]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
sync translations
authorRichard Russon <rich@flatcap.org>
Sat, 19 May 2018 21:07:52 +0000 (22:07 +0100)
committerRichard Russon <rich@flatcap.org>
Sat, 19 May 2018 21:07:52 +0000 (22:07 +0100)
30 files changed:
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/en_GB.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 0407963e0e620854676c391f6825810241ad2b21..88446c18529d5958839e5b5ad192b71b57a7cb4c 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
 "Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "Избор"
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "В адресната книга няма записи!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдоними"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Псевдоним за адресната книга:"
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Вече има запис за този псевдоним!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Предупреждение: Този псевдоним може да не работи. Желаете ли да го поправите?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Адрес:"
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Грешка: '%s' е невалиден IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Запис?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Запис във файл:"
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Грешка при показването на файла"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Псевдонимът е добавен."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Грешка при показването на файла"
@@ -386,8 +386,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: командата е валидна само за индексен обект"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "%s: недостатъчно аргументи"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: няма такъв атрибут"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Предупреждение: '%s' е невалиден IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "Абониране за %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отписване от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отписване от %s..."
@@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Копиране на %d-то съобщение в %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Желаете ли да продължите?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
 
@@ -2565,210 +2565,210 @@ msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: непознат метод за сортиране"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Непознат тип."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "маркира писма, отговарящи на шаблон"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "премахва маркировката от писма, отговарящи на шаблон"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "променя описанието на приложението"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: няма адрес"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: Лош IDN '%s' в псевдонима '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "невалидно заглавно поле"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s е изключен"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: непозната променлива"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "този префикс не е валиден с \"reset\""
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "тази стойност не е валидна с \"reset\""
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s е включен"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Невалиден ден от месеца: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: невалиден тип на пощенската кутия"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: невалидна стойност"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: непознат тип"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Грешка в %s, ред %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: грешки в %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: вмъкването е прекъснато поради твърде много грешки в %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: грешки в %s"
 msgstr[1] "source: грешки в %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: грешка при %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Писмата не са отпечатани"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: непозната команда"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Грешка в командния ред: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "потребителското Ви име не може да бъде установено"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "недостатъчно аргументи"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Абониране за %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Липсва тема."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Отписване от %s..."
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Не са указани получатели."
 
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Стартиране на PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Писмото не е изпратено."
 
@@ -6281,75 +6281,75 @@ msgstr "Подготовка за препращане..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Желаете ли да редактирате чернова?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Желаете ли да редактирате писмото преди препращане?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Желаете ли да изтриете непромененото писмо?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Непромененото писмо е изтрито."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Писмото не е изпратено."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Писмото е записано като чернова."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Липсва тема."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Липсва тема."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "променя кодирането на приложението"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Изпращане на писмото..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "показва приложението като текст"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Изпращане на заден фон."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Писмото е изпратенo."
 
@@ -6517,4 +6517,3 @@ msgstr "Опции при компилация:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Опции при компилация:"
-
index 9abb50422946d779d9cdad83ea6ac649f69e7699..91c39793e5d946f95c052e1c80620b64d1f710e7 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -89,59 +89,59 @@ msgstr "Selecciona"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "No teniu cap àlies."
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Àlies"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nou àlies: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom."
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar.  Voleu reparar-lo?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreça: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s"
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom personal: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Desa al fitxer: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies."
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "S’ha afegit l’àlies."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error en desplaçar-se dins del fitxer d’àlies."
 
@@ -431,8 +431,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»."
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Manquen arguments."
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "%s: L’atribut no existeix."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  També apareix com a error aïllat.
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
@@ -2503,12 +2503,12 @@ msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
@@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 
@@ -2628,154 +2628,154 @@ msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut."
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança."
 
 # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»."
 
 # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n"
 
 # «attachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició."
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Edita la descripció d’una adjunció."
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: La disposició no és vàlida."
 
 # «unattachments» és una ordre de configuració.  ivb
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició."
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida."
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça."
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "«%s» no està activada."
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès."
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès."
 
 # Açò és sintaxi, no té traducció.  ivb
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no"
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "«%s» està activada."
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
 # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents.  ivb
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)."
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "error de format"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "desbordament numèric"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error a «%s», línia %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
@@ -2783,61 +2783,61 @@ msgstr "source: Hi ha errors a «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura."
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: Hi ha errors a «%s»."
 msgstr[1] "source: Hi ha errors a «%s»."
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error a «%s»."
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges."
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L’ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Error a la línia d’ordres: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’estació amb uname()."
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup."
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Manquen arguments."
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "«%s» no existeix.  Voleu crear-lo?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:»."
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
 
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "S’està invocant PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia.  Emprar PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s’ha enviat el missatge."
 
@@ -6473,74 +6473,74 @@ msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…"
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "S’avorta el missatge no modificat."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "No s’ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "S’ha posposat el missatge."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció."
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "S’està enviant el missatge…"
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Voleu desar les adjuncions al fitxer de còpia?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "S’està enviant en segon pla."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "S’ha enviat el missatge."
 
@@ -6726,4 +6726,3 @@ msgstr "Opcions de compilació:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opcions de compilació:"
-
index 6cd214e6a94a4450bc750b426bc919fa42f9bdce..a04b9157246f32ee4e097627a1e3a883f11a07a2 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-06 15:18+0100\n"
 "Last-Translator: David Sterba <dsterba@suse.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -53,59 +53,59 @@ msgstr "Volba"
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nejsou definovány žádné přezdívky!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Přezdívky"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Přezdívat jako: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastní jméno: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Přijmout?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Uložit jako: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Přezdívka zavedena."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami"
 
@@ -380,8 +380,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "příliš málo argumentů pro %s"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "Atribut %s není definován."
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v „%s“: „%s“"
@@ -2330,12 +2330,12 @@ msgstr "Přihlašuji %s…"
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s…"
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokračovat?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 
@@ -2457,155 +2457,155 @@ msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro řazení není známa"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
 
 # "%sgroup" is literal
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr."
 
 # "%sgroup" is literal
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "přílohy: chybí dispozice"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Současné nastavení příloh:"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "přílohy: neplatná dispozice"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "nepřílohy: chybí dispozice"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "nepřílohy: neplatná dispozice"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "přezdívka: žádná adresa"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavička"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Proměnná %s není známa."
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s „reset“ povolen."
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena."
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatná hodnota přepínače %s: „%s“"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatné jméno přepínače %s: „%s“"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "chyba formátu"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "přetečení čísla"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je neplatná"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "Backend %s je neplatný"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Varování v %s na řádku %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2613,48 +2613,48 @@ msgstr[0] "source: %d varování v %s"
 msgstr[1] "source: %d varování v %s"
 msgstr[2] "source: %d varování v %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: soubor %s nelze vložit"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Příkaz %s není znám."
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: chybí jméno skupiny"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "příliš málo argumentů"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Nelze přihlásit do %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Složka nebyla zadána"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Nelze odhlásit odběr %s"
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci."
 
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Spouští se PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
@@ -6103,71 +6103,71 @@ msgstr "Připravuji přeposílanou zprávu…"
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Neni nakonfigurováno s podporou šifrování. Vypínám nastavení bezpečnosti."
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Článek nebyl publikován."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva byla odložena."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Věc nebyla zadána."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nezadány žádné diskusní skupiny."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Zpráva obsahuje text odpovídající „$abort_noattach_regex“. Neodesílám."
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu…"
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Uložit do Fcc přílohy?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Zasílám na pozadí."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "Článek publikován."
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
@@ -6348,4 +6348,3 @@ msgstr "Výchzí volby:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Přeloženo s volbami:"
-
index 8cbe754917e427fe3d5bd639eb7231f74cd50871..2eb5831c5a044d27b796172cdacb11c306e9fa49 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Vælg"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Adressebogen er tom!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressebog"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Vælg et alias: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Navn: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse tilføjet."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil"
 
@@ -379,8 +379,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: for få parametre"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s: for få parametre"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ukendt attribut"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
@@ -2368,12 +2368,12 @@ msgstr "Abonnerer på %s ..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
@@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 
@@ -2493,203 +2493,203 @@ msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Ukendt type."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Brug: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "formatfejl"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "taloverløb"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: Fejl i %s"
 msgstr[1] "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: intet gruppenavn"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parametre slap op"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
@@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere."
 
