "    ADD contrainte_table\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "    DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS TRIGGER nom_trigger\n"
+#~ "    DISABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE REPLICA RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    ENABLE ALWAYS RULE nom_règle_réécriture\n"
+#~ "    CLUSTER ON nom_index\n"
+#~ "    SET WITHOUT CLUSTER\n"
+#~ "    SET WITH OIDS\n"
+#~ "    SET WITHOUT OIDS\n"
+#~ "    SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "    RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n"
+#~ "    INHERIT table_parent\n"
+#~ "    NO INHERIT table_parent\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "    SET TABLESPACE nouveau_tablespace"
 
 #~ msgid ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
 #~ msgstr ""
-#~ "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
-
-#~ msgid "LISTEN name"
-#~ msgstr "LISTEN nom"
-
-#~ msgid "LOAD 'filename'"
-#~ msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'"
+#~ "ALTER SERVER nom [ VERSION 'nouvelleversion' ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ] ) ]\n"
+#~ "ALTER SERVER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where lockmode is one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] start ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec mode_verrouillage parmi :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
-#~ "    | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-
-#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur"
-
-#~ msgid "NOTIFY name"
-#~ msgstr "NOTIFY nom"
-
-#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
-#~ msgstr "PREPARE nom_plan [ ( type_données [, ...] ) ] AS instruction"
-
-#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction"
-
-#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
-#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role"
-
-#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
-#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n"
+#~ "    [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n"
+#~ "    [ START [ WITH ] valeur_début ]\n"
+#~ "    [ RESTART [ [ WITH ] valeur_redémarrage ] ]\n"
+#~ "    [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+#~ "    [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom OWNER TO new_propriétaire\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom RENAME TO new_nom\n"
+#~ "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA new_schéma"
 
-#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "where option can be:\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( colonne [, ...] )\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( colonne [, ...] ) }\n"
-#~ "    ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
-#~ "    [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON DATABASE nom_base [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN DATA WRAPPER nom_fdw [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FOREIGN SERVER nom_serveur [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "où option peut être :\n"
+#~ "    \n"
+#~ "      SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+#~ "    | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+#~ "    | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+#~ "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+#~ "    | INHERIT | NOINHERIT\n"
+#~ "    | LOGIN | NOLOGIN\n"
+#~ "    | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n"
+#~ "    | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n"
+#~ "    | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-#~ "    { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-#~ "    ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n"
-#~ "    FROM { [ GROUP ] nom_rôle | PUBLIC } [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
 #~ "\n"
-#~ "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
-#~ "    role [, ...] FROM nom_rôle [, ...]\n"
-#~ "    [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER ROLE name SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER ROLE nom RESET paramètre\n"
+#~ "ALTER ROLE name RESET ALL"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "   | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage ADD\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur ( type_op, type_op ) \n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support [ ( type_op [ , type_op ] ) ]\n"
+#~ "      nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage DROP\n"
+#~ "  {  OPERATOR numéro_stratégie ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "    | FUNCTION numéro_support ( type_op [ , type_op ] )\n"
+#~ "  } [, ... ]\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR FAMILY nom USING méthode_indexage\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
-#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
-#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour"
+#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } )\n"
+#~ "  OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "where from_item can be one of:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
-#~ "    with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
-#~ "    function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
-#~ "    from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "and with_query is:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
 #~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "avec élément_from faisant parti de :\n"
-#~ "\n"
-#~ "    [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_requête_with [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n"
-#~ "    nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n"
-#~ "    élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "et requête_with est:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    nom_requête_with [ ( nom_colonne [, ...] ) ] AS ( select )\n"
-#~ "\n"
-#~ "TABLE { [ ONLY ] nom_table [ * ] | nom_requête_with }"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
-#~ "    [ FROM from_item [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
 #~ msgstr ""
-#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] requête_with [, ...] ]\n"
-#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-#~ "    * | expression [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...]\n"
-#~ "    INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n"
-#~ "    [ FROM élément_from [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition ]\n"
-#~ "    [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
-#~ "    [ HAVING condition [, ...] ]\n"
-#~ "    [ WINDOW nom_window AS ( définition_window ) [, ...] ]\n"
-#~ "    [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
-#~ "    [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+#~ "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n"
+#~ "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n"
+#~ "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom"
 
-#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+#~ msgid ""
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "where action is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST execution_cost\n"
+#~ "    ROWS result_rows\n"
+#~ "    SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET configuration_parameter\n"
+#~ "    RESET ALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    action [, ... ] [ RESTRICT ]\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_proprietaire\n"
+#~ "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schema\n"
+#~ "\n"
+#~ "où action peut être :\n"
+#~ "\n"
+#~ "    CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+#~ "    IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+#~ "    [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+#~ "    COST cout_execution\n"
+#~ "    ROWS lignes_resultats\n"
+#~ "    SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "    SET paramètre FROM CURRENT\n"
+#~ "    RESET paramètre\n"
+#~ "    RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+#~ "    [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
-#~ "RESET ROLE"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom\n"
+#~ "    [ VALIDATOR fonction_validation | NO VALIDATOR ]\n"
+#~ "    [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['valeur'] [, ... ]) ]\n"
+#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    ADD domain_constraint\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    OWNER TO new_owner \n"
+#~ "ALTER DOMAIN name\n"
+#~ "    SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n"
-#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
-#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    { SET | DROP } NOT NULL\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    ADD contrainte_domaine\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    OWNER TO nouveau_propriétaire \n"
+#~ "ALTER DOMAIN nom\n"
+#~ "    SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
 #~ msgid ""
-#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "where option can be:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-#~ msgstr ""
-#~ "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
-#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n"
+#~ "    CONNECTION LIMIT connlimit\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SHOW name\n"
-#~ "SHOW ALL"
-#~ msgstr ""
-#~ "SHOW nom\n"
-#~ "SHOW ALL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
 #~ "\n"
-#~ "where transaction_mode is one of:\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL"
 #~ msgstr ""
-#~ "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "où mode_transaction peut être :\n"
+#~ "où option peut être:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ |\n"
-#~ "                      READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n"
-#~ "    READ WRITE | READ ONLY"
+#~ "    CONNECTION LIMIT limite_connexion\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET TABLESPACE nouveau_tablespace\n"
+#~ "\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom SET paramètre_configuration FROM CURRENT\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET paramètre_configuration\n"
+#~ "ALTER DATABASE nom RESET ALL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
 #~ msgstr ""
-#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nom [, ... ]\n"
-#~ "    [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#~ msgid "UNLISTEN { name | * }"
-#~ msgstr "UNLISTEN { nom | * }"
+#~ "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire"
 
 #~ msgid ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM fromlist ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
 #~ msgstr ""
-#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
-#~ "    SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n"
-#~ "          ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
-#~ "    [ FROM liste_from ]\n"
-#~ "    [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF nom_curseur ]\n"
-#~ "    [ RETURNING * | expression_sortie [ [ AS ] nom_sortie ] [, ...] ]"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n"
+#~ "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
-#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]"
+#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#~ msgstr ""
-#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
-#~ "    [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n"
-#~ "    [ LIMIT { total | ALL } ]\n"
-#~ "    [ OFFSET début [ ROW | ROWS ] ]\n"
-#~ "    [ FETCH { FIRST | NEXT } [ total ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+#~ msgid "number"
+#~ msgstr "numéro"
 
-#~ msgid "  \"%s\" IN %s %s"
-#~ msgstr "  \"%s\" DANS %s %s"
+#~ msgid "rolename"
+#~ msgstr "nom_rôle"
 
-#~ msgid "(1 row)"
-#~ msgid_plural "(%lu rows)"
-#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
-#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
+#~ msgid "Exclusion constraints:"
+#~ msgstr "Contraintes d'exclusion :"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\d{t|i|s|v|S} [MODÈLE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
-#~ "                       affiche la liste des\n"
-#~ "                       tables/index/séquences/vues/tables système\n"
+#~ msgid "define a new constraint trigger"
+#~ msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement"
 
-#~ msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\db [MODÈLE]         affiche la liste des tablespaces (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid " as user \"%s\""
+#~ msgstr " comme utilisateur « %s »"
 
-#~ msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\df [MODÈLE]         affiche la liste des fonctions (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid " at port \"%s\""
+#~ msgstr " sur le port « %s »"
 
-#~ msgid "  \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFd [MODÈLE]        affiche la liste des dictionnaires de la recherche\n"
-#~ "                       de texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid " on host \"%s\""
+#~ msgstr " sur l'hôte « %s »"
 
-#~ msgid "  \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dFp [MODÈLE]        affiche la liste des analyseurs de la recherche de\n"
-#~ "                       texte (ajouter « + » pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "tablespace"
+#~ msgstr "tablespace"
 
-#~ msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dn [MODÈLE]         affiche la liste des schémas (ajouter « + » pour\n"
-#~ "                       plus de détails)\n"
+#~ msgid "new_column"
+#~ msgstr "nouvelle_colonne"
 
-#~ msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\dT [MODÈLE]         affiche la liste des types de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colonne"
 
-#~ msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\l                   affiche la liste des bases de données (ajouter « + »\n"
-#~ "                       pour plus de détails)\n"
+#~ msgid "data type"
+#~ msgstr "type de données"
 
-#~ msgid "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  \\z [MODÈLE]          affiche la liste des privilèges d'accès aux tables,\n"
-#~ "                       vues et séquences (identique à \\dp)\n"
+#~ msgid "contains support for command-line editing"
+#~ msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande"
 
-#~ msgid "Copy, Large Object\n"
-#~ msgstr "Copie, « Large Object »\n"
+#~ msgid "  --version                output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version       affiche la version, puis quitte\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
+#~ msgstr "  --help          affiche cette aide, puis quitte\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+#~ msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING:  You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-#~ "but your %s client is major version %d.%d.  Some backslash commands,\n"
-#~ "such as \\d, might not work properly.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est\n"
-#~ "%d.%d alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines\n"
-#~ "commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner\n"
-#~ "correctement.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "\\copy: %s"
+#~ msgstr "\\copy : %s"
 
-#~ msgid "Access privileges for database \"%s\""
-#~ msgstr "Droits d'accès pour la base de données « %s »"
+#~ msgid "\\%s: error\n"
+#~ msgstr "\\%s : erreur\n"
 
-#~ msgid "?%c? \"%s.%s\""
-#~ msgstr "?%c? « %s.%s »"
+#~ msgid "  \\l[+]                  list all databases\n"
+#~ msgstr "  \\l[+]                affiche la liste des bases de données\n"
 
-#~ msgid "    \"%s\""
-#~ msgstr "    « %s »"
+#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
 
-#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-#~ msgstr "ALTER VIEW nom RENAME TO nouveau_nom"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
 
-#~ msgid "(No rows)\n"
-#~ msgstr "(Aucune ligne)\n"
+#~ msgid "input_data_type"
+#~ msgstr "type_de_données_en_entrée"
 
-#~ msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
-#~ msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "agg_type"
+#~ msgstr "type_aggrégat"
 
-#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
-#~ msgstr "Connexion SSL (chiffrement inconnu)\n"
+#~ msgid "agg_name"
+#~ msgstr "nom_d_agrégat"
 
-#~ msgid "serialtype"
-#~ msgstr "serialtype"
+#~ msgid "could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur courant : %s\n"
+
+#~ msgid "Showing only tuples."
+#~ msgstr "Affichage des tuples seuls."
+
+#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+#~ msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale."
+
+#~ msgid "Watch every %lds\t%s"
+#~ msgstr "Vérifier chaque %lds\t%s"
index 7b059929bbe29b76a125e3f8454a7346f1cbb7a3..b0583fb315acfcb4de3d5a96f01cb570c4e00e99 100644 (file)
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-23 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 22:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n"
 
 #: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
-#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:699
+#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709
 #: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
@@ -822,16 +822,16 @@ msgstr "annullata dall'utente"
 #: copy.c:542
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
 msgstr ""
 "Inserire i dati da copiare seguiti da un \"a capo\".\n"
-"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga."
+"Terminare con un backslash ed un punto su una singola riga, o un segnale EOF."
 
 #: copy.c:671
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrotto a causa di lettura non riuscita"
 
-#: copy.c:695
+#: copy.c:705
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tentativo di uscita dalla modalità copy"
 
@@ -1420,6 +1420,16 @@ msgstr "Trigger sempre abilitati:"
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Trigger abilitati solo su replica."
 
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2527
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opzioni FDW: (%s)"
+
 #: describe.c:2541
 msgid "Inherits"
 msgstr "Eredita"
@@ -5354,7 +5364,7 @@ msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valore \"%s\" non riconosciuto per \"%s\"; interpretato come \"%s\"\n"
 
-#: tab-complete.c:3743
+#: tab-complete.c:3744
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
index 3ebe5aa0e228aec009bd922c1a5dbe1eb5ad9545..44df4aecf3ac4b28968f00fcb84e5217977db208 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for psql
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:59-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu registro)"
 msgstr[1] "(%lu registros)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrompido\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Não pode adicionar cabeçalho a conteúdo de tabela: quantidade de colunas %d foi excedida.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "Não pode adicionar célula a conteúdo de tabela: quantidade total de células %d foi excedida.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão nã
 
 #: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
 #: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489
-#: copy.c:699 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: copy.c:709 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -802,16 +802,16 @@ msgstr "cancelado pelo usuário"
 #: copy.c:542
 msgid ""
 "Enter data to be copied followed by a newline.\n"
-"End with a backslash and a period on a line by itself."
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
 msgstr ""
 "Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
-"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
+"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha ou um sinal EOF."
 
 #: copy.c:671
 msgid "aborted because of read failure"
 msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
 
-#: copy.c:695
+#: copy.c:705
 msgid "trying to exit copy mode"
 msgstr "tentando sair do modo copy"
 
@@ -840,22 +840,22 @@ msgstr "\\crosstabview: coluna de dados deve ser especificada quando consulta re
 msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
 msgstr "\\crosstabview: número máximo de colunas (%d) foi alcançado\n"
 
-#: crosstabview.c:398
+#: crosstabview.c:399
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: resultado da consulta contém múltiplos valores de dados para registro \"%s\", coluna \"%s\"\n"
 
-#: crosstabview.c:646
+#: crosstabview.c:647
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
 msgstr "\\crosstabview: coluna número %d está fora do intervalo 1..%d\n"
 
-#: crosstabview.c:671
+#: crosstabview.c:672
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: nome de coluna ambíguo: \"%s\"\n"
 
-#: crosstabview.c:679
+#: crosstabview.c:680
 #, c-format
 msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
 msgstr "\\crosstabview: nome de coluna não foi encontrado: \"%s\"\n"
@@ -1401,6 +1401,16 @@ msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
 msgid "Triggers firing on replica only:"
 msgstr "Gatilhos disparados somente na réplica:"
 
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Servidor: %s"
+
+#: describe.c:2527
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "Opções FDW: (%s)"
+
 #: describe.c:2541
 msgid "Inherits"
 msgstr "Heranças"
@@ -3219,160 +3229,160 @@ msgstr "%s: sem memória\n"
 #: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
 #: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506
 #: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566
-#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:626
-#: sql_help.c:628 sql_help.c:630 sql_help.c:633 sql_help.c:635 sql_help.c:637
-#: sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:698 sql_help.c:701
-#: sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:753 sql_help.c:756
-#: sql_help.c:759 sql_help.c:774 sql_help.c:777 sql_help.c:821 sql_help.c:844
-#: sql_help.c:855 sql_help.c:857 sql_help.c:874 sql_help.c:883 sql_help.c:885
-#: sql_help.c:887 sql_help.c:899 sql_help.c:903 sql_help.c:905 sql_help.c:989
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:994 sql_help.c:997 sql_help.c:999 sql_help.c:1001
-#: sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1066 sql_help.c:1069
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093 sql_help.c:1096 sql_help.c:1099
-#: sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107 sql_help.c:1109
-#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128 sql_help.c:1130
-#: sql_help.c:1140 sql_help.c:1142 sql_help.c:1152 sql_help.c:1154
-#: sql_help.c:1164 sql_help.c:1167 sql_help.c:1188 sql_help.c:1190
-#: sql_help.c:1192 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1249 sql_help.c:1287 sql_help.c:1290 sql_help.c:1292
-#: sql_help.c:1294 sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1301
-#: sql_help.c:1341 sql_help.c:1546 sql_help.c:1610 sql_help.c:1629
-#: sql_help.c:1642 sql_help.c:1696 sql_help.c:1700 sql_help.c:1710
-#: sql_help.c:1730 sql_help.c:1755 sql_help.c:1773 sql_help.c:1802
-#: sql_help.c:1877 sql_help.c:1919 sql_help.c:1941 sql_help.c:1961
-#: sql_help.c:1962 sql_help.c:1997 sql_help.c:2017 sql_help.c:2039
-#: sql_help.c:2052 sql_help.c:2083 sql_help.c:2108 sql_help.c:2152
-#: sql_help.c:2338 sql_help.c:2351 sql_help.c:2368 sql_help.c:2384
-#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2474 sql_help.c:2478 sql_help.c:2480
-#: sql_help.c:2486 sql_help.c:2504 sql_help.c:2531 sql_help.c:2566
-#: sql_help.c:2578 sql_help.c:2587 sql_help.c:2631 sql_help.c:2645
-#: sql_help.c:2673 sql_help.c:2681 sql_help.c:2689 sql_help.c:2697
-#: sql_help.c:2705 sql_help.c:2713 sql_help.c:2721 sql_help.c:2729
-#: sql_help.c:2738 sql_help.c:2749 sql_help.c:2757 sql_help.c:2765
-#: sql_help.c:2773 sql_help.c:2781 sql_help.c:2791 sql_help.c:2800
-#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2817 sql_help.c:2826 sql_help.c:2834
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:2851 sql_help.c:2859 sql_help.c:2867
-#: sql_help.c:2875 sql_help.c:2883 sql_help.c:2891 sql_help.c:2899
-#: sql_help.c:2907 sql_help.c:2924 sql_help.c:2933 sql_help.c:2941
-#: sql_help.c:2958 sql_help.c:2973 sql_help.c:3238 sql_help.c:3289
-#: sql_help.c:3318 sql_help.c:3326 sql_help.c:3745 sql_help.c:3793
-#: sql_help.c:3934
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1289 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795
+#: sql_help.c:3936
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1407
-#: sql_help.c:2646 sql_help.c:3541
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543
 msgid "aggregate_signature"
 msgstr "assinatura_agregação"
 
 #: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
 #: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546
-#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:634 sql_help.c:700 sql_help.c:755
-#: sql_help.c:776 sql_help.c:822 sql_help.c:846 sql_help.c:856 sql_help.c:886
-#: sql_help.c:906 sql_help.c:998 sql_help.c:1063 sql_help.c:1106
-#: sql_help.c:1127 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1166
-#: sql_help.c:1196 sql_help.c:1250 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1297
 msgid "new_name"
 msgstr "novo_nome"
 
 #: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
 #: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585
-#: sql_help.c:594 sql_help.c:653 sql_help.c:674 sql_help.c:703 sql_help.c:758
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:884 sql_help.c:904 sql_help.c:1047
-#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129 sql_help.c:1191
-#: sql_help.c:1293 sql_help.c:2324
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045
+#: sql_help.c:1063 sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189
+#: sql_help.c:1295 sql_help.c:2326
 msgid "new_owner"
 msgstr "novo_dono"
 
 #: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303
-#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:636 sql_help.c:678 sql_help.c:706
-#: sql_help.c:761 sql_help.c:888 sql_help.c:1000 sql_help.c:1110
-#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1143 sql_help.c:1155 sql_help.c:1198
-#: sql_help.c:1297
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108
+#: sql_help.c:1129 sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196
+#: sql_help.c:1299
 msgid "new_schema"
 msgstr "novo_esquema"
 
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1460 sql_help.c:2647 sql_help.c:3560
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562
 msgid "where aggregate_signature is:"
 msgstr "onde assinatura_agregação é:"
 
 #: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346
 #: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
-#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1425 sql_help.c:1461
-#: sql_help.c:1464 sql_help.c:1467 sql_help.c:1611 sql_help.c:1630
-#: sql_help.c:1633 sql_help.c:1878 sql_help.c:2648 sql_help.c:2651
-#: sql_help.c:2654 sql_help.c:2739 sql_help.c:3124 sql_help.c:3456
-#: sql_help.c:3547 sql_help.c:3561 sql_help.c:3564 sql_help.c:3567
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
 msgid "argmode"
 msgstr "modo_argumento"
 
 #: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347
 #: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
-#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1426 sql_help.c:1462
-#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1468 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1879 sql_help.c:2649 sql_help.c:2652
-#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2740 sql_help.c:3548 sql_help.c:3562
-#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568
+#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570
 msgid "argname"
 msgstr "nome_argumento"
 
 #: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
 #: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
-#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
-#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650
-#: sql_help.c:2653 sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3549
-#: sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571
 msgid "argtype"
 msgstr "tipo_argumento"
 
-#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:816
-#: sql_help.c:901 sql_help.c:1124 sql_help.c:1244 sql_help.c:1272
-#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:1805 sql_help.c:1837
-#: sql_help.c:1844 sql_help.c:1920 sql_help.c:2084 sql_help.c:2173
-#: sql_help.c:2353 sql_help.c:2532 sql_help.c:2554 sql_help.c:2992
-#: sql_help.c:3158
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:3160
 msgid "option"
 msgstr "opção"
 
-#: sql_help.c:111 sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1921
-#: sql_help.c:2085 sql_help.c:2533
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535
 msgid "where option can be:"
 msgstr "onde opção pode ser:"
 
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:1737
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1739
 msgid "allowconn"
 msgstr "permite_conexão"
 
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1738
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536
 msgid "connlimit"
 msgstr "limite_conexão"
 
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:1739
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1741
 msgid "istemplate"
 msgstr "é_modelo"
 
-#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:639 sql_help.c:654 sql_help.c:1003
-#: sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001
+#: sql_help.c:1038
 msgid "new_tablespace"
 msgstr "nova_tablespace"
 
 #: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:825 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:917
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:1252 sql_help.c:1255 sql_help.c:1257
-#: sql_help.c:1889 sql_help.c:3343 sql_help.c:3734
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736
 msgid "configuration_parameter"
 msgstr "parâmetro_de_configuração"
 
 #: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461
-#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:645 sql_help.c:651 sql_help.c:826
-#: sql_help.c:902 sql_help.c:918 sql_help.c:919 sql_help.c:1022
-#: sql_help.c:1042 sql_help.c:1068 sql_help.c:1125 sql_help.c:1253
-#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1806 sql_help.c:1838 sql_help.c:1845
-#: sql_help.c:1890 sql_help.c:1891 sql_help.c:1949 sql_help.c:1981
-#: sql_help.c:2174 sql_help.c:2248 sql_help.c:2256 sql_help.c:2288
-#: sql_help.c:2310 sql_help.c:2327 sql_help.c:2354 sql_help.c:2555
-#: sql_help.c:3159 sql_help.c:3735 sql_help.c:3736
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020
+#: sql_help.c:1040 sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252
+#: sql_help.c:1275 sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983
+#: sql_help.c:2176 sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2312 sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557
+#: sql_help.c:3161 sql_help.c:3737 sql_help.c:3738
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
@@ -3380,9 +3390,9 @@ msgstr "valor"
 msgid "target_role"
 msgstr "role_alvo"
 
-#: sql_help.c:186 sql_help.c:1789 sql_help.c:2132 sql_help.c:2137
-#: sql_help.c:3106 sql_help.c:3113 sql_help.c:3127 sql_help.c:3133
-#: sql_help.c:3438 sql_help.c:3445 sql_help.c:3459 sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467
 msgid "schema_name"
 msgstr "nome_esquema"
 
@@ -3396,32 +3406,32 @@ msgstr "onde comando_grant_ou_revoke é um dos:"
 
 #: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
 #: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
-#: sql_help.c:638 sql_help.c:779 sql_help.c:836 sql_help.c:1002
-#: sql_help.c:1260 sql_help.c:1924 sql_help.c:1925 sql_help.c:1926
-#: sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:2054 sql_help.c:2089
-#: sql_help.c:2090 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092 sql_help.c:2093
-#: sql_help.c:2537 sql_help.c:2538 sql_help.c:2539 sql_help.c:2540
-#: sql_help.c:2541 sql_help.c:3140 sql_help.c:3141 sql_help.c:3142
-#: sql_help.c:3439 sql_help.c:3443 sql_help.c:3446 sql_help.c:3448
-#: sql_help.c:3450 sql_help.c:3452 sql_help.c:3454 sql_help.c:3460
-#: sql_help.c:3462 sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468
-#: sql_help.c:3470 sql_help.c:3471 sql_help.c:3472 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000
+#: sql_help.c:1262 sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:1929 sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091
+#: sql_help.c:2092 sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095
+#: sql_help.c:2539 sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:2543 sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144
+#: sql_help.c:3441 sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450
+#: sql_help.c:3452 sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462
+#: sql_help.c:3464 sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3472 sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757
 msgid "role_name"
 msgstr "nome_role"
 
-#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1013 sql_help.c:1015
-#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1758 sql_help.c:1762 sql_help.c:1848
-#: sql_help.c:1852 sql_help.c:1945 sql_help.c:2260 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:3189 sql_help.c:3204 sql_help.c:3206
-#: sql_help.c:3620 sql_help.c:3621 sql_help.c:3630 sql_help.c:3671
-#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3673 sql_help.c:3674 sql_help.c:3675
-#: sql_help.c:3676 sql_help.c:3709 sql_help.c:3710 sql_help.c:3715
-#: sql_help.c:3720 sql_help.c:3859 sql_help.c:3860 sql_help.c:3869
-#: sql_help.c:3910 sql_help.c:3911 sql_help.c:3912 sql_help.c:3913
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:3915 sql_help.c:3962 sql_help.c:3964
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 sql_help.c:4063
-#: sql_help.c:4104 sql_help.c:4105 sql_help.c:4106 sql_help.c:4107
-#: sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111
 msgid "expression"
 msgstr "expressão"
 
@@ -3430,18 +3440,18 @@ msgid "domain_constraint"
 msgstr "restrição_domínio"
 
 #: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
-#: sql_help.c:995 sql_help.c:1028 sql_help.c:1029 sql_help.c:1030
-#: sql_help.c:1050 sql_help.c:1413 sql_help.c:1415 sql_help.c:1761
-#: sql_help.c:1847 sql_help.c:1851 sql_help.c:2259 sql_help.c:2269
-#: sql_help.c:3201
+#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:3203
 msgid "constraint_name"
 msgstr "nome_restrição"
 
-#: sql_help.c:230 sql_help.c:996
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:994
 msgid "new_constraint_name"
 msgstr "novo_nome_restrição"
 
-#: sql_help.c:301 sql_help.c:900
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:898
 msgid "new_version"
 msgstr "nova_versão"
 
@@ -3457,71 +3467,71 @@ msgstr "onde objeto_membro é:"
 #: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330
 #: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
 #: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:1405 sql_help.c:1410 sql_help.c:1417
-#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1419 sql_help.c:1420 sql_help.c:1421
-#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1423 sql_help.c:1428 sql_help.c:1430
-#: sql_help.c:1434 sql_help.c:1436 sql_help.c:1440 sql_help.c:1441
-#: sql_help.c:1444 sql_help.c:1445 sql_help.c:1446 sql_help.c:1447
-#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1449 sql_help.c:1450 sql_help.c:1451
-#: sql_help.c:1452 sql_help.c:1457 sql_help.c:1458 sql_help.c:3537
-#: sql_help.c:3542 sql_help.c:3543 sql_help.c:3544 sql_help.c:3545
-#: sql_help.c:3551 sql_help.c:3552 sql_help.c:3553 sql_help.c:3554
-#: sql_help.c:3555 sql_help.c:3556 sql_help.c:3557 sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:1407 sql_help.c:1412 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560
 msgid "object_name"
 msgstr "nome_objeto"
 
-#: sql_help.c:310 sql_help.c:1406 sql_help.c:3540
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542
 msgid "aggregate_name"
 msgstr "nome_agregação"
 
-#: sql_help.c:312 sql_help.c:1408 sql_help.c:1676 sql_help.c:1680
-#: sql_help.c:1682 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666
 msgid "source_type"
 msgstr "tipo_origem"
 
-#: sql_help.c:313 sql_help.c:1409 sql_help.c:1677 sql_help.c:1681
-#: sql_help.c:1683 sql_help.c:2665
+#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667
 msgid "target_type"
 msgstr "tipo_destino"
 
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:743 sql_help.c:1424 sql_help.c:1678
-#: sql_help.c:1713 sql_help.c:1776 sql_help.c:1998 sql_help.c:2029
-#: sql_help.c:2428 sql_help.c:3123 sql_help.c:3455 sql_help.c:3546
-#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3660
-#: sql_help.c:3888 sql_help.c:3892 sql_help.c:3896 sql_help.c:3899
-#: sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090 sql_help.c:4093
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095
 msgid "function_name"
 msgstr "nome_função"
 
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:736 sql_help.c:1431 sql_help.c:2022
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024
 msgid "operator_name"
 msgstr "nome_operador"
 
-#: sql_help.c:326 sql_help.c:672 sql_help.c:676 sql_help.c:680 sql_help.c:1432
-#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2782
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784
 msgid "left_type"
 msgstr "tipo_esquerda"
 
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:681 sql_help.c:1433
-#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785
 msgid "right_type"
 msgstr "tipo_direita"
 
-#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:699 sql_help.c:702 sql_help.c:705
-#: sql_help.c:734 sql_help.c:746 sql_help.c:754 sql_help.c:757 sql_help.c:760
-#: sql_help.c:1435 sql_help.c:1437 sql_help.c:2019 sql_help.c:2040
-#: sql_help.c:2275 sql_help.c:2792 sql_help.c:2801
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803
 msgid "index_method"
 msgstr "método_índice"
 
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:1046 sql_help.c:1453 sql_help.c:1886
-#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2397 sql_help.c:2915 sql_help.c:3137
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3471
 msgid "type_name"
 msgstr "nome_tipo"
 
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:1454 sql_help.c:1885 sql_help.c:2398
-#: sql_help.c:2622 sql_help.c:2916 sql_help.c:3129 sql_help.c:3461
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
 msgid "lang_name"
 msgstr "nome_linguagem"
 
@@ -3529,120 +3539,120 @@ msgstr "nome_linguagem"
 msgid "and aggregate_signature is:"
 msgstr "e assinatura_agregação é:"
 
-#: sql_help.c:368 sql_help.c:1548 sql_help.c:1803
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1550 sql_help.c:1805
 msgid "handler_function"
 msgstr "função_manipulação"
 
-#: sql_help.c:369 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1806
 msgid "validator_function"
 msgstr "função_validação"
 
-#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:627 sql_help.c:990 sql_help.c:1189
-#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2267 sql_help.c:2283 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
 #: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435
 #: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444
-#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:631 sql_help.c:641 sql_help.c:643
-#: sql_help.c:646 sql_help.c:648 sql_help.c:882 sql_help.c:992 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1009 sql_help.c:1010 sql_help.c:1014 sql_help.c:1016
-#: sql_help.c:1017 sql_help.c:1018 sql_help.c:1020 sql_help.c:1023
-#: sql_help.c:1025 sql_help.c:1288 sql_help.c:1291 sql_help.c:1311
-#: sql_help.c:1412 sql_help.c:1514 sql_help.c:1519 sql_help.c:1533
-#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1535 sql_help.c:1835 sql_help.c:1883
-#: sql_help.c:1944 sql_help.c:1979 sql_help.c:2159 sql_help.c:2239
-#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2271 sql_help.c:2273 sql_help.c:2280
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2308 sql_help.c:2431 sql_help.c:2567
-#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3109 sql_help.c:3188 sql_help.c:3203
-#: sql_help.c:3205 sql_help.c:3207 sql_help.c:3440 sql_help.c:3441
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:3961
-#: sql_help.c:3963 sql_help.c:3965 sql_help.c:3982 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4113
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642
+#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443
+#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4115
 msgid "column_name"
 msgstr "nome_coluna"
 
-#: sql_help.c:421 sql_help.c:632 sql_help.c:993
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:991
 msgid "new_column_name"
 msgstr "novo_nome_coluna"
 
-#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:640 sql_help.c:1004
-#: sql_help.c:1202
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002
+#: sql_help.c:1200
 msgid "where action is one of:"
 msgstr "onde ação é uma das:"
 
-#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1006 sql_help.c:1011
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 sql_help.c:1756 sql_help.c:1836
-#: sql_help.c:2018 sql_help.c:2240 sql_help.c:2476 sql_help.c:3290
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292
 msgid "data_type"
 msgstr "tipo_de_dado"
 
-#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1007 sql_help.c:1012
-#: sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1757 sql_help.c:1839
-#: sql_help.c:1946 sql_help.c:2241 sql_help.c:2477 sql_help.c:2483
-#: sql_help.c:3198
+#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:3200
 msgid "collation"
 msgstr "ordenação"
 
-#: sql_help.c:430 sql_help.c:1008 sql_help.c:1840 sql_help.c:2242
-#: sql_help.c:2253
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2255
 msgid "column_constraint"
 msgstr "restrição_coluna"
 
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:642 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1017
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:1021
-#: sql_help.c:1024
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1022
 msgid "attribute_option"
 msgstr "opção_atributo"
 
-#: sql_help.c:450 sql_help.c:1026 sql_help.c:1841 sql_help.c:2243
-#: sql_help.c:2254
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2256
 msgid "table_constraint"
 msgstr "restrição_tabela"
 
-#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1031
-#: sql_help.c:1032 sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1457
 msgid "trigger_name"
 msgstr "nome_gatilho"
 
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1044 sql_help.c:1045
-#: sql_help.c:1842 sql_help.c:2246
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248
 msgid "parent_table"
 msgstr "tabela_ancestral"
 
-#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:629 sql_help.c:1169
-#: sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167
+#: sql_help.c:1790
 msgid "extension_name"
 msgstr "nome_extensão"
 
-#: sql_help.c:517 sql_help.c:1887
+#: sql_help.c:517 sql_help.c:1889
 msgid "execution_cost"
 msgstr "custo_execução"
 
-#: sql_help.c:518 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1890
 msgid "result_rows"
 msgstr "registros_retornados"
 
-#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:815 sql_help.c:823 sql_help.c:827
-#: sql_help.c:830 sql_help.c:833 sql_help.c:1243 sql_help.c:1251
-#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1256 sql_help.c:1258 sql_help.c:2133
-#: sql_help.c:2135 sql_help.c:2138 sql_help.c:2139 sql_help.c:3107
-#: sql_help.c:3111 sql_help.c:3114 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118
-#: sql_help.c:3120 sql_help.c:3122 sql_help.c:3128 sql_help.c:3130
-#: sql_help.c:3132 sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
 msgid "role_specification"
 msgstr "especificação_role"
 
-#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1270 sql_help.c:1731
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:2552 sql_help.c:2949 sql_help.c:3765
+#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767
 msgid "user_name"
 msgstr "nome_usuário"
 
-#: sql_help.c:543 sql_help.c:835 sql_help.c:1259 sql_help.c:2140
-#: sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:3141
 msgid "where role_specification can be:"
 msgstr "onde especificação_role pode ser:"
 
@@ -3650,1581 +3660,1582 @@ msgstr "onde especificação_role pode ser:"
 msgid "group_name"
 msgstr "nome_grupo"
 
-#: sql_help.c:563 sql_help.c:1736 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2249 sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2323 sql_help.c:3135 sql_help.c:3467
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469
 msgid "tablespace_name"
 msgstr "nome_tablespace"
 
-#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:650 sql_help.c:652 sql_help.c:1041
-#: sql_help.c:1043 sql_help.c:1948 sql_help.c:1980 sql_help.c:2247
-#: sql_help.c:2255 sql_help.c:2287 sql_help.c:2309
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
 msgid "storage_parameter"
 msgstr "parâmetro_armazenamento"
 
-#: sql_help.c:593 sql_help.c:1429 sql_help.c:3550
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552
 msgid "large_object_oid"
 msgstr "oid_objeto_grande"
 
-#: sql_help.c:649 sql_help.c:1039 sql_help.c:1048 sql_help.c:1051
-#: sql_help.c:1351
+#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1353
 msgid "index_name"
 msgstr "nome_índice"
 
-#: sql_help.c:682 sql_help.c:2003
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005
 msgid "res_proc"
 msgstr "proc_restrição"
 
-#: sql_help.c:683 sql_help.c:2004
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006
 msgid "join_proc"
 msgstr "proc_junção"
 
-#: sql_help.c:735 sql_help.c:747 sql_help.c:2021
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023
 msgid "strategy_number"
 msgstr "número_estratégia"
 
-#: sql_help.c:737 sql_help.c:738 sql_help.c:741 sql_help.c:742 sql_help.c:748
-#: sql_help.c:749 sql_help.c:751 sql_help.c:752 sql_help.c:2023
-#: sql_help.c:2024 sql_help.c:2027 sql_help.c:2028
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:2026 sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
 msgid "op_type"
 msgstr "tipo_operador"
 
-#: sql_help.c:739 sql_help.c:2025
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027
 msgid "sort_family_name"
 msgstr "nome_família_ordenação"
 
-#: sql_help.c:740 sql_help.c:750 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028
 msgid "support_number"
 msgstr "número_suporte"
 
-#: sql_help.c:744 sql_help.c:1679 sql_help.c:2030 sql_help.c:2400
-#: sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2404
 msgid "argument_type"
 msgstr "tipo_argumento"
 
-#: sql_help.c:775 sql_help.c:778 sql_help.c:845 sql_help.c:881 sql_help.c:1165
-#: sql_help.c:1168 sql_help.c:1310 sql_help.c:1350 sql_help.c:1414
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:1443 sql_help.c:1456 sql_help.c:1513
-#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1834 sql_help.c:1942 sql_help.c:1978
-#: sql_help.c:2053 sql_help.c:2110 sql_help.c:2158 sql_help.c:2238
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2307 sql_help.c:2425 sql_help.c:2601
-#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2835 sql_help.c:2925 sql_help.c:3105
-#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3155 sql_help.c:3186 sql_help.c:3437
-#: sql_help.c:3442 sql_help.c:3538 sql_help.c:3635 sql_help.c:3637
-#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3725 sql_help.c:3874 sql_help.c:3876
-#: sql_help.c:3925 sql_help.c:3959 sql_help.c:3981 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:3984 sql_help.c:4068 sql_help.c:4070 sql_help.c:4119
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439
+#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121
 msgid "table_name"
 msgstr "nome_tabela"
 
-#: sql_help.c:780 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057
 msgid "using_expression"
 msgstr "expressão_using"
 
-#: sql_help.c:781 sql_help.c:2056
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058
 msgid "check_expression"
 msgstr "expressão_check"
 
-#: sql_help.c:819 sql_help.c:1247 sql_help.c:1922 sql_help.c:2087
-#: sql_help.c:2535
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2537
 msgid "password"
 msgstr "senha"
 
-#: sql_help.c:820 sql_help.c:1248 sql_help.c:1923 sql_help.c:2088
-#: sql_help.c:2536
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2538
 msgid "timestamp"
 msgstr "tempo_absoluto"
 
-#: sql_help.c:824 sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:834 sql_help.c:3115
-#: sql_help.c:3447
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3449
 msgid "database_name"
 msgstr "nome_banco_de_dados"
 
-#: sql_help.c:875 sql_help.c:2153
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155
 msgid "increment"
 msgstr "incremento"
 
