]> granicus.if.org Git - linux-pam/commitdiff
Relevant BUGIDs:
authorTomas Mraz <tm@t8m.info>
Wed, 25 Feb 2009 10:46:45 +0000 (10:46 +0000)
committerTomas Mraz <tm@t8m.info>
Wed, 25 Feb 2009 10:46:45 +0000 (10:46 +0000)
Purpose of commit: translations

Commit summary:
---------------
2009-02-25  Fabian Affolter <fabian@bernewireless.net>

        * po/de.po: Updated translations.

2009-02-25  Taylon Silmer Lacerda Silva <taylonsilva@gmail.com>

        * po/pt_BR.po: Updated translations.

2009-02-25  Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>

        * po/es.po: Updated translations.

ChangeLog
po/de.po
po/es.po
po/pt_BR.po

index ff6106ebb01d028b2875311f876ffd446e5ec547..b00b796001ba71d78cbf2875bbc30d1c9b361533 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,15 @@
+2009-02-25  Fabian Affolter <fabian@bernewireless.net>
+
+       * po/de.po: Updated translations.
+
+2009-02-25  Taylon Silmer Lacerda Silva <taylonsilva@gmail.com>
+
+       * po/pt_BR.po: Updated translations.
+
+2009-02-25  Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>
+
+       * po/es.po: Updated translations.
+
 2009-02-20  Thorsten Kukuk  <kukuk@thkukuk.de>
 
        * modules/pam_limits/limits.conf.5.xml: Document that the kernel
index 5a448bb10e9d69dcd95ab4deee1888272a87f246..ccd7151e20af5db429a7ceeba075becd3b689253 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-14 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 10:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 11:16+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
 "Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,29 +29,34 @@ msgstr "...Ihre Zeit ist abgelaufen.\n"
 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
 msgstr "fehlerhafte Kommunikation (%d)\n"
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
 msgid "Password: "
 msgstr "Passwort: "
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
 #, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
 msgstr "Geben Sie ein neues %s%sPasswort ein: "
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
 #, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
 msgstr "Geben Sie das neue %s%sPasswort erneut ein: "
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
 msgid "Sorry, passwords do not match."
 msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
 
 #: libpam/pam_get_authtok.c:127
 #, c-format
 msgid "Retype %s"
-msgstr "Erneute Eingabe: %s"
+msgstr "Neu eingeben %s"
 
 #: libpam/pam_get_authtok.c:146
 msgid "Password change aborted."
@@ -87,7 +92,7 @@ msgstr "Systemfehler"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:52
 msgid "Memory buffer error"
-msgstr "Fehler beim Allozieren von Speicher"
+msgstr "Fehler beim Zwischenspeichern"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:54
 msgid "Permission denied"
@@ -99,14 +104,11 @@ msgstr "Fehler bei Authentifizierung"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:58
 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
-msgstr ""
-"Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht "
-"ausreichend"
+msgstr "Berechtigungsnachweis für Zugriff auf Authentifizierungsdaten nicht ausreichend"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:60
 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
-msgstr ""
-"Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen"
+msgstr "Authentifizierungsdienst kann Authentifizierungsinformationen nicht abrufen"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:62
 msgid "User not known to the underlying authentication module"
@@ -126,8 +128,7 @@ msgstr "Benutzerkonto ist abgelaufen"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:70
 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
-msgstr ""
-"Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich"
+msgstr "Erstellen/Entfernen eines Eintrags für die angegebene Sitzung nicht möglich"
 
 #: libpam/pam_strerror.c:72
 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
@@ -265,18 +266,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s schlug fehl: Unbekannter Status 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr " %A, den %d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr " von %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr " auf %.*s"
@@ -297,22 +301,19 @@ msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Account!"
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Letzte fehlgeschlagene Anmeldung:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
-msgid_plural ""
-"There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr[0] ""
-"Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
-msgstr[1] ""
-"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgstr[0] "Es gab %d fehlgeschagenen Versuch seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgstr[1] "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
 #, c-format
 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
-msgstr ""
-"Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
+msgstr "Es gab %d fehlgeschlagene Versuche seit der letzten erfolgreichen Anmeldung."
 