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Starter PGP ..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
@@ -6127,74 +6127,74 @@ msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer brevets sikkerhedsindstilling."
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "ret brevdelens indkodning"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Gem bilag i Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
@@ -6376,4 +6376,3 @@ msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Tilvalg ved oversættelsen:"
-
index 13927a477e9e565c712a86d9d6daa10b3bb71bf5..044810fadffc67bd6c389d465de4f30ee3814dd8 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-09 23:58+0200\n"
 "Last-Translator: Floyd Anderson <f.a@31c0.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -49,59 +49,59 @@ msgstr "Auswählen"
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressbuch"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Es wurde bereits ein Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Warnung: Dieser Kurzname für das Adressbuch könnte Probleme bereiten. Korrigieren?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Name: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akzeptieren?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adresse eingetragen."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Adressbuchdatei"
 
@@ -376,8 +376,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekte gültig"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s: Zu wenige Parameter"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ungültige IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -2316,12 +2316,12 @@ msgstr "Abonniere %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Bestelle Abonnement von %s ab..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s abbestellt"
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortfahren?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 
@@ -2439,201 +2439,201 @@ msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: Es fehlt -rx oder -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Aktuelle Einstellung für Anhänge:"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: keine disposition"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ungültige disposition"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias (Kurzname): Keine Adresse"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Kurzname '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopffeld"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: unbekannte Variable"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Wert für Name %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "Formatfehler"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "Zahlenüberlauf"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: Ungültiges Backend"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Warnung in %s, Zeile %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: %d Warnung in %s"
 msgstr[1] "source: %d Warnungen in %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: Datei %s konnte nicht eingelesen werden."
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kann Netzwerknamen nicht durch uname() bestimmen."
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht abonnieren"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Kein Ordner angegeben"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Konnte Abonnement von %s nicht abbestellen"
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Keine Empfänger angegeben."
 
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Rufe PGP auf..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht Inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
@@ -6077,71 +6077,71 @@ msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Kein Krypto-Backend eingerichtet. Nachrichten-Sicherheitseinstellung deaktiviert."
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Artikel nicht veröffentlicht."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Keine Newsgroup angegeben."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Nachricht enthält Text, der \"$abort_noattach_regex\" entspricht. Versand abgebrochen."
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Versende Nachricht..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Versende im Hintergrund."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "Artikel veröffentlicht."
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht versandt."
 
@@ -6325,4 +6325,3 @@ msgstr "Standard Einstellungen:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Einstellungen bei der Kompilierung:"
-
index f1899d13ef2019d1202e4c5884674eede727201e..30a3437c10691adb73a9e0752fada68100ca0960 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -48,60 +48,60 @@ msgstr "Επιλέξτε"
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Δεν έχετε κανένα ψευδώνυμο!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Ψευδώνυμα"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ψευδώνυμο ως: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Έχετε ήδη ένα ψευδώνυμο με αυτό το όνομα!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το ψευδώνυμο ίσως να μην δουλεύει. Διόρθωση;"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Διεύθυνση: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Σφάλμα: '%s' είναι λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Προσωπικό Όνομα: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Δέχεστε;"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Το ψευδώνυμο προστέθηκε."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση αρχείου"
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: η εντολή ισχύει μόνο για το χαρακτηριστικό αντικείμενο"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s: πολύ λίγα ορίσματα"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια ιδιότητα"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι λανθασμένη διε
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Αντιγραφή μηνύματος %d στο %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Συνέχεια;"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
 
@@ -2564,208 +2564,208 @@ msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: άγνωστη μέθοδος ταξινόμησης"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: άγνωστος τύπος."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: δεν υπάρχει μοντέλο που να ταιριάζει"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "επεξεργασία της περιγραφής της προσάρτησης"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ψευδώνυμο: καμμία διεύθυνση"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Προειδοποίηση: Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN '%s' στο ψευδώνυμο '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "μη έγκυρο πεδίο επικεφαλίδας"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Το %s δεν έχει τεθεί"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: άγνωστη μεταβλητή"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "το πρόθεμα είναι άκυρο με την επαναφορά"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "η τιμή είναι άκυρη με την επαναφορά"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Το %s έχει τεθεί"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Μη έγκυρη μέρα του μήνα: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: μη έγκυρος τύπος γραμματοκιβωτίου"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: μη έγκυρη τιμή"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: άγνωστος τύπος"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Σφάλμα στο %s, γραμμή %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: λάθη στο %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "πηγή: απόρριψη ανάγνωσης λόγω πολλών σφαλμάτων στο %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: λάθη στο %s"
 msgstr[1] "source: λάθη στο %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: λάθος στο %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Αδυναμία εκτύπωσης μηνυμάτων"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: άγνωστη εντολή"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Λάθος στη γραμμή εντολών: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "αδυναμία στον εντοπισμό του ονόματος χρήστη"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Εγγραφή στο %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Διαγραφή στο %s..."
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Το %s δεν υπάρχει. Δημιουργία;"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες."
 
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Κλήση του PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Το μήνυμα δεν μπορεί να σταλεί ως εσωτερικό κείμενο. Να χρησιμοποιηθεί PGP/MIME;"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη."
 
@@ -6285,75 +6285,75 @@ msgstr "Ετοιμασία προωθημένου μηνύματος ..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ανάκληση αναβληθέντος μηνύματος;"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Επεξεργασία προωθημένου μηνύματος;"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος;"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ματαίωση αποστολής μη τροποποιημένου μηνύματος."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Το γράμμα εστάλη."
 
@@ -6521,4 +6521,3 @@ msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Παράμετροι μεταγλώττισης:"
-
index 9f7c903cda1dc56cf7a0ac6e4a45ae70e01cb889..911bf721a38f28bce08658c221aef5e14dec532d 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -44,59 +44,59 @@ msgstr "Select"
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "You have no aliases!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias as: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "You already have an alias defined with that name!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Address: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: '%s' is a bad IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Personal name: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accept?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Save to file: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error reading alias file"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias added."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error seeking in alias file"
 
@@ -371,8 +371,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: command valid only for index, body, header objects"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: too few arguments"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "%s: too few arguments"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: no such attribute"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "You may not delete the only attachment."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "Subscribing to %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Unsubscribing from %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribed to %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Unsubscribed from %s"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Copying message %d to %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continue?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Not available in this menu."
 
@@ -2434,201 +2434,201 @@ msgstr "Not available in this menu."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: unknown sorting method"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unknown type."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: no matching pattern"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: no matching pattern"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: missing -rx or -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: no disposition"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Current attachments settings:"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: invalid disposition"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: no disposition"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: invalid disposition"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: no address"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "invalid header field"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is unset"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: unknown variable"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix is illegal with reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value is illegal with reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Usage: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is set"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Invalid value for name %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: invalid mailbox type"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: invalid value (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "format error"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "number overflow"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: invalid value"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: invalid backend"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: unknown type"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error in %s, line %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Warning in %s, line %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors in %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: %d warning in %s"
 msgstr[1] "source: %d warnings in %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error at %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: file %s could not be sourced."
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: unknown command"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Error in command line: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "unable to determine nodename via uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: no group name"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "out of arguments"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Could not subscribe to %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr "No folder specified"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Could not unsubscribe from %s"
@@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "%s does not exist. Create it?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Failed to parse mailto: link"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "No recipients specified."
 