-#: sql_help.c:876 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156
 msgid "minvalue"
 msgstr "valor_mínimo"
 
-#: sql_help.c:877 sql_help.c:2155
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157
 msgid "maxvalue"
 msgstr "valor_máximo"
 
-#: sql_help.c:878 sql_help.c:2156 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723
-#: sql_help.c:3872 sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068
 msgid "start"
 msgstr "início"
 
-#: sql_help.c:879
+#: sql_help.c:877
 msgid "restart"
 msgstr "reinício"
 
-#: sql_help.c:880 sql_help.c:2157
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159
 msgid "cache"
 msgstr "cache"
 
-#: sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1025
 msgid "table_constraint_using_index"
 msgstr "restrição_tabela_utilizando_índice"
 
-#: sql_help.c:1035 sql_help.c:1036 sql_help.c:1037 sql_help.c:1038
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036
 msgid "rewrite_rule_name"
 msgstr "nome_regra_reescrita"
 
-#: sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1047
 msgid "and table_constraint_using_index is:"
 msgstr "e restrição_tabela_utilizando_índice é:"
 
-#: sql_help.c:1067 sql_help.c:1070 sql_help.c:2326
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328
 msgid "tablespace_option"
 msgstr "opção_tablespace"
 
-#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1100 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
 msgid "token_type"
 msgstr "tipo_elemento"
 
-#: sql_help.c:1092 sql_help.c:1095
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093
 msgid "dictionary_name"
 msgstr "nome_dicionário"
 
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1101
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099
 msgid "old_dictionary"
 msgstr "dicionário_antigo"
 
-#: sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100
 msgid "new_dictionary"
 msgstr "novo_dicionário"
 
-#: sql_help.c:1193 sql_help.c:1203 sql_help.c:1206 sql_help.c:1207
-#: sql_help.c:2475
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
+#: sql_help.c:2477
 msgid "attribute_name"
 msgstr "nome_atributo"
 
-#: sql_help.c:1194
+#: sql_help.c:1192
 msgid "new_attribute_name"
 msgstr "novo_nome_atributo"
 
-#: sql_help.c:1200
+#: sql_help.c:1198
 msgid "new_enum_value"
 msgstr "novo_valor_enum"
 
-#: sql_help.c:1201
+#: sql_help.c:1199
 msgid "existing_enum_value"
 msgstr "valor_enum_existente"
 
-#: sql_help.c:1271 sql_help.c:1843 sql_help.c:2169 sql_help.c:2553
-#: sql_help.c:2950 sql_help.c:3121 sql_help.c:3156 sql_help.c:3453
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455
 msgid "server_name"
 msgstr "nome_servidor"
 
-#: sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570
 msgid "view_option_name"
 msgstr "nome_opção_visão"
 
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571
 msgid "view_option_value"
 msgstr "valor_opção_visão"
 
-#: sql_help.c:1325 sql_help.c:3781 sql_help.c:3783 sql_help.c:3807
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809
 msgid "transaction_mode"
 msgstr "modo_transação"
 
-#: sql_help.c:1326 sql_help.c:3784 sql_help.c:3808
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810
 msgid "where transaction_mode is one of:"
 msgstr "onde modo_transação é um dos:"
 
-#: sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:1413
 msgid "relation_name"
 msgstr "nome_relação"
 
-#: sql_help.c:1416 sql_help.c:3117 sql_help.c:3449
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
 msgid "domain_name"
 msgstr "nome_domínio"
 
-#: sql_help.c:1438
+#: sql_help.c:1440
 msgid "policy_name"
 msgstr "nome_política"
 
-#: sql_help.c:1442
+#: sql_help.c:1444
 msgid "rule_name"
 msgstr "nome_regra"
 
-#: sql_help.c:1459
+#: sql_help.c:1461
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: sql_help.c:1484 sql_help.c:3299 sql_help.c:3487
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489
 msgid "transaction_id"
 msgstr "id_transação"
 
-#: sql_help.c:1515 sql_help.c:1521 sql_help.c:3225
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227
 msgid "filename"
 msgstr "arquivo"
 
-#: sql_help.c:1516 sql_help.c:1522 sql_help.c:2112 sql_help.c:2113
-#: sql_help.c:2114
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2116
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1983 sql_help.c:2312 sql_help.c:2570
-#: sql_help.c:2588 sql_help.c:3190
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192
 msgid "query"
 msgstr "consulta"
 
-#: sql_help.c:1524 sql_help.c:2995
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997
 msgid "where option can be one of:"
 msgstr "onde opção pode ser um das:"
 
-#: sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1527
 msgid "format_name"
 msgstr "nome_formato"
 
-#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1527 sql_help.c:1530 sql_help.c:2996
-#: sql_help.c:2997 sql_help.c:2998 sql_help.c:2999 sql_help.c:3000
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1530
 msgid "delimiter_character"
 msgstr "caracter_delimitador"
 
-#: sql_help.c:1529
+#: sql_help.c:1531
 msgid "null_string"
 msgstr "cadeia_nula"
 
-#: sql_help.c:1531
+#: sql_help.c:1533
 msgid "quote_character"
 msgstr "caracter_separador"
 
-#: sql_help.c:1532
+#: sql_help.c:1534
 msgid "escape_character"
 msgstr "caracter_escape"
 
-#: sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:1538
 msgid "encoding_name"
 msgstr "nome_codificação"
 
-#: sql_help.c:1547
+#: sql_help.c:1549
 msgid "access_method_type"
 msgstr "tipo_método_acesso"
 
-#: sql_help.c:1613 sql_help.c:1632 sql_help.c:1635
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637
 msgid "arg_data_type"
 msgstr "tipo_de_dado_arg"
 
-#: sql_help.c:1614 sql_help.c:1636 sql_help.c:1644
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646
 msgid "sfunc"
 msgstr "função_trans_estado"
 
-#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1637 sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647
 msgid "state_data_type"
 msgstr "tipo_de_dado_estado"
 
-#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1640 sql_help.c:1648
 msgid "state_data_size"
 msgstr "tamanho_de_dado_estado"
 
-#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1641 sql_help.c:1649
 msgid "ffunc"
 msgstr "função_final"
 
-#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
 msgid "combinefunc"
 msgstr "função_combine"
 
-#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
 msgid "serialfunc"
 msgstr "função_serial"
 
-#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
 msgid "deserialfunc"
 msgstr "função_deserial"
 
-#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1640 sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1642 sql_help.c:1653
 msgid "initial_condition"
 msgstr "condição_inicial"
 
-#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
 msgid "msfunc"
 msgstr "função_mestado"
 
-#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1653
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
 msgid "minvfunc"
 msgstr "função_minv"
 
-#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
 msgid "mstate_data_type"
 msgstr "tipo_de_dado_mestado"
 
-#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657
 msgid "mstate_data_size"
 msgstr "tamanho_de_dado_mestado"
 
-#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658
 msgid "mffunc"
 msgstr "função_mfinal"
 
-#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1659
 msgid "minitial_condition"
 msgstr "condição_minicial"
 
-#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1660
 msgid "sort_operator"
 msgstr "operador_ordenação"
 
-#: sql_help.c:1641
+#: sql_help.c:1643
 msgid "or the old syntax"
 msgstr "ou a sintaxe antiga"
 
-#: sql_help.c:1643
+#: sql_help.c:1645
 msgid "base_type"
 msgstr "tipo_base"
 
-#: sql_help.c:1697
+#: sql_help.c:1699
 msgid "locale"
 msgstr "configuração regional"
 
-#: sql_help.c:1698 sql_help.c:1734
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1736
 msgid "lc_collate"
 msgstr "lc_collate"
 
-#: sql_help.c:1699 sql_help.c:1735
+#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1737
 msgid "lc_ctype"
 msgstr "lc_ctype"
 
-#: sql_help.c:1701
+#: sql_help.c:1703
 msgid "existing_collation"
 msgstr "ordenação_existente"
 
-#: sql_help.c:1711
+#: sql_help.c:1713
 msgid "source_encoding"
 msgstr "codificação_origem"
 
-#: sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1714
 msgid "dest_encoding"
 msgstr "codificação_destino"
 
-#: sql_help.c:1732 sql_help.c:2352
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354
 msgid "template"
 msgstr "modelo"
 
-#: sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:1735
 msgid "encoding"
 msgstr "codificação"
 
-#: sql_help.c:1759
+#: sql_help.c:1761
 msgid "constraint"
 msgstr "restrição"
 
-#: sql_help.c:1760
+#: sql_help.c:1762
 msgid "where constraint is:"
 msgstr "onde restrição é:"
 
-#: sql_help.c:1774 sql_help.c:2109 sql_help.c:2424
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426
 msgid "event"
 msgstr "evento"
 
-#: sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:1777
 msgid "filter_variable"
 msgstr "variável_filtro"
 
-#: sql_help.c:1790
+#: sql_help.c:1792
 msgid "version"
 msgstr "versão"
 
-#: sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1793
 msgid "old_version"
 msgstr "versão_antiga"
 
-#: sql_help.c:1846 sql_help.c:2258
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260
 msgid "where column_constraint is:"
 msgstr "onde restrição_coluna é:"
 
-#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1881 sql_help.c:2261
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263
 msgid "default_expr"
 msgstr "expressão_padrão"
 
-#: sql_help.c:1850 sql_help.c:2268
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270
 msgid "and table_constraint is:"
 msgstr "e restrição_tabela é:"
 
-#: sql_help.c:1882
+#: sql_help.c:1884
 msgid "rettype"
 msgstr "tipo_retorno"
 
-#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:1886
 msgid "column_type"
 msgstr "tipo_coluna"
 
-#: sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1894
 msgid "definition"
 msgstr "definição"
 
-#: sql_help.c:1893
+#: sql_help.c:1895
 msgid "obj_file"
 msgstr "arquivo_objeto"
 
-#: sql_help.c:1894
+#: sql_help.c:1896
 msgid "link_symbol"
 msgstr "símbolo_ligação"
 
-#: sql_help.c:1895
+#: sql_help.c:1897
 msgid "attribute"
 msgstr "atributo"
 
-#: sql_help.c:1929 sql_help.c:2094 sql_help.c:2542
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sql_help.c:1943
+#: sql_help.c:1945
 msgid "method"
 msgstr "método"
 
-#: sql_help.c:1947 sql_help.c:2293 sql_help.c:3199
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201
 msgid "opclass"
 msgstr "classe_operadores"
 
-#: sql_help.c:1951 sql_help.c:2279
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281
 msgid "predicate"
 msgstr "predicado"
 
-#: sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1965
 msgid "call_handler"
 msgstr "manipulador_chamada"
 
-#: sql_help.c:1964
+#: sql_help.c:1966
 msgid "inline_handler"
 msgstr "manipulador_em_linha"
 
-#: sql_help.c:1965
+#: sql_help.c:1967
 msgid "valfunction"
 msgstr "função_validação"
 
-#: sql_help.c:2001
+#: sql_help.c:2003
 msgid "com_op"
 msgstr "operador_comutação"
 
-#: sql_help.c:2002
+#: sql_help.c:2004
 msgid "neg_op"
 msgstr "operador_negação"
 
-#: sql_help.c:2020
+#: sql_help.c:2022
 msgid "family_name"
 msgstr "nome_família"
 
-#: sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2033
 msgid "storage_type"
 msgstr "tipo_armazenamento"
 
-#: sql_help.c:2111 sql_help.c:2427 sql_help.c:2604 sql_help.c:3209
-#: sql_help.c:3624 sql_help.c:3626 sql_help.c:3714 sql_help.c:3716
-#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3865 sql_help.c:3968 sql_help.c:4057
-#: sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:4061
 msgid "condition"
 msgstr "condição"
 
-#: sql_help.c:2115 sql_help.c:2430
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432
 msgid "where event can be one of:"
 msgstr "onde evento pode ser um dos:"
 
-#: sql_help.c:2134 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138
 msgid "schema_element"
 msgstr "elemento_esquema"
 
-#: sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:2172
 msgid "server_type"
 msgstr "tipo_servidor"
 
-#: sql_help.c:2171
+#: sql_help.c:2173
 msgid "server_version"
 msgstr "versão_servidor"
 
-#: sql_help.c:2172 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
 msgid "fdw_name"
 msgstr "nome_fdw"
 
-#: sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2246
 msgid "source_table"
 msgstr "tabela_origem"
 
-#: sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2247
 msgid "like_option"
 msgstr "opção_like"
 
-#: sql_help.c:2262 sql_help.c:2263 sql_help.c:2272 sql_help.c:2274
-#: sql_help.c:2278
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2280
 msgid "index_parameters"
 msgstr "parâmetros_índice"
 
-#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2281
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283
 msgid "reftable"
 msgstr "tabela_ref"
 
-#: sql_help.c:2265 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284
 msgid "refcolumn"
 msgstr "coluna_ref"
 
-#: sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2278
 msgid "exclude_element"
 msgstr "elemento_exclusão"
 
-#: sql_help.c:2277 sql_help.c:3631 sql_help.c:3721 sql_help.c:3870
-#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
 msgid "operator"
 msgstr "operador"
 
-#: sql_help.c:2285
+#: sql_help.c:2287
 msgid "and like_option is:"
 msgstr "e opção_like é:"
 
-#: sql_help.c:2286
+#: sql_help.c:2288
 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
 msgstr "parâmetros_índice em restrições UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE são:"
 
-#: sql_help.c:2290
+#: sql_help.c:2292
 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
 msgstr "elemento_exclusão em uma restrição EXCLUDE é:"
 
-#: sql_help.c:2325
+#: sql_help.c:2327
 msgid "directory"
 msgstr "diretório"
 
-#: sql_help.c:2339
+#: sql_help.c:2341
 msgid "parser_name"
 msgstr "nome_analisador"
 
-#: sql_help.c:2340
+#: sql_help.c:2342
 msgid "source_config"
 msgstr "configuração_origem"
 
-#: sql_help.c:2369
+#: sql_help.c:2371
 msgid "start_function"
 msgstr "função_início"
 
-#: sql_help.c:2370
+#: sql_help.c:2372
 msgid "gettoken_function"
 msgstr "função_gettoken"
 
-#: sql_help.c:2371
+#: sql_help.c:2373
 msgid "end_function"
 msgstr "função_fim"
 
-#: sql_help.c:2372
+#: sql_help.c:2374
 msgid "lextypes_function"
 msgstr "função_lextypes"
 
-#: sql_help.c:2373
+#: sql_help.c:2375
 msgid "headline_function"
 msgstr "função_headline"
 
-#: sql_help.c:2385
+#: sql_help.c:2387
 msgid "init_function"
 msgstr "função_init"
 
-#: sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2388
 msgid "lexize_function"
 msgstr "função_lexize"
 
-#: sql_help.c:2399
+#: sql_help.c:2401
 msgid "from_sql_function_name"
 msgstr "nome_função_do_sql"
 
-#: sql_help.c:2401
+#: sql_help.c:2403
 msgid "to_sql_function_name"
 msgstr "nome_função_para_sql"
 
-#: sql_help.c:2426
+#: sql_help.c:2428
 msgid "referenced_table_name"
 msgstr "nome_tabela_referenciada"
 
-#: sql_help.c:2429
+#: sql_help.c:2431
 msgid "arguments"
 msgstr "argumentos"
 
-#: sql_help.c:2479 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561
 msgid "label"
 msgstr "rótulo"
 
-#: sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:2483
 msgid "subtype"
 msgstr "subtipo"
 
-#: sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2484
 msgid "subtype_operator_class"
 msgstr "classe_operadores_subtipo"
 
-#: sql_help.c:2484
+#: sql_help.c:2486
 msgid "canonical_function"
 msgstr "função_canônica"
 
-#: sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:2487
 msgid "subtype_diff_function"
 msgstr "função_diff_subtipo"
 
-#: sql_help.c:2487
+#: sql_help.c:2489
 msgid "input_function"
 msgstr "função_entrada"
 
-#: sql_help.c:2488
+#: sql_help.c:2490
 msgid "output_function"
 msgstr "função_saída"
 
-#: sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2491
 msgid "receive_function"
 msgstr "função_recepção"
 
-#: sql_help.c:2490
+#: sql_help.c:2492
 msgid "send_function"
 msgstr "função_envio"
 
-#: sql_help.c:2491
+#: sql_help.c:2493
 msgid "type_modifier_input_function"
 msgstr "função_entrada_modificador_tipo"
 
-#: sql_help.c:2492
+#: sql_help.c:2494
 msgid "type_modifier_output_function"
 msgstr "função_saída_modificador_tipo"
 
-#: sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:2495
 msgid "analyze_function"
 msgstr "função_análise"
 
-#: sql_help.c:2494
+#: sql_help.c:2496
 msgid "internallength"
 msgstr "tamanho_interno"
 
-#: sql_help.c:2495
+#: sql_help.c:2497
 msgid "alignment"
 msgstr "alinhamento"
 
-#: sql_help.c:2496
+#: sql_help.c:2498
 msgid "storage"
 msgstr "armazenamento"
 
-#: sql_help.c:2497
+#: sql_help.c:2499
 msgid "like_type"
 msgstr "tipo_like"
 
-#: sql_help.c:2498
+#: sql_help.c:2500
 msgid "category"
 msgstr "categoria"
 
-#: sql_help.c:2499
+#: sql_help.c:2501
 msgid "preferred"
 msgstr "tipo_preferido"
 
-#: sql_help.c:2500
+#: sql_help.c:2502
 msgid "default"
 msgstr "valor_padrão"
 
-#: sql_help.c:2501
+#: sql_help.c:2503
 msgid "element"
 msgstr "elemento"
 
-#: sql_help.c:2502
+#: sql_help.c:2504
 msgid "delimiter"
 msgstr "delimitador"
 
-#: sql_help.c:2503
+#: sql_help.c:2505
 msgid "collatable"
 msgstr "collatable"
 
-#: sql_help.c:2600 sql_help.c:3185 sql_help.c:3619 sql_help.c:3708
-#: sql_help.c:3858 sql_help.c:3958 sql_help.c:4052
+#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054
 msgid "with_query"
 msgstr "consulta_with"
 
-#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3638 sql_help.c:3644
-#: sql_help.c:3647 sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3663
-#: sql_help.c:3877 sql_help.c:3883 sql_help.c:3886 sql_help.c:3890
-#: sql_help.c:3894 sql_help.c:3902 sql_help.c:3960 sql_help.c:4071
-#: sql_help.c:4077 sql_help.c:4080 sql_help.c:4084 sql_help.c:4088
-#: sql_help.c:4096
+#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665
+#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4098
 msgid "alias"
 msgstr "aliás"
 
-#: sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2605
 msgid "using_list"
 msgstr "lista_using"
 
-#: sql_help.c:2605 sql_help.c:3026 sql_help.c:3266 sql_help.c:3969
+#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971
 msgid "cursor_name"
 msgstr "nome_cursor"
 
-#: sql_help.c:2606 sql_help.c:3193 sql_help.c:3970
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972
 msgid "output_expression"
 msgstr "expressão_saída"
 
-#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3194 sql_help.c:3622 sql_help.c:3711
-#: sql_help.c:3861 sql_help.c:3971 sql_help.c:4055
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057
 msgid "output_name"
 msgstr "nome_saída"
 
-#: sql_help.c:2623
+#: sql_help.c:2625
 msgid "code"
 msgstr "código"
 
-#: sql_help.c:2974
+#: sql_help.c:2976
 msgid "parameter"
 msgstr "parâmetro"
 
-#: sql_help.c:2993 sql_help.c:2994 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293
 msgid "statement"
 msgstr "comando"
 
-#: sql_help.c:3025 sql_help.c:3265
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
 msgid "direction"
 msgstr "direção"
 
-#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269
 msgid "where direction can be empty or one of:"
 msgstr "onde direção pode ser vazio ou um dos:"
 
-#: sql_help.c:3028 sql_help.c:3029 sql_help.c:3030 sql_help.c:3031
-#: sql_help.c:3032 sql_help.c:3268 sql_help.c:3269 sql_help.c:3270
-#: sql_help.c:3271 sql_help.c:3272 sql_help.c:3632 sql_help.c:3634
-#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3724 sql_help.c:3871 sql_help.c:3873
-#: sql_help.c:4000 sql_help.c:4002 sql_help.c:4065 sql_help.c:4067
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272
+#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875
+#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069
 msgid "count"
 msgstr "contador"
 
-#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3444
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446
 msgid "sequence_name"
 msgstr "nome_sequência"
 
-#: sql_help.c:3125 sql_help.c:3457
+#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
 msgid "arg_name"
 msgstr "nome_argumento"
 
-#: sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
 msgid "arg_type"
 msgstr "tipo_argumento"
 
-#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
 msgid "loid"
 msgstr "loid"
 
-#: sql_help.c:3154
+#: sql_help.c:3156
 msgid "remote_schema"
 msgstr "esquema_remoto"
 
-#: sql_help.c:3157
+#: sql_help.c:3159
 msgid "local_schema"
 msgstr "esquema_local"
 
-#: sql_help.c:3191
+#: sql_help.c:3193
 msgid "conflict_target"
 msgstr "alvo_conflito"
 
-#: sql_help.c:3192
+#: sql_help.c:3194
 msgid "conflict_action"
 msgstr "ação_conflito"
 
-#: sql_help.c:3195
+#: sql_help.c:3197
 msgid "where conflict_target can be one of:"
 msgstr "onde alvo_conflito pode ser um dos:"
 
-#: sql_help.c:3196
+#: sql_help.c:3198
 msgid "index_column_name"
 msgstr "nome_coluna_índice"
 
-#: sql_help.c:3197
+#: sql_help.c:3199
 msgid "index_expression"
 msgstr "expressão_índice"
 
-#: sql_help.c:3200
+#: sql_help.c:3202
 msgid "index_predicate"
 msgstr "predicado_índice"
 
-#: sql_help.c:3202
+#: sql_help.c:3204
 msgid "and conflict_action is one of:"
 msgstr "onde ação_conflito é uma das:"
 
-#: sql_help.c:3208 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968
 msgid "sub-SELECT"
 msgstr "sub-SELECT"
 
-#: sql_help.c:3217 sql_help.c:3280 sql_help.c:3942
+#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944
 msgid "channel"
 msgstr "canal"
 
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3241
 msgid "lockmode"
 msgstr "modo_bloqueio"
 
-#: sql_help.c:3240
+#: sql_help.c:3242
 msgid "where lockmode is one of:"
 msgstr "onde modo_bloqueio é um dos:"
 
-#: sql_help.c:3281
+#: sql_help.c:3283
 msgid "payload"
 msgstr "informação"
 
-#: sql_help.c:3308
+#: sql_help.c:3310
 msgid "old_role"
 msgstr "role_antiga"
 
-#: sql_help.c:3309
+#: sql_help.c:3311
 msgid "new_role"
 msgstr "nova_role"
 
-#: sql_help.c:3334 sql_help.c:3495 sql_help.c:3503
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505
 msgid "savepoint_name"
 msgstr "nome_ponto_de_salvamento"
 
-#: sql_help.c:3536
+#: sql_help.c:3538
 msgid "provider"
 msgstr "fornecedor"
 
-#: sql_help.c:3623 sql_help.c:3665 sql_help.c:3667 sql_help.c:3713
-#: sql_help.c:3862 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 sql_help.c:4056
-#: sql_help.c:4098 sql_help.c:4100
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
 msgid "from_item"
 msgstr "item_from"
 
-#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3677 sql_help.c:3864 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:4058 sql_help.c:4110
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112
 msgid "grouping_element"
 msgstr "elemento_agrupamento"
 
-#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3717 sql_help.c:3866 sql_help.c:4060
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062
 msgid "window_name"
 msgstr "nome_deslizante"
 
-#: sql_help.c:3628 sql_help.c:3718 sql_help.c:3867 sql_help.c:4061
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063
 msgid "window_definition"
 msgstr "definição_deslizante"
 
-#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3643 sql_help.c:3681 sql_help.c:3719
-#: sql_help.c:3868 sql_help.c:3882 sql_help.c:3920 sql_help.c:4062
-#: sql_help.c:4076 sql_help.c:4114
+#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116
 msgid "select"
 msgstr "seleção"
 
-#: sql_help.c:3636 sql_help.c:3875 sql_help.c:4069
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
 msgid "where from_item can be one of:"
 msgstr "onde item_from pode ser um dos:"
 
-#: sql_help.c:3639 sql_help.c:3645 sql_help.c:3648 sql_help.c:3652
-#: sql_help.c:3664 sql_help.c:3878 sql_help.c:3884 sql_help.c:3887
-#: sql_help.c:3891 sql_help.c:3903 sql_help.c:4072 sql_help.c:4078
-#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4085 sql_help.c:4097
+#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099
 msgid "column_alias"
 msgstr "aliás_coluna"
 
-#: sql_help.c:3640 sql_help.c:3879 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
 msgid "sampling_method"
 msgstr "método_amostragem"
 
-#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654 sql_help.c:3658
-#: sql_help.c:3661 sql_help.c:3880 sql_help.c:3889 sql_help.c:3893
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3900 sql_help.c:4074 sql_help.c:4083
-#: sql_help.c:4087 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660
+#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096
 msgid "argument"
 msgstr "argumento"
 
-#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077
 msgid "seed"
 msgstr "semente"
 
-#: sql_help.c:3646 sql_help.c:3679 sql_help.c:3885 sql_help.c:3918
-#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4112
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114
 msgid "with_query_name"
 msgstr "nome_consulta_with"
 
-#: sql_help.c:3656 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662 sql_help.c:3895
-#: sql_help.c:3898 sql_help.c:3901 sql_help.c:4089 sql_help.c:4092
-#: sql_help.c:4095
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:4097
 msgid "column_definition"
 msgstr "definição_coluna"
 
-#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3905 sql_help.c:4099
+#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
 msgid "join_type"
 msgstr "tipo_junção"
 
-#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
 msgid "join_condition"
 msgstr "condição_junção"
 
-#: sql_help.c:3669 sql_help.c:3908 sql_help.c:4102
+#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104
 msgid "join_column"
 msgstr "coluna_junção"
 
-#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
+#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105
 msgid "and grouping_element can be one of:"
 msgstr "onde elemento_agrupamento pode ser um dos:"
 
-#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3917 sql_help.c:4111
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
 msgid "and with_query is:"
 msgstr "e consulta_with é:"
 
-#: sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:4115
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
 msgid "values"
 msgstr "valores"
 
-#: sql_help.c:3683 sql_help.c:3922 sql_help.c:4116
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
 msgid "insert"
 msgstr "inserção"
 
-#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
 msgid "update"
 msgstr "atualização"
 
-#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
 msgid "delete"
 msgstr "exclusão"
 
-#: sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3714
 msgid "new_table"
 msgstr "nova_tabela"
 
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:3739
 msgid "timezone"
 msgstr "zona_horária"
 
-#: sql_help.c:3782
+#: sql_help.c:3784
 msgid "snapshot_id"
 msgstr "id_snapshot"
 
-#: sql_help.c:3967
+#: sql_help.c:3969
 msgid "from_list"
 msgstr "lista_from"
 
-#: sql_help.c:3998
+#: sql_help.c:4000
 msgid "sort_expression"
 msgstr "expressão_ordenação"
 
-#: sql_help.c:4125 sql_help.c:4865
+#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867
 msgid "abort the current transaction"
 msgstr "transação atual foi interrompida"
 
-#: sql_help.c:4130
+#: sql_help.c:4132
 msgid "change the definition of an aggregate function"
 msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
 
-#: sql_help.c:4135
+#: sql_help.c:4137
 msgid "change the definition of a collation"
 msgstr "muda a definição de uma ordenação"
 
-#: sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4142
 msgid "change the definition of a conversion"
 msgstr "muda a definição de uma conversão"
 
-#: sql_help.c:4145
+#: sql_help.c:4147
 msgid "change a database"
 msgstr "muda o banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4150
+#: sql_help.c:4152
 msgid "define default access privileges"
 msgstr "define privilégios de acesso padrão"
 
-#: sql_help.c:4155
+#: sql_help.c:4157
 msgid "change the definition of a domain"
 msgstr "muda a definição de um domínio"
 
-#: sql_help.c:4160
+#: sql_help.c:4162
 msgid "change the definition of an event trigger"
 msgstr "muda a definição de um gatilho de eventos"
 
-#: sql_help.c:4165
+#: sql_help.c:4167
 msgid "change the definition of an extension"
 msgstr "muda a definição de uma extensão"
 
-#: sql_help.c:4170
+#: sql_help.c:4172
 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
 msgstr "muda a definição de um adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.c:4175
+#: sql_help.c:4177
 msgid "change the definition of a foreign table"
 msgstr "muda a definição de uma tabela externa"
 
-#: sql_help.c:4180
+#: sql_help.c:4182
 msgid "change the definition of a function"
 msgstr "muda a definição de uma função"
 
-#: sql_help.c:4185
+#: sql_help.c:4187
 msgid "change role name or membership"
 msgstr "muda nome da role ou membro"
 
-#: sql_help.c:4190
+#: sql_help.c:4192
 msgid "change the definition of an index"
 msgstr "muda a definição de um índice"
 
-#: sql_help.c:4195
+#: sql_help.c:4197
 msgid "change the definition of a procedural language"
 msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
 
-#: sql_help.c:4200
+#: sql_help.c:4202
 msgid "change the definition of a large object"
 msgstr "muda a definição de um objeto grande"
 
-#: sql_help.c:4205
+#: sql_help.c:4207
 msgid "change the definition of a materialized view"
 msgstr "muda a definição de uma visão materializada"
 
-#: sql_help.c:4210
+#: sql_help.c:4212
 msgid "change the definition of an operator"
 msgstr "muda a definição de um operador"
 
-#: sql_help.c:4215
+#: sql_help.c:4217
 msgid "change the definition of an operator class"
 msgstr "muda a definição de uma classe de operadores"
 
-#: sql_help.c:4220
+#: sql_help.c:4222
 msgid "change the definition of an operator family"
 msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
 
-#: sql_help.c:4225
+#: sql_help.c:4227
 msgid "change the definition of a row level security policy"
 msgstr "muda a definição de uma política de segurança a nível de registros"
 
-#: sql_help.c:4230 sql_help.c:4300
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302
 msgid "change a database role"
 msgstr "muda uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4235
+#: sql_help.c:4237
 msgid "change the definition of a rule"
 msgstr "muda a definição de uma regra"
 
-#: sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4242
 msgid "change the definition of a schema"
 msgstr "muda a definição de um esquema"
 
-#: sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4247
 msgid "change the definition of a sequence generator"
 msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
 
-#: sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4252
 msgid "change the definition of a foreign server"
 msgstr "muda a definição de um servidor externo"
 
-#: sql_help.c:4255
+#: sql_help.c:4257
 msgid "change a server configuration parameter"
 msgstr "muda um parâmetro de configuração do servidor"
 
-#: sql_help.c:4260
+#: sql_help.c:4262
 msgid "change the definition of a table"
 msgstr "muda a definição de uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4265
+#: sql_help.c:4267
 msgid "change the definition of a tablespace"
 msgstr "muda a definição de uma tablespace"
 
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4272
 msgid "change the definition of a text search configuration"
 msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4275
+#: sql_help.c:4277
 msgid "change the definition of a text search dictionary"
 msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4280
+#: sql_help.c:4282
 msgid "change the definition of a text search parser"
 msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4285
+#: sql_help.c:4287
 msgid "change the definition of a text search template"
 msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4290
+#: sql_help.c:4292
 msgid "change the definition of a trigger"
 msgstr "muda a definição de um gatilho"
 
-#: sql_help.c:4295
+#: sql_help.c:4297
 msgid "change the definition of a type"
 msgstr "muda a definição de um tipo"
 
-#: sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4307
 msgid "change the definition of a user mapping"
 msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuários"
 
-#: sql_help.c:4310
+#: sql_help.c:4312
 msgid "change the definition of a view"
 msgstr "muda a definição de uma visão"
 
-#: sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4317
 msgid "collect statistics about a database"
 msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4320 sql_help.c:4930
+#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932
 msgid "start a transaction block"
 msgstr "inicia um bloco de transação"
 
-#: sql_help.c:4325
+#: sql_help.c:4327
 msgid "force a transaction log checkpoint"
 msgstr "força ponto de controle no log de transação"
 
-#: sql_help.c:4330
+#: sql_help.c:4332
 msgid "close a cursor"
 msgstr "fecha um cursor"
 
-#: sql_help.c:4335
+#: sql_help.c:4337
 msgid "cluster a table according to an index"
 msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
 
-#: sql_help.c:4340
+#: sql_help.c:4342
 msgid "define or change the comment of an object"
 msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
 
-#: sql_help.c:4345 sql_help.c:4765
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767
 msgid "commit the current transaction"
 msgstr "efetiva a transação atual"
 
-#: sql_help.c:4350
+#: sql_help.c:4352
 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases"
 
-#: sql_help.c:4355
+#: sql_help.c:4357
 msgid "copy data between a file and a table"
 msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4360
+#: sql_help.c:4362
 msgid "define a new access method"
 msgstr "define um novo método de acesso"
 
-#: sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:4367
 msgid "define a new aggregate function"
 msgstr "define um nova função de agregação"
 
-#: sql_help.c:4370
+#: sql_help.c:4372
 msgid "define a new cast"
 msgstr "define uma nova conversão de tipo"
 
-#: sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4377
 msgid "define a new collation"
 msgstr "define uma nova ordenação"
 
-#: sql_help.c:4380
+#: sql_help.c:4382
 msgid "define a new encoding conversion"
 msgstr "define uma nova conversão de codificação"
 
-#: sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:4387
 msgid "create a new database"
 msgstr "cria um novo banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4392
 msgid "define a new domain"
 msgstr "define um novo domínio"
 
-#: sql_help.c:4395
+#: sql_help.c:4397
 msgid "define a new event trigger"
 msgstr "define um novo gatilho de eventos"
 
-#: sql_help.c:4400
+#: sql_help.c:4402
 msgid "install an extension"
 msgstr "instala uma extensão"
 
-#: sql_help.c:4405
+#: sql_help.c:4407
 msgid "define a new foreign-data wrapper"
 msgstr "define um novo adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.c:4410
+#: sql_help.c:4412
 msgid "define a new foreign table"
 msgstr "define uma nova tabela externa"
 
-#: sql_help.c:4415
+#: sql_help.c:4417
 msgid "define a new function"
 msgstr "define uma nova função"
 
-#: sql_help.c:4420 sql_help.c:4460 sql_help.c:4535
+#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537
 msgid "define a new database role"
 msgstr "define uma nova role do banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4425
+#: sql_help.c:4427
 msgid "define a new index"
 msgstr "define um novo índice"
 
-#: sql_help.c:4430
+#: sql_help.c:4432
 msgid "define a new procedural language"
 msgstr "define uma nova linguagem procedural"
 
-#: sql_help.c:4435
+#: sql_help.c:4437
 msgid "define a new materialized view"
 msgstr "define uma nova visão materializada"
 
-#: sql_help.c:4440
+#: sql_help.c:4442
 msgid "define a new operator"
 msgstr "define um novo operador"
 
-#: sql_help.c:4445
+#: sql_help.c:4447
 msgid "define a new operator class"
 msgstr "define uma nova classe de operadores"
 
-#: sql_help.c:4450
+#: sql_help.c:4452
 msgid "define a new operator family"
 msgstr "define uma nova família de operadores"
 
-#: sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4457
 msgid "define a new row level security policy for a table"
 msgstr "define uma nova política de segurança a nível de registros para uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4465
+#: sql_help.c:4467
 msgid "define a new rewrite rule"
 msgstr "define uma nova regra de reescrita"
 
-#: sql_help.c:4470
+#: sql_help.c:4472
 msgid "define a new schema"
 msgstr "define um novo esquema"
 
-#: sql_help.c:4475
+#: sql_help.c:4477
 msgid "define a new sequence generator"
 msgstr "define um novo gerador de sequência"
 
-#: sql_help.c:4480
+#: sql_help.c:4482
 msgid "define a new foreign server"
 msgstr "define um novo servidor externo"
 
-#: sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4487
 msgid "define a new table"
 msgstr "define uma nova tabela"
 
-#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4895
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897
 msgid "define a new table from the results of a query"
 msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta"
 
-#: sql_help.c:4495
+#: sql_help.c:4497
 msgid "define a new tablespace"
 msgstr "define uma nova tablespace"
 
-#: sql_help.c:4500
+#: sql_help.c:4502
 msgid "define a new text search configuration"
 msgstr "define uma nova configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4505
+#: sql_help.c:4507
 msgid "define a new text search dictionary"
 msgstr "define um novo dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4510
+#: sql_help.c:4512
 msgid "define a new text search parser"
 msgstr "define um novo analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4515
+#: sql_help.c:4517
 msgid "define a new text search template"
 msgstr "define um novo modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4520
+#: sql_help.c:4522
 msgid "define a new transform"
 msgstr "define uma nova transformação"
 
-#: sql_help.c:4525
+#: sql_help.c:4527
 msgid "define a new trigger"
 msgstr "define um novo gatilho"
 
-#: sql_help.c:4530
+#: sql_help.c:4532
 msgid "define a new data type"
 msgstr "define um novo tipo de dado"
 
-#: sql_help.c:4540
+#: sql_help.c:4542
 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
 msgstr "define um novo mapeamento de um usuário para um servidor externo"
 
-#: sql_help.c:4545
+#: sql_help.c:4547
 msgid "define a new view"
 msgstr "define uma nova visão"
 
-#: sql_help.c:4550
+#: sql_help.c:4552
 msgid "deallocate a prepared statement"
 msgstr "remove um comando preparado"
 
-#: sql_help.c:4555
+#: sql_help.c:4557
 msgid "define a cursor"
 msgstr "define um cursor"
 
-#: sql_help.c:4560
+#: sql_help.c:4562
 msgid "delete rows of a table"
 msgstr "apaga registros de uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4565
+#: sql_help.c:4567
 msgid "discard session state"
 msgstr "descarta estado da sessão"
 
-#: sql_help.c:4570
+#: sql_help.c:4572
 msgid "execute an anonymous code block"
 msgstr "executa um bloco de código anônimo"
 
-#: sql_help.c:4575
+#: sql_help.c:4577
 msgid "remove an access method"
 msgstr "remove um método de acesso"
 
-#: sql_help.c:4580
+#: sql_help.c:4582
 msgid "remove an aggregate function"
 msgstr "remove uma função de agregação"
 
-#: sql_help.c:4585
+#: sql_help.c:4587
 msgid "remove a cast"
 msgstr "remove uma conversão de tipo"
 
-#: sql_help.c:4590
+#: sql_help.c:4592
 msgid "remove a collation"
 msgstr "remove uma ordenação"
 
-#: sql_help.c:4595
+#: sql_help.c:4597
 msgid "remove a conversion"
 msgstr "remove uma conversão"
 
-#: sql_help.c:4600
+#: sql_help.c:4602
 msgid "remove a database"
 msgstr "remove um banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4605
+#: sql_help.c:4607
 msgid "remove a domain"
 msgstr "remove um domínio"
 
-#: sql_help.c:4610
+#: sql_help.c:4612
 msgid "remove an event trigger"
 msgstr "remove um gatilho de eventos"
 
-#: sql_help.c:4615
+#: sql_help.c:4617
 msgid "remove an extension"
 msgstr "remove uma extensão"
 
-#: sql_help.c:4620
+#: sql_help.c:4622
 msgid "remove a foreign-data wrapper"
 msgstr "remove um adaptador de dados externos"
 