 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
 #, c-format
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Erstelle Verzeichnis '%s'."
 msgid "Unable to create directory %s: %m"
 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %m"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
@@ -374,15 +375,18 @@ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Möchten Sie einen Sicherheitskontext eingeben? [N] "
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 msgid "role:"
 msgstr "Funktion:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
 msgid "level:"
 msgstr "Stufe:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Kein gültiger Sicherheitskontext"
 
@@ -400,17 +404,17 @@ msgstr "Wollen Sie eine andere Rolle oder Stufe eingeben?"
 msgid "No default type for role %s\n"
 msgstr "Keinen Standard-Typ für Rolle %s\n"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
 #, c-format
 msgid "Unable to get valid context for %s"
 msgstr "Unfähig einen gültigen Kontext zu erhalten für %s"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
 #, c-format
 msgid "Security Context %s Assigned"
 msgstr "Sicherheitskontext %s zugewiesen"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
 #, c-format
 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
 msgstr "Schlüssel-Erzeugungskontext %s zugeordnet"
@@ -447,54 +451,60 @@ msgstr "Geben Sie das neue STRESS-Passwort erneut ein: "
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Bestätigungspasswort falsch eingegeben; Passwort nicht geändert"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
 #, c-format
 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
 msgstr "Account temporär gesperrt (noch %ld Sekunden)"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
 #, c-format
 msgid "Account locked due to %u failed logins"
 msgstr "Der Account ist wegen %u fehlgeschlagener Login-Versuche gesperrt"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Authentifizierungsfehler"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
 msgid "Service error"
 msgstr "Dienstfehler"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
 msgstr "%s: Ungültige Nummer für --reset=\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
 msgstr "%s: Nicht erkannte Option: %s\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
-msgstr ""
-"%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
+msgstr "%s: Es können nicht alle Benutzer auf Nicht-null zurückgesetzt werden\n"
 
 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
 #, c-format
@@ -515,9 +525,10 @@ msgstr ""
 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
 #, c-format
 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr "Zugriff gewährt (letztes Mal war %ld Sekunden zurück)."
+msgstr "Zugriff erlaubt (letzter Zugriff war vor %ld Sekunden)."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "Ihr Konto ist abgelaufen. Wenden Sie sich an den Systemadministrator"
 
@@ -529,7 +540,8 @@ msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (von root erzwungen)."
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Sie müssen Ihr Passwort sofort ändern (Passwortablauf)."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -573,10 +585,10 @@ msgstr "Geben Sie das neue UNIX-Passwort erneut ein: "
 
 #~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
 #~ msgstr "Der Account ist wegen %hu fehlgeschlagener Login-Versuche gesperrt"
-
 #~ msgid "has been already used"
 #~ msgstr "es wurde bereits verwendet"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
 #~ msgstr "Passwort wurde bereits verwendet. Wählen Sie ein anderes aus."
+
index 45d12cd792ea5913d17b89fbaf5a756f05982a7a..cccb0f9b2b687bed2786d2e2a830776fd28f4f56 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:45-0300\n"
-"Last-Translator: daniel cabrera <h.daniel.cabrera@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 02:08-0300\n"
+"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
 msgid "...Time is running out...\n"
@@ -33,7 +34,40 @@ msgstr "...Lo sentimos, el tiempo se ha agotado.\n"
 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
 msgstr "conversación incorrecta (%d)\n"
 
-#: libpam/pam_item.c:302
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nueva %s%scontraseña:"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:127
+#, c-format
+msgid "Retype %s"
+msgstr "Reingrese %s"
+
+#: libpam/pam_get_authtok.c:146
+msgid "Password change aborted."
+msgstr "La contraseña no ha cambiado."
+
+#: libpam/pam_item.c:310
 msgid "login:"
 msgstr "inicio de sesión:"
 