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Invoking PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mail not sent."
 
@@ -6070,71 +6070,71 @@ msgstr "Preparing forwarded message..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Recall postponed message?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit forwarded message?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abort unmodified message?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aborted unmodified message."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Article not posted."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message postponed."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No subject, abort sending?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "No subject specified."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "No newsgroup specified."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "No attachments, cancel sending?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sending message..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Save attachments in Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Could not send the message."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sending in background."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "Article posted."
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mail sent."
 
@@ -6316,4 +6316,3 @@ msgstr "Default options:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Compile options:"
-
index 5f9c0f2240d9e4ccb390889d156aee4537b2a49b..eada108f05ecd6c0ee486c9c6b71fd31b4e14956 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Elekto"
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vi ne havas adresaron!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adresaro"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aldonu nomon: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios.  Ĉu ripari ĝin?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adreso: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Plena nomo: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adreso aldonita."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero"
 
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nekonata trajto"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
@@ -2367,12 +2367,12 @@ msgstr "Abonas %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Ĉu daŭrigi?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
 
@@ -2492,203 +2492,203 @@ msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "redakti priskribon de parto"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: mankas dispozicio"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: nevalida dispozicio"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida ĉaplinio"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malŝaltita"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uzmaniero:  set variablo=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas enŝaltita"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nevalida valoro (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "aranĝa eraro"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "troo de nombro"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: eraroj en %s"
 msgstr[1] "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro ĉe %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: mankas gruponomo"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "nesufiĉe da argumentoj"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "%s ne ekzistas.  Ĉu krei ĝin?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Nenia ricevonto specifita."
 
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Alvokas PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste.  Ĉu refali al PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaĝo ne sendita."
 
@@ -6140,74 +6140,74 @@ msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita"
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Mesaĝo ne sendita."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaĝo prokrastita."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "redakti kodadon de parto"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaĝon..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaĝo sendita."
 
@@ -6389,4 +6389,3 @@ msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Parametroj de la tradukaĵo:"
-
index f2b8d7494e7b59326291f62ee790e8b26bff9678..9e35f327c024a382419e4495363db54097aefc77 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
 "Last-Translator: Rubén Llorente\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,60 +45,60 @@ msgstr "Seleccionar"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡No tiene nombres en la libreta!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Aviso: Este alias podría no funcionar adecuadamente. ¿Desea arreglarlo? "
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Dirección: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: '%s' es un IDN incorrecto."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nombre: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Dirección añadida."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
@@ -383,8 +383,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' es un IDN inválido."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
@@ -2438,12 +2438,12 @@ msgstr "Suscribiendo a %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "No disponible en este menú."
 
@@ -2566,209 +2566,209 @@ msgstr "No disponible en este menú."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: falta -rx o -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: aviso: IDN inválido '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Aviso: IDN '%s' inválido en alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "error de formato"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "desbordamiento de número"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: errores en %s"
 msgstr[1] "source: errores en %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Error en línea de comando: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr ""
@@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "No hay destinatario."
 
@@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Invocando PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "El mensaje no puede enviarse en modo inline. ¿Cambiar a PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
@@ -6335,76 +6335,76 @@ msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "El mensaje contiene texto que coincide con \"$abort_noattach_regex\". No se envía."
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "Artículo enviado."
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
@@ -6573,4 +6573,3 @@ msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opciones especificadas al compilar:"
-
index b6e906fb26df83bd8fa108197859ca43c9dd9c1f..59a59bc2f9c4658b599b876cc0f60cd5b9a15e69 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -44,60 +44,60 @@ msgstr "Vali"
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tei pole hüüdnimesid!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Teil on juba selle nimeline hüüdnimi!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Hoiatus: See hüüdnimi ei pruugi toimida. Parandan?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Aadress: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Isiku nimi: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Hüüdnimi on lisatud."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
@@ -382,8 +382,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -2432,12 +2432,12 @@ msgstr "Tellin %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 
@@ -2559,210 +2559,210 @@ msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: vead failis %s"
 msgstr[1] "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Viga käsureal: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Saajaid ei ole määratud."
 
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "Käivitan PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
@@ -6277,75 +6277,75 @@ msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
@@ -6513,4 +6513,3 @@ msgstr "Kompileerimise võtmed:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompileerimise võtmed:"
-
index d757491b99be1f15fd5af20fdfdf80731621f13b..38280d4532e747aea00c32f0f120a9e44f6c8e25 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Hautatu"
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Ez duzu aliasik!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasak"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliasa sortu: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko.  Konpondu?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Helbidea: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Pertsona izena: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Onartu?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gorde fitxategian: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Ezizena gehiturik."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean"
 
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
@@ -2402,12 +2402,12 @@ msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
 
@@ -2527,204 +2527,204 @@ msgstr "Menu honetan ezin da egin."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx edo -helb falta da."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "gehigarri deskribapena editatu"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ezizena: helbide gabea"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "baliogabeko mezu burua"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "jatorria: erroreak %s-n"
 msgstr[1] "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman."
 
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "PGP deitzen..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta ez da bidali."
 
@@ -6222,75 +6222,75 @@ msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Eposta ez da bidali."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mezua atzeraturik."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mezua bidalirik."
 
@@ -6455,4 +6455,3 @@ msgstr "Konpilazio aukerak:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Konpilazio aukerak:"
-
index 8294a73bd9f3ef21fc3554b3c61beccb06ff6d95..c259dfb0b7c277cc29286a813eed4bbad4c2746e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -58,60 +58,60 @@ msgstr "Sélectionner"
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Créer l'alias : "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresse : "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nom de la personne : "
 
 # , c-format
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sauver dans le fichier : "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias ajouté."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias"
 
@@ -409,8 +409,8 @@ msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header"
 
 # , c-format
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s : pas assez d'arguments"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "%s : pas assez d'arguments"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s : cet attribut n'existe pas"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
@@ -2470,13 +2470,13 @@ msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
@@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
 
@@ -2606,168 +2606,168 @@ msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam : pas de motif correspondant"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments : pas de disposition"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "éditer la description de l'attachement"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments : disposition invalide"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments : pas de disposition"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments : disposition invalide"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias : pas d'adresse"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "en-tête invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Usage : set variable=yes|no"
 
 # , c-format
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
 
 # , c-format
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\""
 
 # , c-format
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s : valeur invalide (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "erreur de format"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "nombre trop grand"
 
 # , c-format
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2775,53 +2775,53 @@ msgstr[0] "source : erreurs dans %s"
 msgstr[1] "source : erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés"
 
 # , c-format
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: pas de nom de groupe"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
 
 # , c-format
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Pas de destinataire spécifié."
 
@@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Appel de PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
@@ -6349,73 +6349,73 @@ msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Message non envoyé."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
@@ -6602,4 +6602,3 @@ msgstr "Options de compilation :"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Options de compilation :"
-
index 36977958df6fd128fcc2cb4c05189b463819b816..64108950d1f951f49cbad55a2bca9b0649a53d32 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -44,60 +44,60 @@ msgstr "Roghnaigh"
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Níl aon ailias agat!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Ailiasanna"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ailias: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tá an t-ailias seo agat cheana féin!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Rabhadh: Is féidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart.  Ceartaigh?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Seoladh: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Ainm pearsanta: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sábháil go comhad: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cuireadh an t-ailias leis."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
@@ -380,8 +380,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
@@ -2426,12 +2426,12 @@ msgstr "Ag liostáil le %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
 
@@ -2560,154 +2560,154 @@ msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ailias: gan seoladh"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2717,50 +2717,50 @@ msgstr[2] "source: earráidí i %s"
 msgstr[3] "source: earráidí i %s"
 msgstr[4] "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "PGP á thosú..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
@@ -6273,75 +6273,75 @@ msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
@@ -6526,4 +6526,3 @@ msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Roghanna tiomsaithe:"
-
index 99d2c3d773484b36c017c1a7a60de3aae58dbcf1..a3e1522de01d29cfa1ad368746a83dfd9d6ef975 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -44,60 +44,60 @@ msgstr "Seleccionar"
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "¡Non tés aliases definidas!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias como: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr ""
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Enderezo: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr ""
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome persoal: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "¡Erro lendo mensaxe!"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias engadido."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -2448,12 +2448,12 @@ msgstr "Subscribindo a %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
 #
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non dispoñible neste menú."
 