-#: sql_help.c:4625
+#: sql_help.c:4627
 msgid "remove a foreign table"
 msgstr "remove uma tabela externa"
 
-#: sql_help.c:4630
+#: sql_help.c:4632
 msgid "remove a function"
 msgstr "remove uma função"
 
-#: sql_help.c:4635 sql_help.c:4680 sql_help.c:4750
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752
 msgid "remove a database role"
 msgstr "remove uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4640
+#: sql_help.c:4642
 msgid "remove an index"
 msgstr "remove um índice"
 
-#: sql_help.c:4645
+#: sql_help.c:4647
 msgid "remove a procedural language"
 msgstr "remove uma linguagem procedural"
 
-#: sql_help.c:4650
+#: sql_help.c:4652
 msgid "remove a materialized view"
 msgstr "remove uma visão materializada"
 
-#: sql_help.c:4655
+#: sql_help.c:4657
 msgid "remove an operator"
 msgstr "remove um operador"
 
-#: sql_help.c:4660
+#: sql_help.c:4662
 msgid "remove an operator class"
 msgstr "remove uma classe de operadores"
 
-#: sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4667
 msgid "remove an operator family"
 msgstr "remove uma família de operadores"
 
-#: sql_help.c:4670
+#: sql_help.c:4672
 msgid "remove database objects owned by a database role"
 msgstr "remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4675
+#: sql_help.c:4677
 msgid "remove a row level security policy from a table"
 msgstr "remove uma política de segurança a nível de registros de uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4685
+#: sql_help.c:4687
 msgid "remove a rewrite rule"
 msgstr "remove uma regra de reescrita"
 
-#: sql_help.c:4690
+#: sql_help.c:4692
 msgid "remove a schema"
 msgstr "remove um esquema"
 
-#: sql_help.c:4695
+#: sql_help.c:4697
 msgid "remove a sequence"
 msgstr "remove uma sequência"
 
-#: sql_help.c:4700
+#: sql_help.c:4702
 msgid "remove a foreign server descriptor"
 msgstr "remove um descritor de servidor externo"
 
-#: sql_help.c:4705
+#: sql_help.c:4707
 msgid "remove a table"
 msgstr "remove uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4710
+#: sql_help.c:4712
 msgid "remove a tablespace"
 msgstr "remove uma tablespace"
 
-#: sql_help.c:4715
+#: sql_help.c:4717
 msgid "remove a text search configuration"
 msgstr "remove uma configuração de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4720
+#: sql_help.c:4722
 msgid "remove a text search dictionary"
 msgstr "remove um dicionário de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4725
+#: sql_help.c:4727
 msgid "remove a text search parser"
 msgstr "remove um analisador de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4730
+#: sql_help.c:4732
 msgid "remove a text search template"
 msgstr "remove um modelo de busca textual"
 
-#: sql_help.c:4735
+#: sql_help.c:4737
 msgid "remove a transform"
 msgstr "remove uma transformação"
 
-#: sql_help.c:4740
+#: sql_help.c:4742
 msgid "remove a trigger"
 msgstr "remove um gatilho"
 
-#: sql_help.c:4745
+#: sql_help.c:4747
 msgid "remove a data type"
 msgstr "remove um tipo de dado"
 
-#: sql_help.c:4755
+#: sql_help.c:4757
 msgid "remove a user mapping for a foreign server"
 msgstr "remove um mapeamento de usuários para um servidor externo"
 
-#: sql_help.c:4760
+#: sql_help.c:4762
 msgid "remove a view"
 msgstr "remove uma visão"
 
-#: sql_help.c:4770
+#: sql_help.c:4772
 msgid "execute a prepared statement"
 msgstr "executa um comando preparado"
 
-#: sql_help.c:4775
+#: sql_help.c:4777
 msgid "show the execution plan of a statement"
 msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
 
-#: sql_help.c:4780
+#: sql_help.c:4782
 msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
 msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor"
 
-#: sql_help.c:4785
+#: sql_help.c:4787
 msgid "define access privileges"
 msgstr "define privilégios de acesso"
 
-#: sql_help.c:4790
+#: sql_help.c:4792
 msgid "import table definitions from a foreign server"
 msgstr "importa definições de tabelas de um servidor externo"
 
-#: sql_help.c:4795
+#: sql_help.c:4797
 msgid "create new rows in a table"
 msgstr "cria novos registros em uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4800
+#: sql_help.c:4802
 msgid "listen for a notification"
 msgstr "espera por uma notificação"
 
-#: sql_help.c:4805
+#: sql_help.c:4807
 msgid "load a shared library file"
 msgstr "carrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
 
-#: sql_help.c:4810
+#: sql_help.c:4812
 msgid "lock a table"
 msgstr "bloqueia uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4815
+#: sql_help.c:4817
 msgid "position a cursor"
 msgstr "posiciona um cursor"
 
-#: sql_help.c:4820
+#: sql_help.c:4822
 msgid "generate a notification"
 msgstr "gera uma notificação"
 
-#: sql_help.c:4825
+#: sql_help.c:4827
 msgid "prepare a statement for execution"
 msgstr "prepara um comando para execução"
 
-#: sql_help.c:4830
+#: sql_help.c:4832
 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
 msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
 
-#: sql_help.c:4835
+#: sql_help.c:4837
 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
 msgstr "muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4840
+#: sql_help.c:4842
 msgid "replace the contents of a materialized view"
 msgstr "substitui o conteúdo de uma visão materializada"
 
-#: sql_help.c:4845
+#: sql_help.c:4847
 msgid "rebuild indexes"
 msgstr "reconstrói índices"
 
-#: sql_help.c:4850
+#: sql_help.c:4852
 msgid "destroy a previously defined savepoint"
 msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente"
 
-#: sql_help.c:4855
+#: sql_help.c:4857
 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
 msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
 
-#: sql_help.c:4860
+#: sql_help.c:4862
 msgid "remove access privileges"
 msgstr "remove privilégios de acesso"
 
-#: sql_help.c:4870
+#: sql_help.c:4872
 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
 msgstr "cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em duas fases"
 
-#: sql_help.c:4875
+#: sql_help.c:4877
 msgid "roll back to a savepoint"
 msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento"
 
-#: sql_help.c:4880
+#: sql_help.c:4882
 msgid "define a new savepoint within the current transaction"
 msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual"
 
-#: sql_help.c:4885
+#: sql_help.c:4887
 msgid "define or change a security label applied to an object"
 msgstr "define ou muda um rótulo de segurança aplicado a um objeto"
 
-#: sql_help.c:4890 sql_help.c:4935 sql_help.c:4965
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967
 msgid "retrieve rows from a table or view"
 msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
 
-#: sql_help.c:4900
+#: sql_help.c:4902
 msgid "change a run-time parameter"
 msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
 
-#: sql_help.c:4905
+#: sql_help.c:4907
 msgid "set constraint check timing for the current transaction"
 msgstr "define o momento de verificação da restrição na transação atual"
 
-#: sql_help.c:4910
+#: sql_help.c:4912
 msgid "set the current user identifier of the current session"
 msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
 
-#: sql_help.c:4915
+#: sql_help.c:4917
 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
 msgstr "define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na sessão atual"
 
-#: sql_help.c:4920
+#: sql_help.c:4922
 msgid "set the characteristics of the current transaction"
 msgstr "define as características da transação atual"
 
-#: sql_help.c:4925
+#: sql_help.c:4927
 msgid "show the value of a run-time parameter"
 msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
 
-#: sql_help.c:4940
+#: sql_help.c:4942
 msgid "empty a table or set of tables"
 msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
 
-#: sql_help.c:4945
+#: sql_help.c:4947
 msgid "stop listening for a notification"
 msgstr "para de esperar por notificação"
 
-#: sql_help.c:4950
+#: sql_help.c:4952
 msgid "update rows of a table"
 msgstr "atualiza registros de uma tabela"
 
-#: sql_help.c:4955
+#: sql_help.c:4957
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
 msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
 
-#: sql_help.c:4960
+#: sql_help.c:4962
 msgid "compute a set of rows"
 msgstr "computa um conjunto de registros"
 
@@ -5283,7 +5294,7 @@ msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
 msgstr "valor desconhecido \"%s\" para \"%s\"; definindo \"%s\"\n"
 
