# , fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.3.18\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-31 20:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-08 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgstr "Messages renvoyés."
#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
-#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Impossible de créer le filtre"
+msgstr "Impossible de créer le processus filtrant"
#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
#: curs_main.c:477
-#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr ""
-"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
+msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement."
#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
# , c-format
#: handler.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- le %s --]\n"
+msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n"
# , c-format
#: handler.c:1535 handler.c:1553
msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s."
#: imap/auth.c:104
-#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
-msgstr "L'authentification SASL a échoué."
+msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles"
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
#: imap/command.c:289
-#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
+msgstr "Boîte aux lettres fermée"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#: imap/imap.c:389
msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS"
# , c-format
#: imap/imap.c:533
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.3.16i\n"
+"Project-Id-Version: 1.3.19i\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-07 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-02-27 19:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-07 17:37-0500\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
#: commands.c:329 commands.c:368 commands.c:385
-#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
-msgstr "Tidak bisa membuat filter"
+msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
#: commands.c:414
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
#: curs_main.c:63
-#, fuzzy
msgid "No visible messages."
-msgstr "Tidak ada surat baru"
+msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
#: curs_main.c:238
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Surat baru di kotak ini."
#: curs_main.c:477
-#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
-msgstr ""
-"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
-"tepat."
+msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
#: curs_main.c:589
msgid "No tagged messages."
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
#: handler.c:1520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
-msgstr "[-- pada %s --]\n"
+msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n"
#: handler.c:1535 handler.c:1553
#, c-format
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
#: imap/auth.c:104
-#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
-msgstr "Authentikasi SASL gagal."
+msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
#: imap/auth_anon.c:39
msgid "Authenticating (anonymous)..."
msgstr "Membuat kotak surat: "
#: imap/browse.c:276
-#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
-msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+msgstr "Kotak surat harus punya nama."
#: imap/browse.c:284
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
#: imap/command.c:289
-#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
-msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+msgstr "Kotak surat telah ditutup."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#: imap/imap.c:389
msgid "Could not negotiate TLS connection"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
#: imap/imap.c:533
#, c-format
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
#: imap/imap.c:1043
-#, fuzzy
msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Login gagal."
+msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
#: imap/imap.c:1299
#, c-format
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
#: mutt_socket.c:84 mutt_socket.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Hubungan ke %s gagal."
+msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
#: mutt_socket.c:250
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
#: mutt_socket.c:352 mutt_socket.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
+msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
#: mutt_socket.c:400 mutt_socket.c:441
#, c-format