@@ -2578,210 +2578,210 @@ msgstr "Non dispoñible neste menú."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "edita-la descripción do adxunto"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: erros en %s"
 msgstr[1] "source: erros en %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario."
 
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "Chamando ó PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
@@ -6340,76 +6340,76 @@ msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver adxunto como texto"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
@@ -6578,4 +6578,3 @@ msgstr "Opcións de compilación:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opcións de compilación:"
-
index 8df908121eeb7aee3014891538b5bbbdce7d615a..96a70f54254c3cff486e76810fabbbbc22d85776 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -45,60 +45,60 @@ msgstr "Választ"
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nincs bejegyzés a címjegyzékben!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Álnév: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Már van bejegyzés ilyen álnévvel!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Figyelmeztetés: Ez az álnév lehet, hogy nem működik.  Javítsam?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Cím: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Név: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Cím bejegyezve."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
@@ -383,8 +383,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Figyelmeztetés: '%s' hibás IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
@@ -2434,12 +2434,12 @@ msgstr "%s felírása..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
 
@@ -2561,210 +2561,210 @@ msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mező a fejlécben"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg előtag"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: hiba a %s fájlban"
 msgstr[1] "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Hibás parancssor: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s leírása..."
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Nincs címzett megadva."
 
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "PGP betöltés..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
@@ -6277,75 +6277,75 @@ msgstr "Továbbított levél előkészítése..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
@@ -6513,4 +6513,3 @@ msgstr "Fordítási opciók:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Fordítási opciók:"
-
index 1c542fc2272f4022e1d42f1cd641e3e106c20200..1ccfc131712f0aa948d01eba6a7dfd9ef8d29dd3 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "Pilih"
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Alamat: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nama lengkap: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias telah ditambahkan."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
@@ -381,8 +381,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "%s: parameternya kurang"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
@@ -2398,12 +2398,12 @@ msgstr "Berlangganan ke %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Tidak ada di menu ini."
 
@@ -2520,203 +2520,203 @@ msgstr "Tidak ada di menu ini."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "edit keterangan lampiran"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: errors di %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Error di baris perintah: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
@@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Memanggil PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
@@ -6209,75 +6209,75 @@ msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
@@ -6447,4 +6447,3 @@ msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opsi2 saat kompilasi:"
-
index de1d62576e4833be55c4b2ba11efdae63eba869c..015508af57907b05d581171be9abfb4ed3098e88 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Seleziona"
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Non ci sono alias!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "È già stato definito un alias con questo nome!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Indirizzo: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome della persona: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Confermare?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Errore nella lettura del file degli alias"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias aggiunto."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias"
 
@@ -380,8 +380,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
@@ -2397,12 +2397,12 @@ msgstr "Iscrizione a %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponibile in questo menù."
 
@@ -2522,204 +2522,204 @@ msgstr "Non disponibile in questo menù."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "allegati: nessuna disposizione"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "allegati: disposizione non valida"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valore non valido (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "errore formato"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: errori in %s"
 msgstr[1] "source: errori in %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Nessun destinatario specificato."
 
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Eseguo PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
 
@@ -6198,74 +6198,74 @@ msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
@@ -6435,4 +6435,3 @@ msgstr "Opzioni di compilazione:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opzioni di compilazione:"
-
index f214e848102f429b2ae7394be37025785a8c910b..4319d18c80643d014d05688bd3dbf04bb4fdc777 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-06-01 13:00+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: neomutt-j <neomutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -44,59 +44,59 @@ msgstr "選択"
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "別名がない!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "別名入力: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "すでにこの名前の別名がある!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "アドレス: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人名: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 了解?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "保存するファイル: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "別名ファイルの読み出しエラー"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名を追加した。"
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "別名ファイルの末端検出エラー"
 
@@ -377,8 +377,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "%s: 引数が少なすぎる"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s という属性はない"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
@@ -2378,12 +2378,12 @@ msgstr "%s の購読を開始中..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s の購読を取り消し中..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "継続?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "このメニューでは利用できない。"
 
@@ -2505,203 +2505,203 @@ msgstr "このメニューでは利用できない。"
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s は不明な整列方法"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s は不明なタイプ"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: 一致するパターンがない"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: 一致するパターンがない"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。"
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: 引数 disposition が不正"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias (別名): アドレスがない"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "不正なへッダフィールド"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s は未設定"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s は不明な変数"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset と共に使う値が不正"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "使用法: set 変数=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s は設定済み"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s は不正なメールボックス形式"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: 不正な値 (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "書式エラー"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字が範囲外"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s は不正な値"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s は不正な値"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s は不明なタイプ"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s 中でエラー"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: %s 中でエラー"
 msgstr[1] "source: %s 中でエラー"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s でエラー"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "メッセージは印刷できなかった"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: 不明なコマンド"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "コマンドラインでエラー: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "uname() でノード名を識別できない"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: グループ名がない"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "引数が少なすぎる"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "題名が指定されていない。"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "%s が存在しない。作成?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "受信者が指定されていない。"
 
@@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "PGP 起動中..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "メールは送信されなかった。"
 
@@ -6154,74 +6154,74 @@ msgstr "転送メッセージを準備中..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "転送メッセージを編集?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "メッセージは未変更。中止?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "未変更のメッセージを中止した。"
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "メールは送信されなかった。"
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "メッセージは書きかけで保留された。"
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "題名がない。送信を中止?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "題名が指定されていない。"
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "題名が指定されていない。"
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "送信中..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "メッセージを送信できなかった。"
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "バックグラウンドで送信。"
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "メールを送信した。"
 
@@ -6396,4 +6396,3 @@ msgstr "コンパイル時オプション:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "コンパイル時オプション:"
-
index f3350b83c5b01d0c0d772c5d484f481dbb38b4ac..ec81dfad97cb027a8c631a4837aa7598884458ba 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "선택"
 msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "별칭이 없음!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "별칭"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "사용 별칭: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "같은 이름의 별칭이 이미 있음!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "경고: 이 알리아스는 작동하지 않습니다. 고칠까요?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "주소: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "오류: '%s'는 잘못된 IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "이름: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 추가할까요?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "파일로 저장: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "별칭 추가됨."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "파일 보기 시도 중 오류"
@@ -384,8 +384,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: 인덱스 항목에서만 사용 가능한 명령어."
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: 인수가 부족함"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: 인수가 부족함"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: 속성 없음."
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "경고: '%s' 잘못된 IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
@@ -2424,12 +2424,12 @@ msgstr "%s에 가입 중..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "메세지 %d를 %s로 복사 중..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "계속할까요?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음."
 