-#: tab-complete.c:3704
+#: tab-complete.c:3740
 #, c-format
 msgid ""
 "tab completion query failed: %s\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f9f2a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5542 @@
+# Swedish message translation file for psql
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 05:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 08:10+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s"
+
+#: ../../common/exec.c:146
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:195
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:202
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %s"
+
+#: ../../common/exec.c:272
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:523
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %s"
+msgstr "pclose misslyckades: %s"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:342 input.c:227 mainloop.c:80
+#: mainloop.c:261
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/username.c:45
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:47 command.c:299
+msgid "user does not exist"
+msgstr "användaren finns inte"
+
+#: ../../common/username.c:62
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "kommandot är inte körbart"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:354
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu rad)"
+msgstr[1] "(%lu rader)"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Avbruten\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte lägga till rubrik till tabellinnehåll: antal kolumner (%d) "
+"överskridet.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d) "
+"överskridet.\n"
+
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
+
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#, c-format
+msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
+msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n"
+
+#: command.c:129
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n"
+
+#: command.c:131
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n"
+
+#: command.c:142
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n"
+
+#: command.c:297
+#, c-format
+msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
+msgstr "kunde inte hämta hemkatalog för användar-ID %ld: %s\n"
+
+#: command.c:315
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:330 common.c:553 common.c:611 common.c:1144
+#, c-format
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
+
+#: command.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" "
+"vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" "
+"via port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:574 command.c:647 command.c:746 command.c:1584
+#, c-format
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "ingen frågebuffert\n"
+
+#: command.c:607 command.c:3547
+#, c-format
+msgid "invalid line number: %s\n"
+msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n"
+
+#: command.c:640
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n"
+
+#: command.c:721 command.c:792
+msgid "No changes"
+msgstr "Inga ändringar"
+
+#: command.c:739
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n"
+
+#: command.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
+
+#: command.c:871 command.c:1962 command.c:3649 common.c:153 common.c:200
+#: common.c:497 common.c:1190 common.c:1218 common.c:1319 copy.c:489 copy.c:709
+#: large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:875
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: command.c:878
+msgid "There is no previous error."
+msgstr "Det finns inget tidigare fel."
+
+#: command.c:972 command.c:1022 command.c:1036 command.c:1053 command.c:1160
+#: command.c:1324 command.c:1564 command.c:1595
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
+
+#: command.c:1085
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "Frågebufferten är tom."
+
+#: command.c:1095
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Mata in nytt lösenord: "
+
+#: command.c:1096
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Mata in det igen: "
+
+#: command.c:1100
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
+
+#: command.c:1118
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Lösenordskryptering misslyckades.\n"
+
+#: command.c:1189 command.c:1305 command.c:1569
+#, c-format
+msgid "\\%s: error while setting variable\n"
+msgstr "\\%s: fel vid sättande av variabel\n"
+
+#: command.c:1252
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
+
+#: command.c:1264
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
+msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1329
+#, c-format
+msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
+msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
+
+#: command.c:1373
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n"
+
+#: command.c:1380
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "funktionsnamn krävs\n"
+
+#: command.c:1455
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n"
+
+#: command.c:1462
+#, c-format
+msgid "view name is required\n"
+msgstr "vynamn krävs\n"
+
+#: command.c:1549
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Tidtagning är på."
+
+#: command.c:1551
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Tidtagning är av."
+
+#: command.c:1613 command.c:1633 command.c:2311 command.c:2314 command.c:2317
+#: command.c:2323 command.c:2325 command.c:2333 command.c:2343 command.c:2352
+#: command.c:2366 command.c:2383 command.c:2441 common.c:68 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:711 psqlscanslash.l:722
+#: psqlscanslash.l:732
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:1727
+#, c-format
+msgid "+ opt(%d) = |%s|\n"
+msgstr "+ opt(%d) = |%s|\n"
+
+#: command.c:1753 startup.c:207
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: command.c:1758 startup.c:209
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lösenord för användare %s: "
+
+#: command.c:1809
+#, c-format
+msgid ""
+"All connection parameters must be supplied because no database connection "
+"exists\n"
+msgstr ""
+"Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n"
+
+#: command.c:1966
+#, c-format
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
+
+#: command.c:1970
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:2006
+#, c-format
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
+"at port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i "
+"\"%s\" vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2009
+#, c-format
+msgid ""
+"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
+"port \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" "
+"vid port \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2013
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
+msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2046
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, server %s)\n"
+
+#: command.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
+"         Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
+"         En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
+
+#: command.c:2091
+#, c-format
+msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
+msgstr ""
+"SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
+
+#: command.c:2092 command.c:2093 command.c:2094
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: command.c:2095 help.c:46
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: command.c:2095 help.c:46
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: command.c:2115
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+"         8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+"         page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page"
+"\" (%u)\n"
+"         8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
+"         referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer "
+"detaljer.\n"
+
+#: command.c:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
+"line number\n"
+msgstr ""
+"omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n"
+
+#: command.c:2229
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
+
+#: command.c:2231
+#, c-format
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
+
+#: command.c:2269
+#, c-format
+msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n"
+
+#: command.c:2296
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:2570
+#, c-format
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
+"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
+
+#: command.c:2589
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n"
+
+#: command.c:2605
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n"
+
+#: command.c:2620
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n"
+
+#: command.c:2635
+#, c-format
+msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
+msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n"
+
+#: command.c:2787 command.c:2966
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
+
+#: command.c:2805
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Ramstil är %d.\n"
+
+#: command.c:2811
+#, c-format
+msgid "Target width is unset.\n"
+msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
+
+#: command.c:2813
+#, c-format
+msgid "Target width is %d.\n"
+msgstr "Målvidd är %d.\n"
+
+#: command.c:2820
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "Utökad visning är på.\n"
+
+#: command.c:2822
+#, c-format
+msgid "Expanded display is used automatically.\n"
+msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
+
+#: command.c:2824
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Utökad visning är av.\n"
+
+#: command.c:2831 command.c:2839
+#, c-format
+msgid "Field separator is zero byte.\n"
+msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
+
+#: command.c:2833
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2846
+#, c-format
+msgid "Default footer is on.\n"
+msgstr "Standard sidfot är på.\n"
+
+#: command.c:2848
+#, c-format
+msgid "Default footer is off.\n"
+msgstr "Standard sidfot är av.\n"
+
+#: command.c:2854
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2860
+#, c-format
+msgid "Line style is %s.\n"
+msgstr "Linjestil är %s.\n"
+
+#: command.c:2867
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2875
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
+msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
+
+#: command.c:2877
+#, c-format
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
+msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
+
+#: command.c:2884
+#, c-format
+msgid "Pager is used for long output.\n"
+msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
+
+#: command.c:2886
+#, c-format
+msgid "Pager is always used.\n"
+msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
+
+#: command.c:2888
+#, c-format
+msgid "Pager usage is off.\n"
+msgstr "Siduppdelare är av.\n"
+
+#: command.c:2894
+#, c-format
+msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
+msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
+msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
+msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
+
+#: command.c:2904 command.c:2914
+#, c-format
+msgid "Record separator is zero byte.\n"
+msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
+
+#: command.c:2906
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>.\n"
+msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
+
+#: command.c:2908
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2921
+#, c-format
+msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
+msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2924
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
+
+#: command.c:2931
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2933
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Titeln är inte satt.\n"
+
+#: command.c:2940
+#, c-format
+msgid "Tuples only is on.\n"
+msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
+
+#: command.c:2942
+#, c-format
+msgid "Tuples only is off.\n"
+msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
+
+#: command.c:2948
+#, c-format
+msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2954
+#, c-format
+msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:2960
+#, c-format
+msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
+msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
+
+#: command.c:3120
+#, c-format
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: misslyckades\n"
+
+#: command.c:3145 common.c:659
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
+msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n"
+
+#: command.c:3186
+#, c-format
+msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
+
+#: command.c:3189
+#, c-format
+msgid "%s (every %gs)\n"
+msgstr "%s (varje %gs)\n"
+
+#: command.c:3243 command.c:3250 common.c:559 common.c:566 common.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* FRÅGA **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+
+#: command.c:3442
+#, c-format
+msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
+msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n"
+
+#: command.c:3458
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array\n"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
+
+#: common.c:138
+#, c-format
+msgid "cannot escape without active connection\n"
+msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n"
+
+#: common.c:371
+#, c-format
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n"
+
+#: common.c:375
+#, c-format
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: "
+
+#: common.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Misslyckades.\n"
+
+#: common.c:387
+#, c-format
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Lyckades.\n"
+
+#: common.c:487 common.c:936 common.c:1108
+#, c-format
+msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
+msgstr "oväntad PQresultStatus: %d\n"
+
+#: common.c:666
+#, c-format
+msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
+msgstr "\\watch kan inte användas med COPY\n"
+
+#: common.c:671
+#, c-format
+msgid "unexpected result status for \\watch\n"
+msgstr "oväntat resultatstatus för \\watch\n"
+
+#: common.c:682 common.c:1335
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Tid: %.3f ms\n"
+
+#: common.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
+"process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Asynkron notificering \"%s\" mottagen med innehåll \"%s\" från serverprocess "
+"med PID %d.\n"
+
+#: common.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n"
+
+#: common.c:761
+#, c-format
+msgid "no rows returned for \\gset\n"
+msgstr "inga rader returnerades för \\gset\n"
+
+#: common.c:766
+#, c-format
+msgid "more than one row returned for \\gset\n"
+msgstr "mer än en rad returnerades för \\gset\n"
+
+#: common.c:792
+#, c-format
+msgid "could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
+
+#: common.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify "
+"command)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to "
+"cancel)********************\n"
+msgstr ""
+"***(Stegningsläge: Verifiera "
+"kommando)*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att "
+"avbryta)*****\n"
+
+#: common.c:1208
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: common.c:1264
+#, c-format
+msgid "STATEMENT:  %s\n"
+msgstr "SATS:  %s\n"
+
+#: common.c:1307
+#, c-format
+msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
+msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n"
+
+#: copy.c:99
+#, c-format
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: argument krävs\n"
+
+#: copy.c:254
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n"
+
+#: copy.c:256
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n"
+
+#: copy.c:329
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:345
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %s\n"
+
+#: copy.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n"
+
+#: copy.c:386
+#, c-format
+msgid "could not close pipe to external command: %s\n"
+msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %s\n"
+
+#: copy.c:452 copy.c:463
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva COPY-data: %s\n"
+
+#: copy.c:470
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "COPY-överföring av data misslyckades: %s"
+
+#: copy.c:531
+msgid "canceled by user"
+msgstr "avbruten av användaren"
+
+#: copy.c:542
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal."
+msgstr ""
+"Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n"
+"Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad eller av en EOF."
+
+#: copy.c:671
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "avbruten på grund av läsfel"
+
+#: copy.c:705
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "försöker avsluta kopieringsläge"
+
+#: crosstabview.c:125
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: statement did not return a result set\n"
+msgstr "\\crosstabview: satsen returnerade ingen resultatmängd\n"
+
+#: crosstabview.c:131
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: query must return at least three columns\n"
+msgstr "\\crosstabview: frågan måste returnera minst tre kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: vertikala och horisontala rubriker måste vara olika "
+"kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than "
+"three columns\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: datakolumn måste anges när frågan returnerar mer än tre "
+"kolumner\n"
+
+#: crosstabview.c:230
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: maximum number of columns (%d) exceeded\n"
+msgstr "\\crosstabview: maximalt antal kolumner (%d) överskridet\n"
+
+#: crosstabview.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", "
+"column \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\\crosstabview: frågeresultatet innehåller multipla värden för rad \"%s\", "
+"kolumn \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:647
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column number %d is out of range 1..%d\n"
+msgstr "\\crosstabview: kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 1..%d\n"
+
+#: crosstabview.c:672
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: ambiguous column name: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n"
+
+#: crosstabview.c:680
+#, c-format
+msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
+msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n"
+
+#: describe.c:71 describe.c:340 describe.c:597 describe.c:727 describe.c:870
+#: describe.c:990 describe.c:1060 describe.c:3035 describe.c:3240
+#: describe.c:3330 describe.c:3578 describe.c:3718 describe.c:3950
+#: describe.c:4025 describe.c:4036 describe.c:4098 describe.c:4518
+#: describe.c:4601
+msgid "Schema"
+msgstr "Schema"
+
+#: describe.c:72 describe.c:160 describe.c:226 describe.c:234 describe.c:341
+#: describe.c:598 describe.c:728 describe.c:789 describe.c:871 describe.c:1061
+#: describe.c:3036 describe.c:3162 describe.c:3241 describe.c:3331
+#: describe.c:3410 describe.c:3579 describe.c:3643 describe.c:3719
+#: describe.c:3951 describe.c:4026 describe.c:4037 describe.c:4099
+#: describe.c:4291 describe.c:4375 describe.c:4599
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: describe.c:73 describe.c:353 describe.c:399 describe.c:416
+msgid "Result data type"
+msgstr "Resultatdatatyp"
+
+#: describe.c:81 describe.c:94 describe.c:98 describe.c:354 describe.c:400
+#: describe.c:417
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Argumentdatatyp"
+
+#: describe.c:105 describe.c:170 describe.c:257 describe.c:462 describe.c:646
+#: describe.c:743 describe.c:814 describe.c:1063 describe.c:1676
+#: describe.c:2836 describe.c:3069 describe.c:3193 describe.c:3267
+#: describe.c:3340 describe.c:3423 describe.c:3491 describe.c:3586
+#: describe.c:3652 describe.c:3720 describe.c:3856 describe.c:3896
+#: describe.c:3967 describe.c:4029 describe.c:4038 describe.c:4100
+#: describe.c:4317 describe.c:4397 describe.c:4532 describe.c:4602
+#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: describe.c:123
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
+
+#: describe.c:147
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n"
+
+#: describe.c:161
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: describe.c:162 describe.c:360 describe.c:405 describe.c:422 describe.c:877
+#: describe.c:999 describe.c:1645 describe.c:3044 describe.c:3242
+#: describe.c:4394
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:169 describe.c:4296
+msgid "Handler"
+msgstr "Hanterare"
+
+#: describe.c:188
+msgid "List of access methods"
+msgstr "Lista med accessmetoder"
+
+#: describe.c:213
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
+
+#: describe.c:227 describe.c:235 describe.c:450 describe.c:636 describe.c:790
+#: describe.c:989 describe.c:3045 describe.c:3166 describe.c:3412
+#: describe.c:3644 describe.c:4292 describe.c:4376 large_obj.c:288
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
+
+#: describe.c:228 describe.c:236
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: describe.c:247 describe.c:2647
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: describe.c:252 describe.c:609 describe.c:806 describe.c:3061 describe.c:3065
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: describe.c:274
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Lista med tabellutrymmen"
+
+#: describe.c:314
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df tar bara [antwS+] som flaggor\n"
+
+#: describe.c:322
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df tar inte en \"w\"-flagga med serverversion %s\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:356 describe.c:402 describe.c:419
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:357
+msgid "window"
+msgstr "fönster"
+
+#: describe.c:358 describe.c:403 describe.c:420 describe.c:1197
+msgid "trigger"
+msgstr "utlösare"
+
+#: describe.c:359 describe.c:404 describe.c:421
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:432
+msgid "immutable"
+msgstr "oföränderlig"
+
+#: describe.c:433
+msgid "stable"
+msgstr "stabil"
+
+#: describe.c:434
+msgid "volatile"
+msgstr "flyktig"
+
+#: describe.c:435
+msgid "Volatility"
+msgstr "Flyktighet"
+
+#: describe.c:443
+msgid "restricted"
+msgstr "begränsad"
+
+#: describe.c:444
+msgid "safe"
+msgstr "säker"
+
+#: describe.c:445
+msgid "unsafe"
+msgstr "osäker"
+
+#: describe.c:446
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: describe.c:451
+msgid "definer"
+msgstr "definierare"
+
+#: describe.c:452
+msgid "invoker"
+msgstr "anropare"
+
+#: describe.c:453
+msgid "Security"
+msgstr "Säkerhet"
+
+#: describe.c:460
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: describe.c:461
+msgid "Source code"
+msgstr "Källkod"
+
+#: describe.c:560
+msgid "List of functions"
+msgstr "Lista med funktioner"
+
+#: describe.c:608
+msgid "Internal name"
+msgstr "Internt namn"
+
+#: describe.c:630
+msgid "Elements"
+msgstr "Element"
+
+#: describe.c:686
+msgid "List of data types"
+msgstr "Lista med datatyper"
+
+#: describe.c:729
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Vänster argumenttyp"
+
+#: describe.c:730
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Höger argumenttyp"
+
+#: describe.c:731
+msgid "Result type"
+msgstr "Resultattyp"
+
+#: describe.c:736 describe.c:3482 describe.c:3855
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
+
+#: describe.c:761
+msgid "List of operators"
+msgstr "Lista med operatorer"
+
+#: describe.c:791
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: describe.c:796 describe.c:3580
+msgid "Collate"
+msgstr "Jämförelse"
+
+#: describe.c:797 describe.c:3581
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: describe.c:810
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tabellutrymme"
+
+#: describe.c:832
+msgid "List of databases"
+msgstr "Lista med databaser"
+
+#: describe.c:872 describe.c:992 describe.c:3037
+msgid "table"
+msgstr "tabell"
+
+#: describe.c:873 describe.c:3038
+msgid "view"
+msgstr "vy"
+
+#: describe.c:874 describe.c:3039
+msgid "materialized view"
+msgstr "materialiserad vy"
+
+#: describe.c:875 describe.c:994 describe.c:3041
+msgid "sequence"
+msgstr "sekvens"
+
+#: describe.c:876 describe.c:3043
+msgid "foreign table"
+msgstr "främmande tabell"
+
+#: describe.c:888
+msgid "Column privileges"
+msgstr "Kolumnrättigheter"
+
+#: describe.c:919
+msgid "Policies"
+msgstr "Policys"
+
+#: describe.c:945 describe.c:4749 describe.c:4753
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Åtkomsträttigheter"
+
+#: describe.c:976
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n"
+
+#: describe.c:996
+msgid "function"
+msgstr "funktion"
+
+#: describe.c:998
+msgid "type"
+msgstr "typ"
+
+#: describe.c:1022
+msgid "Default access privileges"
+msgstr "Standard accessrättigheter"
+
+#: describe.c:1062
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: describe.c:1076
+msgid "table constraint"
+msgstr "tabellvillkor"
+
+#: describe.c:1098
+msgid "domain constraint"
+msgstr "domänvillkor"
+
+#: describe.c:1126
+msgid "operator class"
+msgstr "operatorklass"
+
+#: describe.c:1155
+msgid "operator family"
+msgstr "operatorfamilj"
+
+#: describe.c:1177
+msgid "rule"
+msgstr "rule"
+
+#: describe.c:1219
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Objektbeskrivningar"
+
+#: describe.c:1273
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:1483
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
+
+#: describe.c:1589
+#, c-format
+msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1592
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1596
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1601
+#, c-format
+msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1604
+#, c-format
+msgid "Materialized view \"%s.%s\""
+msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1608
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
+msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1616
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Index \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1621
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1625
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1629
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1633
+#, c-format
+msgid "Foreign table \"%s.%s\""
+msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1644
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumn"
+
+#: describe.c:1653
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifierare"
+
+#: describe.c:1658
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: describe.c:1661
+msgid "Definition"
+msgstr "Definition"
+
+#: describe.c:1664 describe.c:4312 describe.c:4396 describe.c:4467
+#: describe.c:4531
+msgid "FDW Options"
+msgstr "FDW-Flaggor"
+
+#: describe.c:1668
+msgid "Storage"
+msgstr "Lagring"
+
+#: describe.c:1671
+msgid "Stats target"
+msgstr "Statistikmål"
+
+#: describe.c:1721
+#, c-format
+msgid "collate %s"
+msgstr "sortering %s"
+
+#: describe.c:1729
+msgid "not null"
+msgstr "not null"
+
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1739
+#, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "default %s"
+
+#: describe.c:1854
+msgid "primary key, "
+msgstr "primärnyckel, "
+
+#: describe.c:1856
+msgid "unique, "
+msgstr "unik, "
+
+#: describe.c:1862
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "för tabell \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1866
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", predikat (%s)"
+
+#: describe.c:1869
+msgid ", clustered"
+msgstr ", klustrad"
+
+#: describe.c:1872
+msgid ", invalid"
+msgstr ", ogiltig"
+
+#: describe.c:1875
+msgid ", deferrable"
+msgstr ", uppskjutbar"
+
+#: describe.c:1878
+msgid ", initially deferred"
+msgstr ", initialt uppskjuten"
+
+#: describe.c:1881
+msgid ", replica identity"
+msgstr ", replikaidentitet"
+
+#: describe.c:1916
+#, c-format
+msgid "Owned by: %s"
+msgstr "Ägd av: %s"
+
+#: describe.c:1976
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Index:"
+
+#: describe.c:2060
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrollvillkor:"
+
+#: describe.c:2091
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
+
+#: describe.c:2122
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Refererad av:"
+
+#: describe.c:2167
+msgid "Policies:"
+msgstr "Policys:"
+
+#: describe.c:2170
+msgid "Policies (forced row security enabled):"
+msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
+
+#: describe.c:2173
+msgid "Policies (row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
+
+#: describe.c:2176
+msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
+msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
+
+#: describe.c:2179
+msgid "Policies (row security disabled):"
+msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
+
+#: describe.c:2279 describe.c:2329
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regler:"
+
+#: describe.c:2282
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Avstängda regler:"
+
+#: describe.c:2285
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Regler som alltid utförs:"
+
+#: describe.c:2288
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
+
+#: describe.c:2312
+msgid "View definition:"
+msgstr "Vydefinition:"
+
+#: describe.c:2447
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Utlösare:"
+
+#: describe.c:2451
+msgid "Disabled user triggers:"
+msgstr "Avstängda användarutlösare:"
+
+#: describe.c:2453
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Avstängda utlösare:"
+
+#: describe.c:2456
+msgid "Disabled internal triggers:"
+msgstr "Avstängda interna utlösare:"
+
+#: describe.c:2459
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:"
+
+#: describe.c:2462
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:"
+
+#: describe.c:2519
+#, c-format
+msgid "Server: %s"
+msgstr "Server: %s"
+
+#: describe.c:2527
+#, c-format
+msgid "FDW Options: (%s)"
+msgstr "FDW-Flaggor: (%s)"
+
+#: describe.c:2541
+msgid "Inherits"
+msgstr "Ärver"
+
+#: describe.c:2580
+#, c-format
+msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
+msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
+
+#: describe.c:2587
+msgid "Child tables"
+msgstr "Barntabeller"
+
+#: describe.c:2609
+#, c-format
+msgid "Typed table of type: %s"
+msgstr "Typad tabell av typ: %s"
+
+#: describe.c:2623
+msgid "Replica Identity"
+msgstr "Replikaidentitet"
+
+#: describe.c:2636
+msgid "Has OIDs: yes"
+msgstr "Har OID:er: ja"
+
+#: describe.c:2724
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
+
+#. translator: before this string there's an index description like
+#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:2736
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
+
+#: describe.c:2829
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista med roller"
+
+#: describe.c:2831
+msgid "Role name"
+msgstr "Rollnamn"
+
+#: describe.c:2832
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attribut"
+
+#: describe.c:2833
+msgid "Member of"
+msgstr "Medlem av"
+
+#: describe.c:2844
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superanvändare"
+
+#: describe.c:2847
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Inget arv"
+
+#: describe.c:2850
+msgid "Create role"
+msgstr "Skapa roll"
+
+#: describe.c:2853
+msgid "Create DB"
+msgstr "Skapa DB"
+
+#: describe.c:2856
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Kan inte logga in"
+
+#: describe.c:2860
+msgid "Replication"
+msgstr "Replikering"
+
+#: describe.c:2864
+msgid "Bypass RLS"
+msgstr "Hopp över RLS"
+
+#: describe.c:2873
+msgid "No connections"
+msgstr "Inga uppkopplingar"
+
+#: describe.c:2875
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d uppkoppling"
+msgstr[1] "%d uppkopplingar"
+
+#: describe.c:2885
+msgid "Password valid until "
+msgstr "Lösenord giltigt till "
+
+#: describe.c:2941
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#: describe.c:2942
+msgid "Database"
+msgstr "Databas"
+
+#: describe.c:2943
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: describe.c:2953
+#, c-format
+msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
+msgstr "Inget stöd för rollinställningar per databas i denna serverversion.\n"
+
+#: describe.c:2964
+#, c-format
+msgid "No matching settings found.\n"
+msgstr "Inga matchande inställningar funna.\n"
+
+#: describe.c:2966
+#, c-format
+msgid "No settings found.\n"
+msgstr "Inga inställningar funna.\n"
+
+#: describe.c:2971
+msgid "List of settings"
+msgstr "Lista med inställningar"
+
+#: describe.c:3040
+msgid "index"
+msgstr "index"
+
+#: describe.c:3042
+msgid "special"
+msgstr "särskild"
+
+#: describe.c:3050 describe.c:4519
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: describe.c:3126
+#, c-format
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "Inga matchande relationer funna.\n"
+
+#: describe.c:3128
+#, c-format
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "Inga relationer funna.\n"
+
+#: describe.c:3133
+msgid "List of relations"
+msgstr "Lista med relationer"
+
+#: describe.c:3170
+msgid "Trusted"
+msgstr "Tillförlitlig"
+
+#: describe.c:3178
+msgid "Internal Language"
+msgstr "Internt språk"
+
+#: describe.c:3179
+msgid "Call Handler"
+msgstr "Anropshanterare"
+
+#: describe.c:3180 describe.c:4299
+msgid "Validator"
+msgstr "Validerare"
+
+#: describe.c:3183
+msgid "Inline Handler"
+msgstr "Inline-hanterare"
+
+#: describe.c:3211
+msgid "List of languages"
+msgstr "Lista med språk"
+
+#: describe.c:3255
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modifierare"
+
+#: describe.c:3256
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
+
+#: describe.c:3298
+msgid "List of domains"
+msgstr "Lista med domäner"
+
+#: describe.c:3332
+msgid "Source"
+msgstr "Källa"
+
+#: describe.c:3333
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: describe.c:3334 describe.c:3483
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: describe.c:3334 describe.c:3485
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: describe.c:3335
+msgid "Default?"
+msgstr "Standard?"
+
+#: describe.c:3372
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Lista med konverteringar"
+
+#: describe.c:3411
+msgid "Event"
+msgstr "Händelse"
+
+#: describe.c:3413
+msgid "enabled"
+msgstr "påslagen"
+
+#: describe.c:3414
+msgid "replica"
+msgstr "replika"
+
+#: describe.c:3415
+msgid "always"
+msgstr "alltid"
+
+#: describe.c:3416
+msgid "disabled"
+msgstr "avstängd"
+
+#: describe.c:3417
+msgid "Enabled"
+msgstr "Påslagen"
+
+#: describe.c:3418
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedur"
+
+#: describe.c:3419
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketter"
+
+#: describe.c:3438
+msgid "List of event triggers"
+msgstr "Lista med händelseutlösare"
+
+#: describe.c:3480
+msgid "Source type"
+msgstr "Källtyp"
+
+#: describe.c:3481
+msgid "Target type"
+msgstr "Måltyp"
+
+#: describe.c:3484
+msgid "in assignment"
+msgstr "i tilldelning"
+
+#: describe.c:3486
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Implicit?"
+
+#: describe.c:3537
+msgid "List of casts"
+msgstr "Lista med typomvandlingar"
+
+#: describe.c:3565
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n"
+
+#: describe.c:3616
+msgid "List of collations"
+msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
+
+#: describe.c:3675
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista med scheman"
+
+#: describe.c:3700 describe.c:3938 describe.c:4009 describe.c:4080
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n"
+
+#: describe.c:3735
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Lista med textsökparsrar"
+
+#: describe.c:3778
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:3853
+msgid "Start parse"
+msgstr "Starta parsning"
+
+#: describe.c:3854
+msgid "Method"
+msgstr "Metod"
+
+#: describe.c:3858
+msgid "Get next token"
+msgstr "Hämta nästa symbol"
+
+#: describe.c:3860
+msgid "End parse"
+msgstr "Avsluta parsning"
+
+#: describe.c:3862
+msgid "Get headline"
+msgstr "Hämta rubrik"
+
+#: describe.c:3864
+msgid "Get token types"
+msgstr "Hämta symboltyper"
+
+#: describe.c:3874
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3876
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Textsökparser \"%s\""
+
+#: describe.c:3895
+msgid "Token name"
+msgstr "Symbolnamn"
+
+#: describe.c:3906
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3908
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
+
+#: describe.c:3961
+msgid "Template"
+msgstr "Mall"
+
+#: describe.c:3962
+msgid "Init options"
+msgstr "Initieringsalternativ"
+
+#: describe.c:3984
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Lista med textsökordlistor"
+
+#: describe.c:4027
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:4028
+msgid "Lexize"
+msgstr "Symboluppdelning"
+
+#: describe.c:4055
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Lista med textsökmallar"
+
+#: describe.c:4115
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
+
+#: describe.c:4159
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4225
+msgid "Token"
+msgstr "Symbol"
+
+#: describe.c:4226
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Ordlistor"
+
+#: describe.c:4237
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4240
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
+
+#: describe.c:4244
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:4247
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+
+#: describe.c:4281
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n"
+
+#: describe.c:4339
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
+
+#: describe.c:4364
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n"
+
+#: describe.c:4377
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Främmande data-omvandlare"
+
+#: describe.c:4395 describe.c:4600
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: describe.c:4421
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista med främmande servrar"
+
+#: describe.c:4446
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n"
+
+#: describe.c:4456 describe.c:4520
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: describe.c:4457
+msgid "User name"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: describe.c:4482
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista av användarmappningar"
+
+#: describe.c:4507
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n"
+
+#: describe.c:4560
+msgid "List of foreign tables"
+msgstr "Lista med främmande tabeller"
+
+#: describe.c:4585 describe.c:4642
+#, c-format
+msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
+msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n"
+
+#: describe.c:4617
+msgid "List of installed extensions"
+msgstr "Lista med installerade utökningar"
+
+#: describe.c:4670
+#, c-format
+msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
+msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:4673
+#, c-format
+msgid "Did not find any extensions.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n"
+
+#: describe.c:4717
+msgid "Object Description"
+msgstr "Objektbeskrivning"
+
+#: describe.c:4726
+#, c-format
+msgid "Objects in extension \"%s\""
+msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
+
+#: help.c:63
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: help.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql är den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:75 help.c:333 help.c:367 help.c:394
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: help.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql [FLAGGA]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:78
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Allmänna flaggor:\n"
+
+#: help.c:83
+#, c-format
+msgid ""
+"  -c, --command=COMMAND    run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+"  -c, --command=KOMMANDO   kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta "
+"sedan\n"
+
+#: help.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"  -d, --dbname=DBNAME      database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -d, --dbname=DBNAMN      databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s"
+"\")\n"
+
+#: help.c:85
+#, c-format
+msgid "  -f, --file=FILENAME      execute commands from file, then exit\n"
+msgstr "  -f, --file=FILNAMN       kör kommandon från fil och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid "  -l, --list               list available databases, then exit\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list               lista befintliga databaser och avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"  -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+"                           set psql variable NAME to VALUE\n"
+"                           (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+msgstr ""
+"  -v, --set=, --variale=NAMN=VÄRDE\n"
+"                           sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE\n"
+"                           (t.ex. -v ON_ERROR_STOP=1)\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version            visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:91
+#, c-format
+msgid "  -X, --no-psqlrc          do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr "  -X, --no-psqlrc          läs inte startfilen (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"  -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+"                           execute as a single transaction (if non-"
+"interactive)\n"
+msgstr ""
+"  -1 (\"ett\"), --single-transaction\n"
+"                           kör kommandofilen som en transaktion (om icke-"
+"interaktiv)\n"
+
+#: help.c:94
+#, c-format
+msgid "  -?, --help[=options]     show this help, then exit\n"
+msgstr "  -?, --help[=alternativ]  visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid "      --help=commands      list backslash commands, then exit\n"
+msgstr "      --help=commands      lista bakstreck-kommandon, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid "      --help=variables     list special variables, then exit\n"
+msgstr "      --help=variabler     lista speciella variabler, avsluta sedan\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för in-/utmatning:\n"
+
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid "  -a, --echo-all           echo all input from script\n"
+msgstr "  -a, --echo-all           visa all indata från skript\n"
+
+#: help.c:100
+#, c-format
+msgid "  -b, --echo-errors        echo failed commands\n"
+msgstr "  -b, --echo-errors        visa misslyckade kommandon\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid "  -e, --echo-queries       echo commands sent to server\n"
+msgstr "  -e, --echo-queries       visa kommandon som skickas till servern\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"  -E, --echo-hidden        display queries that internal commands generate\n"
+msgstr "  -E, --echo-hidden        visa frågor som interna kommandon skapar\n"
+
+#: help.c:103
+#, c-format
+msgid "  -L, --log-file=FILENAME  send session log to file\n"
+msgstr "  -L, --log-file=FILENAME  skicka sessions-logg till fil\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --no-readline        disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-readline        slå av förbättrad kommandoradsredigering "
+"(readline)\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid "  -o, --output=FILENAME    send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr "  -o, --output=FILNAMN     skriv frågeresultat till fil (eller |rör)\n"
+
+#: help.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"  -q, --quiet              run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet              kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)\n"
+
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid "  -s, --single-step        single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr "  -s, --single-step        stegningsläge (bekräfta varje fråga)\n"
+
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"  -S, --single-line        single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr ""
+"  -S, --single-line        enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-"
+"kommando)\n"
+
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för utdataformat:\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid "  -A, --no-align           unaligned table output mode\n"
+msgstr "  -A, --no-align           ojusterad utskrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"  -F, --field-separator=STRING\n"
+"                           field separator for unaligned output (default: "
+"\"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -F, --field-separator=STRÄNG\n"
+"                           fältseparator för icke justerad utdata (standard: "
+"\"%s\")\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid "  -H, --html               HTML table output mode\n"
+msgstr "  -H, --html               HTML-utskrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+"  -P, --pset=VAR[=ARG]     sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando "
+"\\pset)\n"
+
+#: help.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"  -R, --record-separator=STRING\n"
+"                           record separator for unaligned output (default: "
+"newline)\n"
+msgstr ""
+"  -R, --record-separator=STRÄNG\n"
+"                           sätt postseparator för icke justerad utdata "
+"(standard: newline)\n"
+
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid "  -t, --tuples-only        print rows only\n"
+msgstr "  -t, --tuples-only        visa endast rader\n"
+
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"  -T, --table-attr=TEXT    set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr ""
+"  -T, --table-attr=TEXT    sätt HTML-tabellers flaggor (t.ex. width, "
+"border)\n"
+
+#: help.c:121
+#, c-format
+msgid "  -x, --expanded           turn on expanded table output\n"
+msgstr "  -x, --expanded           slå på utökad utsrift av tabeller\n"
+
+#: help.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"  -z, --field-separator-zero\n"
+"                           set field separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
+msgstr ""
+"  -z, --field-separator-zero\n"
+"                           sätt fältseparator för icke justerad utdata till "
+"noll-byte\n"
+
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"  -0, --record-separator-zero\n"
+"                           set record separator for unaligned output to zero "
+"byte\n"
+msgstr ""
+"  -0, --record-separator=zero\n"
+"                           sätt postseparator för icke justerad utdata till "
+"noll-byte\n"
+
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
+
+#: help.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -h, --host=VÄRDNAMN      databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n"
+"                           (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:131
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalt uttag (socket)"
+
+#: help.c:134
+#, c-format
+msgid "  -p, --port=PORT          database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr "  -p, --port=PORT          databasens serverport (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:140
+#, c-format
+msgid "  -U, --username=USERNAME  database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  -U, --username=ANVNAMN   användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:141
+#, c-format
+msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
+msgstr "  -w, --no-password        fråga aldrig efter lösenord\n"
+
+#: help.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"  -W, --password           force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr "  -W, --password           fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: help.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n"
+"\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n"
+"i PostgreSQL-dokumentationen.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:147
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "Allmänna\n"
+
+#: help.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copyright             show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr "  \\copyright             visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n"
+
+#: help.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\errverbose            show most recent error message at maximum "
+"verbosity\n"
+msgstr ""
+"  \\errverbose            visa senste felmeddelande vid maximal verbositet\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\g [FILE] or ;         execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+"  \\g [FILNAMN] eller ;   kör frågan (och skriv resultatet till fil eller |"
+"rör)\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\gexec                 execute query, then execute each value in its "
+"result\n"
+msgstr ""
+"  \\gexec                 kör fråga, kör sen varje värde i resultatet\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\gset [PREFIX]         execute query and store results in psql variables\n"
+msgstr ""
+"  \\gset [PREFIX]         kör frågan och spara resultatet i psql-variabler\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid "  \\q                     quit psql\n"
+msgstr "  \\q                     avsluta psql\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n"
+msgstr ""
+"  \\crosstabview [KOLUMNER] kör fråga och visa resultatet i en korstabell\n"
+
+#: help.c:181
+#, c-format
+msgid "  \\watch [SEC]           execute query every SEC seconds\n"
+msgstr "  \\watch [SEK]           kör fråga var SEK sekund\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid "Help\n"
+msgstr "Hjälp\n"
+
+#: help.c:186
+#, c-format
+msgid "  \\? [commands]          show help on backslash commands\n"
+msgstr "  \\? [kommandon]         visa hjälp om backstreckkommandon\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid "  \\? options             show help on psql command-line options\n"
+msgstr "  \\? options             visa hjälp för psqls kommandoradflaggor\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid "  \\? variables           show help on special variables\n"
+msgstr "  \\? variables           visa hjälp om speciella variabler\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\h [NAME]              help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+"  \\h [NAMN]              hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla "
+"kommandon\n"
+
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Frågebuffert\n"
+
+#: help.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\e [FILE] [LINE]       edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr ""
+"  \\e [FIL] [RAD]         redigera frågebufferten (eller filen) med extern "
+"redigerare\n"
+
+#: help.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\ef [FUNCNAME [LINE]]  edit function definition with external editor\n"
+msgstr ""
+"  \\ef [FUNKNAMN [RAD]]   redigera funktionsdefinition med extern "
+"redigerare\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid "  \\ev [VIEWNAME [LINE]]  edit view definition with external editor\n"
+msgstr ""
+"  \\ev [FUNKNAMN [RAD]]   redigera vydefinition med extern redigerare\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid "  \\p                     show the contents of the query buffer\n"
+msgstr "  \\p                     visa innehållet i frågebufferten\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid "  \\r                     reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr "  \\r                     nollställ (radera) frågebufferten\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid "  \\s [FILE]              display history or save it to file\n"
+msgstr ""
+"  \\s [FILNAMN]           visa kommandohistorien eller spara den i fil\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid "  \\w FILE                write query buffer to file\n"
+msgstr "  \\w FILNAMN             skriv frågebuffert till fil\n"
+
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "In-/Utmatning\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\copy ...              perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr ""
+"  \\copy ...              utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n"
+
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid "  \\echo [STRING]         write string to standard output\n"
+msgstr "  \\echo [TEXT]           skriv text till standard ut\n"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "  \\i FILE                execute commands from file\n"
+msgstr "  \\i FILNAMN             kör kommandon från fil\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\ir FILE               as \\i, but relative to location of current "
+"script\n"
+msgstr ""
+"  \\ir FIL                som \\i, men relativt platsen för aktuellt script\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid "  \\o [FILE]              send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr "  \\o [FIL]               skicka frågeresultat till fil eller |rör\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\qecho [STRING]        write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr ""
+"  \\qecho [TEXT]          skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n"
+
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informationer\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid "  (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "  (flaggor: S = lista systemobjekt, + = mer detaljer)\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]                 list tables, views, and sequences\n"
+msgstr "  \\d[S+]                 lista tabeller, vyer och sekvenser\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid "  \\d[S+]  NAME           describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr "  \\d[S+]  NAMN           beskriv tabell, vy, sekvens eller index\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid "  \\da[S]  [PATTERN]      list aggregates\n"
+msgstr "  \\da[S]  [MALL]         lista aggregatfunktioner\n"
+
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid "  \\dA[+]  [PATTERN]      list access methods\n"
+msgstr "  \\dA[+]  [MALL]         lista accessmetoder\n"
+
+#: help.c:219
+#, c-format
+msgid "  \\db[+]  [PATTERN]      list tablespaces\n"
+msgstr "  \\db[+]  [MALL]         lista tabellutrymmen\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid "  \\dc[S+] [PATTERN]      list conversions\n"
+msgstr "  \\dc[S+]  [MALL]        lista konverteringar\n"
+
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid "  \\dC[+]  [PATTERN]      list casts\n"
+msgstr "  \\dC[+]  [MALL]         lista typomvandlingar\n"
+
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dd[S]  [PATTERN]      show object descriptions not displayed elsewhere\n"
+msgstr ""
+"  \\dd[S]  [MALL]         visa objektbeskrivning som inte visas på andra "
+"ställen\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid "  \\ddp    [PATTERN]      list default privileges\n"
+msgstr "  \\ddp     [MALL]        lista standardrättigheter\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid "  \\dD[S+] [PATTERN]      list domains\n"
+msgstr "  \\dD[S+]  [MALL]        lista domäner\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid "  \\det[+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\det[+] [MALL]         lista främmande tabeller\n"
+
+#: help.c:226
+#, c-format
+msgid "  \\des[+] [PATTERN]      list foreign servers\n"
+msgstr "  \\des[+] [MALL]         lista främmande servrar\n"
+
+#: help.c:227
+#, c-format
+msgid "  \\deu[+] [PATTERN]      list user mappings\n"
+msgstr "  \\deu[+] [MALL]         lista användarmappning\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "  \\dew[+] [PATTERN]      list foreign-data wrappers\n"
+msgstr "  \\dew[+] [MALL]         lista främmande data-omvandlare\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\df[antw][S+] [PATRN]  list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+"  \\df[antw][S+] [MALL]   lista [endast agg/normala/utlösar/window] "
+"funktioner\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid "  \\dF[+]  [PATTERN]      list text search configurations\n"
+msgstr "  \\dF[+]  [MALL]         lista textsökkonfigurationer\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid "  \\dFd[+] [PATTERN]      list text search dictionaries\n"
+msgstr "  \\dFd[+] [MALL]         lista textsökordlistor\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid "  \\dFp[+] [PATTERN]      list text search parsers\n"
+msgstr "  \\dFp[+] [MALL]         lista textsökparsrar\n"
+
+#: help.c:233
+#, c-format
+msgid "  \\dFt[+] [PATTERN]      list text search templates\n"
+msgstr "  \\dFt[+] [MALL]         lista textsökmallar\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid "  \\dg[S+] [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\dg[S+] [MALL]         lista roller\n"
+
+#: help.c:235
+#, c-format
+msgid "  \\di[S+] [PATTERN]      list indexes\n"
+msgstr "  \\di[S+] [MALL]         lista index\n"
+
+#: help.c:236
+#, c-format
+msgid "  \\dl                    list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl                    lista stora objekt, samma som \\lo_list\n"
+
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid "  \\dL[S+] [PATTERN]      list procedural languages\n"
+msgstr "  \\dL[S+] [MALL]         lista procedurspråk\n"
+
+#: help.c:238
+#, c-format
+msgid "  \\dm[S+] [PATTERN]      list materialized views\n"
+msgstr "  \\dm[S+] [MALL]         lista materialiserade vyer\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid "  \\dn[S+] [PATTERN]      list schemas\n"
+msgstr "  \\dn[S+] [MALL]         lista scheman\n"
+
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid "  \\do[S]  [PATTERN]      list operators\n"
+msgstr "  \\do[S]  [MALL]         lista operatorer\n"
+
+#: help.c:241
+#, c-format
+msgid "  \\dO[S+] [PATTERN]      list collations\n"
+msgstr "  \\dO[S+] [MALL]         lista sorteringar (collation)\n"
+
+#: help.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\dp     [PATTERN]      list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+"  \\dp     [MALL]         lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer och "
+"sekvenser\n"
+
+#: help.c:243
+#, c-format
+msgid "  \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
+msgstr "  \\drds [MALL1 [MALL2]]   lista rollinställningar per databas\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "  \\ds[S+] [PATTERN]      list sequences\n"
+msgstr "  \\ds[S+] [MALL]         lista sekvenser\n"
+
+#: help.c:245
+#, c-format
+msgid "  \\dt[S+] [PATTERN]      list tables\n"
+msgstr "  \\dt[S+] [MALL]         lista tabeller\n"
+
+#: help.c:246
+#, c-format
+msgid "  \\dT[S+] [PATTERN]      list data types\n"
+msgstr "  \\dT[S+] [MALL]         lista datatyper\n"
+
+#: help.c:247
+#, c-format
+msgid "  \\du[S+] [PATTERN]      list roles\n"
+msgstr "  \\du[S+] [MALL]         lista roller\n"
+
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid "  \\dv[S+] [PATTERN]      list views\n"
+msgstr "  \\dv[S+] [MALL]         lista vyer\n"
+
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid "  \\dE[S+] [PATTERN]      list foreign tables\n"
+msgstr "  \\dE[S+] [MALL]         lista främmande tabeller\n"
+
+#: help.c:250
+#, c-format
+msgid "  \\dx[+]  [PATTERN]      list extensions\n"
+msgstr "  \\dx[+]  [MALL]         lista utökningar\n"
+
+#: help.c:251
+#, c-format
+msgid "  \\dy     [PATTERN]      list event triggers\n"
+msgstr "  \\dy     [MALL]         lista händelseutlösare\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid "  \\l[+]   [PATTERN]      list databases\n"
+msgstr "  \\l[+]   [MALL]         lista databaser\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid "  \\sf[+]  FUNCNAME       show a function's definition\n"
+msgstr "  \\sf[+]  FUNKNAMN       visa en funktions definition\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid "  \\sv[+]  VIEWNAME       show a view's definition\n"
+msgstr "  \\sv[+]  VYNAMN         visa en vys definition\n"
+
+#: help.c:255
+#, c-format
+msgid "  \\z      [PATTERN]      same as \\dp\n"
+msgstr "  \\z      [MALL]         samma som \\dp\n"
+
+#: help.c:258
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatering\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\a                     toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+"  \\a                     byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid "  \\C [STRING]            set table title, or unset if none\n"
+msgstr "  \\C [TEXT]              sätt tabelltitel, eller nollställ\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\f [STRING]            show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr ""
+"  \\f [TEXT]              visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad "
+"utmatning\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid "  \\H                     toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\H                     slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\pset [NAME [VALUE]]   set table output option\n"
+"                         (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|"
+"fieldsep_zero|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|"
+"title|tableattr|pager|\n"
+"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|"
+"unicode_header_linestyle})\n"
+msgstr ""
+"  \\pset [NAMN [VÄRDE]]   ssätt tabellutskriftsval\n"
+"                         (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|footer|null|\n"
+"                         numericlocale|recordsep|recordsep_zero|tuples_only|title|tableattr|pager|\n"
+"                         unicode_border_linestyle|unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n"
+
+#: help.c:268
+#, c-format
+msgid "  \\t [on|off]            show only rows (currently %s)\n"
+msgstr "  \\t [on|off]            visa endast rader (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\T [STRING]            set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr ""
+"  \\T [TEXT]              sätt HTML-tabellens <table>-attribut, eller "
+"nollställ\n"
+
+#: help.c:271
+#, c-format
+msgid "  \\x [on|off|auto]       toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\x [on|off|auto]       slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:275
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Förbindelse\n"
+
+#: help.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n"
+
+#: help.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         connect to new database (currently no connection)\n"
+msgstr ""
+"  \\c[onnect] {[DBNAMN|- ANVÄNDARE|- VÄRD|- PORT|-] | conninfo}\n"
+"                         koppla upp mot ny databas (för närvarande ingen "
+"uppkoppling)\n"
+
+#: help.c:283
+#, c-format
+msgid "  \\encoding [ENCODING]   show or set client encoding\n"
+msgstr "  \\encoding [KODNING]    visa eller sätt klientens teckenkodning\n"
+
+#: help.c:284
+#, c-format
+msgid "  \\password [USERNAME]   securely change the password for a user\n"
+msgstr ""
+"  \\password [ANVÄNDARNAMN] byt användares lösenord på ett säkert sätt\n"
+
+#: help.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\conninfo              display information about current connection\n"
+msgstr "  \\conninfo              visa information om aktuell uppkoppling\n"
+
+#: help.c:288
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Operativsystem\n"
+
+#: help.c:289
+#, c-format
+msgid "  \\cd [DIR]              change the current working directory\n"
+msgstr "  \\cd [KATALOG]          byt den aktuella katalogen\n"
+
+#: help.c:290
+#, c-format
+msgid "  \\setenv NAME [VALUE]   set or unset environment variable\n"
+msgstr "  \\setenv NAMN [VÄRDE]   sätt eller nollställ omgivningsvariabel\n"
+
+#: help.c:291
+#, c-format
+msgid "  \\timing [on|off]       toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr ""
+"  \\timing [on|off]       slå på/av tidstagning av kommandon (för "
+"närvarande: %s)\n"
+
+#: help.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\! [COMMAND]           execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+"  \\! [KOMMANDO]          kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n"
+
+#: help.c:296
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variabler\n"
+
+#: help.c:297
+#, c-format
+msgid "  \\prompt [TEXT] NAME    prompt user to set internal variable\n"
+msgstr "  \\prompt [TEXT] NAMN    be användaren att sätta en intern variabel\n"
+
+#: help.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\set [NAME [VALUE]]    set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+"  \\set [NAMN [VÄRDE]]    sätt intern variabel, eller lista alla om ingen "
+"param\n"
+
+#: help.c:299
+#, c-format
+msgid "  \\unset NAME            unset (delete) internal variable\n"
+msgstr "  \\unset NAME            ta bort intern variabel\n"
+
+#: help.c:302
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Stora objekt\n"
+
+#: help.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"  \\lo_export LOBOID FILE\n"
+"  \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      large object operations\n"
+msgstr ""
+"  \\lo_export LOBOID FIL\n"
+"  \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n"
+"  \\lo_list\n"
+"  \\lo_unlink LOBOID      operationer på stora objekt\n"
+
+#: help.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"List of specially treated variables\n"
+"\n"
+msgstr "Lista av variabler som hanteras speciellt\n"
+
+#: help.c:332
+#, c-format
+msgid "psql variables:\n"
+msgstr "psql-variabler:\n"
+
+#: help.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql --set=NAME=VALUE\n"
+"  or \\set NAME VALUE inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql --set=NAMN=VÄRDE\n"
+"  eller \\set NAMN VÄRDE inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"  AUTOCOMMIT         if set, successful SQL commands are automatically "
+"committed\n"
+msgstr ""
+"  AUTOCOMMIT         om satt, efterföljande SQL-kommandon commit:as "
+"automatiskt\n"
+
+#: help.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"  COMP_KEYWORD_CASE  determines the case used to complete SQL key words\n"
+"                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+msgstr ""
+"  COMP_KEYWORD_CASE  bestämmer skiftläge för att komplettera SQL-nyckelord\n"
+"                     [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+
+#: help.c:339
+#, c-format
+msgid "  DBNAME             the currently connected database name\n"
+msgstr "  DBNAME             den uppkopplade databasens namn\n"
+
+#: help.c:340
+#, c-format
+msgid ""
+"  ECHO               controls what input is written to standard output\n"
+"                     [all, errors, none, queries]\n"
+msgstr ""
+"  ECHO               bestämmer vilken indata som skrivs till standard ut\n"
+"                     [all, errors, none, queries]\n"
+
+#: help.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"  ECHO_HIDDEN        if set, display internal queries executed by backslash "
+"commands;\n"
+"                     if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+msgstr ""
+"  ECHO_HIDDEN        om satt, visa interna frågor som körs av "
+"backåtstreckkommandon:\n"
+"                     om satt till \"noexec\", bara visa dem utan att köra\n"
+
+#: help.c:344
+#, c-format
+msgid "  ENCODING           current client character set encoding\n"
+msgstr "  ENCODING           aktuell teckenkodning för klient\n"
+
+#: help.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"  FETCH_COUNT        the number of result rows to fetch and display at a "
+"time\n"
+"                     (default: 0=unlimited)\n"
+msgstr ""
+"  FETCH_COUNT        antal resultatrader som hämtas och visas åt gången\n"
+"                     (standard: 0=obegränsat)\n"
+
+#: help.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"  HISTCONTROL        controls command history [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+msgstr ""
+"  HISTCONTROL        styr kommandohistoriken [ignorespace, ignoredups, "
+"ignoreboth]\n"
+
+#: help.c:348
+#, c-format
+msgid "  HISTFILE           file name used to store the command history\n"
+msgstr "  HISTFILE           filnamn för att spara kommandohistoriken i\n"
+
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"  HISTSIZE           the number of commands to store in the command history\n"
+msgstr "  HISTSIZE           antal kommandon att spara i kommandohistoriken\n"
+
+#: help.c:350
+#, c-format
+msgid "  HOST               the currently connected database server host\n"
+msgstr "  HOST               den uppkopplade databasens värd\n"
+
+#: help.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"  IGNOREEOF          if unset, sending an EOF to interactive session "
+"terminates application\n"
+msgstr "  IGNOREEOF          om ej satt, att skicka en EOF till en interaktiv session avslutar applikationen\n"
+
+#: help.c:352
+#, c-format
+msgid "  LASTOID            value of the last affected OID\n"
+msgstr "  LASTOID            värdet av den senast påverkade OID\n"
+
+#: help.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"  ON_ERROR_ROLLBACK  if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
+"implicit savepoints)\n"
+msgstr ""
+"  ON_ERROR_ROLLBACK  om satt, ett fel stoppar inte en transaktion (använder "
+"implicita sparpunkter)\n"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid "  ON_ERROR_STOP      stop batch execution after error\n"
+msgstr "  ON_ERROR_STOP      avsluta batchkörning vid fel\n"
+
+#: help.c:355
+#, c-format
+msgid "  PORT               server port of the current connection\n"
+msgstr "  PORT               värdport för den aktuella uppkopplingen\n"
+
+#: help.c:356
+#, c-format
+msgid "  PROMPT1            specifies the standard psql prompt\n"
+msgstr "  PROMPT1            anger standardprompten för psql\n"
+
+#: help.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"  PROMPT2            specifies the prompt used when a statement continues "
+"from a previous line\n"
+msgstr ""
+"  PROMPT2            anger den prompt som används om en sats forsätter på "
+"efterföljande rad\n"
+
+#: help.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"  PROMPT3            specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+msgstr ""
+"  PROMPT3            anger den prompt som används för COPY ... FROM STDIN\n"
+
+#: help.c:359
+#, c-format
+msgid "  QUIET              run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr "  QUIET              kör tyst (samma som flaggan -q)\n"
+
+#: help.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"  SHOW_CONTEXT       controls display of message context fields [never, "
+"errors, always]\n"
+msgstr ""
+"  SHOW_CONTEXT       styr visning av meddelandekontextfält [never, errors, "
+"always]\n"
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"  SINGLELINE         end of line terminates SQL command mode (same as -S "
+"option)\n"
+msgstr ""
+"  SINGLELINE         läge där slut på raden avslutar SQL-kommandon (samma "
+"som flaggan -S )\n"
+
+#: help.c:362
+#, c-format
+msgid "  SINGLESTEP         single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr "  SINGLESTEP         stegningsläge (samma som flaggan -s)\n"
+
+#: help.c:363
+#, c-format
+msgid "  USER               the currently connected database user\n"
+msgstr "  USER               den uppkopplade databasanvändaren\n"
+
+#: help.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"  VERBOSITY          controls verbosity of error reports [default, verbose, "
+"terse]\n"
+msgstr ""
+"  VERBOSITY          styr verbositet för felrapporter [default, verbose, "
+"terse]\n"
+
+#: help.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display settings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Visningsinställningar:\n"
+