@@ -169,81 +203,58 @@ msgstr "La aplicación debe llamar a libpam de nuevo"
 msgid "Unknown PAM error"
 msgstr "Error desconocido de PAM"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:61
-#, c-format
-msgid "New %s%spassword: "
-msgstr "Nueva %s%scontraseña:"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62
-#, c-format
-msgid "Retype new %s%spassword: "
-msgstr "Vuelva a escribir la nueva %s%scontraseña:"
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:63
-msgid "Sorry, passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
-
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
 msgid "is the same as the old one"
 msgstr "es igual que la antigua"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
 msgid "is a palindrome"
 msgstr "es un palíndromo"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
 msgid "case changes only"
 msgstr "sólo hay cambios de minúsculas y mayúsculas"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
 msgid "is too similar to the old one"
 msgstr "es demasiado similar a la antigua"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
 msgid "is too simple"
 msgstr "es demasiado sencilla"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
 msgid "is rotated"
 msgstr "es igual pero al revés"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
 msgid "not enough character classes"
 msgstr "no hay suficientes clases de caracteres"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
 msgid "contains too many same characters consecutively"
 msgstr "contiene demasiados carateres iguales consecutivos"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
 msgid "contains the user name in some form"
 msgstr "de alguna manera contiene el nombre del usuario"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
 msgid "No password supplied"
 msgstr "No se ha proporcionado ninguna contraseña"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "La contraseña no ha cambiado"
 
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584
-#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:709
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
 #, c-format
 msgid "BAD PASSWORD: %s"
 msgstr "CONTRASEÑA INCORRECTA: %s"
 
-#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
-#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
-msgid "Password: "
-msgstr "Contraseña:"
-
 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
 #, c-format
 msgid "%s failed: exit code %d"
@@ -291,9 +302,9 @@ msgstr "¡Bienvenido a su nueva cuenta!"
 
 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
-msgstr "Último inicio de sesión:%s%s%s"
+msgstr "Último inicio de sesión fallido:%s%s%s"
 
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469
 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
@@ -360,13 +371,7 @@ msgstr "Creando directorio '%s'."
 msgid "Unable to create directory %s: %m"
 msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %m"
 
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258
-msgid "Password change aborted."
-msgstr "La contraseña no ha cambiado."
-
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235
-#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295
+#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "La contraseña ya se ha utilizado. Seleccione otra."
@@ -434,55 +439,63 @@ msgstr "error en pam_set_item()\n"
 msgid "login: failure forking: %m"
 msgstr "inicio de sesión: error en horquilla: %m"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
 #, c-format
 msgid "Changing STRESS password for %s."
 msgstr "Cambiando la contraseña STRESS para %s."
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
 msgid "Enter new STRESS password: "
 msgstr "Introduzca la nueva contraseña STRESS:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
 msgid "Retype new STRESS password: "
 msgstr "Vuelva a escribir la nueva contraseña STRESS:"
 
-#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Error al escribir la verificación; la contraseña no ha cambiado"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
 #, c-format
 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
 msgstr "La cuenta está temporalmente bloqueada (%ld segundos restantes)"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
 #, c-format
 msgid "Account locked due to %u failed logins"
 msgstr "La cuenta está bloqueada debido a %u logueo fallidos"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Error de autenticación"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
 msgid "Service error"
 msgstr "Error de servicio"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuario desconocido"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
 msgstr "%s: Número incorrecto proporcionado a --reset=\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
 msgstr "%s: Opción no reconocida %s\n"
@@ -493,10 +506,32 @@ msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 msgstr "%s: [--file nombre de archivo-raíz] [--user nombre de usuario] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
 msgstr "%s: No es posible restaurar a todos los usuarios a un número distinto de cero\n"
 
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
+#, c-format
+msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
+msgstr "Fallo           de Ingresos Ultimo fallo     desde\n"
+
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [-f nombre-arch-completo] [--file nombre-arch-completo]\n"
+"   [-u nombre-de-usuario] [--user nombre-de-usuario]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
+#, c-format
+msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
+msgstr "Acceso permitido (el último acceso fué hace %ld segundos)."
+
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228
 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
index ae801002b99c5ee4c815ed287a5a982cb4c1cb96..2a28aaa71d15ef3bd5c08e3ea03915f466f67099 100644 (file)
@@ -4,13 +4,14 @@
 #
 # Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>, 2007.
 # Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>, 2008.
-# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008.
+# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2008,2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.tip\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-22 17:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-20 12:41-0300\n"
 "Last-Translator: Taylon <taylonsilva@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,29 +33,34 @@ msgstr "...Desculpe, seu tempo está aumentando!\n"
 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
 msgstr "conversação errônea (%d)\n"
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
-#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
+#: libpam/pam_get_authtok.c:39
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:142
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
+#: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha:"
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
+#: libpam/pam_get_authtok.c:41
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
 #, c-format
 msgid "New %s%spassword: "
 msgstr "Nova %s%ssenha:"
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
+#: libpam/pam_get_authtok.c:43
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
 #, c-format
 msgid "Retype new %s%spassword: "
 msgstr "Redigite a nova %s%ssenha:"
 
-#: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
+#: libpam/pam_get_authtok.c:44
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
 msgid "Sorry, passwords do not match."
 msgstr "As senhas não são iguais."
 