@@ -2548,209 +2548,209 @@ msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: 알 수 없는 정렬 방법"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "패턴과 일치하는 메일에 태그 붙임"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "패턴과 일치하는 메일의 태그 해제"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "첨부물 설명 편집"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "별칭: 주소 없음"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "경고: 잘못된 IDN '%s' 알리아스 '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "잘못된 헤더 필드"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 설정 해제"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: 알 수 없는 변수"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "잘못된 접두사"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "잘못된 변수값"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 설정"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "잘못된 날짜 입력: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: 잘못된 메일함 형식"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: 잘못된 값"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: 알 수 없는 형식"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s의 %d번 줄에 오류: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s에 오류가 많으므로 읽기 취소"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s에 오류"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "메일들을 프린트 할 수 없음"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: 알 수 없는 명령어"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "명령어 오류: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "사용자 이름을 알수 없음"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "인수가 부족함"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s에 가입 중..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "제목이 지정되지 않음."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s에서 가입 탈퇴 중..."
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "%s가 없음. 만들까요?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "수신자가 지정되지 않음."
 
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "PGP를 구동합니다..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "보내지 않음."
 
@@ -6273,75 +6273,75 @@ msgstr "메일 포워딩을 준비 중..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "발송 연기된 메일을 다시 부를까요?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "포워딩된 메일을 수정할까요?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "변경되지 않은 메일을 취소할까요?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "변경되지 않은 메일 취소함."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "보내지 않음."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "발송 연기됨."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "제목이 지정되지 않음."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "제목이 지정되지 않음."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "메일 보내는 중..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "첨부물을 text로 보기"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "메일을 보낼 수 없음."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "백그라운드로 보냄."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "메일 보냄."
 
@@ -6509,4 +6509,3 @@ msgstr "컴파일 선택사항:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "컴파일 선택사항:"
-
index 6111d739c22c1e2b791e9de9964f4058dc4e8610..872b8bfa43f8775819eefdbd39a2e00020dfa881 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marius Gedminas <marius@gedmin.as>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Pasirinkti"
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Tu neturi aliasų!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Tu jau apibrėžei aliasą tokiu vardu!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Įspėjimas: šis aliaso vardas gali neveikti.  Pataisyti?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresas: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Klaida: '%s' yra blogas IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Asmens vardas: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Išsaugoti į bylą: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Klaida bandant skaityti aliasų bylą"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Aliasas įdėtas."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Klaida bandant pozicionuoti aliasų bylą"
 
@@ -373,8 +373,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso, teksto, antraštės objektams"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per mažai argumentų"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "%s: per mažai argumentų"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nėra"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Įspėjimas: '%s' yra blogas IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Blogas IDN \"%s\": '%s'"
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "Mailbox %s@%s closed"
 msgstr "Pašto dėžutė %s@%s uždaryta"
 
 #: imap/command.c:1111 imap/command.c:1205
-#, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection to %s timed out"
 msgstr "Prisijungimui prie %s pasibaigė laikas"
 
@@ -2319,12 +2319,12 @@ msgstr "Užsakau %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Užsakiau %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakiau %s"
@@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Kopijuoju laišką %d į %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tęsti?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Neprieinama šiame meniu."
 
@@ -2445,153 +2445,153 @@ msgstr "Neprieinama šiame meniu."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nežinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nežinomas tipas."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: trūksta šablono"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: trūksta šablono"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: trūksta -rx arba -addr"
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: įspėjimas: blogas IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: trūksta dispozicijos"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Dabartiniai priedų nustatymai:"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: neteisinga dispozicija"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: trūksta dispozicijos"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: neteisinga dispozicija"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nėra adreso"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Įspėjimas: blogas IDN '%s' aliase '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraštės laukas"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra išjungtas"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nežinomas kintamasis"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti priešdėlio su reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikšmė neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Naudojimas: set kintamasis=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra įjungtas"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga parametro %s reikšmė: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Bloga vardo %s reikšmė: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas pašto dėžutės tipas"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: bloga reikšmė (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "formato klaida"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "skaičių perpildymas"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikšmė"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: bloga reikšmė"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nežinomas tipas"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutė %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Įspėjimas %s, eilutė %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidų"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2599,48 +2599,48 @@ msgstr[0] "source: %d įspėjimas %s"
 msgstr[1] "source: %d įspėjimai %s"
 msgstr[2] "source: %d įspėjimų %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source: byla %s negalėjo būti įtraukta"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nežinoma komanda"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Klaida komandinėje eilutėje: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "negaliu nustatyti kompiuterio vardo per uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: trūksta grupės vardo"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per mažai argumentų"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Nepavyko užsakyti %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nenurodytas aplankas."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Nepavyko atsisakyti %s"
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Nepavyko išanalizuoti mailto: nuorodos"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai."
 
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Kviečiu PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Laiško nepavyko išsiųsti inline formatu.  Naudoti PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiškas neišsiųstas."
 
@@ -6088,71 +6088,71 @@ msgstr "Paruošiu persiunčiamą laišką..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tęsti atidėtą laišką?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redaguoti persiunčiamą laišką?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistą laišką?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiškas."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Kriptografijos mechanizmas nesukonfigūruotas.  Išjungiu laiškų saugumo nustatymus."
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Straipsnis neišsiųstas."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiškas atidėtas."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia naujienų grupė."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Nėra priedų, atšaukti siuntimą?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Laiške yra tekstas, atitinkantis \"$abort_noattach_regex\". Nesiunčiu."
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunčiu laišką..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Išsaugoti priedus Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunčiu fone."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "Straipsnis išsiųstas."
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiškas išsiųstas."
 
@@ -6334,4 +6334,3 @@ msgstr "Įprastos parinktys:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompiliavimo parinktys:"
-
index 892b4f4be53aeea2c2202e96ac39169344f20ffb..235432cb1f0381ec5dbd6c0e36db4ed74752966a 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Selecteren"
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Geen afkortingen opgegeven!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Afkortingen"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Afkorten als: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken.  Verbeteren?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Opslaan als: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Adres toegevoegd."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand"
 
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: te weinig argumenten"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: te weinig argumenten"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: onbekend attribuut"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr "Aanmelden voor %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 
@@ -2497,203 +2497,203 @@ msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: geen dispositie"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: ongeldige dispositie"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Geen adres"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ongeldig veld in berichtenkop"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Gebruik:  set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig postvaktype"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "opmaakfout"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "overloop van getal"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: fouten in %s"
 msgstr[1] "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "Kan hostnaam niet achterhalen via uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
@@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven."
 
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden.  PGP/MIME gebruiken?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
@@ -6155,74 +6155,74 @@ msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Bericht uitgesteld."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Geen onderwerp."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Versturen van bericht..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Bericht verstuurd."
 
@@ -6405,4 +6405,3 @@ msgstr "Opties tijdens compileren:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opties tijdens compileren:"
-
index 55f63976f302b3fa399bf6086bf0d317a83f539d..3a72c2b31398f4538c493745ab47a55b8e063174 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 09:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marcin Rajner <marcin.rajner@pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Wybierz"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Brak aliasów!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Błąd: '%s' to błędny IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nazwisko: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Zapisz do pliku: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias dodany."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Błąd przeszukiwania pliku aliasów"
 
@@ -373,8 +373,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mogą dotyczyć tylko obiektów: index, body, header"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za mało argumentów"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "%s: za mało argumentów"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: '%s' to błędny IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
@@ -2350,12 +2350,12 @@ msgstr "Subskrybowanie %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasubskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Kontynuować?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 
@@ -2476,153 +2476,153 @@ msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: nieznany typ"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "NieSpam: brak pasującego wzorca"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: brakujący -rx lub -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgrupa: ostrzeżenie: błędny IDN '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Obecne ustawienia załączników:"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: brak adresu"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nieprawidłowy nagłówek"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s nie jest ustawiony"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nieznana zmienna"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Użycie: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ustawiony"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwa wartość opcji %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Niewłaściwa wartość nazwy %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nieprawidłowa wartość"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nieprawidłowy typ"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ostrzeżenie w %s, linia %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2630,48 +2630,48 @@ msgstr[0] "source: %d ostrzeżenia w %s"
 msgstr[1] "source: %d ostrzeżenia w %s"
 msgstr[2] "source: %d ostrzeżenia w %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: błędy w %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "sourced: plik %s nie może być wczytany."
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nieznane polecenie"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Błąd w poleceniu: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nie można ustalić nazwy węzła poprzez uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Nie można zasubskrybować %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nie wybrano żadnego folderu"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Nie można odsubskrybować %s"
@@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu."
 