+#: help.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"  psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
+"  or \\pset NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  psql --pset=NAMN[=VÄRDE]\n"
+"  eller \\pset NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:370
+#, c-format
+msgid "  border             border style (number)\n"
+msgstr "  border             ramstil (nummer)\n"
+
+#: help.c:371
+#, c-format
+msgid "  columns            target width for the wrapped format\n"
+msgstr "  columns            målvidd för wrappade format\n"
+
+#: help.c:372
+#, c-format
+msgid "  expanded (or x)    expanded output [on, off, auto]\n"
+msgstr "  expanded (eller x) expanderad utdata [on, off, auto]\n"
+
+#: help.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"  fieldsep           field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+msgstr ""
+"  fieldsep           fältseparator för ej justeras utdata (standard \"%s\")\n"
+
+#: help.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"  fieldsep_zero      set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  fieldsep_zero      sätt fältseparator för ej justerad utdata till noll-"
+"byte\n"
+
+#: help.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"  footer             enable or disable display of the table footer [on, "
+"off]\n"
+msgstr "  footer             slå på/av visning av tabellfot [on, off]\n"
+
+#: help.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"  format             set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+msgstr ""
+"  format             sätt utdataformat [unaligned, aligned, wrapped, html, "
+"asciidoc, ...]\n"
+
+#: help.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"  linestyle          set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
+"unicode]\n"
+msgstr "  linestyle          sätt ramlinjestil [ascii, old-ascii, unicode]\n"
+
+#: help.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"  null               set the string to be printed in place of a null value\n"
+msgstr "  null               sätt sträng som visas istället för null-värden\n"
+
+#: help.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"  numericlocale      enable or disable display of a locale-specific "
+"character to separate\n"
+"                     groups of digits [on, off]\n"
+msgstr ""
+"  numericlocale      slå på/av visning av lokalspecifika tecken för "
+"gruppering\n"
+"                     av siffror [on, off]\n"
+
+#: help.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"  pager              control when an external pager is used [yes, no, "
+"always]\n"
+msgstr ""
+"  pager              styr när en extern pagenerare används [yes, no, "
+"always]\n"
+
+#: help.c:382
+#, c-format
+msgid "  recordsep          record (line) separator for unaligned output\n"
+msgstr "  recordsep          post (rad) separator för ej justerad utdata\n"
+
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"  recordsep_zero     set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+msgstr ""
+"  recordsep_zero     sätt postseparator för ej justerad utdata till noll-"
+"byte\n"
+
+#: help.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"  tableattr (or T)   specify attributes for table tag in html format or "
+"proportional\n"
+"                     column widths for left-aligned data types in latex-"
+"longtable format\n"
+msgstr ""
+"  tableattr (el. T)  ange attribut för tabelltaggen i html-format eller "
+"proportionella\n"
+"                     kolumnvidder för vänsterjusterade datatypet i latex-"
+"longtable-format\n"
+
+#: help.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"  title              set the table title for any subsequently printed "
+"tables\n"
+msgstr ""
+"  title              sätt tabelltitel för efterkommande tabellutskrifter\n"
+
+#: help.c:387
+#, c-format
+msgid "  tuples_only        if set, only actual table data is shown\n"
+msgstr "  tuples_only        om satt, bara tabelldatan visas\n"
+
+#: help.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"  unicode_border_linestyle\n"
+"  unicode_column_linestyle\n"
+"  unicode_header_linestyle\n"
+"                     set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+msgstr ""
+"  unicode_border_linestyle\n"
+"  unicode_column_linestyle\n"
+"  unicode_header_linestyle\n"
+"                     sätter stilen på Unicode-linjer [single, double]\n"
+
+#: help.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omgivningsvariabler:\n"
+
+#: help.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"  NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
+"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  NAMN=VÄRDE [NAMN=VÄRDE] psql ...\n"
+"  eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"  set NAME=VALUE\n"
+"  psql ...\n"
+"  or \\setenv NAME [VALUE] inside psql\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  set NAMN=VÄRDE\n"
+"  psql ...\n"
+"  eller \\setenv NAMN [VÄRDE] inne i psql\n"
+"\n"
+
+#: help.c:402
+#, c-format
+msgid "  COLUMNS            number of columns for wrapped format\n"
+msgstr "  COLUMNS            antal kolumner i wrappade format\n"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+msgid "  PAGER              name of external pager program\n"
+msgstr "  PAGER              namnet på den externa pageneraren\n"
+
+#: help.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"  PGAPPNAME          same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+"  PGAPPNAME          samma som anslutningsparametern \"application_name\"\n"
+
+#: help.c:405
+#, c-format
+msgid "  PGDATABASE         same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr "  PGDATABASE         samma som anslutningsparametern \"dbname\"\n"
+
+#: help.c:406
+#, c-format
+msgid "  PGHOST             same as the host connection parameter\n"
+msgstr "  PGHOST             samma som anslutningsparametern \"host\"\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid "  PGPORT             same as the port connection parameter\n"
+msgstr "  PGPORT             samma som anslutingsparametern \"port\"\n"
+
+#: help.c:408
+#, c-format
+msgid "  PGUSER             same as the user connection parameter\n"
+msgstr "  PGUSER             samma som anslutningsparametern \"user\"\n"
+
+#: help.c:409
+#, c-format
+msgid "  PGPASSWORD         connection password (not recommended)\n"
+msgstr "  PGPASSWORD         uppkoppingens lösenord (rekommenderas inte)\n"
+
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid "  PGPASSFILE         password file name\n"
+msgstr "  PGPASSFILE         lösenordsfilnamn\n"
+
+#: help.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+"                     editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+msgstr ""
+"  PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
+"                     redigerare som används av kommanona \\e, \\ef och \\ev\n"
+
+#: help.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+"                     how to specify a line number when invoking the editor\n"
+msgstr ""
+"  PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
+"                     hur radnummer anges när redigerare startas\n"
+
+#: help.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"  PSQL_HISTORY       alternative location for the command history file\n"
+msgstr "  PSQL_HISTORY       alternativ  plats för kommandohistorikfilen\n"
+
+#: help.c:416
+#, c-format
+msgid "  PSQLRC             alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+"  PSQLRC             alternativ plats för användarens \".psqlrc\"-fil\n"
+
+#: help.c:417
+#, c-format
+msgid "  SHELL              shell used by the \\! command\n"
+msgstr "  SHELL              skalet som används av kommandot \\!\n"
+
+#: help.c:418
+#, c-format
+msgid "  TMPDIR             directory for temporary files\n"
+msgstr "  TMPDIR             katalog för temporärfiler\n"
+
+#: help.c:461
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Tillgänglig hjälp:\n"
+
+#: help.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Command:     %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommando:    %s\n"
+"Beskrivning: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"Ingen hjälp tillgänglig för \"%s\".\n"
+"Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n"
+
+#: input.c:216
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n"
+
+#: input.c:471 input.c:510
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n"
+
+#: input.c:530
+#, c-format
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n"
+
+#: large_obj.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n"
+
+#: large_obj.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n"
+
+#: large_obj.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n"
+
+#: large_obj.c:287 large_obj.c:298
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: large_obj.c:308
+msgid "Large objects"
+msgstr "Stora objekt"
+
+#: mainloop.c:168
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n"
+
+#: mainloop.c:190
+msgid ""
+"The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n"
+"Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n"
+msgstr ""
+"Indatan är en PostgreSQL-specifik dump.\n"
+"Använd kommandoradsprogrammet pg_restore för att läsa in denna dump till "
+"databasen.\n"
+
+#: mainloop.c:210
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Du använder psql, den interaktiva PostgreSQL-terminalen."
+
+#: mainloop.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Type:  \\copyright for distribution terms\n"
+"       \\h for help with SQL commands\n"
+"       \\? for help with psql commands\n"
+"       \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+"       \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Skriv:  \\copyright för upphovsrättsinformation\n"
+"        \\h för hjälp om SQL-kommandon\n"
+"        \\? för hjälp om psql-kommandon\n"
+"        \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n"
+"        \\q för att avsluta\n"
+
+#: psqlscanslash.l:584
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string\n"
+msgstr "icketerminerad citerat sträng\n"
+
+#: psqlscanslash.l:738
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: slut på minne\n"
+
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:64 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:79 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:109
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:124
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:221 sql_help.c:223 sql_help.c:224
+#: sql_help.c:226 sql_help.c:228 sql_help.c:231 sql_help.c:233 sql_help.c:235
+#: sql_help.c:237 sql_help.c:249 sql_help.c:250 sql_help.c:251 sql_help.c:253
+#: sql_help.c:300 sql_help.c:302 sql_help.c:304 sql_help.c:306 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:372 sql_help.c:374 sql_help.c:417 sql_help.c:419 sql_help.c:422
+#: sql_help.c:424 sql_help.c:491 sql_help.c:496 sql_help.c:501 sql_help.c:506
+#: sql_help.c:511 sql_help.c:560 sql_help.c:562 sql_help.c:564 sql_help.c:566
+#: sql_help.c:569 sql_help.c:571 sql_help.c:582 sql_help.c:584 sql_help.c:625
+#: sql_help.c:627 sql_help.c:629 sql_help.c:632 sql_help.c:634 sql_help.c:636
+#: sql_help.c:669 sql_help.c:673 sql_help.c:677 sql_help.c:696 sql_help.c:699
+#: sql_help.c:702 sql_help.c:731 sql_help.c:743 sql_help.c:751 sql_help.c:754
+#: sql_help.c:757 sql_help.c:772 sql_help.c:775 sql_help.c:819 sql_help.c:842
+#: sql_help.c:853 sql_help.c:855 sql_help.c:872 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:897 sql_help.c:901 sql_help.c:903 sql_help.c:987
+#: sql_help.c:989 sql_help.c:992 sql_help.c:995 sql_help.c:997 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1060 sql_help.c:1062 sql_help.c:1064 sql_help.c:1067
+#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1091 sql_help.c:1094 sql_help.c:1097
+#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1103 sql_help.c:1105 sql_help.c:1107
+#: sql_help.c:1121 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1128
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1140 sql_help.c:1150 sql_help.c:1152
+#: sql_help.c:1162 sql_help.c:1165 sql_help.c:1186 sql_help.c:1188
+#: sql_help.c:1190 sql_help.c:1193 sql_help.c:1195 sql_help.c:1197
+#: sql_help.c:1247 sql_help.c:1289 sql_help.c:1292 sql_help.c:1294
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1298 sql_help.c:1300 sql_help.c:1303
+#: sql_help.c:1343 sql_help.c:1548 sql_help.c:1612 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1644 sql_help.c:1698 sql_help.c:1702 sql_help.c:1712
+#: sql_help.c:1732 sql_help.c:1757 sql_help.c:1775 sql_help.c:1804
+#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1921 sql_help.c:1943 sql_help.c:1963
+#: sql_help.c:1964 sql_help.c:1999 sql_help.c:2019 sql_help.c:2041
+#: sql_help.c:2054 sql_help.c:2085 sql_help.c:2110 sql_help.c:2154
+#: sql_help.c:2340 sql_help.c:2353 sql_help.c:2370 sql_help.c:2386
+#: sql_help.c:2425 sql_help.c:2476 sql_help.c:2480 sql_help.c:2482
+#: sql_help.c:2488 sql_help.c:2506 sql_help.c:2533 sql_help.c:2568
+#: sql_help.c:2580 sql_help.c:2589 sql_help.c:2633 sql_help.c:2647
+#: sql_help.c:2675 sql_help.c:2683 sql_help.c:2691 sql_help.c:2699
+#: sql_help.c:2707 sql_help.c:2715 sql_help.c:2723 sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2751 sql_help.c:2759 sql_help.c:2767
+#: sql_help.c:2775 sql_help.c:2783 sql_help.c:2793 sql_help.c:2802
+#: sql_help.c:2811 sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2836
+#: sql_help.c:2845 sql_help.c:2853 sql_help.c:2861 sql_help.c:2869
+#: sql_help.c:2877 sql_help.c:2885 sql_help.c:2893 sql_help.c:2901
+#: sql_help.c:2909 sql_help.c:2926 sql_help.c:2935 sql_help.c:2943
+#: sql_help.c:2960 sql_help.c:2975 sql_help.c:3240 sql_help.c:3291
+#: sql_help.c:3320 sql_help.c:3328 sql_help.c:3747 sql_help.c:3795
+#: sql_help.c:3936
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:311 sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:2648 sql_help.c:3543
+msgid "aggregate_signature"
+msgstr "aggregatsignatur"
+
+#: sql_help.c:38 sql_help.c:65 sql_help.c:80 sql_help.c:116 sql_help.c:236
+#: sql_help.c:254 sql_help.c:375 sql_help.c:423 sql_help.c:500 sql_help.c:546
+#: sql_help.c:561 sql_help.c:583 sql_help.c:633 sql_help.c:698 sql_help.c:753
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:820 sql_help.c:844 sql_help.c:854 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:904 sql_help.c:996 sql_help.c:1061 sql_help.c:1104
+#: sql_help.c:1125 sql_help.c:1139 sql_help.c:1151 sql_help.c:1164
+#: sql_help.c:1194 sql_help.c:1248 sql_help.c:1297
+msgid "new_name"
+msgstr "nytt_namn"
+
+#: sql_help.c:41 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:234
+#: sql_help.c:252 sql_help.c:373 sql_help.c:459 sql_help.c:505 sql_help.c:585
+#: sql_help.c:594 sql_help.c:652 sql_help.c:672 sql_help.c:701 sql_help.c:756
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:882 sql_help.c:902 sql_help.c:1045 sql_help.c:1063
+#: sql_help.c:1106 sql_help.c:1127 sql_help.c:1189 sql_help.c:1295
+#: sql_help.c:2326
+msgid "new_owner"
+msgstr "ny_ägare"
+
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:238 sql_help.c:303
+#: sql_help.c:425 sql_help.c:510 sql_help.c:635 sql_help.c:676 sql_help.c:704
+#: sql_help.c:759 sql_help.c:886 sql_help.c:998 sql_help.c:1108 sql_help.c:1129
+#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1153 sql_help.c:1196 sql_help.c:1299
+msgid "new_schema"
+msgstr "nytt_schema"
+
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:1462 sql_help.c:2649 sql_help.c:3562
+msgid "where aggregate_signature is:"
+msgstr "där aggregatsignatur är:"
+
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:321 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:352 sql_help.c:492 sql_help.c:497 sql_help.c:502
+#: sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:1427 sql_help.c:1463
+#: sql_help.c:1466 sql_help.c:1469 sql_help.c:1613 sql_help.c:1632
+#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1880 sql_help.c:2650 sql_help.c:2653
+#: sql_help.c:2656 sql_help.c:2741 sql_help.c:3126 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:3549 sql_help.c:3563 sql_help.c:3566 sql_help.c:3569
+msgid "argmode"
+msgstr "arg_läge"
+
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:322 sql_help.c:347
+#: sql_help.c:350 sql_help.c:353 sql_help.c:493 sql_help.c:498 sql_help.c:503
+#: sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:1428 sql_help.c:1464
+#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1470 sql_help.c:1614 sql_help.c:1633
+#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1881 sql_help.c:2651 sql_help.c:2654
+#: sql_help.c:2657 sql_help.c:2742 sql_help.c:3550 sql_help.c:3564
+#: sql_help.c:3567 sql_help.c:3570
+msgid "argname"
+msgstr "arg_namn"
+
+#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:323 sql_help.c:348
+#: sql_help.c:351 sql_help.c:354 sql_help.c:494 sql_help.c:499 sql_help.c:504
+#: sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:1429 sql_help.c:1465
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1471 sql_help.c:1882 sql_help.c:2652
+#: sql_help.c:2655 sql_help.c:2658 sql_help.c:2743 sql_help.c:3551
+#: sql_help.c:3565 sql_help.c:3568 sql_help.c:3571
+msgid "argtype"
+msgstr "arg_typ"
+
+#: sql_help.c:110 sql_help.c:370 sql_help.c:448 sql_help.c:460 sql_help.c:814
+#: sql_help.c:899 sql_help.c:1122 sql_help.c:1242 sql_help.c:1274
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1525 sql_help.c:1807 sql_help.c:1839
+#: sql_help.c:1846 sql_help.c:1922 sql_help.c:2086 sql_help.c:2175
+#: sql_help.c:2355 sql_help.c:2534 sql_help.c:2556 sql_help.c:2994
+#: sql_help.c:3160
+msgid "option"
+msgstr "flaggor"
+
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:815 sql_help.c:1243 sql_help.c:1923
+#: sql_help.c:2087 sql_help.c:2535
+msgid "where option can be:"
+msgstr "där flaggor kan vara:"
+
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:1739
+msgid "allowconn"
+msgstr "tillåtansl"
+
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:816 sql_help.c:1244 sql_help.c:1740
+#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2536
+msgid "connlimit"
+msgstr "anslutningstak"
+
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:1741
+msgid "istemplate"
+msgstr "ärmall"
+
+#: sql_help.c:120 sql_help.c:573 sql_help.c:638 sql_help.c:1001 sql_help.c:1038
+msgid "new_tablespace"
+msgstr "nytt_tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:125 sql_help.c:127 sql_help.c:519 sql_help.c:521
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:823 sql_help.c:827 sql_help.c:830 sql_help.c:915
+#: sql_help.c:918 sql_help.c:1251 sql_help.c:1255 sql_help.c:1258
+#: sql_help.c:1891 sql_help.c:3345 sql_help.c:3736
+msgid "configuration_parameter"
+msgstr "konfigurationsparameter"
+
+#: sql_help.c:123 sql_help.c:371 sql_help.c:443 sql_help.c:449 sql_help.c:461
+#: sql_help.c:520 sql_help.c:568 sql_help.c:644 sql_help.c:650 sql_help.c:824
+#: sql_help.c:900 sql_help.c:916 sql_help.c:917 sql_help.c:1020 sql_help.c:1040
+#: sql_help.c:1066 sql_help.c:1123 sql_help.c:1252 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1808 sql_help.c:1840 sql_help.c:1847 sql_help.c:1892
+#: sql_help.c:1893 sql_help.c:1951 sql_help.c:1983 sql_help.c:2176
+#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2258 sql_help.c:2290 sql_help.c:2312
+#: sql_help.c:2329 sql_help.c:2356 sql_help.c:2557 sql_help.c:3161
+#: sql_help.c:3737 sql_help.c:3738
+msgid "value"
+msgstr "värde"
+
+#: sql_help.c:185
+msgid "target_role"
+msgstr "målroll"
+
+#: sql_help.c:186 sql_help.c:1791 sql_help.c:2134 sql_help.c:2139
+#: sql_help.c:3108 sql_help.c:3115 sql_help.c:3129 sql_help.c:3135
+#: sql_help.c:3440 sql_help.c:3447 sql_help.c:3461 sql_help.c:3467
+msgid "schema_name"
+msgstr "schemanamn"
+
+#: sql_help.c:187
+msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
+msgstr "förkortad_grant_eller_revoke"
+
+#: sql_help.c:188
+msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
+msgstr "där förkortad_grant_eller_revok är en av:"
+
+#: sql_help.c:189 sql_help.c:190 sql_help.c:191 sql_help.c:192 sql_help.c:193
+#: sql_help.c:194 sql_help.c:195 sql_help.c:196 sql_help.c:544 sql_help.c:572
+#: sql_help.c:637 sql_help.c:777 sql_help.c:834 sql_help.c:1000 sql_help.c:1262
+#: sql_help.c:1926 sql_help.c:1927 sql_help.c:1928 sql_help.c:1929
+#: sql_help.c:1930 sql_help.c:2056 sql_help.c:2091 sql_help.c:2092
+#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2094 sql_help.c:2095 sql_help.c:2539
+#: sql_help.c:2540 sql_help.c:2541 sql_help.c:2542 sql_help.c:2543
+#: sql_help.c:3142 sql_help.c:3143 sql_help.c:3144 sql_help.c:3441
+#: sql_help.c:3445 sql_help.c:3448 sql_help.c:3450 sql_help.c:3452
+#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3456 sql_help.c:3462 sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3466 sql_help.c:3468 sql_help.c:3470 sql_help.c:3472
+#: sql_help.c:3473 sql_help.c:3474 sql_help.c:3757
+msgid "role_name"
+msgstr "rollnamn"
+
+#: sql_help.c:222 sql_help.c:436 sql_help.c:1011 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1291 sql_help.c:1760 sql_help.c:1764 sql_help.c:1850
+#: sql_help.c:1854 sql_help.c:1947 sql_help.c:2262 sql_help.c:2272
+#: sql_help.c:2294 sql_help.c:3191 sql_help.c:3206 sql_help.c:3208
+#: sql_help.c:3622 sql_help.c:3623 sql_help.c:3632 sql_help.c:3673
+#: sql_help.c:3674 sql_help.c:3675 sql_help.c:3676 sql_help.c:3677
+#: sql_help.c:3678 sql_help.c:3711 sql_help.c:3712 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:3722 sql_help.c:3861 sql_help.c:3862 sql_help.c:3871
+#: sql_help.c:3912 sql_help.c:3913 sql_help.c:3914 sql_help.c:3915
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:3917 sql_help.c:3964 sql_help.c:3966
+#: sql_help.c:3999 sql_help.c:4055 sql_help.c:4056 sql_help.c:4065
+#: sql_help.c:4106 sql_help.c:4107 sql_help.c:4108 sql_help.c:4109
+#: sql_help.c:4110 sql_help.c:4111
+msgid "expression"
+msgstr "uttryck"
+
+#: sql_help.c:225
+msgid "domain_constraint"
+msgstr "domain_villkor"
+
+#: sql_help.c:227 sql_help.c:229 sql_help.c:232 sql_help.c:451 sql_help.c:452
+#: sql_help.c:993 sql_help.c:1026 sql_help.c:1027 sql_help.c:1028
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:1415 sql_help.c:1417 sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:1849 sql_help.c:1853 sql_help.c:2261 sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:3203
+msgid "constraint_name"
+msgstr "villkorsnamn"
+
+#: sql_help.c:230 sql_help.c:994
+msgid "new_constraint_name"
+msgstr "nyy_villkorsnamn"
+
+#: sql_help.c:301 sql_help.c:898
+msgid "new_version"
+msgstr "ny_version"
+
+#: sql_help.c:305 sql_help.c:307
+msgid "member_object"
+msgstr "medlemsobjekt"
+
+#: sql_help.c:308
+msgid "where member_object is:"
+msgstr "där medlemsobjekt är:"
+
+#: sql_help.c:309 sql_help.c:314 sql_help.c:315 sql_help.c:316 sql_help.c:317
+#: sql_help.c:318 sql_help.c:319 sql_help.c:324 sql_help.c:328 sql_help.c:330
+#: sql_help.c:332 sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:336
+#: sql_help.c:337 sql_help.c:338 sql_help.c:339 sql_help.c:340 sql_help.c:343
+#: sql_help.c:344 sql_help.c:1407 sql_help.c:1412 sql_help.c:1419
+#: sql_help.c:1420 sql_help.c:1421 sql_help.c:1422 sql_help.c:1423
+#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1425 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432
+#: sql_help.c:1436 sql_help.c:1438 sql_help.c:1442 sql_help.c:1443
+#: sql_help.c:1446 sql_help.c:1447 sql_help.c:1448 sql_help.c:1449
+#: sql_help.c:1450 sql_help.c:1451 sql_help.c:1452 sql_help.c:1453
+#: sql_help.c:1454 sql_help.c:1459 sql_help.c:1460 sql_help.c:3539
+#: sql_help.c:3544 sql_help.c:3545 sql_help.c:3546 sql_help.c:3547
+#: sql_help.c:3553 sql_help.c:3554 sql_help.c:3555 sql_help.c:3556
+#: sql_help.c:3557 sql_help.c:3558 sql_help.c:3559 sql_help.c:3560
+msgid "object_name"
+msgstr "objektnamn"
+
+#: sql_help.c:310 sql_help.c:1408 sql_help.c:3542
+msgid "aggregate_name"
+msgstr "aggregatnamn"
+
+#: sql_help.c:312 sql_help.c:1410 sql_help.c:1678 sql_help.c:1682
+#: sql_help.c:1684 sql_help.c:2666
+msgid "source_type"
+msgstr "källtyp"
+
+#: sql_help.c:313 sql_help.c:1411 sql_help.c:1679 sql_help.c:1683
+#: sql_help.c:1685 sql_help.c:2667
+msgid "target_type"
+msgstr "måltyp"
+
+#: sql_help.c:320 sql_help.c:741 sql_help.c:1426 sql_help.c:1680
+#: sql_help.c:1715 sql_help.c:1778 sql_help.c:2000 sql_help.c:2031
+#: sql_help.c:2430 sql_help.c:3125 sql_help.c:3457 sql_help.c:3548
+#: sql_help.c:3651 sql_help.c:3655 sql_help.c:3659 sql_help.c:3662
+#: sql_help.c:3890 sql_help.c:3894 sql_help.c:3898 sql_help.c:3901
+#: sql_help.c:4084 sql_help.c:4088 sql_help.c:4092 sql_help.c:4095
+msgid "function_name"
+msgstr "funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:734 sql_help.c:1433 sql_help.c:2024
+msgid "operator_name"
+msgstr "operatornamn"
+
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:670 sql_help.c:674 sql_help.c:678 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2784
+msgid "left_type"
+msgstr "vänster_typ"
+
+#: sql_help.c:327 sql_help.c:671 sql_help.c:675 sql_help.c:679 sql_help.c:1435
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2785
+msgid "right_type"
+msgstr "höger_typ"
+
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:331 sql_help.c:697 sql_help.c:700 sql_help.c:703
+#: sql_help.c:732 sql_help.c:744 sql_help.c:752 sql_help.c:755 sql_help.c:758
+#: sql_help.c:1437 sql_help.c:1439 sql_help.c:2021 sql_help.c:2042
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2794 sql_help.c:2803
+msgid "index_method"
+msgstr "indexmetod"
+
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:1044 sql_help.c:1455 sql_help.c:1888
+#: sql_help.c:2253 sql_help.c:2399 sql_help.c:2917 sql_help.c:3139
+#: sql_help.c:3471
+msgid "type_name"
+msgstr "typnamn"
+
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:1456 sql_help.c:1887 sql_help.c:2400
+#: sql_help.c:2624 sql_help.c:2918 sql_help.c:3131 sql_help.c:3463
+msgid "lang_name"
+msgstr "språknamn"
+
+#: sql_help.c:345
+msgid "and aggregate_signature is:"
+msgstr "och aggregatsignatur är:"
+
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1550 sql_help.c:1805
+msgid "handler_function"
+msgstr "hanterarfunktion"
+
+#: sql_help.c:369 sql_help.c:1806
+msgid "validator_function"
+msgstr "valideringsfunktion"
+
+#: sql_help.c:418 sql_help.c:495 sql_help.c:626 sql_help.c:988 sql_help.c:1187
+#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2269 sql_help.c:2285 sql_help.c:2286
+msgid "action"
+msgstr "aktion"
+
+#: sql_help.c:420 sql_help.c:427 sql_help.c:431 sql_help.c:432 sql_help.c:435
+#: sql_help.c:437 sql_help.c:438 sql_help.c:439 sql_help.c:441 sql_help.c:444
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:630 sql_help.c:640 sql_help.c:642
+#: sql_help.c:645 sql_help.c:647 sql_help.c:880 sql_help.c:990 sql_help.c:1003
+#: sql_help.c:1007 sql_help.c:1008 sql_help.c:1012 sql_help.c:1014
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1016 sql_help.c:1018 sql_help.c:1021
+#: sql_help.c:1023 sql_help.c:1290 sql_help.c:1293 sql_help.c:1313
+#: sql_help.c:1414 sql_help.c:1516 sql_help.c:1521 sql_help.c:1535
+#: sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1837 sql_help.c:1885
+#: sql_help.c:1946 sql_help.c:1981 sql_help.c:2161 sql_help.c:2241
+#: sql_help.c:2254 sql_help.c:2273 sql_help.c:2275 sql_help.c:2282
+#: sql_help.c:2293 sql_help.c:2310 sql_help.c:2433 sql_help.c:2569
+#: sql_help.c:3110 sql_help.c:3111 sql_help.c:3190 sql_help.c:3205
+#: sql_help.c:3207 sql_help.c:3209 sql_help.c:3442 sql_help.c:3443
+#: sql_help.c:3541 sql_help.c:3682 sql_help.c:3921 sql_help.c:3963
+#: sql_help.c:3965 sql_help.c:3967 sql_help.c:3984 sql_help.c:3987
+#: sql_help.c:4115
+msgid "column_name"
+msgstr "kolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:421 sql_help.c:631 sql_help.c:991
+msgid "new_column_name"
+msgstr "nytt_kolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:426 sql_help.c:516 sql_help.c:639 sql_help.c:1002 sql_help.c:1200
+msgid "where action is one of:"
+msgstr "där aktion är en av:"
+
+#: sql_help.c:428 sql_help.c:433 sql_help.c:1004 sql_help.c:1009
+#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1206 sql_help.c:1758 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:2020 sql_help.c:2242 sql_help.c:2478 sql_help.c:3292
+msgid "data_type"
+msgstr "datatyp"
+
+#: sql_help.c:429 sql_help.c:434 sql_help.c:1005 sql_help.c:1010
+#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 sql_help.c:1759 sql_help.c:1841
+#: sql_help.c:1948 sql_help.c:2243 sql_help.c:2479 sql_help.c:2485
+#: sql_help.c:3200
+msgid "collation"
+msgstr "sortering"
+
+#: sql_help.c:430 sql_help.c:1006 sql_help.c:1842 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2255
+msgid "column_constraint"
+msgstr "kolumnvillkor"
+
+#: sql_help.c:440 sql_help.c:641 sql_help.c:1017
+msgid "integer"
+msgstr "heltal"
+
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:445 sql_help.c:643 sql_help.c:646 sql_help.c:1019
+#: sql_help.c:1022
+msgid "attribute_option"
+msgstr "attributalternativ"
+
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:1024 sql_help.c:1843 sql_help.c:2245
+#: sql_help.c:2256
+msgid "table_constraint"
+msgstr "tabellvillkor"
+
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:1029
+#: sql_help.c:1030 sql_help.c:1031 sql_help.c:1032 sql_help.c:1457
+msgid "trigger_name"
+msgstr "utlösarnamn"
+
+#: sql_help.c:457 sql_help.c:458 sql_help.c:1042 sql_help.c:1043
+#: sql_help.c:1844 sql_help.c:2248
+msgid "parent_table"
+msgstr "föräldertabell"
+
+#: sql_help.c:515 sql_help.c:565 sql_help.c:628 sql_help.c:1167 sql_help.c:1790
+msgid "extension_name"
+msgstr "utökningsnamn"
+
+#: sql_help.c:517 sql_help.c:1889
+msgid "execution_cost"
+msgstr "körkostnad"
+
+#: sql_help.c:518 sql_help.c:1890
+msgid "result_rows"
+msgstr "resultatrader"
+
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:541 sql_help.c:813 sql_help.c:821 sql_help.c:825
+#: sql_help.c:828 sql_help.c:831 sql_help.c:1241 sql_help.c:1249
+#: sql_help.c:1253 sql_help.c:1256 sql_help.c:1259 sql_help.c:2135
+#: sql_help.c:2137 sql_help.c:2140 sql_help.c:2141 sql_help.c:3109
+#: sql_help.c:3113 sql_help.c:3116 sql_help.c:3118 sql_help.c:3120
+#: sql_help.c:3122 sql_help.c:3124 sql_help.c:3130 sql_help.c:3132
+#: sql_help.c:3134 sql_help.c:3136 sql_help.c:3138 sql_help.c:3140
+msgid "role_specification"
+msgstr "rollspecifikation"
+
+#: sql_help.c:540 sql_help.c:542 sql_help.c:1272 sql_help.c:1733
+#: sql_help.c:2143 sql_help.c:2554 sql_help.c:2951 sql_help.c:3767
+msgid "user_name"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: sql_help.c:543 sql_help.c:833 sql_help.c:1261 sql_help.c:2142
+#: sql_help.c:3141
+msgid "where role_specification can be:"
+msgstr "där rollspecifikation kan vara:"
+
+#: sql_help.c:545
+msgid "group_name"
+msgstr "gruppnamn"
+
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:1738 sql_help.c:1952 sql_help.c:1984
+#: sql_help.c:2251 sql_help.c:2259 sql_help.c:2291 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:2325 sql_help.c:3137 sql_help.c:3469
+msgid "tablespace_name"
+msgstr "tabellutrymmesnamn"
+
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:570 sql_help.c:649 sql_help.c:651 sql_help.c:1039
+#: sql_help.c:1041 sql_help.c:1950 sql_help.c:1982 sql_help.c:2249
+#: sql_help.c:2257 sql_help.c:2289 sql_help.c:2311
+msgid "storage_parameter"
+msgstr "lagringsparameter"
+
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:1431 sql_help.c:3552
+msgid "large_object_oid"
+msgstr "stort_objekt_oid"
+
+#: sql_help.c:648 sql_help.c:1037 sql_help.c:1046 sql_help.c:1049
+#: sql_help.c:1353
+msgid "index_name"
+msgstr "indexnamn"
+
+#: sql_help.c:680 sql_help.c:2005
+msgid "res_proc"
+msgstr "res_proc"
+
+#: sql_help.c:681 sql_help.c:2006
+msgid "join_proc"
+msgstr "join_proc"
+
+#: sql_help.c:733 sql_help.c:745 sql_help.c:2023
+msgid "strategy_number"
+msgstr "strateginummer"
+
+#: sql_help.c:735 sql_help.c:736 sql_help.c:739 sql_help.c:740 sql_help.c:746
+#: sql_help.c:747 sql_help.c:749 sql_help.c:750 sql_help.c:2025 sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2029 sql_help.c:2030
+msgid "op_type"
+msgstr "op_typ"
+
+#: sql_help.c:737 sql_help.c:2027
+msgid "sort_family_name"
+msgstr "sorteringsfamiljnamn"
+
+#: sql_help.c:738 sql_help.c:748 sql_help.c:2028
+msgid "support_number"
+msgstr "supportnummer"
+
+#: sql_help.c:742 sql_help.c:1681 sql_help.c:2032 sql_help.c:2402
+#: sql_help.c:2404
+msgid "argument_type"
+msgstr "argumenttyp"
+
+#: sql_help.c:773 sql_help.c:776 sql_help.c:843 sql_help.c:879 sql_help.c:1163
+#: sql_help.c:1166 sql_help.c:1312 sql_help.c:1352 sql_help.c:1416
+#: sql_help.c:1441 sql_help.c:1445 sql_help.c:1458 sql_help.c:1515
+#: sql_help.c:1520 sql_help.c:1836 sql_help.c:1944 sql_help.c:1980
+#: sql_help.c:2055 sql_help.c:2112 sql_help.c:2160 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2252 sql_help.c:2309 sql_help.c:2427 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 sql_help.c:2927 sql_help.c:3107
+#: sql_help.c:3112 sql_help.c:3157 sql_help.c:3188 sql_help.c:3439
+#: sql_help.c:3444 sql_help.c:3540 sql_help.c:3637 sql_help.c:3639
+#: sql_help.c:3688 sql_help.c:3727 sql_help.c:3876 sql_help.c:3878
+#: sql_help.c:3927 sql_help.c:3961 sql_help.c:3983 sql_help.c:3985
+#: sql_help.c:3986 sql_help.c:4070 sql_help.c:4072 sql_help.c:4121
+msgid "table_name"
+msgstr "tabellnamn"
+
+#: sql_help.c:778 sql_help.c:2057
+msgid "using_expression"
+msgstr "using-uttryck"
+
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:2058
+msgid "check_expression"
+msgstr "check-uttryck"
+
+#: sql_help.c:817 sql_help.c:1245 sql_help.c:1924 sql_help.c:2089
+#: sql_help.c:2537
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: sql_help.c:818 sql_help.c:1246 sql_help.c:1925 sql_help.c:2090
+#: sql_help.c:2538
+msgid "timestamp"
+msgstr "tidsstämpel"
+
+#: sql_help.c:822 sql_help.c:826 sql_help.c:829 sql_help.c:832 sql_help.c:1250
+#: sql_help.c:1254 sql_help.c:1257 sql_help.c:1260 sql_help.c:3117
+#: sql_help.c:3449
+msgid "database_name"
+msgstr "databasnamn"
+
+#: sql_help.c:873 sql_help.c:2155
+msgid "increment"
+msgstr "ökningsvärde"
+
+#: sql_help.c:874 sql_help.c:2156
+msgid "minvalue"
+msgstr "minvärde"
+
+#: sql_help.c:875 sql_help.c:2157
+msgid "maxvalue"
+msgstr "maxvärde"
+
+#: sql_help.c:876 sql_help.c:2158 sql_help.c:3635 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3874 sql_help.c:4003 sql_help.c:4068
+msgid "start"
+msgstr "start"
+
+#: sql_help.c:877
+msgid "restart"
+msgstr "starta om"
+
+#: sql_help.c:878 sql_help.c:2159
+msgid "cache"
+msgstr "cache"
+
+#: sql_help.c:1025
+msgid "table_constraint_using_index"
+msgstr "tabellvillkor_för_index"
+
+#: sql_help.c:1033 sql_help.c:1034 sql_help.c:1035 sql_help.c:1036
+msgid "rewrite_rule_name"
+msgstr "omskrivningsregelnamn"
+
+#: sql_help.c:1047
+msgid "and table_constraint_using_index is:"
+msgstr "och tabellvillkor_för_index är:"
+
+#: sql_help.c:1065 sql_help.c:1068 sql_help.c:2328
+msgid "tablespace_option"
+msgstr "tabellutrymmesalternativ"
+
+#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1098 sql_help.c:1102
+msgid "token_type"
+msgstr "symboltyp"
+
+#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1093
+msgid "dictionary_name"
+msgstr "ordlistnamn"
+
+#: sql_help.c:1095 sql_help.c:1099
+msgid "old_dictionary"
+msgstr "gammal_ordlista"
+
+#: sql_help.c:1096 sql_help.c:1100
+msgid "new_dictionary"
+msgstr "ny_ordlista"
+
+#: sql_help.c:1191 sql_help.c:1201 sql_help.c:1204 sql_help.c:1205
+#: sql_help.c:2477
+msgid "attribute_name"
+msgstr "attributnamn"
+
+#: sql_help.c:1192
+msgid "new_attribute_name"
+msgstr "nytt_attributnamn"
+
+#: sql_help.c:1198
+msgid "new_enum_value"
+msgstr "nytt_enumvärde"
+
+#: sql_help.c:1199
+msgid "existing_enum_value"
+msgstr "existerande_enumvärde"
+
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1845 sql_help.c:2171 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2952 sql_help.c:3123 sql_help.c:3158 sql_help.c:3455
+msgid "server_name"
+msgstr "servernamn"
+
+#: sql_help.c:1301 sql_help.c:1304 sql_help.c:2570
+msgid "view_option_name"
+msgstr "visningsalternativnamn"
+
+#: sql_help.c:1302 sql_help.c:2571
+msgid "view_option_value"
+msgstr "visningsalternativvärde"
+
+#: sql_help.c:1327 sql_help.c:3783 sql_help.c:3785 sql_help.c:3809
+msgid "transaction_mode"
+msgstr "transaktionsläge"
+
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:3786 sql_help.c:3810
+msgid "where transaction_mode is one of:"
+msgstr "där transaktionsläge är en av:"
+
+#: sql_help.c:1413
+msgid "relation_name"
+msgstr "relationsnamn"
+
+#: sql_help.c:1418 sql_help.c:3119 sql_help.c:3451
+msgid "domain_name"
+msgstr "domännamn"
+
+#: sql_help.c:1440
+msgid "policy_name"
+msgstr "policynamn"
+
+#: sql_help.c:1444
+msgid "rule_name"
+msgstr "regelnamn"
+
+#: sql_help.c:1461
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: sql_help.c:1486 sql_help.c:3301 sql_help.c:3489
+msgid "transaction_id"
+msgstr "transaktions-id"
+
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1523 sql_help.c:3227
+msgid "filename"
+msgstr "filnamn"
+
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1524 sql_help.c:2114 sql_help.c:2115
+#: sql_help.c:2116
+msgid "command"
+msgstr "kommando"
+
+#: sql_help.c:1522 sql_help.c:1985 sql_help.c:2314 sql_help.c:2572
+#: sql_help.c:2590 sql_help.c:3192
+msgid "query"
+msgstr "fråga"
+
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:2997
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "där flaggor kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:1527
+msgid "format_name"
+msgstr "formatnamn"
+
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1529 sql_help.c:1532 sql_help.c:2998
+#: sql_help.c:2999 sql_help.c:3000 sql_help.c:3001 sql_help.c:3002
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: sql_help.c:1530
+msgid "delimiter_character"
+msgstr "avdelartecken"
+
+#: sql_help.c:1531
+msgid "null_string"
+msgstr "null-sträng"
+
+#: sql_help.c:1533
+msgid "quote_character"
+msgstr "citattecken"
+
+#: sql_help.c:1534
+msgid "escape_character"
+msgstr "escape-tecken"
+
+#: sql_help.c:1538
+msgid "encoding_name"
+msgstr "kodningsnamn"
+
+#: sql_help.c:1549
+msgid "access_method_type"
+msgstr "accessmetodtyp"
+
+#: sql_help.c:1615 sql_help.c:1634 sql_help.c:1637
+msgid "arg_data_type"
+msgstr "arg_datatyp"
+
+#: sql_help.c:1616 sql_help.c:1638 sql_help.c:1646
+msgid "sfunc"
+msgstr "sfunc"
+
+#: sql_help.c:1617 sql_help.c:1639 sql_help.c:1647
+msgid "state_data_type"
+msgstr "tillståndsdatatyp"
+
+#: sql_help.c:1618 sql_help.c:1640 sql_help.c:1648
+msgid "state_data_size"
+msgstr "tillståndsdatastorlek"
+
+#: sql_help.c:1619 sql_help.c:1641 sql_help.c:1649
+msgid "ffunc"
+msgstr "ffunc"
+
+#: sql_help.c:1620 sql_help.c:1650
+msgid "combinefunc"
+msgstr "kombinerafunk"
+
+#: sql_help.c:1621 sql_help.c:1651
+msgid "serialfunc"
+msgstr "serialiseringsfunk"
+
+#: sql_help.c:1622 sql_help.c:1652
+msgid "deserialfunc"
+msgstr "deserialiseringsfunk"
+
+#: sql_help.c:1623 sql_help.c:1642 sql_help.c:1653
+msgid "initial_condition"
+msgstr "startvärde"
+
+#: sql_help.c:1624 sql_help.c:1654
+msgid "msfunc"
+msgstr "msfunk"
+
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1655
+msgid "minvfunc"
+msgstr "minvfunk"
+
+#: sql_help.c:1626 sql_help.c:1656
+msgid "mstate_data_type"
+msgstr "mtillståndsdatatyp"
+
+#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1657
+msgid "mstate_data_size"
+msgstr "ntillståndsstorlek"
+
+#: sql_help.c:1628 sql_help.c:1658
+msgid "mffunc"
+msgstr "mffunk"
+
+#: sql_help.c:1629 sql_help.c:1659
+msgid "minitial_condition"
+msgstr "mstartvärde"
+
+#: sql_help.c:1630 sql_help.c:1660
+msgid "sort_operator"
+msgstr "sorteringsoperator"
+
+#: sql_help.c:1643
+msgid "or the old syntax"
+msgstr "eller gamla syntaxen"
+
+#: sql_help.c:1645
+msgid "base_type"
+msgstr "bastyp"
+
+#: sql_help.c:1699
+msgid "locale"
+msgstr "lokal"
+
+#: sql_help.c:1700 sql_help.c:1736
+msgid "lc_collate"
+msgstr "lc_collate"
+
+#: sql_help.c:1701 sql_help.c:1737
+msgid "lc_ctype"
+msgstr "lc_ctype"
+
+#: sql_help.c:1703
+msgid "existing_collation"
+msgstr "existerande_sortering"
+
+#: sql_help.c:1713
+msgid "source_encoding"
+msgstr "källkodning"
+
+#: sql_help.c:1714
+msgid "dest_encoding"
+msgstr "målkodning"
+
+#: sql_help.c:1734 sql_help.c:2354
+msgid "template"
+msgstr "mall"
+
+#: sql_help.c:1735
+msgid "encoding"
+msgstr "kodning"
+
+#: sql_help.c:1761
+msgid "constraint"
+msgstr "villkor"
+
+#: sql_help.c:1762
+msgid "where constraint is:"
+msgstr "där villkor är:"
+
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2111 sql_help.c:2426
+msgid "event"
+msgstr "händelse"
+
+#: sql_help.c:1777
+msgid "filter_variable"
+msgstr "filtervariabel"
+
+#: sql_help.c:1792
+msgid "version"
+msgstr "version"
+
+#: sql_help.c:1793
+msgid "old_version"
+msgstr "gammal_version"
+
+#: sql_help.c:1848 sql_help.c:2260
+msgid "where column_constraint is:"
+msgstr "där kolumnvillkor är:"
+
+#: sql_help.c:1851 sql_help.c:1883 sql_help.c:2263
+msgid "default_expr"
+msgstr "default_uttryck"
+
+#: sql_help.c:1852 sql_help.c:2270
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "och tabellvillkor är:"
+
+#: sql_help.c:1884
+msgid "rettype"
+msgstr "rettyp"
+
+#: sql_help.c:1886
+msgid "column_type"
+msgstr "kolumntyp"
+
+#: sql_help.c:1894
+msgid "definition"
+msgstr "definition"
+
+#: sql_help.c:1895
+msgid "obj_file"
+msgstr "obj-fil"
+
+#: sql_help.c:1896
+msgid "link_symbol"
+msgstr "linksymbol"
+
+#: sql_help.c:1897
+msgid "attribute"
+msgstr "attribut"
+
+#: sql_help.c:1931 sql_help.c:2096 sql_help.c:2544
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sql_help.c:1945
+msgid "method"
+msgstr "metod"
+
+#: sql_help.c:1949 sql_help.c:2295 sql_help.c:3201
+msgid "opclass"
+msgstr "op-klass"
+
+#: sql_help.c:1953 sql_help.c:2281
+msgid "predicate"
+msgstr "predikat"
+
+#: sql_help.c:1965
+msgid "call_handler"
+msgstr "anropshanterare"
+
+#: sql_help.c:1966
+msgid "inline_handler"
+msgstr "inline-hanterare"
+
+#: sql_help.c:1967
+msgid "valfunction"
+msgstr "val-funktion"
+
+#: sql_help.c:2003
+msgid "com_op"
+msgstr "com_op"
+
+#: sql_help.c:2004
+msgid "neg_op"
+msgstr "neg_op"
+
+#: sql_help.c:2022
+msgid "family_name"
+msgstr "familjenamn"
+
+#: sql_help.c:2033
+msgid "storage_type"
+msgstr "lagringstyp"
+
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2429 sql_help.c:2606 sql_help.c:3211
+#: sql_help.c:3626 sql_help.c:3628 sql_help.c:3716 sql_help.c:3718
+#: sql_help.c:3865 sql_help.c:3867 sql_help.c:3970 sql_help.c:4059
+#: sql_help.c:4061
+msgid "condition"
+msgstr "villkor"
+
+#: sql_help.c:2117 sql_help.c:2432
+msgid "where event can be one of:"
+msgstr "där händelse kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:2136 sql_help.c:2138
+msgid "schema_element"
+msgstr "schema-element"
+
+#: sql_help.c:2172
+msgid "server_type"
+msgstr "servertyp"
+
+#: sql_help.c:2173
+msgid "server_version"
+msgstr "serverversion"
+
+#: sql_help.c:2174 sql_help.c:3121 sql_help.c:3453
+msgid "fdw_name"
+msgstr "fdw-namn"
+
+#: sql_help.c:2246
+msgid "source_table"
+msgstr "källtabell"
+
+#: sql_help.c:2247
+msgid "like_option"
+msgstr "like_alternativ"
+
+#: sql_help.c:2264 sql_help.c:2265 sql_help.c:2274 sql_help.c:2276
+#: sql_help.c:2280
+msgid "index_parameters"
+msgstr "indexparametrar"
+
+#: sql_help.c:2266 sql_help.c:2283
+msgid "reftable"
+msgstr "reftabell"
+
+#: sql_help.c:2267 sql_help.c:2284
+msgid "refcolumn"
+msgstr "refkolumn"
+
+#: sql_help.c:2278
+msgid "exclude_element"
+msgstr "uteslutelement"
+
+#: sql_help.c:2279 sql_help.c:3633 sql_help.c:3723 sql_help.c:3872
+#: sql_help.c:4001 sql_help.c:4066
+msgid "operator"
+msgstr "operator"
+
+#: sql_help.c:2287
+msgid "and like_option is:"
+msgstr "och likealternativ är:"
+
+#: sql_help.c:2288
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "indexparametrar i UNIQUE-, PRIMARY KEY- och EXCLUDE-villkor är:"
+
+#: sql_help.c:2292
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "uteslutelement i ett EXCLUDE-villkort är:"
+
+#: sql_help.c:2327
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: sql_help.c:2341
+msgid "parser_name"
+msgstr "parsernamn"
+
+#: sql_help.c:2342
+msgid "source_config"
+msgstr "källkonfig"
+
+#: sql_help.c:2371
+msgid "start_function"
+msgstr "startfunktion"
+
+#: sql_help.c:2372
+msgid "gettoken_function"
+msgstr "gettoken_funktion"
+
+#: sql_help.c:2373
+msgid "end_function"
+msgstr "slutfunktion"
+
+#: sql_help.c:2374
+msgid "lextypes_function"
+msgstr "symboltypfunktion"
+
+#: sql_help.c:2375
+msgid "headline_function"
+msgstr "rubrikfunktion"
+
+#: sql_help.c:2387
+msgid "init_function"
+msgstr "init_funktion"
+
+#: sql_help.c:2388
+msgid "lexize_function"
+msgstr "symboluppdelningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2401
+msgid "from_sql_function_name"
+msgstr "från_sql_funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:2403
+msgid "to_sql_function_name"
+msgstr "till_sql_funktionsnamn"
+
+#: sql_help.c:2428
+msgid "referenced_table_name"
+msgstr "refererat_tabellnamn"
+
+#: sql_help.c:2431
+msgid "arguments"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:2481 sql_help.c:3561
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
+#: sql_help.c:2483
+msgid "subtype"
+msgstr "subtyp"
+
+#: sql_help.c:2484
+msgid "subtype_operator_class"
+msgstr "subtypoperatorklass"
+
+#: sql_help.c:2486
+msgid "canonical_function"
+msgstr "kanonisk_funktion"
+
+#: sql_help.c:2487
+msgid "subtype_diff_function"
+msgstr "subtyp_diff_funktion"
+
+#: sql_help.c:2489
+msgid "input_function"
+msgstr "inmatningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2490
+msgid "output_function"
+msgstr "utmatningsfunktion"
+
+#: sql_help.c:2491
+msgid "receive_function"
+msgstr "mottagarfunktion"
+
+#: sql_help.c:2492
+msgid "send_function"
+msgstr "sändfunktion"
+
+#: sql_help.c:2493
+msgid "type_modifier_input_function"
+msgstr "typmodifiering_indatafunktion"
+
+#: sql_help.c:2494
+msgid "type_modifier_output_function"
+msgstr "typmodifiering_utdatafunktion"
+
+#: sql_help.c:2495
+msgid "analyze_function"
+msgstr "analysfunktion"
+
+#: sql_help.c:2496
+msgid "internallength"
+msgstr "internlängd"
+
+#: sql_help.c:2497
+msgid "alignment"
+msgstr "justering"
+
+#: sql_help.c:2498
+msgid "storage"
+msgstr "lagring"
+
+#: sql_help.c:2499
+msgid "like_type"
+msgstr "liketyp"
+
+#: sql_help.c:2500
+msgid "category"
+msgstr "kategori"
+
+#: sql_help.c:2501
+msgid "preferred"
+msgstr "föredragen"
+
+#: sql_help.c:2502
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: sql_help.c:2503
+msgid "element"
+msgstr "element"
+
+#: sql_help.c:2504
+msgid "delimiter"
+msgstr "avskiljare"
+
+#: sql_help.c:2505
+msgid "collatable"
+msgstr "sorterbar"
+
+#: sql_help.c:2602 sql_help.c:3187 sql_help.c:3621 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:3860 sql_help.c:3960 sql_help.c:4054
+msgid "with_query"
+msgstr "with_fråga"
+
+#: sql_help.c:2604 sql_help.c:3189 sql_help.c:3640 sql_help.c:3646
+#: sql_help.c:3649 sql_help.c:3653 sql_help.c:3657 sql_help.c:3665
+#: sql_help.c:3879 sql_help.c:3885 sql_help.c:3888 sql_help.c:3892
+#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3904 sql_help.c:3962 sql_help.c:4073
+#: sql_help.c:4079 sql_help.c:4082 sql_help.c:4086 sql_help.c:4090
+#: sql_help.c:4098
+msgid "alias"
+msgstr "alias"
+
+#: sql_help.c:2605
+msgid "using_list"
+msgstr "using_lista"
+
+#: sql_help.c:2607 sql_help.c:3028 sql_help.c:3268 sql_help.c:3971
+msgid "cursor_name"
+msgstr "markörnamn"
+
+#: sql_help.c:2608 sql_help.c:3195 sql_help.c:3972
+msgid "output_expression"
+msgstr "utdatauttryck"
+
+#: sql_help.c:2609 sql_help.c:3196 sql_help.c:3624 sql_help.c:3713
+#: sql_help.c:3863 sql_help.c:3973 sql_help.c:4057
+msgid "output_name"
+msgstr "utdatanamn"
+
+#: sql_help.c:2625
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#: sql_help.c:2976
+msgid "parameter"
+msgstr "parameter"
+
+#: sql_help.c:2995 sql_help.c:2996 sql_help.c:3293
+msgid "statement"
+msgstr "sats"
+
+#: sql_help.c:3027 sql_help.c:3267
+msgid "direction"
+msgstr "riktning"
+
+#: sql_help.c:3029 sql_help.c:3269
+msgid "where direction can be empty or one of:"
+msgstr "där riktning kan vara tom eller en av:"
+
+#: sql_help.c:3030 sql_help.c:3031 sql_help.c:3032 sql_help.c:3033
+#: sql_help.c:3034 sql_help.c:3270 sql_help.c:3271 sql_help.c:3272
+#: sql_help.c:3273 sql_help.c:3274 sql_help.c:3634 sql_help.c:3636
+#: sql_help.c:3724 sql_help.c:3726 sql_help.c:3873 sql_help.c:3875
+#: sql_help.c:4002 sql_help.c:4004 sql_help.c:4067 sql_help.c:4069
+msgid "count"
+msgstr "antal"
+
+#: sql_help.c:3114 sql_help.c:3446
+msgid "sequence_name"
+msgstr "sekvensnamn"
+
+#: sql_help.c:3127 sql_help.c:3459
+msgid "arg_name"
+msgstr "arg_namn"
+
+#: sql_help.c:3128 sql_help.c:3460
+msgid "arg_type"
+msgstr "arg_typ"
+
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3465
+msgid "loid"
+msgstr "loid"
+
+#: sql_help.c:3156
+msgid "remote_schema"
+msgstr "externt_schema"
+
+#: sql_help.c:3159
+msgid "local_schema"
+msgstr "lokalt_schema"
+
+#: sql_help.c:3193
+msgid "conflict_target"
+msgstr "konfliktmål"
+
+#: sql_help.c:3194
+msgid "conflict_action"
+msgstr "konfliktaktion"
+
+#: sql_help.c:3197
+msgid "where conflict_target can be one of:"
+msgstr "där konfliktmål kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3198
+msgid "index_column_name"
+msgstr "indexkolumnnamn"
+
+#: sql_help.c:3199
+msgid "index_expression"
+msgstr "indexuttryck"
+
+#: sql_help.c:3202
+msgid "index_predicate"
+msgstr "indexpredikat"
+
+#: sql_help.c:3204
+msgid "and conflict_action is one of:"
+msgstr "och konfliktaktion är en av:"
+
+#: sql_help.c:3210 sql_help.c:3968
+msgid "sub-SELECT"
+msgstr "sub-SELECT"
+
+#: sql_help.c:3219 sql_help.c:3282 sql_help.c:3944
+msgid "channel"
+msgstr "kanal"
+
+#: sql_help.c:3241
+msgid "lockmode"
+msgstr "låsläge"
+
+#: sql_help.c:3242
+msgid "where lockmode is one of:"
+msgstr "där låsläge är en av:"
+
+#: sql_help.c:3283
+msgid "payload"
+msgstr "innehåll"
+
+#: sql_help.c:3310
+msgid "old_role"
+msgstr "gammal_roll"
+
+#: sql_help.c:3311
+msgid "new_role"
+msgstr "ny_roll"
+
+#: sql_help.c:3336 sql_help.c:3497 sql_help.c:3505
+msgid "savepoint_name"
+msgstr "sparpunktnamn"
+
+#: sql_help.c:3538
+msgid "provider"
+msgstr "leverantör"
+
+#: sql_help.c:3625 sql_help.c:3667 sql_help.c:3669 sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:3864 sql_help.c:3906 sql_help.c:3908 sql_help.c:4058
+#: sql_help.c:4100 sql_help.c:4102
+msgid "from_item"
+msgstr "frånval"
+
+#: sql_help.c:3627 sql_help.c:3679 sql_help.c:3866 sql_help.c:3918
+#: sql_help.c:4060 sql_help.c:4112
+msgid "grouping_element"
+msgstr "gruperingselement"
+
+#: sql_help.c:3629 sql_help.c:3719 sql_help.c:3868 sql_help.c:4062
+msgid "window_name"
+msgstr "fönsternamn"
+
+#: sql_help.c:3630 sql_help.c:3720 sql_help.c:3869 sql_help.c:4063
+msgid "window_definition"
+msgstr "fönsterdefinition"
+
+#: sql_help.c:3631 sql_help.c:3645 sql_help.c:3683 sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:3870 sql_help.c:3884 sql_help.c:3922 sql_help.c:4064
+#: sql_help.c:4078 sql_help.c:4116
+msgid "select"
+msgstr "select"
+
+#: sql_help.c:3638 sql_help.c:3877 sql_help.c:4071
+msgid "where from_item can be one of:"
+msgstr "där frånval kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3641 sql_help.c:3647 sql_help.c:3650 sql_help.c:3654
+#: sql_help.c:3666 sql_help.c:3880 sql_help.c:3886 sql_help.c:3889
+#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3905 sql_help.c:4074 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:4083 sql_help.c:4087 sql_help.c:4099
+msgid "column_alias"
+msgstr "kolumnalias"
+
+#: sql_help.c:3642 sql_help.c:3881 sql_help.c:4075
+msgid "sampling_method"
+msgstr "samplingsmetod"
+
+#: sql_help.c:3643 sql_help.c:3652 sql_help.c:3656 sql_help.c:3660
+#: sql_help.c:3663 sql_help.c:3882 sql_help.c:3891 sql_help.c:3895
+#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3902 sql_help.c:4076 sql_help.c:4085
+#: sql_help.c:4089 sql_help.c:4093 sql_help.c:4096
+msgid "argument"
+msgstr "argument"
+
+#: sql_help.c:3644 sql_help.c:3883 sql_help.c:4077
+msgid "seed"
+msgstr "frö"
+
+#: sql_help.c:3648 sql_help.c:3681 sql_help.c:3887 sql_help.c:3920
+#: sql_help.c:4081 sql_help.c:4114
+msgid "with_query_name"
+msgstr "with_frågenamn"
+
+#: sql_help.c:3658 sql_help.c:3661 sql_help.c:3664 sql_help.c:3897
+#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3903 sql_help.c:4091 sql_help.c:4094
+#: sql_help.c:4097
+msgid "column_definition"
+msgstr "kolumndefinition"
+
+#: sql_help.c:3668 sql_help.c:3907 sql_help.c:4101
+msgid "join_type"
+msgstr "join-typ"
+
+#: sql_help.c:3670 sql_help.c:3909 sql_help.c:4103
+msgid "join_condition"
+msgstr "join-villkor"
+
+#: sql_help.c:3671 sql_help.c:3910 sql_help.c:4104
+msgid "join_column"
+msgstr "join-kolumn"
+
+#: sql_help.c:3672 sql_help.c:3911 sql_help.c:4105
+msgid "and grouping_element can be one of:"
+msgstr "och grupperingselement kan vara en av:"
+
+#: sql_help.c:3680 sql_help.c:3919 sql_help.c:4113
+msgid "and with_query is:"
+msgstr "och with_fråga är:"
+
+#: sql_help.c:3684 sql_help.c:3923 sql_help.c:4117
+msgid "values"
+msgstr "värden"
+
+#: sql_help.c:3685 sql_help.c:3924 sql_help.c:4118
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: sql_help.c:3686 sql_help.c:3925 sql_help.c:4119
+msgid "update"
+msgstr "update"
+
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3926 sql_help.c:4120
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: sql_help.c:3714
+msgid "new_table"
+msgstr "ny_tabell"
+
+#: sql_help.c:3739
+msgid "timezone"
+msgstr "tidszon"
+
+#: sql_help.c:3784
+msgid "snapshot_id"
+msgstr "snapshot_id"
+
+#: sql_help.c:3969
+msgid "from_list"
+msgstr "frånlista"
+
+#: sql_help.c:4000
+msgid "sort_expression"
+msgstr "sorteringsuttryck"
+
+#: sql_help.c:4127 sql_help.c:4867
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion"
+
+#: sql_help.c:4132
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion"
+
+#: sql_help.c:4137
+msgid "change the definition of a collation"
+msgstr "ändra definitionen av en sortering"
+
+#: sql_help.c:4142
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "ändra definitionen av en konvertering"
+
+#: sql_help.c:4147
+msgid "change a database"
+msgstr "ändra en databas"
+
+#: sql_help.c:4152
+msgid "define default access privileges"
+msgstr "definiera standardaccessrättigheter"
+
+#: sql_help.c:4157
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "ändra definitionen av en domän"
+
+#: sql_help.c:4162
+msgid "change the definition of an event trigger"
+msgstr "ändra definitionen av en händelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4167
+msgid "change the definition of an extension"
+msgstr "ändra definitionen av en utökning"
+
+#: sql_help.c:4172
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "ändra definitionen av en främmande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4177
+msgid "change the definition of a foreign table"
+msgstr "ändra definitionen av en främmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4182
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "ändra definitionen av en funktion"
+
+#: sql_help.c:4187
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap"
+
+#: sql_help.c:4192
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "ändra definitionen av ett index"
+
+#: sql_help.c:4197
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk"
+
+#: sql_help.c:4202
+msgid "change the definition of a large object"
+msgstr "ändra definitionen av ett stort objekt"
+
+#: sql_help.c:4207
+msgid "change the definition of a materialized view"
+msgstr "ändra definitionen av en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4212
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "ändra definitionen av en operator"
+
+#: sql_help.c:4217
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "ändra definitionen av en operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4222
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "ändra definitionen av en operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4227
+msgid "change the definition of a row level security policy"
+msgstr "ändra definitionen av en säkerhetspolicy på radnivå"
+
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4302
+msgid "change a database role"
+msgstr "ändra databasroll"
+
+#: sql_help.c:4237
+msgid "change the definition of a rule"
+msgstr "ändra definitionen av en regel"
+
+#: sql_help.c:4242
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "ändra definitionen av ett schema"
+
+#: sql_help.c:4247
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator"
+
+#: sql_help.c:4252
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "ändra definitionen av en främmande server"
+
+#: sql_help.c:4257
+msgid "change a server configuration parameter"
+msgstr "ändra en servers konfigurationsparameter"
+
+#: sql_help.c:4262
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "ändra definitionen av en tabell"
+
+#: sql_help.c:4267
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:4272
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:4277
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:4282
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökparser"
+
+#: sql_help.c:4287
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "ändra definitionen av en textsökmall"
+
+#: sql_help.c:4292
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "ändra definitionen av en utlösare"
+
+#: sql_help.c:4297
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "ändra definitionen av en typ"
+
+#: sql_help.c:4307
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "ändra definitionen av en användarmappning"
+
+#: sql_help.c:4312
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "ändra definitionen av en vy"
+
+#: sql_help.c:4317
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "samla in statistik om en databas"
+
+#: sql_help.c:4322 sql_help.c:4932
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "starta ett transaktionsblock"
+
+#: sql_help.c:4327
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint"
+
+#: sql_help.c:4332
+msgid "close a cursor"
+msgstr "stäng en markör"
+
+#: sql_help.c:4337
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "klustra en tabell efter ett index"
+
+#: sql_help.c:4342
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt"
+
+#: sql_help.c:4347 sql_help.c:4767
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "utför den aktuella transaktionen"
+
+#: sql_help.c:4352
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+"utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:4357
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell"
+
+#: sql_help.c:4362
+msgid "define a new access method"
+msgstr "definiera en ny accessmetod"
+
+#: sql_help.c:4367
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definiera en ny aggregatfunktion"
+
+#: sql_help.c:4372
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definiera en ny typomvandling"
+
+#: sql_help.c:4377
+msgid "define a new collation"
+msgstr "definiera en ny sortering"
+
+#: sql_help.c:4382
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering"
+
+#: sql_help.c:4387
+msgid "create a new database"
+msgstr "skapa en ny databas"
+
+#: sql_help.c:4392
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definiera en ny domän"
+
+#: sql_help.c:4397
+msgid "define a new event trigger"
+msgstr "definiera en ny händelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4402
+msgid "install an extension"
+msgstr "installera en utökning"
+
+#: sql_help.c:4407
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definiera en ny främmande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4412
+msgid "define a new foreign table"
+msgstr "definiera en ny främmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4417
+msgid "define a new function"
+msgstr "definiera en ny funktion"
+
+#: sql_help.c:4422 sql_help.c:4462 sql_help.c:4537
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definiera en ny databasroll"
+
+#: sql_help.c:4427
+msgid "define a new index"
+msgstr "skapa ett nytt index"
+
+#: sql_help.c:4432
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "definiera ett nytt procedur-språk"
+
+#: sql_help.c:4437
+msgid "define a new materialized view"
+msgstr "definiera en ny materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4442
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definiera en ny operator"
+
+#: sql_help.c:4447
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definiera en ny operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4452
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definiera en ny operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4457
+msgid "define a new row level security policy for a table"
+msgstr "definiera en ny säkerhetspolicy på radnivå för en tabell"
+
+#: sql_help.c:4467
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definiera en ny omskrivningsregel"
+
+#: sql_help.c:4472
+msgid "define a new schema"
+msgstr "definiera ett nytt schema"
+
+#: sql_help.c:4477
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definiera en ny sekvensgenerator"
+
+#: sql_help.c:4482
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definiera en ny främmande server"
+
+#: sql_help.c:4487
+msgid "define a new table"
+msgstr "definiera en ny tabell"
+
+#: sql_help.c:4492 sql_help.c:4897
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga"
+
+#: sql_help.c:4497
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:4502
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definiera en ny textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:4507
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definiera en ny textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:4512
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definiera en ny textsökparser"
+
+#: sql_help.c:4517
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definiera en ny textsökmall"
+
+#: sql_help.c:4522
+msgid "define a new transform"
+msgstr "definiera en ny transform"
+
+#: sql_help.c:4527
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definiera en ny utlösare"
+
+#: sql_help.c:4532
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definiera en ny datatyp"
+
+#: sql_help.c:4542
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "definiera en ny mappning av en användare till en främmande server"
+
+#: sql_help.c:4547
+msgid "define a new view"
+msgstr "definiera en ny vy"
+
+#: sql_help.c:4552
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "deallokera en förberedd sats"
+
+#: sql_help.c:4557
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definiera en markör"
+
+#: sql_help.c:4562
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "radera rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:4567
+msgid "discard session state"
+msgstr "släng sessionstillstånd"
+
+#: sql_help.c:4572
+msgid "execute an anonymous code block"
+msgstr "kör ett annonymt kodblock"
+
+#: sql_help.c:4577
+msgid "remove an access method"
+msgstr "ta bort en accessmetod"
+
+#: sql_help.c:4582
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "ta bort en aggregatfunktioner"
+
+#: sql_help.c:4587
+msgid "remove a cast"
+msgstr "ta bort en typomvandling"
+
+#: sql_help.c:4592
+msgid "remove a collation"
+msgstr "ta bort en sortering"
+
+#: sql_help.c:4597
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "ta bort en konvertering"
+
+#: sql_help.c:4602
+msgid "remove a database"
+msgstr "ta bort en databas"
+
+#: sql_help.c:4607
+msgid "remove a domain"
+msgstr "ta bort en domän"
+
+#: sql_help.c:4612
+msgid "remove an event trigger"
+msgstr "ta bort en händelseutlösare"
+
+#: sql_help.c:4617
+msgid "remove an extension"
+msgstr "ta bort en utökning"
+
+#: sql_help.c:4622
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "ta bort en frammande data-omvandlare"
+
+#: sql_help.c:4627
+msgid "remove a foreign table"
+msgstr "ta bort en främmande tabell"
+
+#: sql_help.c:4632
+msgid "remove a function"
+msgstr "ta bort en funktion"
+
+#: sql_help.c:4637 sql_help.c:4682 sql_help.c:4752
+msgid "remove a database role"
+msgstr "ta bort en databasroll"
+
+#: sql_help.c:4642
+msgid "remove an index"
+msgstr "ta bort ett index"
+
+#: sql_help.c:4647
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "ta bort ett procedur-språk"
+
+#: sql_help.c:4652
+msgid "remove a materialized view"
+msgstr "ta bort en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4657
+msgid "remove an operator"
+msgstr "ta bort en operator"
+
+#: sql_help.c:4662
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "ta bort en operatorklass"
+
+#: sql_help.c:4667
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "ta bort en operatorfamilj"
+
+#: sql_help.c:4672
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "ta bort databasobjekt som ägs av databasroll"
+
+#: sql_help.c:4677
+msgid "remove a row level security policy from a table"
+msgstr "ta bort en säkerhetspolicy på radnivå från en tabell"
+
+#: sql_help.c:4687
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "ta bort en omskrivningsregel"
+
+#: sql_help.c:4692
+msgid "remove a schema"
+msgstr "ta bort ett schema"
+
+#: sql_help.c:4697
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "ta bort en sekvens"
+
+#: sql_help.c:4702
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "ta bort en främmande server-deskriptor"
+
+#: sql_help.c:4707
+msgid "remove a table"
+msgstr "ta bort en tabell"
+
+#: sql_help.c:4712
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "ta bort ett tabellutrymme"
+
+#: sql_help.c:4717
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "ta bort en textsökkonfiguration"
+
+#: sql_help.c:4722
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "ta bort en textsökordlista"
+
+#: sql_help.c:4727
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "ta bort en textsökparser"
+
+#: sql_help.c:4732
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "ta bort en textsökmall"
+
+#: sql_help.c:4737
+msgid "remove a transform"
+msgstr "ta bort en transform"
+
+#: sql_help.c:4742
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "ta bort en utlösare"
+
+#: sql_help.c:4747
+msgid "remove a data type"
+msgstr "ta bort en datatyp"
+
+#: sql_help.c:4757
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "ta bort en användarmappning för en främmande server"
+
+#: sql_help.c:4762
+msgid "remove a view"
+msgstr "ta bort en vy"
+
+#: sql_help.c:4772
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "utför en förberedd sats"
+
+#: sql_help.c:4777
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "visa körningsplanen för en sats"
+
+#: sql_help.c:4782
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör"
+
+#: sql_help.c:4787
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definera åtkomsträttigheter"
+
+#: sql_help.c:4792
+msgid "import table definitions from a foreign server"
+msgstr "importera tabelldefinitioner från en främmande server"
+
+#: sql_help.c:4797
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "skapa nya rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:4802
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "lyssna efter notifiering"
+
+#: sql_help.c:4807
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "ladda en delad biblioteksfil (shared library)"
+
+#: sql_help.c:4812
+msgid "lock a table"
+msgstr "lås en tabell"
+
+#: sql_help.c:4817
+msgid "position a cursor"
+msgstr "flytta en markör"
+
+#: sql_help.c:4822
+msgid "generate a notification"
+msgstr "generera en notifiering"
+
+#: sql_help.c:4827
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "förbered en sats för körning"
+
+#: sql_help.c:4832
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:4837
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "byt ägare på databasobjekt som ägs av en databasroll"
+
+#: sql_help.c:4842
+msgid "replace the contents of a materialized view"
+msgstr "ersätt innehållet av en materialiserad vy"
+
+#: sql_help.c:4847
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "återskapa index"
+
+#: sql_help.c:4852
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt"
+
+#: sql_help.c:4857
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet"
+
+#: sql_help.c:4862
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "ta bort åtkomsträttigheter"
+
+#: sql_help.c:4872
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit"
+
+#: sql_help.c:4877
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt"
+
+#: sql_help.c:4882
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen"
+
+#: sql_help.c:4887
+msgid "define or change a security label applied to an object"
+msgstr "definiera eller ändra en säkerhetsetikett på ett objekt"
+
+#: sql_help.c:4892 sql_help.c:4937 sql_help.c:4967
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "hämta rader från en tabell eller vy"
+
+#: sql_help.c:4902
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "ändra en körningsparamter"
+
+#: sql_help.c:4907
+msgid "set constraint check timing for the current transaction"
+msgstr "sätt integritetsvillkorstiming för nuvarande transaktion"
+
+#: sql_help.c:4912
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen"
+
+#: sql_help.c:4917
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr ""
+"sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för "
+"den aktiva sessionen"
+
+#: sql_help.c:4922
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen"
+
+#: sql_help.c:4927
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "visa värde på en körningsparameter"
+
+#: sql_help.c:4942
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "töm en eller flera tabeller"
+
+#: sql_help.c:4947
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "sluta att lyssna efter notifiering"
+
+#: sql_help.c:4952
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "uppdatera rader i en tabell"
+
+#: sql_help.c:4957
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas"
+
+#: sql_help.c:4962
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "beräkna en mängd rader"
+
+#: startup.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
+msgstr "%s: -1 kan bara användas i icke-interaktivt läge\n"
+
+#: startup.c:289
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv \"help\" för hjälp.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:578
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:588
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:648
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: startup.c:665
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
+
+#: startup.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
+
+#: startup.c:836 startup.c:883 startup.c:904 startup.c:941 startup.c:963
+#: variables.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized value \"%s\" for \"%s\"; assuming \"%s\"\n"
+msgstr "okänt värde \"%s\" för \"%s\"; antar \"%s\"\n"
+
+#: tab-complete.c:3740
+#, c-format
+msgid ""
+"tab completion query failed: %s\n"
+"Query was:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"tab-kompletteringsfråga misslyckades: %s\n"
+"Frågan var:\n"
+"%s\n"
index e832fbbb5f8845178f7747450972e174e755e891..e7ca4048d073b968419e8b69420e30e96551cb06 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:14-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -55,56 +55,56 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
 msgstr[0] "(%lu fila)"
 msgstr[1] "(%lu filas)"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2906
+#: ../../fe_utils/print.c:2914
 #, c-format
 msgid "Interrupted\n"
 msgstr "Interrumpido\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:2970
+#: ../../fe_utils/print.c:2978
 #, c-format
 msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
 msgstr "No se puede agregar un encabezado al contenido de la tabla: la cantidad de columnas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3010
+#: ../../fe_utils/print.c:3018
 #, c-format
 msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
 msgstr "No se puede agregar una celda al contenido de la tabla: la cantidad de celdas de %d ha sido excedida.\n"
 