 #: libpam/pam_get_authtok.c:127
 #, c-format
 msgid "Retype %s"
-msgstr ""
+msgstr "Redigite %s"
 
 #: libpam/pam_get_authtok.c:146
 msgid "Password change aborted."
@@ -264,18 +270,21 @@ msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
 msgstr "%s falhou: status desconhecido 0x%x"
 
 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
 
 #. TRANSLATORS: " from <host>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
 #, c-format
 msgid " from %.*s"
 msgstr "de %.*s"
 
 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
 #, c-format
 msgid " on %.*s"
 msgstr "em %.*s"
@@ -296,11 +305,11 @@ msgstr "Bem-vindo à sua nova conta!"
 msgid "Last failed login:%s%s%s"
 msgstr "Falha no último login:%s%s%s"
 
-#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
 #, c-format
 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
-msgid_plural ""
-"There were %d failed login attempts since the last successful login."
+msgid_plural "There were %d failed login attempts since the last successful login."
 msgstr[0] "Houve %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
 msgstr[1] "Houveram %d falhas de login desde o último login bem sucedido."
 
@@ -370,15 +379,18 @@ msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
 msgstr "Deseja digitar um contexto de segurança? [N]"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
 msgid "role:"
 msgstr "função:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
 msgid "level:"
 msgstr "nível:"
 
-#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
 msgid "Not a valid security context"
 msgstr "Não é um contexto de segurança válido"
 
@@ -443,50 +455,57 @@ msgstr "Digite novamente a nova senha STRESS:"
 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
 msgstr "Verificação digitada incorretamente; senha inalterada"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
 #, c-format
 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
 msgstr "Conta temporariamente bloqueada (restam %ld segundos)"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
 #, c-format
 msgid "Account locked due to %u failed logins"
 msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Erro de autenticação"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
 msgid "Service error"
 msgstr "Erro de serviço"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Usuário desconhecido"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
 msgstr "%s: Número insuficiente fornecido para --reset=\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
 msgstr "%s: Opção não reconhecida %s\n"
 
 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
-msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
-#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
+#: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
 #, c-format
 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
 msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
@@ -494,23 +513,26 @@ msgstr "%s: Impossível redefinir todos os usuários para não-zero\n"
 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
 #, c-format
 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login           Falhas Último falha     De\n"
 
 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
 "   [-u username] [--user username]\n"
 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 msgstr ""
-"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
+"   [-u username] [--user username]\n"
+"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
 
 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
 #, c-format
 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
-msgstr ""
+msgstr "Acesso concedido (o último acesso foi a %ld segundos atrás)."
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 msgstr "Sua conta expirou; entre em contato com o administrador do sistema"
 
@@ -522,7 +544,8 @@ msgstr "Mude sua senha imediatamente (aplicado pela raiz)"
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Mude sua senha imediatamente (senha expirada)"
 
-#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
 #, c-format
 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
@@ -567,28 +590,22 @@ msgstr "Redigite a nova senha UNIX:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Account locked due to %hu failed logins"
 #~ msgstr "Conta bloqueada devido a %u falhas de login"
-
 #~ msgid "has been already used"
 #~ msgstr "já foi usada"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
 #~ msgstr "A senha já foi usada. Escolha outra."
-
 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
 #~ msgstr "Nível MLS requerido fora da faixa permitida"
-
 #~ msgid "Error connecting to audit system."
 #~ msgstr "Erro ao conectar o sistema audit."
-
 #~ msgid "Error translating default context."
 #~ msgstr "Erro de tradução do contexto padrão."
-
 #~ msgid "Error translating selected context."
 #~ msgstr "Erro de tradução do contexto selecionado."
-
 #~ msgid "Error sending audit message."
 #~ msgstr "Erro ao enviar mensagem audit."
-
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Fora da memória"
+