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Wywoływanie PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Zastosować PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie został wysłany."
 
@@ -6071,71 +6071,71 @@ msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywołać odłożony list?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytować przesyłany list?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie został zmieniony. Zaniechano wysłania."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Artykuł nie został opublikowany."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List odłożono."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nie wybrano grupy dyskusyjnej."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Brak załącznika, zaniechać wysyłania?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysyłanie listu..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Zapisać załącznik w Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysyłanie w tle."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "Artykuł został opublikowany."
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta została wysłana."
 
@@ -6314,4 +6314,3 @@ msgstr "Domyślne opcje:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Parametry kompilacji:"
-
index bddd266954cd124f2e485b95ece46d49cb800a7b..8c051d97e789d010eb43b0046b6d7d0ccec98d95 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Thiago Costa de Paiva <tecepe@tecepe.eng.br>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Escolher"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Sua lista de contatos está vazia!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Contatos"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Apelidar como: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Já existe um apelido definido com aquele nome!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Aviso: Este apelido pode não funcionar. Consertar?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Endereço: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Erro: '%s' não é uma boa IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Nome:"
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar no arquivo: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Erro ao ler o arquivo de contatos"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Apelido adicionado."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Erro ao localizer arquivo de contatos"
 
@@ -372,8 +372,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para objetos de índice, corpo e cabeçalho"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "%s: poucos argumentos"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo inexistente"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' é uma IDN inválida."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode remover o único anexo."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN inválida em \"%s\": '%s'"
@@ -2312,12 +2312,12 @@ msgstr "Inscrevendo em %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desinscrevendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Inscrito em %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desinscrito de %s"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Indisponível neste menu."
 
@@ -2435,201 +2435,201 @@ msgstr "Indisponível neste menu."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconhecido."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: nenhuma coincidência com o padrão"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: nenhuma coincidência com o padrão"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: faltando -rx ou -addr"
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: aviso: IDN '%s' inválida.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "anexos: sem disposição"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "Configurações atuais para anexos:"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "anexos: disposição inválida"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "desvinculados: sem disposição"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "desvinculados: disposição inválida"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Aviso: IDN '%s' inválida no contato '%s'.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Uso: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s foi configurada"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Valor inválido para opção %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Valor inválido para nome %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: valor inválido (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "erro de formato"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "transbordo (overflow) numérico"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: sistema (backend) inválido"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Aviso em %s, linha %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "fonte: leitura interrompida devido ao excesso de erros em %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "fonte: %d aviso em %s"
 msgstr[1] "fonte: %d avisos em %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "fonte: arquivo %s não pôde ser importado."
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "não foi possível determinar nodename via uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: sem nome de grupo"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentos insuficientes"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Incapaz de inscrever em %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nenhuma pasta especificada"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Incapaz de desinscrever de %s"
@@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Falha ao interpretar link 'mailto:'"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Executando PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mensagem não pode ser enviada de forma incorporada. Reverter para PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
@@ -6071,71 +6071,71 @@ msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Editar mensagem encaminhada?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "Nenhum sistema (backend) configurado para cripto. Desabilitando configurações de segurança de mensagens."
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Artigo não postado."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nenhum grupo de notícias especificado."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "Sem anexos, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "Mensagem contém texto coincidindo com \"$abort_noattach_regex\". Envio cancelado."
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvar anexos em Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "Artigo postado."
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
@@ -6317,4 +6317,3 @@ msgstr "Opções pré-definidas:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Opções de compilação:"
-
index 3abd3987ada0cb0a90f058d02ce072e919d3c2f6..ef8f0b01d4abd69cfc6aa124c03aff3e6bb4d54a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: neomutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -51,59 +51,59 @@ msgstr "Выбрать"
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Список псевдонимов отсутствует!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдонимы"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Псевдоним: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Адрес: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Полное имя: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Принять?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Сохранить в файл: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Псевдоним создан."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов"
 
@@ -384,8 +384,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: слишком мало аргументов"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "%s: слишком мало аргументов"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: нет такого атрибута"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является коррек
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
@@ -2381,12 +2381,12 @@ msgstr "Подключение к %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отключение от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "Сообщение %d копируется в %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Продолжить?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "В этом меню недоступно."
 
@@ -2510,154 +2510,154 @@ msgstr "В этом меню недоступно."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: неизвестный метод сортировки"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: неизвестный тип."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "спам: образец не найден"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "не спам: образец не найден"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "изменить описание вложения"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "псевдоним: отсутствует адрес"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "недопустимое поле в заголовке"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: значение не определено"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: неизвестная переменная"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префикс недопустим при сбросе значений"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значение недопустимо при сбросе значений"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Использование: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: значение установлено"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: недопустимое значение (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "ошибка формата"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "переполнение числового значения"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: недопустимое значение"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: недопустимое значение"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: неизвестный тип"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ошибки в %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2665,49 +2665,49 @@ msgstr[0] "source: ошибки в %s"
 msgstr[1] "source: ошибки в %s"
 msgstr[2] "source: ошибки в %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ошибка в %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Не удалось напечатать сообщения"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: неизвестная команда"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Ошибка в командной строке: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: имя группы отсутствует"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "слишком мало аргументов"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Тема сообщения не указана."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Каталог %s не существует.  Создать?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Адресаты не указаны."
 
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Запускается программа PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Письмо не отправлено."
 
@@ -6163,74 +6163,74 @@ msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Продолжить отложенное сообщение?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Сообщение не изменилось, отказ."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Письмо не отправлено."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Сообщение отложено."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Тема сообщения не указана."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Тема сообщения не указана."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Сообщение отправляется..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Сохранить вложения в Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Сообщение отправить не удалось."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Сообщение отправлено."
 
@@ -6414,4 +6414,3 @@ msgstr "Параметры компиляции:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Параметры компиляции:"
-
index 29be53f1044a22c2572c6de0ee73201086012c18..92f5c60c796074e9f8b221c4458a62796fc48238 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -45,59 +45,59 @@ msgstr "Označiť"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Nemáte žiadne aliasy!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias ako: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Alias s týmto menom je už zadefinovaný!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Pozor: Tento názov aliasu nemusí fungovať. Opraviť?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adresa: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Chyba: '%s' je zlé IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Vlastné meno: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptovať?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Uložiť do súboru: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru aliasov"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Alias pridaný."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Chyba pri prehľadávaní súboru aliasov."
 
@@ -376,8 +376,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre index, telo, hlavičku"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príliš málo parametrov"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s: príliš málo parametrov"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnosť nenájdená"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -2416,12 +2416,12 @@ msgstr "Kopírujem do %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokračovať)\n"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
@@ -2550,159 +2550,159 @@ msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "označiť správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznačiť správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "upraviť popis prílohy"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: žiadna adresa"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná položka hlavičky"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatný deň v mesiaci: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2710,51 +2710,51 @@ msgstr[0] "zdroj: chyby v %s"
 msgstr[1] "zdroj: chyby v %s"
 msgstr[2] "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Správy nemohli byť vytlačené."
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "nemožno určiť meno používateľa"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príliš málo argumentov"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia."
 
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Spúšťam PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Správa nemožno poslať vloženú do textu. Použiť PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Pošta nebola odoslaná."
 