-#: ../../fe_utils/print.c:3259
+#: ../../fe_utils/print.c:3267
 #, c-format
 msgid "invalid output format (internal error): %d"
 msgstr "formato de salida no válido (error interno): %d"
 
-#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:119 createdb.c:138
+#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
 #: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169
 #: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88
 #: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115
 #: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150
-#: vacuumdb.c:209 vacuumdb.c:228
+#: vacuumdb.c:211 vacuumdb.c:230
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Use «%s --help» para mayor información.\n"
 
-#: clusterdb.c:127 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
+#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182
 #: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148
-#: vacuumdb.c:226
+#: vacuumdb.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: demasiados argumentos (el primero es «%s»)\n"
 
-#: clusterdb.c:139
+#: clusterdb.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pueden reordenar todas las bases de datos y una de ellas\n"
 "en particular simultáneamente\n"
 
-#: clusterdb.c:146
+#: clusterdb.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
 msgstr "%s: no es posible reordenar tablas específicas en todas las bases de datos\n"
 
-#: clusterdb.c:211
+#: clusterdb.c:212
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
@@ -112,19 +112,19 @@ msgstr ""
 "la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: clusterdb.c:214
+#: clusterdb.c:215
 #, c-format
 msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló el reordenamiento de la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: clusterdb.c:245
+#: clusterdb.c:248
 #, c-format
 msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: reordenando la base de datos «%s»\n"
 
-#: clusterdb.c:261
+#: clusterdb.c:269
 #, c-format
 msgid ""
 "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -134,21 +134,21 @@ msgstr ""
 "en una base de datos.\n"
 "\n"
 
-#: clusterdb.c:262 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
-#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:393
-#: vacuumdb.c:939
+#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349
+#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401
+#: vacuumdb.c:946
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Empleo:\n"
 
-#: clusterdb.c:263 reindexdb.c:394 vacuumdb.c:940
+#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:947
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPCIÓN]... [BASE-DE-DATOS]\n"
 
-#: clusterdb.c:264 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
-#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:395
-#: vacuumdb.c:941
+#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351
+#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403
+#: vacuumdb.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -157,52 +157,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones:\n"
 
-#: clusterdb.c:265
+#: clusterdb.c:273
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 reordenar todas las bases de datos\n"
 
-#: clusterdb.c:266
+#: clusterdb.c:274
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a reordenar\n"
 
-#: clusterdb.c:267 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
-#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:398
+#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158
+#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes a medida que se ejecutan\n"
 
-#: clusterdb.c:268 reindexdb.c:400
+#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               no escribir ningún mensaje\n"
 
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:277
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLA         reordenar sólo esta(s) tabla(s)\n"
 
-#: clusterdb.c:270 reindexdb.c:404
+#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose             write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
 
-#: clusterdb.c:271 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
-#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:405
+#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160
+#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413
 #, c-format
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de versión y salir\n"
 
-#: clusterdb.c:272 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
-#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162
+#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: clusterdb.c:273 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
-#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:407
-#: vacuumdb.c:957
+#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375
+#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415
+#: vacuumdb.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -211,42 +211,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones de conexión:\n"
 
-#: clusterdb.c:274 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
-#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:408 vacuumdb.c:958
+#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164
+#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:965
 #, c-format
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
 msgstr "  -h, --host=ANFITRIÓN      nombre del servidor o directorio del socket\n"
 
-#: clusterdb.c:275 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
-#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:409 vacuumdb.c:959
+#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165
+#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:966
 #, c-format
 msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
 msgstr "  -p, --port=PUERTO         puerto del servidor\n"
 
-#: clusterdb.c:276 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 reindexdb.c:410
-#: vacuumdb.c:960
+#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248
+#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:967
 #, c-format
 msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
 msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre de usuario para la conexión\n"
 
-#: clusterdb.c:277 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
-#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:411 vacuumdb.c:961
+#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167
+#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:968
 #, c-format
 msgid "  -w, --no-password         never prompt for password\n"
 msgstr "  -w, --no-password         nunca pedir contraseña\n"
 
-#: clusterdb.c:278 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
-#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:412 vacuumdb.c:962
+#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168
+#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:969
 #, c-format
 msgid "  -W, --password            force password prompt\n"
 msgstr "  -W, --password            forzar la petición de contraseña\n"
 
-#: clusterdb.c:279 dropdb.c:169 reindexdb.c:413 vacuumdb.c:963
+#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:970
 #, c-format
 msgid "  --maintenance-db=DBNAME   alternate maintenance database\n"
 msgstr "  --maintenance-db=BASE     base de datos de mantención alternativa\n"
 
-#: clusterdb.c:280
+#: clusterdb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -255,9 +255,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lea la descripción de la orden CLUSTER de SQL para obtener mayores detalles.\n"
 
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
-#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:415
-#: vacuumdb.c:965
+#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381
+#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423
+#: vacuumdb.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Lenguajes Procedurales"
 msgid "%s: missing required argument language name\n"
 msgstr "%s: falta el nombre de lenguaje requerido\n"
 
-#: createlang.c:197
+#: createlang.c:196
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: el lenguaje «%s» ya está instalado en la base de datos «%s»\n"
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "  -i, --interactive         preguntar antes de eliminar\n"
 msgid "  --if-exists               don't report error if database doesn't exist\n"
 msgstr "  --if-exists               no reportar error si la base de datos no existe\n"
 
-#: droplang.c:203
+#: droplang.c:202
 #, c-format
 msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: el lenguaje «%s» no está instalado en la base de datos «%s»\n"
@@ -959,17 +959,17 @@ msgstr "%s: falló la reindexación del esquema «%s» en la base de datos «%s
 msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s: falló la reindexación de la base de datos «%s»: %s"
 
-#: reindexdb.c:347
+#: reindexdb.c:349
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: reindexando la base de datos «%s»\n"
 
-#: reindexdb.c:380
+#: reindexdb.c:388
 #, c-format
 msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
 msgstr "%s: falló la reindexación de los catálogos del sistema: %s"
 
-#: reindexdb.c:392
+#: reindexdb.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -978,37 +978,37 @@ msgstr ""
 "%s reindexa una base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: reindexdb.c:396
+#: reindexdb.c:404
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                 reindex all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 reindexar todas las bases de datos\n"
 
-#: reindexdb.c:397
+#: reindexdb.c:405
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to reindex\n"
 msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       base de datos a reindexar\n"
 
-#: reindexdb.c:399
+#: reindexdb.c:407
 #, c-format
 msgid "  -i, --index=INDEX         recreate specific index(es) only\n"
 msgstr "  -i, --index=INDEX         recrear sólo este o estos índice(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:401
+#: reindexdb.c:409
 #, c-format
 msgid "  -s, --system              reindex system catalogs\n"
 msgstr "  -s, --system              reindexa los catálogos del sistema\n"
 
-#: reindexdb.c:402
+#: reindexdb.c:410
 #, c-format
 msgid "  -S, --schema=SCHEMA       reindex specific schema(s) only\n"
 msgstr "  -S, --schema=ESQUEMA      reindexar sólo este o estos esquemas\n"
 
-#: reindexdb.c:403
+#: reindexdb.c:411
 #, c-format
 msgid "  -t, --table=TABLE         reindex specific table(s) only\n"
 msgstr "  -t, --table=TABLE         reindexar sólo esta(s) tabla(s)\n"
 
-#: reindexdb.c:414
+#: reindexdb.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1017,79 +1017,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lea la descripción de la orden REINDEX de SQL para obtener mayores detalles.\n"
 
-#: vacuumdb.c:191
+#: vacuumdb.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
 msgstr "%s: número de trabajos en paralelo debe ser al menos 1\n"
 
-#: vacuumdb.c:197
+#: vacuumdb.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
 msgstr "%s: demasiados trabajos paralelos solicitados (máximo: %d)\n"
 
-#: vacuumdb.c:236 vacuumdb.c:242
+#: vacuumdb.c:238 vacuumdb.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
 msgstr ""
 "%s: no se puede usar la opción «%s» cuando se está sólo\n"
 "actualizando estadísticas\n"
 
-#: vacuumdb.c:259
+#: vacuumdb.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
 msgstr ""
 "%s: no se pueden limpiar todas las bases de datos y una de ellas\n"
 "en particular simultáneamente\n"
 
-#: vacuumdb.c:265
+#: vacuumdb.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
 msgstr ""
 "%s: no es posible limpiar tablas específicas en todas\n"
 "las bases de datos\n"
 
-#: vacuumdb.c:351
+#: vacuumdb.c:353
 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
 msgstr "Generando estadísticas mínimas para el optimizador (tamaño = 1)"
 
-#: vacuumdb.c:352
+#: vacuumdb.c:354
 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
 msgstr "Generando estadísticas medias para el optimizador (tamaño = 10)"
 
-#: vacuumdb.c:353
+#: vacuumdb.c:355
 msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
 msgstr "Generando estadísticas predeterminadas (completas) para el optimizador"
 
-#: vacuumdb.c:362
+#: vacuumdb.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: procesando la base de datos «%s»: %s\n"
 
-#: vacuumdb.c:365
+#: vacuumdb.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
 msgstr "%s: limpiando la base de datos «%s»\n"
 
-#: vacuumdb.c:695
+#: vacuumdb.c:702
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la limpieza de la tabla «%s» en la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: vacuumdb.c:698 vacuumdb.c:815
+#: vacuumdb.c:705 vacuumdb.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
 msgstr ""
 "%s: falló la limpieza de la base de datos «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: vacuumdb.c:929
+#: vacuumdb.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: invalid socket: %s"
 msgstr "%s: el socket no es válido: %s"
 
-#: vacuumdb.c:938
+#: vacuumdb.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1098,71 +1098,71 @@ msgstr ""
 "%s limpia (VACUUM) y analiza una base de datos PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: vacuumdb.c:942
+#: vacuumdb.c:949
 #, c-format
 msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
 msgstr "  -a, --all                 limpia todas las bases de datos\n"
 
-#: vacuumdb.c:943
+#: vacuumdb.c:950
 #, c-format
 msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
 msgstr "  -d, --dbname=BASE         base de datos a limpiar\n"
 
-#: vacuumdb.c:944
+#: vacuumdb.c:951
 #, c-format
 msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
 msgstr "  -e, --echo                mostrar las órdenes enviadas al servidor\n"
 
-#: vacuumdb.c:945
+#: vacuumdb.c:952
 #, c-format
 msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
 msgstr "  -f, --full                usar «vacuum full»\n"
 
-#: vacuumdb.c:946
+#: vacuumdb.c:953
 #, c-format
 msgid "  -F, --freeze                    freeze row transaction information\n"
 msgstr "  -F, --freeze              usar «vacuum freeze»\n"
 
-#: vacuumdb.c:947
+#: vacuumdb.c:954
 #, c-format
 msgid "  -j, --jobs=NUM                  use this many concurrent connections to vacuum\n"
 msgstr "  -j, --jobs=NUM            usar esta cantidad de conexiones concurrentes\n"
 
-#: vacuumdb.c:948
+#: vacuumdb.c:955
 #, c-format
 msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
 msgstr "  -q, --quiet               no desplegar mensajes\n"
 
-#: vacuumdb.c:949
+#: vacuumdb.c:956
 #, c-format
 msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table(s) only\n"
 msgstr ""
 "  -t, --table='TABLA[(COLUMNAS)]'\n"
 "                            limpiar sólo esta(s) tabla(s)\n"
 
-#: vacuumdb.c:950
+#: vacuumdb.c:957
 #, c-format
 msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
 msgstr "  -v, --verbose             desplegar varios mensajes informativos\n"
 
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:958
 #, c-format
 msgid "  -V, --version                   output version information, then exit\n"
 msgstr "  -V, --version             mostrar información de versión y salir\n"
 
-#: vacuumdb.c:952
+#: vacuumdb.c:959
 #, c-format
 msgid "  -z, --analyze                   update optimizer statistics\n"
 msgstr "  -z, --analyze             actualizar las estadísticas del optimizador\n"
 
-#: vacuumdb.c:953
+#: vacuumdb.c:960
 #, c-format
 msgid "  -Z, --analyze-only              only update optimizer statistics; no vacuum\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --analyze-only        sólo actualizar las estadísticas del optimizador;\n"
 "                            no hacer vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:954
+#: vacuumdb.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "      --analyze-in-stages         only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr ""
 "                            en múltiples etapas para resultados más rápidos;\n"
 "                            no hacer vacuum\n"
 
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:963
 #, c-format
 msgid "  -?, --help                      show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"
 
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
index 2e5902fb106ede73c071c885c878be4def5e1e97..497bae3d97c626fb88f08e33dfb700ea8f9b8d03 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
 "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
index 8b1d2ef8da98ba63a83abc9f2876db6116273116..77ccc8316992ad851a70949a20b047d26268f04a 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico"
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el descriptor «%s»"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "nullable es siempre 1"
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member es siempre 0"
 
-#: descriptor.c:279
+#: descriptor.c:280
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado"
 
-#: descriptor.c:289
+#: descriptor.c:290
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "  -t             activa el compromiso (commit) automático de transaccio
 
 #: ecpg.c:57
 #, c-format
-msgid "  --version      output version information, then exit\n"
-msgstr "  --version      muestra información de la versión, luego sale\n"
+msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
+msgstr "  -V, --version  muestra información de la versión, luego sale\n"
 
 #: ecpg.c:58
 #, c-format
@@ -179,152 +179,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: ecpg.c:143
+#: ecpg.c:139
 #, c-format
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n"
 
-#: ecpg.c:186 ecpg.c:337 ecpg.c:347
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"
 
-#: ecpg.c:225 ecpg.c:238 ecpg.c:254 ecpg.c:279
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n"
 
-#: ecpg.c:249
+#: ecpg.c:238
 #, c-format
 msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
 msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n"
 
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
 msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %d.%d.%d\n"
 
-#: ecpg.c:269
+#: ecpg.c:258
 #, c-format
 msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
 msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n"
 
-#: ecpg.c:272
+#: ecpg.c:261
 #, c-format
 msgid "end of search list\n"
 msgstr "fin de la lista de búsqueda\n"
 
-#: ecpg.c:278
+#: ecpg.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n"
 
-#: ecpg.c:470
+#: ecpg.c:460
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto"
 
-#: ecpg.c:483 preproc.y:127
+#: ecpg.c:473 preproc.y:127
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n"
 
-#: pgc.l:440
+#: pgc.l:432
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentario /* no cerrado"
 
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:445
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadena de bits no válida"
 
-#: pgc.l:462
+#: pgc.l:454
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "una cadena de bits está inconclusa"
 
-#: pgc.l:478
+#: pgc.l:470
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa"
 
-#: pgc.l:556
+#: pgc.l:548
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "una cadena en comillas está inconclusa"
 
-#: pgc.l:613 pgc.l:626
+#: pgc.l:606 pgc.l:619
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado de longitud cero"
 
-#: pgc.l:634
+#: pgc.l:627
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "un identificador en comillas está inconcluso"
 
-#: pgc.l:889
+#: pgc.l:882
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "comentarios /* ... */ anidados"
 
-#: pgc.l:982
+#: pgc.l:975
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"
 
-#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
+#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»"
 
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
+#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia"
 
-#: pgc.l:1135
+#: pgc.l:1128
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas"
 
-#: pgc.l:1168
+#: pgc.l:1161
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1177
+#: pgc.l:1170
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE"
 
-#: pgc.l:1210
+#: pgc.l:1203
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1259
+#: pgc.l:1252
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 msgstr "Error Interno: estado no esperado; por favor reporte a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 
-#: pgc.l:1383
+#: pgc.l:1376
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n"
 
-#: pgc.l:1406
+#: pgc.l:1399
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d"
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo"
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix"
 
-#: preproc.y:546 preproc.y:14618
+#: preproc.y:546 preproc.y:14626
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "el tipo «%s» ya está definido"
 
-#: preproc.y:570 preproc.y:15276 preproc.y:15596 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados"
@@ -403,9 +403,9 @@ msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR"
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5169
-#: preproc.y:5178 preproc.y:5462 preproc.y:6898 preproc.y:8136 preproc.y:8141
-#: preproc.y:10768 preproc.y:11385
+#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
+#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
+#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "característica no soportada será pasada al servidor"
@@ -420,123 +420,123 @@ msgstr "SHOW ALL no está implementado"
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado"
 
-#: preproc.y:9027 preproc.y:14207
+#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado"
 
-#: preproc.y:9029 preproc.y:14209
+#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "el cursor «%s» ya está definido"
 
-#: preproc.y:9459
+#: preproc.y:9467
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor"
 
-#: preproc.y:9767 preproc.y:9774
+#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias"
 
-#: preproc.y:13937
+#: preproc.y:13945
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO"
 
-#: preproc.y:13973
+#: preproc.y:13981
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:13985
+#: preproc.y:13993
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados"
 
-#: preproc.y:13988
+#: preproc.y:13996
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:13993
+#: preproc.y:14001
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»"
 
-#: preproc.y:14019
+#: preproc.y:14027
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:14022
+#: preproc.y:14030
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexión no válido: %s"
 
-#: preproc.y:14031
+#: preproc.y:14039
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»"
 
-#: preproc.y:14106 preproc.y:14124
+#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dato no válido"
 
-#: preproc.y:14135 preproc.y:14152
+#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "sentencia incompleta"
 
-#: preproc.y:14138 preproc.y:14155
+#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "elemento «%s» no reconocido"
 
-#: preproc.y:14429
+#: preproc.y:14437
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala"
 
-#: preproc.y:14441
+#: preproc.y:14449
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí"
 
-#: preproc.y:14593 preproc.y:14645
+#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión"
 
-#: preproc.y:14784
+#: preproc.y:14792
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "los punteros a varchar no están implementados"
 