@@ -6308,76 +6308,76 @@ msgstr "Odsúvam správu ..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvolať odloženú správu?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zrušiť nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zrušená."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Pošta nebola odoslaná."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odložená."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "upraviť kódovanie dát prílohy"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "prezri prílohu ako text"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemožno poslať správu."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
@@ -6547,4 +6547,3 @@ msgstr "Nastavenia kompilácie:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Nastavenia kompilácie:"
-
index 1f38fe7a63956c1320a13ba3128ecf3c258dd102..8f484d2ca1f090c9d6117bc4ada65e38b3c6ab37 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -43,60 +43,60 @@ msgstr "Välj"
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Du saknar alias!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adress: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Namn: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Spara till fil: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lade till alias."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Fel vid försök att visa fil"
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "%s: för få parametrar"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
@@ -2402,12 +2402,12 @@ msgstr "Prenumererar på %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsätt?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 
@@ -2527,204 +2527,204 @@ msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Okänd typ."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: inget matchande mönster"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "Saknar -rx eller -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "redigera bilagebeskrivning"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ingen adress"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ogiltigt huvudfält"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s är inte satt"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: okänd variabel"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Användning: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s är satt"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: ogiltigt värde"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: okänd typ"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source: fel i %s"
 msgstr[1] "source: fel i %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fel vid %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: okänt kommando"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Inga mottagare angivna."
 
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Startar PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
@@ -6225,75 +6225,75 @@ msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "visa bilaga som text"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
@@ -6479,4 +6479,3 @@ msgstr "Kompileringsval:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Kompileringsval:"
-
index d4f9f603e742529660a309e08911aaa63fa6c541..324557abf50f87e8181537ae712e0554cd6bc9fb 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "Seç"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Hiç bir lâkabınız yok!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lâkaplar"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklı lâkap oluştur: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Bu isimde bir lâkap zaten tanımlanmış!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Uyarı: Bu lâkap kullanılamayabilir.  Düzeltinsin mi?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Adres:"
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Kişisel isim: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Kabul?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Lâkap eklendi."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Lâkap dosyasını görüntülenirken hata oluştu"
@@ -375,8 +375,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "%s: eksik argüman"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
@@ -2370,12 +2370,12 @@ msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olmuş"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s eposta kutusundan aboneliği iptal etmiş"
@@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
 
@@ -2494,205 +2494,205 @@ msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgrup: uyarı: IDN'si hatalı '%s'.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ekler: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "ek açıklamasını düzenle"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz başlık alanı"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: geçersiz değer (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
 msgstr[1] "kaynak: %d hata var, %s dosyasında"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Komut satırında hata: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş."
 
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "PGP çağırılıyor..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
@@ -6174,75 +6174,75 @@ msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "İleti ertelendi."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "eki metin olarak göster"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Eposta gönderildi."
 
@@ -6430,4 +6430,3 @@ msgstr "Varsayılan seçenekler:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "İnşa seçenekleri:"
-
index de8abf8ba0faf9cc65f41d42e41d6079fa3c8590..91285ec3b32b6750f8e20f080f7de98fdb5ff6e3 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -46,59 +46,59 @@ msgstr "Вибір"
 msgid "Help"
 msgstr "Допомога"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "Псевдоніми"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Псевдонім як: "
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "Адреса: "
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s"
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "Повне ім’я: "
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Вірно?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Зберегти до файлу: "
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "Псевдонім додано."
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів"
 
@@ -379,8 +379,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: замало аргументів"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "%s: замало аргументів"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: такого атрібуту немає"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити."
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
@@ -2374,12 +2374,12 @@ msgstr "Підписування на %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "Копіювання %d листів до %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Далі?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Недоступно у цьому меню."
 
@@ -2502,154 +2502,154 @@ msgstr "Недоступно у цьому меню."
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: невідомий метод сортування"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Невідомий тип"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "спам: зразок не знайдено"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "не спам: зразок не знайдено"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr."
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "attachments: відсутній параметр disposition"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "змінити пояснення до додатку"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "attachments: неправильний параметр disposition"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: адреси немає"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "неправильне поле заголовку"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s не встановлено"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: невідома змінна"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "Використання: set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s встановлено"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: невірний тип скриньки"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s: невірне значення (%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "помилка формату"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "переповнення числового значення"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: невірне значення"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s: невірне значення"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: невідомий тип"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: помилки в %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
@@ -2657,49 +2657,49 @@ msgstr[0] "source: помилки в %s"
 msgstr[1] "source: помилки в %s"
 msgstr[2] "source: помилки в %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: помилка в %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: невідома команда"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "Помилка командного рядку: %s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: не вказано імені групи"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "замало аргументів"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "Теми не вказано."
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
@@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "%s не існує. Створити його?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "Отримувачів не вказано."
 
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Виклик PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Лист не відправлено."
 
@@ -6152,74 +6152,74 @@ msgstr "Підготування листа для пересилання..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Викликати залишений лист?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Редагувати лист перед відправкою?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено."
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "Лист не відправлено."
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Лист залишено для подальшої відправки."
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Теми не вказано."
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "Теми не вказано."
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "змінити спосіб кодування додатку"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Лист відправляється..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Зберегти додатки в Fcc?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Не вийшло відправити лист."
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Фонова відправка."
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Лист відправлено."
 
@@ -6397,4 +6397,3 @@ msgstr "Параметри компіляції:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "Параметри компіляції:"
-
index 79bb0156b9e17ce9e9be08de314c38a3f63f9af9..c3097157517218629a9e38f850cb98784dcebda2 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-11 14:00+0000\n"
 "Last-Translator: Zero King <l2dy@macports.org>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -49,59 +49,59 @@ msgstr "选择"
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "您没有别名信息!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "别名"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取别名为:"
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "错误:'%s' 是错误的 IDN。"
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "个人姓名:"
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到文件:"
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "读取别名文件时出错"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "别名已添加。"
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "无法在别名文件里查找"
 
@@ -376,8 +376,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%s:参数太少"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "警告:'%s' 是错误的 IDN。"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "在 \"%s\" 中有错误的 IDN:'%s'"
@@ -2311,12 +2311,12 @@ msgstr "正在订阅 %s..."
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已取消订阅 %s"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "继续?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在此菜单中不可用。"
 
@@ -2431,200 +2431,200 @@ msgstr "在此菜单中不可用。"
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:未知的排序方式"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:未知类型。"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模式"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr "%sgroup:缺少 -rx 或 -addr。"
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "%sgroup:警告:错误的 IDN '%s'。\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "附件:无处理方式"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "当前附件设置:"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "附件:无效的处理方式"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "去掉附件:无处理方式"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "别名:没有邮件地址"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告:错误的 IDN '%s' 在别名 '%s' 中。\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "无效的标头域"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 没有被设定"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:未知的变量"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "带重置的前缀是非法的"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "带重置的值是非法的"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr "用法:set variable=yes|no"
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被设定"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "名称 %s 的值无效:\"%s\""
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:无效的信箱类型"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:无效的值(%s)"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr "格式错误"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr "数字溢出"
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:无效的值"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s:无效的后端"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:未知类型"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 出现警告,第 %d 行:%s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:%s 中有错误"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source:读取因 %s 中错误过多而中止"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source:%2$s 中出现 %1$d 个警告"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:%s 有错误"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "source:文件 %s 无法被加载。"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:未知命令"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "命令行有错:%s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "无法通过 uname() 确定节点名称"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group:无组名称"
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 msgid "out of arguments"
 msgstr "参数不够用"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "无法订阅 %s"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 msgid "No folder specified"
 msgstr "没有指定文件夹"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "无法取消订阅 %s"
@@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr "解析 mailto: 链接失败"
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "没有指定接收者。"
 
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "正在调用 PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "无法将信件嵌入发送。回到使用 PGP/MIME 吗?"
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件没有寄出。"
 
@@ -6059,71 +6059,71 @@ msgstr "正在准备转发信件..."
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "编辑已转发的信件吗?"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "中止未修改过的信件?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "已中止未修改过的信件。"
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr "没有配置加密后端。已禁用信件安全设置。"
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 msgid "Article not posted."
 msgstr "帖子没有发表。"
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延迟寄出。"
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "没有主题,要中止发送吗?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "没有指定主题。"
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "没有指定新闻组。"
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "没有附件,取消发送?"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr "信件内容匹配 \"$abort_noattach_regex\"。没有发送。"
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送信件..."
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "无法发送此信件。"
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在后台发送。"
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr "帖子已发表。"
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已发送。"
 
index c65709ded9bb38b4da72081baa0f3e92cd6e6228..5f3945d65a56da59f806e468dcdcf897996cc9fa 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: neomutt-20180512\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-12 03:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-19 22:04+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -46,60 +46,60 @@ msgstr "選擇"
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: addrbook.c:219
+#: addrbook.c:218
 msgid "You have no aliases!"
 msgstr "您沒有別名資料!"
 
-#: addrbook.c:226
+#: addrbook.c:225
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
 #. L10N: prompt to add a new alias
-#: alias.c:319
+#: alias.c:321
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取別名為:"
 
-#: alias.c:325
+#: alias.c:327
 msgid "You already have an alias defined with that name!"
 msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!"
 
-#: alias.c:331
+#: alias.c:333
 msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
 msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?"
 
-#: alias.c:355
+#: alias.c:357
 msgid "Address: "
 msgstr "地址:"
 
-#: alias.c:366 send.c:207
+#: alias.c:368 send.c:207
 #, c-format
 msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
 
-#: alias.c:376
+#: alias.c:378
 msgid "Personal name: "
 msgstr "個人姓名:"
 
-#: alias.c:385
+#: alias.c:387
 #, c-format
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:405 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
+#: alias.c:399 recvattach.c:479 recvattach.c:503 recvattach.c:517
 #: recvattach.c:531 recvattach.c:567
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
-#: alias.c:420
+#: alias.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Error reading alias file"
 msgstr "讀取信件時發生錯誤!"
 
-#: alias.c:444
+#: alias.c:438
 msgid "Alias added."
 msgstr "別名已經增加。"
 
-#: alias.c:452
+#: alias.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
 #: color.c:534 color.c:708 color.c:734 color.c:766 color.c:777 color.c:801
-#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:933 init.c:1048 init.c:1131
-#: init.c:1139 init.c:1162 init.c:2218 init.c:2277 keymap.c:1020 score.c:87
+#: color.c:865 hook.c:103 hook.c:116 init.c:945 init.c:1060 init.c:1143
+#: init.c:1151 init.c:1174 init.c:2223 init.c:2282 keymap.c:1020 score.c:87
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "%s:太少參數"
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:848 init.c:4245 init.c:4299
+#: color.c:874 color.c:931 hook.c:122 init.c:860 init.c:4249 init.c:4303
 #: keymap.c:962 keymap.c:1104 keymap.c:1172 mutt_lua.c:426 score.c:96
 #, c-format
 msgid "%s: too many arguments"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:1016 send.c:1916
+#: compose.c:1016 send.c:1914
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
@@ -2437,12 +2437,12 @@ msgstr "訂閱 %s…"
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1753 init.c:4259
+#: imap/imap.c:1753 init.c:4263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1755 init.c:4313
+#: imap/imap.c:1755 init.c:4317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:72 init.c:2356 pager.c:72
+#: init.c:72 init.c:2361 pager.c:72
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 
@@ -2561,209 +2561,209 @@ msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:408 init.c:442 init.c:2775
+#: init.c:408 init.c:442 init.c:2779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:1221
+#: init.c:1233
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:1223
+#: init.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:1396
+#: init.c:1408
 #, c-format
 msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
 msgstr ""
 
-#: init.c:1419
+#: init.c:1431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1624
+#: init.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1635
+#: init.c:1647
 #, fuzzy
 msgid "Current attachments settings:"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1665
+#: init.c:1677
 #, fuzzy
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1681
+#: init.c:1693
 #, fuzzy
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "編輯附件的說明"
 
-#: init.c:1708
+#: init.c:1720
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1842
+#: init.c:1851
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:1888
+#: init.c:1893
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1963
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:2256 init.c:2403
+#: init.c:2261 init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:2333 init.c:2450
+#: init.c:2338 init.c:2455
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:2342
+#: init.c:2347
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:2348
+#: init.c:2353
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:2383 init.c:2395
+#: init.c:2388 init.c:2400
 msgid "Usage: set variable=yes|no"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2403
+#: init.c:2408
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:2524
+#: init.c:2528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2538
+#: init.c:2542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value for name %s: \"%s\""
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: init.c:2635
+#: init.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:2666
+#: init.c:2670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid value (%s)"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "format error"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2667
+#: init.c:2671
 msgid "number overflow"
 msgstr ""
 
-#: init.c:2730
+#: init.c:2734
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2821
+#: init.c:2825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid backend"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:2829
+#: init.c:2833
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:2948
+#: init.c:2952
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: init.c:2959
+#: init.c:2963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#: init.c:2984
+#: init.c:2988
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:2985
+#: init.c:2989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:2995
+#: init.c:2999
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: %d warning in %s"
 msgid_plural "source: %d warnings in %s"
 msgstr[0] "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:3022 mutt_lua.c:421
+#: init.c:3026 mutt_lua.c:421
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:3030
+#: init.c:3034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source: file %s could not be sourced."
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: init.c:3091
+#: init.c:3095
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:3735
+#: init.c:3739
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s"
 msgstr "指令行有錯:%s"
 
-#: init.c:3808
+#: init.c:3812
 #, fuzzy
 msgid "unable to determine nodename via uname()"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:4121
+#: init.c:4125
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:4131
+#: init.c:4135
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: init.c:4254
+#: init.c:4258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not subscribe to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: init.c:4270 init.c:4324
+#: init.c:4274 init.c:4328
 #, fuzzy
 msgid "No folder specified"
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: init.c:4308
+#: init.c:4312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unsubscribe from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
@@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 msgid "Failed to parse mailto: link"
 msgstr ""
 
-#: main.c:747 send.c:1904 send.c:1909
+#: main.c:747 send.c:1902 send.c:1907
 msgid "No recipients specified."
 msgstr "沒有指定收件人。"
 
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "啟動 PGP…"
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1826
+#: ncrypt/crypt.c:194 send.c:1824
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
@@ -6329,76 +6329,76 @@ msgstr "準備轉寄信件…"
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1618
+#: send.c:1616
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1668
+#: send.c:1666
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1668
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1785
+#: send.c:1783
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 
-#: send.c:1823
+#: send.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Article not posted."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: send.c:1889
+#: send.c:1887
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1925
+#: send.c:1923
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1929 send.c:1935
+#: send.c:1927 send.c:1933
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1941
+#: send.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "No newsgroup specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1950
+#: send.c:1948
 #, fuzzy
 msgid "No attachments, cancel sending?"
 msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
 
-#: send.c:1955
+#: send.c:1953
 msgid "Message contains text matching \"$abort_noattach_regex\". Not sending."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2017 smtp.c:189
+#: send.c:2015 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:2049
+#: send.c:2047
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "用文字方式顯示附件內容"
 
-#: send.c:2156
+#: send.c:2154
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:2162
+#: send.c:2160
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
-#: send.c:2163
+#: send.c:2161
 msgid "Article posted."
 msgstr ""
 
-#: send.c:2164
+#: send.c:2162
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
@@ -6567,4 +6567,3 @@ msgstr "編譯選項:"
 #: version.c:404
 msgid "Compile options:"
 msgstr "編譯選項:"
-