-#: preproc.y:14971 preproc.y:14996
+#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada"
 
-#: preproc.y:15243
+#: preproc.y:15251
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:15554
+#: preproc.y:15562
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada"
 
-#: preproc.y:15775
+#: preproc.y:15783
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "operador no permitido en definición de variable"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15813
+#: preproc.y:15821
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
@@ -657,3 +657,6 @@ msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato"
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
 msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados"
+
+#~ msgid "  --version      output version information, then exit\n"
+#~ msgstr "  --version      muestra información de la versión, luego sale\n"
index 88d065e8e623737dcbfb5ac4bddd060326812bd2..d32f842dbfe6847128cecfe87d26c8ec5f5efc1a 100644 (file)
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:59-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 12:59-0200\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico"
 msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
 msgstr "descritor \"%s\" não existe"
 
-#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:213
 #, c-format
 msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
 msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "nullable é sempre 1"
 msgid "key_member is always 0"
 msgstr "key_member é sempre 0"
 
-#: descriptor.c:279
+#: descriptor.c:280
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
 msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
 
-#: descriptor.c:289
+#: descriptor.c:290
 #, c-format
 msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
 msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
 "%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgeSQL para programas em C.\n"
+"%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n"
 "\n"
 
 #: ecpg.c:37
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
 msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n"
 
-#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:327 ecpg.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
@@ -215,112 +215,112 @@ msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
 msgid "%s: no input files specified\n"
 msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
 
-#: ecpg.c:459
+#: ecpg.c:460
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
 msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
 
-#: ecpg.c:472 preproc.y:127
+#: ecpg.c:473 preproc.y:127
 #, c-format
 msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
 
-#: pgc.l:440
+#: pgc.l:432
 #, c-format
 msgid "unterminated /* comment"
 msgstr "comentário /* não foi terminado"
 
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:445
 #, c-format
 msgid "invalid bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits inválida"
 
-#: pgc.l:462
+#: pgc.l:454
 #, c-format
 msgid "unterminated bit string literal"
 msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
 
-#: pgc.l:478
+#: pgc.l:470
 #, c-format
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
-#: pgc.l:556
+#: pgc.l:548
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted string"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
 
-#: pgc.l:613 pgc.l:626
+#: pgc.l:606 pgc.l:619
 #, c-format
 msgid "zero-length delimited identifier"
 msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
 
-#: pgc.l:634
+#: pgc.l:627
 #, c-format
 msgid "unterminated quoted identifier"
 msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
 
-#: pgc.l:889
+#: pgc.l:882
 #, c-format
 msgid "nested /* ... */ comments"
 msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
 
-#: pgc.l:982
+#: pgc.l:975
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
 
-#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
+#: pgc.l:1021 pgc.l:1035
 #, c-format
 msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
 
-#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
+#: pgc.l:1024 pgc.l:1037 pgc.l:1213
 #, c-format
 msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
 msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
 
-#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
+#: pgc.l:1053 pgc.l:1072
 #, c-format
 msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
 msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
 
-#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
+#: pgc.l:1094 pgc.l:1108
 #, c-format
 msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
 msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
 
-#: pgc.l:1135
+#: pgc.l:1128
 #, c-format
 msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
 msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
 
-#: pgc.l:1168
+#: pgc.l:1161
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1177
+#: pgc.l:1170
 #, c-format
 msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
 msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
 
-#: pgc.l:1210
+#: pgc.l:1203
 #, c-format
 msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
 msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
 
-#: pgc.l:1259
+#: pgc.l:1252
 #, c-format
 msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
 
-#: pgc.l:1383
+#: pgc.l:1376
 #, c-format
 msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
 msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
 
-#: pgc.l:1406
+#: pgc.l:1399
 #, c-format
 msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
@@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
 msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
 msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
 
-#: preproc.y:546 preproc.y:14626
+#: preproc.y:546 preproc.y:14634
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is already defined"
 msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:15292 preproc.y:15612 variable.c:620
 #, c-format
 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
 msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
@@ -399,140 +399,140 @@ msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
 msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
 
-#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
-#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
-#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
+#: preproc.y:2232 preproc.y:2237 preproc.y:2353 preproc.y:3763 preproc.y:5181
+#: preproc.y:5190 preproc.y:5474 preproc.y:6910 preproc.y:8148 preproc.y:8153
+#: preproc.y:10784 preproc.y:11401
 #, c-format
 msgid "unsupported feature will be passed to server"
 msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:2607
+#: preproc.y:2611
 #, c-format
 msgid "SHOW ALL is not implemented"
 msgstr "SHOW ALL não está implementado"
 
-#: preproc.y:3147
+#: preproc.y:3151
 #, c-format
 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
 msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
 
-#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
+#: preproc.y:9043 preproc.y:14223
 #, c-format
 msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
 msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
 
-#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
+#: preproc.y:9045 preproc.y:14225
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" is already defined"
 msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
 
-#: preproc.y:9467
+#: preproc.y:9475
 #, c-format
 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
 msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
 
-#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
+#: preproc.y:9783 preproc.y:9790
 #, c-format
 msgid "subquery in FROM must have an alias"
 msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
 
-#: preproc.y:13945
+#: preproc.y:13953
 #, c-format
 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
 msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
 
-#: preproc.y:13981
+#: preproc.y:13989
 #, c-format
 msgid "expected \"@\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:13993
+#: preproc.y:14001
 #, c-format
 msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
 msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
 
-#: preproc.y:13996
+#: preproc.y:14004
 #, c-format
 msgid "expected \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:14001
+#: preproc.y:14009
 #, c-format
 msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
 msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
 
-#: preproc.y:14027
+#: preproc.y:14035
 #, c-format
 msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:14030
+#: preproc.y:14038
 #, c-format
 msgid "invalid connection type: %s"
 msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
 
-#: preproc.y:14039
+#: preproc.y:14047
 #, c-format
 msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
 msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
 
-#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
+#: preproc.y:14122 preproc.y:14140
 #, c-format
 msgid "invalid data type"
 msgstr "tipo de dado inválido"
 
-#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
+#: preproc.y:14151 preproc.y:14168
 #, c-format
 msgid "incomplete statement"
 msgstr "comando incompleto"
 
-#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
+#: preproc.y:14154 preproc.y:14171
 #, c-format
 msgid "unrecognized token \"%s\""
 msgstr "informação desconhecida \"%s\""
 
-#: preproc.y:14437
+#: preproc.y:14445
 #, c-format
 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
 msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
 
-#: preproc.y:14449
+#: preproc.y:14457
 #, c-format
 msgid "interval specification not allowed here"
 msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
 
-#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
+#: preproc.y:14609 preproc.y:14661
 #, c-format
 msgid "too many levels in nested structure/union definition"
 msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
 
-#: preproc.y:14792
+#: preproc.y:14800
 #, c-format
 msgid "pointers to varchar are not implemented"
 msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
 
-#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
+#: preproc.y:14987 preproc.y:15012
 #, c-format
 msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
 msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
 
-#: preproc.y:15251
+#: preproc.y:15259
 #, c-format
 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
 msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
 
-#: preproc.y:15562
+#: preproc.y:15570
 #, c-format
 msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
 msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
 
-#: preproc.y:15783
+#: preproc.y:15791
 #, c-format
 msgid "operator not allowed in variable definition"
 msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:15821
+#: preproc.y:15829
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
index b3cf79631b9fddc11b7c8af954479309206c6abe..6d1cf2d0022f70cfe8f6cbe3ef6cf356a4a4a7bf 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German message translation file for libpq
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2016.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2017.
 #
 # Use these quotes: »%s«
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-08 08:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:53-0400\n"
 "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "GSSAPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
 
@@ -28,14 +28,15 @@ msgstr "Hostname muss angegeben werden\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "doppelte GSSAPI-Authentifizierungsanfrage\n"
 
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
-#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530
-#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745
-#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398
-#: fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
-#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
+#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
+#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
+#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651
+#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
+#: fe-secure-openssl.c:1139
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
 
@@ -47,74 +48,78 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler"
 
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "doppelte SSPI-Authentifizierungsanfrage\n"
+
+#: fe-auth.c:403
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten"
 
-#: fe-auth.c:489
+#: fe-auth.c:494
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:565
+#: fe-auth.c:570
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:570
+#: fe-auth.c:575
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:646
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit GSSAPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:678
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit SSPI nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:681
+#: fe-auth.c:686
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Authentifizierung mit Crypt nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:716
+#: fe-auth.c:721
 msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
 msgstr "SCRAM-Authentifizierung benötigt libpq Version 10 oder neuer\n"
 
-#: fe-auth.c:721
+#: fe-auth.c:726
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-auth.c:768
+#: fe-auth.c:773
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Benutzernamens: Fehlercode %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %d nicht nachschlagen: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n"
 
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert worden ist\n"
 
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -125,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
 "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -136,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« (%s) und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -147,300 +152,280 @@ msgstr ""
 "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n"
 "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
 #, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1294
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fehlgeschlagen: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Portnummer: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« ist zu lang (maximal %d Bytes)\n"
 
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Hostnamen »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n"
 
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
 
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle ist »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
 
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde empfangen\n"
 
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
 
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
 
-#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
+#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
 
-#: fe-connect.c:3497
+#: fe-connect.c:3512
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
 
-#: fe-connect.c:3512
+#: fe-connect.c:3527
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n"
 
-#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
+#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n"
 
-#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
+#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3544
+#: fe-connect.c:3559
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n"
 
-#: fe-connect.c:3565
+#: fe-connect.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n"
 
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3614
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n"
 
-#: fe-connect.c:3675
+#: fe-connect.c:3690
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3686
+#: fe-connect.c:3701
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n"
 
-#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
+#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
+#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n"
 
-#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
+#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212
+#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
+#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
 
-#: fe-connect.c:3923
+#: fe-connect.c:3938
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden"
 
-#: fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:3971
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3979
+#: fe-connect.c:3994
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n"
 
-#: fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4007
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
+#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4089
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "geschachtelte »service«-Definitionen werden nicht unterstützt in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4756
+#: fe-connect.c:4795
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültige URI an interne Parserroutine weitergeleitet: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4826
+#: fe-connect.c:4865
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "Ende der Eingabezeichenkette gefunden beim Suchen nach passendem »]« in IPv6-Hostadresse in URI: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4833
+#: fe-connect.c:4872
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "IPv6-Hostadresse darf nicht leer sein in URI: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4848
+#: fe-connect.c:4887
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "unerwartetes Zeichen »%c« an Position %d in URI (»:« oder »/« erwartet): »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:5001
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "zusätzliches Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:4982
+#: fe-connect.c:5021
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "fehlendes Schlüssel/Wert-Trennzeichen »=« in URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5033
+#: fe-connect.c:5072
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiger URI-Query-Parameter: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5146
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "ungültiges Prozent-kodiertes Token: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5117
+#: fe-connect.c:5156
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "verbotener Wert %%00 in Prozent-kodiertem Wert: »%s«\n"
 
-#: fe-connect.c:5451
+#: fe-connect.c:5490
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
 
-#: fe-connect.c:5749
+#: fe-connect.c:5788
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n"
 
-#: fe-connect.c:5758
+#: fe-connect.c:5797
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n"
 
-#: fe-connect.c:5872
+#: fe-connect.c:5911
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n"
index e319e6dd7be5467cb5e92b05fecad441a4fc3083..fe3ce9111324d43c2a6a5d23571f2ad260bb89bf 100644 (file)
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-06 13:08-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:24-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <waldosaurio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -34,13 +34,14 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "petición de autentificación GSS duplicada\n"
 
 #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
 #: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
-#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
-#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
-#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
-#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
-#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
+#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530
+#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4673
+#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:2651
+#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
+#: fe-secure-openssl.c:1139
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria agotada\n"
 
@@ -80,22 +81,26 @@ msgstr "el método de autentificación SSPI no está soportado\n"
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación Crypt no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "la autentificación SCRAM requiere la versión de libpq 10 o superior\n"
+
+#: fe-auth.c:721
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "el método de autentificación %u no está soportado\n"
 
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:768
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "fallo en la búsqueda del nombre de usuario: código de error %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "no se pudo buscar el usuario local de ID %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n"
@@ -108,9 +113,7 @@ msgstr "valor sslmode no válido: «%s»\n"
 #: fe-connect.c:867
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
-msgstr ""
-"el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte "
-"SSL\n"
+msgstr "el valor sslmode «%s» no es válido cuando no se ha compilado con soporte SSL\n"
 
 #: fe-connect.c:1104
 #, c-format
@@ -183,9 +186,7 @@ msgstr "número de puerto no válido: «%s»\n"
 #: fe-connect.c:1459
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
-msgstr ""
-"la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d "
-"bytes)\n"
+msgstr "la ruta del socket de dominio Unix «%s» es demasiado larga (máximo %d bytes)\n"
 
 #: fe-connect.c:1478
 #, c-format
@@ -199,8 +200,7 @@ msgstr "no se pudo traducir la ruta del socket Unix «%s» a una dirección: %s\
 
 #: fe-connect.c:1687
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr "el estado de conexión no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
 #: fe-connect.c:1727
 #, c-format
@@ -248,9 +248,7 @@ msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n"
 #: fe-connect.c:2031
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es "
-"«%s»\n"
+msgstr "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es «%s»\n"
 
 #: fe-connect.c:2065
 #, c-format
@@ -274,9 +272,7 @@ msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n"
 #: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
-msgstr ""
-"se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha "
-"recibido %c\n"
+msgstr "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha recibido %c\n"
 
 #: fe-connect.c:2475
 #, c-format
@@ -290,8 +286,7 @@ msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n"
 #: fe-connect.c:2654
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
+msgstr "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
 #: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
 #, c-format
@@ -316,8 +311,7 @@ msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n"
 #: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
-msgstr ""
-"URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
+msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n"
 
 #: fe-connect.c:3544
 #, c-format
@@ -355,22 +349,18 @@ msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n"
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n"
 
-#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n"
 
 #: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
-msgstr ""
-"cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información "
-"de conexión\n"
+msgstr "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información de conexión\n"
 
 #: fe-connect.c:3923
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de "
-"definición de servicio"
+msgstr "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de definición de servicio"
 
 #: fe-connect.c:3956
 #, c-format
@@ -394,84 +384,69 @@ msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
 
 #: fe-connect.c:4074
 #, c-format
-msgid ""
-"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
-msgstr ""
-"especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio "
-"«%s», línea %d\n"
+msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
+msgstr "especificaciones de servicio anidadas no soportadas en archivo de servicio «%s», línea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:4780
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI no válida propagada a rutina interna de procesamiento: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4822
+#: fe-connect.c:4850
 #, c-format
-msgid ""
-"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
-"in URI: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente "
-"en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
+msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
+msgstr "se encontró el fin de la cadena mientras se buscaba el «]» correspondiente en dirección IPv6 en URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4829
+#: fe-connect.c:4857
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "la dirección IPv6 no puede ser vacía en la URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4844
+#: fe-connect.c:4872
 #, c-format
-msgid ""
-"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): "
-"«%s»\n"
+msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
+msgstr "carácter «%c» inesperado en la posición %d en URI (se esperaba «:» o «/»): «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4958
+#: fe-connect.c:4986
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador llave/valor «=» extra en parámetro de la URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:4978
+#: fe-connect.c:5006
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador llave/valor «=» faltante en parámetro de la URI: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5029
+#: fe-connect.c:5057
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parámetro de URI no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5103
+#: fe-connect.c:5131
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "elemento escapado con %% no válido: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5113
+#: fe-connect.c:5141
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor no permitido %%00 en valor escapado con %%: «%s»\n"
 
-#: fe-connect.c:5447
+#: fe-connect.c:5475
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "el puntero de conexión es NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:5745
+#: fe-connect.c:5773
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n"
 
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5782
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
-"be u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el "
-"grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-connect.c:5860
+#: fe-connect.c:5896
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
@@ -480,99 +455,98 @@ msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n"
 msgid "NOTICE"
 msgstr "AVISO"
 
-#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
+#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la cadena de orden es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
+#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "el número de parámetros debe estar entre 0 y 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
+#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "el nombre de sentencia es un puntero nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
+#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la función requiere protocolo 3.0 o superior\n"
 
-#: fe-exec.c:1359
+#: fe-exec.c:1377
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "no hay conexión con el servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1366
+#: fe-exec.c:1384
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "hay otra orden en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:1481
+#: fe-exec.c:1498
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "el largo debe ser especificado para un parámetro binario\n"
 
-#: fe-exec.c:1753
+#: fe-exec.c:1770
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus no esperado: %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1773
+#: fe-exec.c:1790
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1933
+#: fe-exec.c:1950
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminado por un nuevo PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1941
+#: fe-exec.c:1958
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY IN debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:1961
+#: fe-exec.c:1978
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "el estado COPY OUT debe ser terminado primero\n"
 
-#: fe-exec.c:1969
+#: fe-exec.c:1986
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec no está permitido durante COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
 #: fe-protocol3.c:1817
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "no hay COPY alguno en ejecución\n"
 
-#: fe-exec.c:2559
+#: fe-exec.c:2576
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n"
 
-#: fe-exec.c:2590
+#: fe-exec.c:2607
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "el código de ExecStatusType no es válido"
 
-#: fe-exec.c:2617
-#| msgid "result is out of range"
+#: fe-exec.c:2634
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult no es un resultado de error\n"
 
-#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
+#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de columna %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2708
+#: fe-exec.c:2725
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de fila %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2730
+#: fe-exec.c:2747
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "el número de parámetro %d está fuera del rango 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3040
+#: fe-exec.c:3057
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "no se pudo interpretar el resultado del servidor: %s"
 
-#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
+#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "carácter multibyte incompleto\n"
 
@@ -625,9 +599,7 @@ msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %s\n"
 
 #: fe-lobj.c:947
 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
-msgstr ""
-"la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve "
-"datos\n"
+msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n"
 
 #: fe-lobj.c:996
 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@@ -675,7 +647,7 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt"
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la conexión no está abierta\n"
 
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340
 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -691,7 +663,6 @@ msgid "timeout expired\n"
 msgstr "tiempo de espera agotado\n"
 
 #: fe-misc.c:1061
-#| msgid "invalid symbol"
 msgid "invalid socket\n"
 msgstr "socket no válido\n"
 
@@ -703,9 +674,7 @@ msgstr "select() fallida: %s\n"
 #: fe-protocol2.c:91
 #, c-format
 msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr ""
-"el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de "
-"memoria\n"
+msgstr "el estado de setenv %c no es válido, probablemente por corrupción de memoria\n"
 
 #: fe-protocol2.c:390
 #, c-format
@@ -726,34 +695,22 @@ msgstr "memoria agotada"
 #: fe-protocol2.c:529
 #, c-format
 msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
-msgstr ""
-"carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje "
-"«I»)"
+msgstr "carácter %c no esperado, siguiendo una respuesta de consulta vacía (mensaje «I»)"
 
 #: fe-protocol2.c:595
 #, c-format
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
-"fila (mensaje «T»)"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)"
 
 #: fe-protocol2.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)"
-msgstr ""
-"el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una "
-"description de fila (mensaje «T»)"
+msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
+msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje «B») sin precederlos con una description de fila (mensaje «T»)"
 
 #: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
 #, c-format
 msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter "
-"recibido fue «%c»\n"
+msgstr "se ha recibido una respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido fue «%c»\n"
 
 #: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
 msgid "out of memory for query result"
@@ -775,25 +732,18 @@ msgid "protocol error: id=0x%x\n"
 msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n"
 
 #: fe-protocol3.c:368
-msgid ""
-"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
-"message)\n"
-msgstr ""
-"el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de "
-"fila (mensaje «T»)\n"
+msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
+msgstr "el servidor envió datos (mensaje «D») sin precederlos con una descripción de fila (mensaje «T»)\n"
 
 #: fe-protocol3.c:433
 #, c-format
 msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
-msgstr ""
-"el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
+msgstr "el contenido del mensaje no concuerda con el largo, en el mensaje tipo «%c»\n"
 
 #: fe-protocol3.c:454
 #, c-format
 msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
-msgstr ""
-"se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», "
-"largo %d\n"
+msgstr "se perdió la sincronía con el servidor: se recibió un mensaje de tipo «%c», largo %d\n"
 
 #: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
 msgid "insufficient data in \"T\" message"
@@ -804,7 +754,6 @@ msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgstr "datos ininteligibles en mensaje «T»"
 
 #: fe-protocol3.c:691
-#| msgid "extraneous data in \"T\" message"
 msgid "extraneous data in \"t\" message"
 msgstr "datos ininteligibles en mensaje «t»"
 
@@ -821,7 +770,6 @@ msgid "extraneous data in \"D\" message"
 msgstr "datos ininteligibles en mensaje «D»"
 
 #: fe-protocol3.c:1005
-#| msgid "\\%s: error while setting variable\n"
 msgid "no error message available\n"
 msgstr "no hay mensaje de error disponible\n"
 
@@ -899,170 +847,148 @@ msgstr "LÍNEA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:158
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
+#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
+#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "error de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
+#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:535
+#: fe-secure-openssl.c:495
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "falta el elemento de nombre en el certificado SSL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:565
+#: fe-secure-openssl.c:529
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr ""
-"el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
+msgstr "el elemento de nombre en el certificado SSL contiene un carácter null\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:616
+#: fe-secure-openssl.c:580
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr ""
-"el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL "
-"verificada\n"
+msgstr "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL verificada\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:716
+#: fe-secure-openssl.c:680
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor "
-"«%s»\n"
+msgstr "el certificado de servidor para «%s» no coincide con el nombre de servidor «%s»\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:722
+#: fe-secure-openssl.c:686
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
+msgstr "no se pudo obtener el nombre de servidor desde el certificado del servidor\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:869
+#: fe-secure-openssl.c:930
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear un contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:967
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:995
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1023
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del certificado raíz\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
+"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar la verificación de certificados del servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
+#: fe-secure-openssl.c:1077
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1109
+#: fe-secure-openssl.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1121
+#: fe-secure-openssl.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1137
+#: fe-secure-openssl.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: "
-"%s\n"
+msgstr "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1151
+#: fe-secure-openssl.c:1197
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1188
+#: fe-secure-openssl.c:1234
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1242
 #, c-format
-msgid ""
-"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
-"u=rw (0600) or less\n"
-msgstr ""
-"el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u "
-"otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
+msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
+msgstr "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1207
+#: fe-secure-openssl.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1221
+#: fe-secure-openssl.c:1267
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1259
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1289
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1322
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"no se pudo obtener el directorio «home» para ubicar el archivo del "
-"certificado raíz\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
-"la verificación de certificados del servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
-"verification.\n"
-msgstr ""
-"el archivo de certificado raíz «%s» no existe\n"
-"Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar "
-"la verificación de certificados del servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1419
+#: fe-secure-openssl.c:1366
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1511
+#: fe-secure-openssl.c:1458
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "código de error SSL no reportado"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1520
+#: fe-secure-openssl.c:1467
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de error SSL %lu"
@@ -1082,5 +1008,8 @@ msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "código de error de socket no reconocido: 0x%08X/%d"
 
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n"
+
 #~ msgid "socket not open\n"
 #~ msgstr "el socket no está abierto\n"
index f591eb66a3b5cfb00a7396d782f80c8ac4719682..79b9736e69504b1851eae6e5371afe321f7ba007 100644 (file)
@@ -9,21 +9,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-30 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
 "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: fe-auth.c:148
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
 
@@ -31,14 +31,15 @@ msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "requête d'authentification GSS dupliquée\n"
 
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
-#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4526
-#: fe-connect.c:4555 fe-connect.c:4627 fe-connect.c:4645 fe-connect.c:4741
-#: fe-connect.c:5075 fe-connect.c:5225 fe-exec.c:2634 fe-exec.c:3381
-#: fe-exec.c:3546 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
-#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:551 fe-secure-openssl.c:1093
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
+#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
+#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
+#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651
+#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
+#: fe-secure-openssl.c:1139
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "mémoire épuisée\n"
 
@@ -50,70 +51,78 @@ msgstr "erreur d'import du nom GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erreur de suite SSPI"
 
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
+
+#: fe-auth.c:403
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
 
-#: fe-auth.c:489
+#: fe-auth.c:494
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:565
+#: fe-auth.c:570
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:570
+#: fe-auth.c:575
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:646
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:678
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:681
+#: fe-auth.c:686
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "authentification crypt non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "L'authentification SCRAM nécessite la bibliothèque libpq en version 10 ou ultérieure.\n"
+
+#: fe-auth.c:726
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
 
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:773
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
 
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
 
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
 
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -124,7 +133,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
 " \tsocket Unix « %s » ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -135,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
 "\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -146,307 +155,287 @@ msgstr ""
 "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
 "\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
 
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
 #, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1294
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
 
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
 "%s\n"
 
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
 
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
 
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
 
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr ""
 "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
 " reçu %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
 
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
 " mémoire\n"
 
-#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
+#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3497
+#: fe-connect.c:3512
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3512
+#: fe-connect.c:3527
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
 
-#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
+#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
 
-#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
+#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
 
-#: fe-connect.c:3544
+#: fe-connect.c:3559
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
 
-#: fe-connect.c:3565
+#: fe-connect.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3614
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3675
+#: fe-connect.c:3690
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3686
+#: fe-connect.c:3701
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
+#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
+#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
+#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4494 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
 
-#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
+#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
 
-#: fe-connect.c:3923
+#: fe-connect.c:3938
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr ""
 "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
 "définition du service"
 
-#: fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:3971
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3979
+#: fe-connect.c:3994
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
 
-#: fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4007
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
+#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4089
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4752
+#: fe-connect.c:4795
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4822
+#: fe-connect.c:4865
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
 "l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4829
+#: fe-connect.c:4872
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4844
+#: fe-connect.c:4887
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
 "« / » attendu) : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4958
+#: fe-connect.c:5001
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:4978
+#: fe-connect.c:5021
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5029
+#: fe-connect.c:5072
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5103
+#: fe-connect.c:5146
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5113
+#: fe-connect.c:5156
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
 
-#: fe-connect.c:5447
+#: fe-connect.c:5490
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:5745
+#: fe-connect.c:5788
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
 
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5797
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -454,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-connect.c:5860
+#: fe-connect.c:5911
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
@@ -463,98 +452,98 @@ msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTICE"
 
-#: fe-exec.c:1123 fe-exec.c:1181 fe-exec.c:1227
+#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1187 fe-exec.c:1233 fe-exec.c:1328
+#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "le nombre de paramètres doit être compris entre 0 et 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1221 fe-exec.c:1322
+#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur nul\n"
 
-#: fe-exec.c:1241 fe-exec.c:1405 fe-exec.c:2123 fe-exec.c:2322
+#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n"
 
-#: fe-exec.c:1359
+#: fe-exec.c:1377
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "aucune connexion au serveur\n"
 
-#: fe-exec.c:1366
+#: fe-exec.c:1384
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:1481
+#: fe-exec.c:1498
 msgid "length must be given for binary parameter\n"
 msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n"
 
-#: fe-exec.c:1753
+#: fe-exec.c:1770
 #, c-format
 msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
 msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n"
 
-#: fe-exec.c:1773
+#: fe-exec.c:1790
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_RESULTCREATE event\n"
 msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_RESULTCREATE\n"
 
-#: fe-exec.c:1933
+#: fe-exec.c:1950
 msgid "COPY terminated by new PQexec"
 msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
 
-#: fe-exec.c:1941
+#: fe-exec.c:1958
 msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1961
+#: fe-exec.c:1978
 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
 msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
 
-#: fe-exec.c:1969
+#: fe-exec.c:1986
 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
 msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
 
-#: fe-exec.c:2212 fe-exec.c:2279 fe-exec.c:2369 fe-protocol2.c:1352
+#: fe-exec.c:2229 fe-exec.c:2296 fe-exec.c:2386 fe-protocol2.c:1352
 #: fe-protocol3.c:1817
 msgid "no COPY in progress\n"
 msgstr "aucun COPY en cours\n"
 
-#: fe-exec.c:2559
+#: fe-exec.c:2576
 msgid "connection in wrong state\n"
 msgstr "connexion dans un état erroné\n"
 
-#: fe-exec.c:2590
+#: fe-exec.c:2607
 msgid "invalid ExecStatusType code"
 msgstr "code ExecStatusType invalide"
 
-#: fe-exec.c:2617
+#: fe-exec.c:2634
 msgid "PGresult is not an error result\n"
 msgstr "PGresult n'est pas un résultat d'erreur\n"
 
-#: fe-exec.c:2692 fe-exec.c:2715
+#: fe-exec.c:2709 fe-exec.c:2732
 #, c-format
 msgid "column number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2708
+#: fe-exec.c:2725
 #, c-format
 msgid "row number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:2730
+#: fe-exec.c:2747
 #, c-format
 msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
 msgstr "le numéro de paramètre %d est en dehors des limites 0..%d"
 
-#: fe-exec.c:3040
+#: fe-exec.c:3057
 #, c-format
 msgid "could not interpret result from server: %s"
 msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
 
-#: fe-exec.c:3279 fe-exec.c:3363
+#: fe-exec.c:3296 fe-exec.c:3380
 msgid "incomplete multibyte character\n"
 msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
 
@@ -657,7 +646,7 @@ msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "la connexion n'est pas active\n"
 
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:270 fe-secure-openssl.c:379
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340
 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -869,101 +858,125 @@ msgstr "LIGNE %d : "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1030 fe-secure-openssl.c:1250
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:158
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1376
+#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:282 fe-secure-openssl.c:391 fe-secure-openssl.c:1380
+#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:293 fe-secure-openssl.c:402 fe-secure-openssl.c:1389
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "erreur SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:308 fe-secure-openssl.c:417
+#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:314 fe-secure-openssl.c:423 fe-secure-openssl.c:1398
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:535
+#: fe-secure-openssl.c:495
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:565
+#: fe-secure-openssl.c:529
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:616
+#: fe-secure-openssl.c:580
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:716
+#: fe-secure-openssl.c:680
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:722
+#: fe-secure-openssl.c:686
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:869
+#: fe-secure-openssl.c:930
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1000
+#: fe-secure-openssl.c:967
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:995
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1023
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
+"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
+"certificat par le serveur.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1039 fe-secure-openssl.c:1054
+#: fe-secure-openssl.c:1077
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1109
+#: fe-secure-openssl.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1121
+#: fe-secure-openssl.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1137
+#: fe-secure-openssl.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1151
+#: fe-secure-openssl.c:1197
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1188
+#: fe-secure-openssl.c:1234
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1242
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
@@ -971,56 +984,27 @@ msgstr ""
 "pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
 "ou inférieur\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1207
+#: fe-secure-openssl.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1221
+#: fe-secure-openssl.c:1267
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1259
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1289
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1322
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour situer le fichier de certificat racine.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"le fichier de certificat racine « %s » n'existe pas.\n"
-"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
-"certificat par le serveur.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1419
+#: fe-secure-openssl.c:1366
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1511
+#: fe-secure-openssl.c:1458
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "aucune erreur SSL reportée"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1520
+#: fe-secure-openssl.c:1467
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "erreur SSL %lu"
@@ -1040,42 +1024,57 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
 msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
 msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
 
-#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
-#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
-
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "socket non ouvert\n"
 
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
 
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
 
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
 
 #~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
 #~ "à un alias hôte\n"
 
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
 
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
 
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
 
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "socket non ouvert\n"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+
+#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
+#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
+
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
index db09aa300baf4c6f2065075bbe2934989c371004..22b8025c24202213c43ae85108355094e04be511 100644 (file)
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 # DV: non ne sono convinto
 #: fe-auth.c:148
@@ -66,13 +66,14 @@ msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "richiesta di autenticazione GSS duplicata\n"
 
 #: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
+#: fe-auth.c:793 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
 #: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
 #: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530
-#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745
-#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398
-#: fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
-#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515 fe-secure-openssl.c:1139
+#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4655 fe-connect.c:4673
+#: fe-connect.c:4769 fe-connect.c:5103 fe-connect.c:5253 fe-exec.c:2651
+#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
+#: fe-secure-openssl.c:1139
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "memoria esaurita\n"
 
@@ -113,22 +114,26 @@ msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n"
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:716
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "l'autenticazione SCRAM richiede libpq versione 10 o successiva\n"
+
+#: fe-auth.c:721
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n"
 
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:768
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:778 fe-connect.c:2018
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2023
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n"
@@ -377,7 +382,7 @@ msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n"
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n"
 
-#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212
+#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5236
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n"
@@ -415,68 +420,68 @@ msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n"
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4756
+#: fe-connect.c:4780
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4826
+#: fe-connect.c:4850
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4833
+#: fe-connect.c:4857
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4848
+#: fe-connect.c:4872
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:4986
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4982
+#: fe-connect.c:5006
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5033
+#: fe-connect.c:5057
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5131
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5117
+#: fe-connect.c:5141
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5451
+#: fe-connect.c:5475
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n"
 
-#: fe-connect.c:5749
+#: fe-connect.c:5773
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n"
 
-#: fe-connect.c:5758
+#: fe-connect.c:5782
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr ""
 "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n"
 "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n"
 
-#: fe-connect.c:5872
+#: fe-connect.c:5896
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n"
index f43dc01db4b23dff99c33bf3b29c28ae8b7c4dc9..26f2de317d03b23baa4c677555661e8f497f2316 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
 # Cesar Suga <sartre@linuxbr.com>, 2002.
 # Roberto Mello <rmello@fslc.usu.edu>, 2002.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 01:59-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "GSSAPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação GSSAPI"
 
-#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:412
+#: fe-auth.c:177 fe-auth.c:417
 msgid "host name must be specified\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
 
@@ -30,14 +30,15 @@ msgstr "nome da máquina deve ser especificado\n"
 msgid "duplicate GSS authentication request\n"
 msgstr "pedido de autenticação GSS duplicado\n"
 
-#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:383 fe-auth.c:418 fe-auth.c:514
-#: fe-auth.c:780 fe-connect.c:707 fe-connect.c:904 fe-connect.c:1080
-#: fe-connect.c:2091 fe-connect.c:3484 fe-connect.c:3736 fe-connect.c:3855
-#: fe-connect.c:4095 fe-connect.c:4175 fe-connect.c:4274 fe-connect.c:4530
-#: fe-connect.c:4559 fe-connect.c:4631 fe-connect.c:4649 fe-connect.c:4745
-#: fe-connect.c:5079 fe-connect.c:5229 fe-exec.c:2651 fe-exec.c:3398
-#: fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992
-#: fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:552 fe-secure-openssl.c:1094
+#: fe-auth.c:197 fe-auth.c:309 fe-auth.c:388 fe-auth.c:423 fe-auth.c:519
+#: fe-auth.c:798 fe-connect.c:767 fe-connect.c:964 fe-connect.c:1140
+#: fe-connect.c:2141 fe-connect.c:3499 fe-connect.c:3751 fe-connect.c:3870
+#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4190 fe-connect.c:4289 fe-connect.c:4545
+#: fe-connect.c:4574 fe-connect.c:4646 fe-connect.c:4670 fe-connect.c:4688
+#: fe-connect.c:4784 fe-connect.c:5118 fe-connect.c:5268 fe-exec.c:2651
+#: fe-exec.c:3398 fe-exec.c:3563 fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206
+#: fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 fe-secure-openssl.c:515
+#: fe-secure-openssl.c:1139
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
@@ -49,70 +50,78 @@ msgstr "erro de importação de nome GSSAPI"
 msgid "SSPI continuation error"
 msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI"
 
-#: fe-auth.c:398
+#: fe-auth.c:378
+msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
+msgstr "pedido de autenticação SSPI duplicado\n"
+
+#: fe-auth.c:403
 msgid "could not acquire SSPI credentials"
 msgstr "não pôde obter credenciais SSPI"
 
-#: fe-auth.c:489
+#: fe-auth.c:494
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:565
+#: fe-auth.c:570
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:570
+#: fe-auth.c:575
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:641
+#: fe-auth.c:646
 msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação GSSAPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:673
+#: fe-auth.c:678
 msgid "SSPI authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação SSPI não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:681
+#: fe-auth.c:686
 msgid "Crypt authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação crypt não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:708
+#: fe-auth.c:721
+msgid "SCRAM authentication requires libpq version 10 or above\n"
+msgstr "autenticação SCRAM requer libpq com versão 10 ou superior\n"
+
+#: fe-auth.c:726
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:755
+#: fe-auth.c:773
 #, c-format
 msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
 msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: código de erro %lu\n"
 
-#: fe-auth.c:765 fe-connect.c:2018
+#: fe-auth.c:783 fe-connect.c:2068
 #, c-format
 msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
 msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %d: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:770 fe-connect.c:2023
+#: fe-auth.c:788 fe-connect.c:2073
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist\n"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe\n"
 
-#: fe-connect.c:846
+#: fe-connect.c:906
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:867
+#: fe-connect.c:927
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr "valor \"%s\" do modo ssl é inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:1104
+#: fe-connect.c:1164
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -123,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:1189
+#: fe-connect.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -134,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" (%s) e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1198
+#: fe-connect.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -145,300 +154,280 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:1249
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1262
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1294
+#: fe-connect.c:1309 fe-connect.c:1341 fe-connect.c:1374 fe-connect.c:1841
 #, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) falhou: %s\n"
+msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt(%s) falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1326
-#, c-format
-msgid "setsockopt(TCP_KEEPCNT) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(TCP_KEEPCNT) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1374
+#: fe-connect.c:1423
 #, c-format
 msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
 msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) falhou: %ui\n"
 
-#: fe-connect.c:1426
+#: fe-connect.c:1475
 #, c-format
 msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
 msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:1459
+#: fe-connect.c:1508
 #, c-format
 msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
 msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n"
 
-#: fe-connect.c:1478
+#: fe-connect.c:1527
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1482
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1687
+#: fe-connect.c:1736
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexão é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1727
+#: fe-connect.c:1776
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1749
+#: fe-connect.c:1798
 #, c-format
 msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1760
+#: fe-connect.c:1809
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1779
+#: fe-connect.c:1828
 msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
 msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n"
 
-#: fe-connect.c:1792
-#, c-format
-msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1929
+#: fe-connect.c:1979
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1963
+#: fe-connect.c:2013
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2005
+#: fe-connect.c:2055
 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
 msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n"
 
-#: fe-connect.c:2008
+#: fe-connect.c:2058
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %s\n"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2031
+#: fe-connect.c:2081
 #, c-format
 msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
 msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:2065
+#: fe-connect.c:2115
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2104
+#: fe-connect.c:2154
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:2224
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:2200
+#: fe-connect.c:2250
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2275 fe-connect.c:2308
+#: fe-connect.c:2325 fe-connect.c:2358
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:2475
+#: fe-connect.c:2525
 #, c-format
 msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)"
 msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%d)"
 
-#: fe-connect.c:2560
+#: fe-connect.c:2610
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:2654
+#: fe-connect.c:2704
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de memória\n"
 
-#: fe-connect.c:3090 fe-connect.c:3150
+#: fe-connect.c:3105 fe-connect.c:3165
 #, c-format
 msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
 msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n"
 
-#: fe-connect.c:3497
+#: fe-connect.c:3512
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n"
 
-#: fe-connect.c:3512
+#: fe-connect.c:3527
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n"
 
-#: fe-connect.c:3523 fe-connect.c:3576
+#: fe-connect.c:3538 fe-connect.c:3591
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n"
 
-#: fe-connect.c:3533 fe-connect.c:3590
+#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3605
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n"
 
-#: fe-connect.c:3544
+#: fe-connect.c:3559
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n"
 
-#: fe-connect.c:3565
+#: fe-connect.c:3580
 #, c-format
 msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
 msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n"
 
-#: fe-connect.c:3599
+#: fe-connect.c:3614
 msgid "could not create LDAP structure\n"
 msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3675
+#: fe-connect.c:3690
 #, c-format
 msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
 msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:3686
+#: fe-connect.c:3701
 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3687 fe-connect.c:3699
+#: fe-connect.c:3702 fe-connect.c:3714
 msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
 msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3710 fe-connect.c:3723
+#: fe-connect.c:3725 fe-connect.c:3738
 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
 msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n"
 
-#: fe-connect.c:3775 fe-connect.c:3794 fe-connect.c:4313
+#: fe-connect.c:3790 fe-connect.c:3809 fe-connect.c:4328
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
 msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3867 fe-connect.c:4498 fe-connect.c:5212
+#: fe-connect.c:3882 fe-connect.c:4513 fe-connect.c:5251
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:3883 fe-connect.c:4362
+#: fe-connect.c:3898 fe-connect.c:4377
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres de conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:3923
+#: fe-connect.c:3938
 msgid "could not get home directory to locate service definition file"
 msgstr "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição de serviço"
 
-#: fe-connect.c:3956
+#: fe-connect.c:3971
 #, c-format
 msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
 msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3979
+#: fe-connect.c:3994
 #, c-format
 msgid "service file \"%s\" not found\n"
 msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n"
 
-#: fe-connect.c:3992
+#: fe-connect.c:4007
 #, c-format
 msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
 msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4063 fe-connect.c:4107
+#: fe-connect.c:4078 fe-connect.c:4122
 #, c-format
 msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4089
 #, c-format
 msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
 msgstr "especificações de serviço aninhadas não são suportadas no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n"
 
-#: fe-connect.c:4756
+#: fe-connect.c:4795
 #, c-format
 msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
 msgstr "URI inválida propagada para rotina interna do analisador: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4826
+#: fe-connect.c:4865
 #, c-format
 msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "fim da cadeia de caracteres atingido quando procurava por \"]\" no endereço IPv6 na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4833
+#: fe-connect.c:4872
 #, c-format
 msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
 msgstr "endereço IPv6 não pode ser vazio na URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4848
+#: fe-connect.c:4887
 #, c-format
 msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
 msgstr "caracter \"%c\" inesperado na posição %d na URI (esperado \":\" ou \"/\"): \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4962
+#: fe-connect.c:5001
 #, c-format
 msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "separador de chave/valor \"=\" extra no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:4982
+#: fe-connect.c:5021
 #, c-format
 msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "faltando separador de chave/valor \"=\" no parâmetro da URI: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5033
+#: fe-connect.c:5072
 #, c-format
 msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
 msgstr "parâmetro da URI é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5107
+#: fe-connect.c:5146
 #, c-format
 msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
 msgstr "elemento escapado com porcentagem é inválido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5117
+#: fe-connect.c:5156
 #, c-format
 msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor %%00 proibido em valor escapado com porcentagem: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:5451
+#: fe-connect.c:5490
 msgid "connection pointer is NULL\n"
 msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:5749
+#: fe-connect.c:5788
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n"
 
-#: fe-connect.c:5758
+#: fe-connect.c:5797
 #, c-format
 msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-connect.c:5864
+#: fe-connect.c:5911
 #, c-format
 msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
 msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
@@ -447,27 +436,27 @@ msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n"
 msgid "NOTICE"
 msgstr "NOTA"
 
-#: fe-exec.c:1140 fe-exec.c:1198 fe-exec.c:1244
+#: fe-exec.c:1141 fe-exec.c:1199 fe-exec.c:1245
 msgid "command string is a null pointer\n"
 msgstr "cadeia de caracteres do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1204 fe-exec.c:1250 fe-exec.c:1345
+#: fe-exec.c:1205 fe-exec.c:1251 fe-exec.c:1346
 msgid "number of parameters must be between 0 and 65535\n"
 msgstr "número de parâmetros deve ser entre 0 e 65535\n"
 
-#: fe-exec.c:1238 fe-exec.c:1339
+#: fe-exec.c:1239 fe-exec.c:1340
 msgid "statement name is a null pointer\n"
 msgstr "nome do comando é um ponteiro nulo\n"
 
-#: fe-exec.c:1258 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
+#: fe-exec.c:1259 fe-exec.c:1422 fe-exec.c:2140 fe-exec.c:2339
 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
 msgstr "função requer pelo menos a versão 3.0 do protocolo\n"
 
-#: fe-exec.c:1376
+#: fe-exec.c:1377
 msgid "no connection to the server\n"
 msgstr "sem conexão ao servidor\n"
 
-#: fe-exec.c:1383
+#: fe-exec.c:1384
 msgid "another command is already in progress\n"
 msgstr "outro comando já está em execução\n"
 
@@ -639,7 +628,7 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt"
 msgid "connection not open\n"
 msgstr "conexão não está aberta\n"
 
-#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:271 fe-secure-openssl.c:380
+#: fe-misc.c:812 fe-secure-openssl.c:231 fe-secure-openssl.c:340
 #: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
 msgid ""
 "server closed the connection unexpectedly\n"
@@ -839,153 +828,148 @@ msgstr "LINHA %d: "
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:146 fe-secure-openssl.c:1031 fe-secure-openssl.c:1251
-#, c-format
-msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-msgstr "não pôde obter mutex: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:158
-#, c-format
-msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
-msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:276 fe-secure-openssl.c:385 fe-secure-openssl.c:1377
+#: fe-secure-openssl.c:236 fe-secure-openssl.c:345 fe-secure-openssl.c:1323
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:283 fe-secure-openssl.c:392 fe-secure-openssl.c:1381
+#: fe-secure-openssl.c:243 fe-secure-openssl.c:352 fe-secure-openssl.c:1327
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:294 fe-secure-openssl.c:403 fe-secure-openssl.c:1390
+#: fe-secure-openssl.c:254 fe-secure-openssl.c:363 fe-secure-openssl.c:1336
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:309 fe-secure-openssl.c:418
+#: fe-secure-openssl.c:269 fe-secure-openssl.c:378
 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
 msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:315 fe-secure-openssl.c:424 fe-secure-openssl.c:1399
+#: fe-secure-openssl.c:275 fe-secure-openssl.c:384 fe-secure-openssl.c:1345
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:536
+#: fe-secure-openssl.c:495
 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
 msgstr "entrada do nome do certificado SSL está ausente\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:566
+#: fe-secure-openssl.c:529
 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
 msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:617
+#: fe-secure-openssl.c:580
 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
 msgstr "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:717
+#: fe-secure-openssl.c:680
 #, c-format
 msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
 msgstr "certificado do servidor para \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:723
+#: fe-secure-openssl.c:686
 msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
 msgstr "não pôde obter nome de máquina do servidor a partir do certificado do servidor\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:870
+#: fe-secure-openssl.c:930
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1001
+#: fe-secure-openssl.c:967
+#, c-format
+msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:995
+#, c-format
+msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
+msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1023
+msgid ""
+"could not get home directory to locate root certificate file\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
+"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
+msgstr ""
+"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
+"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1058
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1040 fe-secure-openssl.c:1055
+#: fe-secure-openssl.c:1077
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1110
+#: fe-secure-openssl.c:1101
+#, c-format
+msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
+msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:1155
 #, c-format
 msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1122
+#: fe-secure-openssl.c:1167
 #, c-format
 msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-secure-openssl.c:1183
 #, c-format
 msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1152
+#: fe-secure-openssl.c:1197
 #, c-format
 msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1189
+#: fe-secure-openssl.c:1234
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1197
+#: fe-secure-openssl.c:1242
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
 msgstr "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1208
+#: fe-secure-openssl.c:1253
 #, c-format
 msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1222
+#: fe-secure-openssl.c:1267
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1260
-#, c-format
-msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
-msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1290
-#, c-format
-msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
-msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1323
-msgid ""
-"could not get home directory to locate root certificate file\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo do certificado\n"
-"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1327
-#, c-format
-msgid ""
-"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
-"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
-msgstr ""
-"certificado raiz \"%s\" não existe\n"
-"Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de certificado do servidor.\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:1420
+#: fe-secure-openssl.c:1366
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1512
+#: fe-secure-openssl.c:1458
 #, c-format
 msgid "no SSL error reported"
 msgstr "nenhum erro SSL relatado"
 
-#: fe-secure-openssl.c:1521
+#: fe-secure-openssl.c:1467
 #, c-format
 msgid "SSL error code %lu"
 msgstr "código de erro SSL %lu"
index 3cf4f374519845ac2733e09d0964f5b6c599942c..c1b5698d91e4c91350097efbee47cb1f1021674c 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:29-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -203,22 +203,22 @@ msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en un
 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF"
 
-#: plperl.c:3222
+#: plperl.c:3220
 #, c-format
 msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash"
 msgstr "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar return_next con una referencia a un hash"
 
-#: plperl.c:3954
+#: plperl.c:3948
 #, c-format
 msgid "PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "función PL/Perl «%s»"
 
-#: plperl.c:3966
+#: plperl.c:3960
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
 msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»"
 
-#: plperl.c:3975
+#: plperl.c:3969
 #, c-format
 msgid "PL/Perl anonymous code block"
 msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl"
index cc584f69b02e4da077a67f6f4f703ebc79d47fb9..4bb96608fdf3ff34fe7704aade6555b25533d7db 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-25 11:54-0500\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -23,93 +23,93 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:430 pl_handler.c:450
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
 msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:511
 #, c-format
 msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»"
 
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:541
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores"
 
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:545 pl_handler.c:435
 #, c-format
 msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: pl_comp.c:588
+#: pl_comp.c:586
 #, c-format
 msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados"
 
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:587
 #, c-format
 msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
 msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV."
 
-#: pl_comp.c:691
+#: pl_comp.c:689
 #, c-format
 msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
 msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados"
 
-#: pl_comp.c:944
+#: pl_comp.c:940
 #, c-format
 msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
 msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d"
 
-#: pl_comp.c:967
+#: pl_comp.c:963
 #, c-format
 msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
 msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez"
 
-#: pl_comp.c:1077
+#: pl_comp.c:1073
 #, c-format
 msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua"
 
-#: pl_comp.c:1079
+#: pl_comp.c:1075
 #, c-format
 msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
 msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla."
 
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
-#: pl_exec.c:4920
+#: pl_comp.c:1255 pl_comp.c:1283 pl_exec.c:4393 pl_exec.c:4742 pl_exec.c:4827
+#: pl_exec.c:4918
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
 msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»"
 
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1814
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la relación «%s»"
 
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1923
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
 msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s"
 
-#: pl_comp.c:1994
+#: pl_comp.c:1990
 #, c-format
 msgid "relation \"%s\" is not a table"
 msgstr "la relación «%s» no es una tabla"
 
-#: pl_comp.c:2154
+#: pl_comp.c:2150
 #, c-format
 msgid "type \"%s\" is only a shell"
 msgstr "el tipo «%s» está inconcluso"
 
-#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
+#: pl_comp.c:2244 pl_comp.c:2297
 #, c-format
 msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
 msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»"
 
-#: pl_comp.c:2503
+#: pl_comp.c:2504
 #, c-format
 msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
 msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»"
@@ -245,17 +245,17 @@ msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null"
 msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
 msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero"
 
-#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3910
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" already in use"
 msgstr "el cursor «%s» ya está en uso"
 
-#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
+#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3972
 #, c-format
 msgid "arguments given for cursor without arguments"
 msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos"
 
-#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
+#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3991
 #, c-format
 msgid "arguments required for cursor"
 msgstr "se requieren argumentos para el cursor"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array"
 msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
 msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos"
 
-#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
+#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3190
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
@@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF"
 msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
 msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT"
 
-#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
-#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
+#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4380 pl_exec.c:4709 pl_exec.c:4735 pl_exec.c:4801
+#: pl_exec.c:4820 pl_exec.c:4888 pl_exec.c:4911
 #, c-format
 msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
 msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún"
 
-#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
-#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
+#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
+#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
 #, c-format
 msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
 msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado."
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT"
 msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
 msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro"
 
-#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
+#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3252
 #, c-format
 msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
 msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF"
@@ -356,124 +356,124 @@ msgstr "%s"
 msgid "assertion failed"
 msgstr "aseveración falló"
 
-#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:3416 pl_exec.c:3560 pl_exec.c:3749
 #, c-format
 msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
 msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
+#: pl_exec.c:3420 pl_exec.c:3564 pl_exec.c:3753
 #, c-format
 msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
 msgstr "no se pueden iniciar o terminar transacciones en PL/pgSQL"
 
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
+#: pl_exec.c:3421 pl_exec.c:3565 pl_exec.c:3754
 #, c-format
 msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
 msgstr "Utilice un bloque BEGIN con una cláusula EXCEPTION."
 
-#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
+#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3778
 #, c-format
 msgid "INTO used with a command that cannot return data"
 msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos"
 
-#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:3616 pl_exec.c:3806
 #, c-format
 msgid "query returned no rows"
 msgstr "la consulta no regresó filas"
 
-#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
+#: pl_exec.c:3635 pl_exec.c:3825
 #, c-format
 msgid "query returned more than one row"
 msgstr "la consulta regresó más de una fila"
 
-#: pl_exec.c:3654
+#: pl_exec.c:3652
 #, c-format
 msgid "query has no destination for result data"
 msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado"
 
-#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:3653
 #, c-format
 msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
 msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM."
 
-#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
+#: pl_exec.c:3685 pl_exec.c:7130
 #, c-format
 msgid "query string argument of EXECUTE is null"
 msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null"
 
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:3741
 #, c-format
 msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
 msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO"
 
-#: pl_exec.c:3744
+#: pl_exec.c:3742
 #, c-format
 msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
 msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar."
 
-#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
+#: pl_exec.c:4054 pl_exec.c:4146
 #, c-format
 msgid "cursor variable \"%s\" is null"
 msgstr "variable cursor «%s» es null"
 
-#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
+#: pl_exec.c:4061 pl_exec.c:4153
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe el cursor «%s»"
 
-#: pl_exec.c:4077
+#: pl_exec.c:4075
 #, c-format
 msgid "relative or absolute cursor position is null"
 msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null"
 
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4255
 #, c-format
 msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
 msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL"
 
-#: pl_exec.c:4326
+#: pl_exec.c:4324
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
 msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row"
 
-#: pl_exec.c:4350
+#: pl_exec.c:4348
 #, c-format
 msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
 msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record"
 
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:4491
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)"
 
-#: pl_exec.c:4525
+#: pl_exec.c:4523
 #, c-format
 msgid "subscripted object is not an array"
 msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array"
 
-#: pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:4560
 #, c-format
 msgid "array subscript in assignment must not be null"
 msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null"
 
-#: pl_exec.c:5029
+#: pl_exec.c:5027
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" did not return data"
 msgstr "la consulta «%s» no retornó datos"
 
-#: pl_exec.c:5037
+#: pl_exec.c:5035
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned %d column"
 msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
 msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna"
 msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas"
 
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5062
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" returned more than one row"
 msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila"
 
-#: pl_exec.c:5128
+#: pl_exec.c:5126
 #, c-format
 msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
 msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT"
@@ -510,317 +510,317 @@ msgstr "sentencia SQL"
 msgid "FOR over EXECUTE statement"
 msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE"
 
-#: pl_gram.y:473
+#: pl_gram.y:474
 #, c-format
 msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
 msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después"
 
-#: pl_gram.y:493
+#: pl_gram.y:494
 #, c-format
 msgid "collations are not supported by type %s"
 msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s"
 
-#: pl_gram.y:508
+#: pl_gram.y:509
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
 msgstr "variable de tipo row o record no puede ser CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:518
+#: pl_gram.y:519
 #, c-format
 msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
 msgstr "variable de tipo row o record no puede ser NOT NULL"
 
-#: pl_gram.y:529
+#: pl_gram.y:530
 #, c-format
 msgid "default value for row or record variable is not supported"
 msgstr "el valor por omisión de una variable de tipo row o record no está soportado"
 
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" does not exist"
 msgstr "no existe la variable «%s»"
 
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762
 msgid "duplicate declaration"
 msgstr "declaración duplicada"
 
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
 msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente"
 
-#: pl_gram.y:951
+#: pl_gram.y:952
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
 msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:969
+#: pl_gram.y:970
 #, c-format
 msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
 msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS"
 
-#: pl_gram.y:1067
+#: pl_gram.y:1068
 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
 msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido"
 
-#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
+#: pl_gram.y:1079 pl_gram.y:3439
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
 msgstr "«%s» no es una variable escalar"
 
-#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
+#: pl_gram.y:1331 pl_gram.y:1525
 #, c-format
 msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
 msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o row o una lista de variables escalares"
 
-#: pl_gram.y:1364
+#: pl_gram.y:1365
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino"
 
-#: pl_gram.y:1371
+#: pl_gram.y:1372
 #, c-format
 msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
 msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)"
 
-#: pl_gram.y:1455
+#: pl_gram.y:1456
 #, c-format
 msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
 msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino"
 
-#: pl_gram.y:1491
+#: pl_gram.y:1492
 #, c-format
 msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
 msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta"
 
-#: pl_gram.y:1638
+#: pl_gram.y:1639
 #, c-format
 msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
 msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas"
 
-#: pl_gram.y:1679
+#: pl_gram.y:1680
 #, c-format
 msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
 msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»"
 
-#: pl_gram.y:1687
+#: pl_gram.y:1688
 #, c-format
 msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
 msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE"
 
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1703
 #, c-format
 msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
 msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta"
 
-#: pl_gram.y:1703
+#: pl_gram.y:1704
 #, c-format
 msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
 msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle"
 
-#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
-#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
+#: pl_gram.y:1728 pl_gram.y:1765 pl_gram.y:1813 pl_gram.y:2889 pl_gram.y:2974
+#: pl_gram.y:3085 pl_gram.y:3841
 msgid "unexpected end of function definition"
 msgstr "fin inesperado de la definición de la función"
 
-#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
-#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
+#: pl_gram.y:1833 pl_gram.y:1857 pl_gram.y:1873 pl_gram.y:1879 pl_gram.y:1997
+#: pl_gram.y:2005 pl_gram.y:2019 pl_gram.y:2114 pl_gram.y:2295 pl_gram.y:2389
+#: pl_gram.y:2541 pl_gram.y:3682 pl_gram.y:3743 pl_gram.y:3822
 msgid "syntax error"
 msgstr "error de sintaxis"
 
-#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:1861 pl_gram.y:1863 pl_gram.y:2299 pl_gram.y:2301
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "código SQLSTATE no válido"
 
-#: pl_gram.y:2056
+#: pl_gram.y:2061
 msgid "syntax error, expected \"FOR\""
 msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»"
 
-#: pl_gram.y:2118
+#: pl_gram.y:2123
 #, c-format
 msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
 msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas"
 
-#: pl_gram.y:2174
+#: pl_gram.y:2179
 #, c-format
 msgid "cursor variable must be a simple variable"
 msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple"
 
-#: pl_gram.y:2180
+#: pl_gram.y:2185
 #, c-format
 msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
 msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor"
 
-#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2512 pl_gram.y:2523
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a known variable"
 msgstr "«%s» no es una variable conocida"
 
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
+#: pl_gram.y:2627 pl_gram.y:2637 pl_gram.y:2793
 msgid "mismatched parentheses"
 msgstr "no coinciden los paréntesis"
 
-#: pl_gram.y:2635
+#: pl_gram.y:2641
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
 msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL"
 
-#: pl_gram.y:2641
+#: pl_gram.y:2647
 #, c-format
 msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
 msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL"
 
-#: pl_gram.y:2658
+#: pl_gram.y:2664
 msgid "missing expression"
 msgstr "expresión faltante"
 
-#: pl_gram.y:2660
+#: pl_gram.y:2666
 msgid "missing SQL statement"
 msgstr "sentencia SQL faltante"
 
-#: pl_gram.y:2789
+#: pl_gram.y:2795
 msgid "incomplete data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato incompleta"
 
-#: pl_gram.y:2812
+#: pl_gram.y:2818
 msgid "missing data type declaration"
 msgstr "declaración de tipo de dato faltante"
 
-#: pl_gram.y:2868
+#: pl_gram.y:2897
 msgid "INTO specified more than once"
 msgstr "INTO fue especificado más de una vez"
 
-#: pl_gram.y:3037
+#: pl_gram.y:3066
 msgid "expected FROM or IN"
 msgstr "se espera FROM o IN"
 
-#: pl_gram.y:3097
+#: pl_gram.y:3126
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
 msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto"
 
-#: pl_gram.y:3098
+#: pl_gram.y:3127
 #, c-format
 msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
 msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY."
 
-#: pl_gram.y:3106
+#: pl_gram.y:3135
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: pl_gram.y:3115
+#: pl_gram.y:3144
 #, c-format
 msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
 msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void"
 
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3204
 #, c-format
 msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
 msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT"
 
-#: pl_gram.y:3279
+#: pl_gram.y:3308
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
 msgstr "«%s» esta declarada como CONSTANT"
 
-#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
+#: pl_gram.y:3370 pl_gram.y:3382
 #, c-format
 msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
 msgstr "una variable de tipo record o row no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos"
 
-#: pl_gram.y:3398
+#: pl_gram.y:3427
 #, c-format
 msgid "too many INTO variables specified"
 msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO"
 
-#: pl_gram.y:3606
+#: pl_gram.y:3635
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
 msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta"
 
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3642
 #, c-format
 msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
 msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»"
 
-#: pl_gram.y:3648
+#: pl_gram.y:3677
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
 msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos"
 
-#: pl_gram.y:3662
+#: pl_gram.y:3691
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has arguments"
 msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos"
 
-#: pl_gram.y:3704
+#: pl_gram.y:3733
 #, c-format
 msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
 msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»"
 
-#: pl_gram.y:3724
+#: pl_gram.y:3753
 #, c-format
 msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
 msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez"
 
-#: pl_gram.y:3749
+#: pl_gram.y:3778
 #, c-format
 msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»"
 
-#: pl_gram.y:3756
+#: pl_gram.y:3785
 #, c-format
 msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
 msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»"
 
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3873
 msgid "unrecognized RAISE statement option"
 msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3877
 msgid "syntax error, expected \"=\""
 msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»"
 
-#: pl_gram.y:3889
+#: pl_gram.y:3918
 #, c-format
 msgid "too many parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE"
 
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:3922
 #, c-format
 msgid "too few parameters specified for RAISE"
 msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE"
 
-#: pl_handler.c:149
+#: pl_handler.c:151
 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
 msgstr "Determina el manejo de conflictos entre nombres de variables PL/pgSQL y nombres de columnas de tablas."
 
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:160
 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
 msgstr "Imprimir información de parámetros en la parte DETALLE de los mensajes de error generados por fallos en INTO ... STRICT."
 
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:168
 msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
 msgstr "Ejecuta las verificaciones en sentencias ASSERT."
 
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:176
 msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
 msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar una advertencia."
 
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:186
 msgid "List of programming constructs that should produce an error."
 msgstr "Listado de estructuras de programación que deben dar un error."
 
 #. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:622
 #, c-format
 msgid "%s at end of input"
 msgstr "%s al final de la entrada"
 
 #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:638
 #, c-format
 msgid "%s at or near \"%s\""
 msgstr "%s en o cerca de «%s»"
index 33ec199bbbffc235ae1670e7835eccf74f14787f..d3a7fc2283ade165a4444c66f1ae8188e66f0677 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:29-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-19 18:35-0400\n"
 "Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -26,49 +26,49 @@ msgstr ""
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor espera una consulta o un plan"
 
-#: plpy_cursorobject.c:179
+#: plpy_cursorobject.c:177
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor lleva una secuencia como segundo argumento"
 
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "no se pudo ejecutar el plan"
 
-#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
+#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Se esperaba una secuencia de %d argumento, se obtuvo %d: %s"
 msgstr[1] "Se esperaba una secuencia de %d argumentos, se obtuvo %d: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:354
+#: plpy_cursorobject.c:350
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "iterando un cursor cerrado"
 
-#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "iterando un cursor en una subtransacción abortada"
 
-#: plpy_cursorobject.c:419
+#: plpy_cursorobject.c:415
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "haciendo «fetch» en un cursor cerrado"
 
-#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "el resultado de la consulta tiene demasiados registros y no entran en una lista de Python"
 
-#: plpy_cursorobject.c:508
+#: plpy_cursorobject.c:504
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "cerrando un cursor en una subtransacción abortada"
 
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -209,12 +209,12 @@ msgstr "no se pudo crear las globales"
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "no se pudo inicializar las globales"
 
-#: plpy_main.c:389
+#: plpy_main.c:387
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "función PL/Python «%s»"
 
-#: plpy_main.c:396
+#: plpy_main.c:394
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
@@ -224,71 +224,76 @@ msgstr "bloque de código anónimo de PL/Python"
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status no lleva argumentos"
 
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "no se pudo importar el módulo «plpy»"
 
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "no se pudo crear el módulo spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
-msgstr "no se pudo importar el módulo spiexceptions"
+msgstr "no se pudo agregar el módulo spiexceptions"
 
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:236
 #, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "no se pudo crear la excepción «%s»"
 
-#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
+#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "no se pudo generar excepciones SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:421
+#: plpy_plpymodule.c:443
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "no se pudo desempaquetar los argumentos de plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:430
+#: plpy_plpymodule.c:452
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "no se pudo analizar el mensaje de error de plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:446
+#: plpy_plpymodule.c:469
 #, c-format
-msgid "the message is already specified"
-msgstr "el mensaje ya está definido"
+msgid "Argument 'message' given by name and position"
+msgstr "El argumento 'message' fue pasado por nombre y posición"
 
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:496
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
 msgstr "«%s» no es un argumento válido para esta función"
 
-#: plpy_plpymodule.c:477 plpy_plpymodule.c:480
+#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "código SQLSTATE no válido"
 
-#: plpy_procedure.c:232
+#: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores"
 
-#: plpy_procedure.c:237
+#: plpy_procedure.c:235
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones PL/Python no pueden retornar el tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:318
+#: plpy_procedure.c:316
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "la funciones PL/Python no pueden aceptar el tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:414
+#: plpy_procedure.c:412
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "no se pudo compilar la función PL/Python «%s»"
 
-#: plpy_procedure.c:417
+#: plpy_procedure.c:415
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "no se pudo compilar el bloque anónimo PL/Python"
@@ -303,27 +308,27 @@ msgstr "la orden no produjo un conjunto de resultados"
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "el segundo argumento de plpy.prepare debe ser una secuencia"
 
-#: plpy_spi.c:118
+#: plpy_spi.c:116
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: el nombre de tipo en la posición %d no es una cadena"
 
-#: plpy_spi.c:194
+#: plpy_spi.c:192
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera una consulta o un plan"
 
-#: plpy_spi.c:213
+#: plpy_spi.c:211
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute lleva una secuencia como segundo argumento"
 
-#: plpy_spi.c:337
+#: plpy_spi.c:335
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute_plan: %s"
 
-#: plpy_spi.c:379
+#: plpy_spi.c:377
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "falló SPI_execute: %s"
@@ -388,42 +393,42 @@ msgstr "no se pudo crear una nueva lista Python"
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de bytes de Python"
 
-#: plpy_typeio.c:822
+#: plpy_typeio.c:820
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "no se pudo crear la representación de cadena de texto del objeto de Python"
 
-#: plpy_typeio.c:833
+#: plpy_typeio.c:831
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "no se pudo convertir el objeto Python a un cstring: la representación de cadena Python parece tener bytes nulos (\\0)"
 
-#: plpy_typeio.c:879
+#: plpy_typeio.c:877
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "el valor de retorno de la función con tipo de retorno array no es una secuencia Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1000
+#: plpy_typeio.c:996
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "la llave «%s» no fue encontrada en el mapa"
 
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:997
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Para retornar null en una columna, agregue el valor None al mapa, con llave llamada igual que la columna."
 
-#: plpy_typeio.c:1052
+#: plpy_typeio.c:1048
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "el tamaño de la secuencia retornada no concuerda con el número de columnas de la fila"
 
-#: plpy_typeio.c:1163
+#: plpy_typeio.c:1159
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "el atributo «%s» no existe en el objeto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1164
+#: plpy_typeio.c:1160
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Para retornar null en una columna, haga que el objeto retornado tenga un atributo llamado igual que la columna, con valor None."
@@ -438,6 +443,12 @@ msgstr "no se pudo convertir el objeto Unicode de Python a bytes"
 msgid "could not extract bytes from encoded string"
 msgstr "no se pudo extraer bytes desde la cadena codificada"
 
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "no se pudo crear las excepciones SPI basales"
+
+#~ msgid "the message is already specified"
+#~ msgstr "el mensaje ya está definido"
+
 #~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
 #~ msgstr "PL/Python no soporta la conversión de arrays a tipos de registro."
 
index 5ea66785f35704201071f166416752b1d05fe2ec..f0ca2a0419b685770267f2c076b432c4c52350b9 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Brazilian Portuguese message translation file for plpython
 # Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
 # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2016.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2009-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:09-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-10 01:15-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -22,49 +22,49 @@ msgstr ""
 msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.cursor esperava uma consulta ou um plano"
 
-#: plpy_cursorobject.c:179
+#: plpy_cursorobject.c:177
 #, c-format
 msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.cursor tem uma sequência como seu segundo argumento"
 
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:193 plpy_spi.c:227
 #, c-format
 msgid "could not execute plan"
 msgstr "não pôde executar plano"
 
-#: plpy_cursorobject.c:198 plpy_spi.c:232
+#: plpy_cursorobject.c:196 plpy_spi.c:230
 #, c-format
 msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
 msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
 msgstr[0] "Sequência esperada de %d argumento, recebeu %d: %s"
 msgstr[1] "Sequência esperada de %d argumentos, recebeu %d: %s"
 
-#: plpy_cursorobject.c:354
+#: plpy_cursorobject.c:350
 #, c-format
 msgid "iterating a closed cursor"
 msgstr "iterando um cursor fechado"
 
-#: plpy_cursorobject.c:362 plpy_cursorobject.c:427
+#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
 #, c-format
 msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "iterando um cursor em uma subtransação abortada"
 
-#: plpy_cursorobject.c:419
+#: plpy_cursorobject.c:415
 #, c-format
 msgid "fetch from a closed cursor"
 msgstr "busca em um cursor fechado"
 
-#: plpy_cursorobject.c:467 plpy_spi.c:438
+#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
 #, c-format
 msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
 msgstr "resultado da consulta tem muitos registros para caber em uma lista Python"
 
-#: plpy_cursorobject.c:508
+#: plpy_cursorobject.c:504
 #, c-format
 msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
 msgstr "fechando um cursor em uma subtransação abortada"
 
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:527
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "não pôde criar globais"
 msgid "could not initialize globals"
 msgstr "não pôde inicializar globais"
 
-#: plpy_main.c:389
+#: plpy_main.c:387
 #, c-format
 msgid "PL/Python function \"%s\""
 msgstr "função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_main.c:396
+#: plpy_main.c:394
 #, c-format
 msgid "PL/Python anonymous code block"
 msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
@@ -219,71 +219,76 @@ msgstr "bloco de código PL/Python anônimo"
 msgid "plan.status takes no arguments"
 msgstr "plan.status não contém argumentos"
 
-#: plpy_plpymodule.c:178 plpy_plpymodule.c:181
+#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
 #, c-format
 msgid "could not import \"plpy\" module"
 msgstr "não pôde importar módulo \"plpy\""
 
-#: plpy_plpymodule.c:196
+#: plpy_plpymodule.c:199
+#, c-format
+msgid "could not create the spiexceptions module"
+msgstr "não pôde criar o módulo spiexceptions"
+
+#: plpy_plpymodule.c:207
 #, c-format
 msgid "could not add the spiexceptions module"
 msgstr "não pôde adicionar o módulo spiexceptions"
 
-#: plpy_plpymodule.c:217
+#: plpy_plpymodule.c:236
 #, c-format
-msgid "could not create the base SPI exceptions"
-msgstr "não pôde criar as exceções base da SPI"
+msgid "could not create exception \"%s\""
+msgstr "não pôde criar exceção \"%s\""
 
-#: plpy_plpymodule.c:252 plpy_plpymodule.c:256
+#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
 #, c-format
 msgid "could not generate SPI exceptions"
 msgstr "não pôde gerar exceções da SPI"
 
-#: plpy_plpymodule.c:422
+#: plpy_plpymodule.c:443
 #, c-format
 msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
 msgstr "não pode desempacotar argumentos em plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:431
+#: plpy_plpymodule.c:452
 msgid "could not parse error message in plpy.elog"
 msgstr "não pode analisar mensagem de erro em plpy.elog"
 
-#: plpy_plpymodule.c:448
+#: plpy_plpymodule.c:469
 #, c-format
 msgid "Argument 'message' given by name and position"
 msgstr "Argumento 'message' informado por nome e posição"
 
-#: plpy_plpymodule.c:475
+#: plpy_plpymodule.c:496
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
 msgstr "'%s' é um argumento inválido para esta função"
 
-#: plpy_plpymodule.c:486 plpy_plpymodule.c:492
+#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
 #, c-format
 msgid "invalid SQLSTATE code"
 msgstr "código SQLSTATE inválido"
 
-#: plpy_procedure.c:232
+#: plpy_procedure.c:230
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "funções de gatilho só podem ser chamadas como gatilhos"
 
-#: plpy_procedure.c:237
+#: plpy_procedure.c:235
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem retornar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:318
+#: plpy_procedure.c:316
 #, c-format
 msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
 msgstr "funções PL/Python não podem aceitar tipo %s"
 
-#: plpy_procedure.c:414
+#: plpy_procedure.c:412
 #, c-format
 msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
 msgstr "não pôde compilar função PL/Python \"%s\""
 
-#: plpy_procedure.c:417
+#: plpy_procedure.c:415
 #, c-format
 msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
 msgstr "não pôde compilar bloco de código PL/Python anônimo"
@@ -298,27 +303,27 @@ msgstr "comando não produziu um conjunto de resultados"
 msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
 msgstr "segundo argumento de plpy.prepare deve ser uma sequência"
 
-#: plpy_spi.c:118
+#: plpy_spi.c:116
 #, c-format
 msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
 msgstr "plpy.prepare: nome do tipo na posição %d não é uma cadeia de caracteres"
 
-#: plpy_spi.c:194
+#: plpy_spi.c:192
 #, c-format
 msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
 msgstr "plpy.execute espera uma consulta ou um plano"
 
-#: plpy_spi.c:213
+#: plpy_spi.c:211
 #, c-format
 msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
 msgstr "plpy.execute recebe uma sequência como segundo argumento"
 
-#: plpy_spi.c:337
+#: plpy_spi.c:335
 #, c-format
 msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
 msgstr "SPI_execute_plan falhou: %s"
 
-#: plpy_spi.c:379
+#: plpy_spi.c:377
 #, c-format
 msgid "SPI_execute failed: %s"
 msgstr "SPI_execute falhou: %s"
@@ -383,42 +388,42 @@ msgstr "não pôde criar nova lista Python"
 msgid "could not create bytes representation of Python object"
 msgstr "não pôde criar representação de bytes de um objeto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:822
+#: plpy_typeio.c:820
 #, c-format
 msgid "could not create string representation of Python object"
 msgstr "não pôde criar representação de cadeia de caracteres de um objeto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:833
+#: plpy_typeio.c:831
 #, c-format
 msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
 msgstr "não pôde converter objeto Python em cstring: representação de cadeia de caracteres Python parece conter bytes nulos"
 
-#: plpy_typeio.c:879
+#: plpy_typeio.c:877
 #, c-format
 msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
 msgstr "valor de retorno da função do tipo matriz retorna tipo que não é uma sequência Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1000
+#: plpy_typeio.c:996
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found in mapping"
 msgstr "chave \"%s\" não foi encontrada no mapeamento"
 
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:997
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
 msgstr "Para retornar nulo em uma coluna, adicionar o valor None no mapeamento cuja chave é o nome da coluna."
 
-#: plpy_typeio.c:1052
+#: plpy_typeio.c:1048
 #, c-format
 msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
 msgstr "tamanho da sequência retornada não combina com número de colunas no registro"
 
-#: plpy_typeio.c:1163
+#: plpy_typeio.c:1159
 #, c-format
 msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
 msgstr "atributo \"%s\" não existe no objeto Python"
 
-#: plpy_typeio.c:1164
+#: plpy_typeio.c:1160
 #, c-format
 msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
 msgstr "Para retornar nulo na coluna, deixe o objeto retornado ter um atributo cuja chave é o nome do coluna e o valor é None."
index 87c5867b64706f6587750e24707d7aaa8cf50496..69bd8f66d6c334e3c710c95d7eede08396d3edf1 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.6)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-02 20:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-18 07:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-03 12:17-0300\n"
 "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
 "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
@@ -39,22 +39,22 @@ msgstr "no se pudo separar el valor de retorno del disparador: %s"
 msgid "trigger's return list must have even number of elements"
 msgstr "la lista de retorno del disparador debe tener un número par de elementos"
 
-#: pltcl.c:1109
+#: pltcl.c:1110
 #, c-format
 msgid "unrecognized attribute \"%s\""
 msgstr "atributo «%s» no reconocido"
 
-#: pltcl.c:1114
+#: pltcl.c:1116
 #, c-format
 msgid "cannot set system attribute \"%s\""
 msgstr "no se puede definir el atributo de sistema «%s»"
 
-#: pltcl.c:1230 pltcl.c:1655
+#: pltcl.c:1232 pltcl.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: pltcl.c:1231
+#: pltcl.c:1233
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -63,32 +63,32 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "en función PL/Tcl \"%s\""
 
-#: pltcl.c:1338 pltcl.c:1345
+#: pltcl.c:1340 pltcl.c:1347
 #, c-format
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: pltcl.c:1393
+#: pltcl.c:1395
 #, c-format
 msgid "trigger functions can only be called as triggers"
 msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser invocadas como disparadores"
 
-#: pltcl.c:1402
+#: pltcl.c:1404
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
 msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipo %s"
 
-#: pltcl.c:1414
+#: pltcl.c:1416
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types"
 msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden retornar tipos compuestos"
 
-#: pltcl.c:1453
+#: pltcl.c:1455
 #, c-format
 msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
 msgstr "las funciones PL/Tcl no pueden aceptar el tipog%s"
 
-#: pltcl.c:1576
+#: pltcl.c:1578
 #, c-format
 msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
 msgstr "no se pudo crear procedimiento interno «%s»: %s"