Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 9 Jan 2005 17:32:05 +0000 (17:32 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Sun, 9 Jan 2005 17:32:05 +0000 (17:32 +0000)
src/backend/po/pt_BR.po
src/bin/initdb/po/pt_BR.po
src/bin/pg_ctl/po/pt_BR.po
src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
src/bin/pg_resetxlog/po/pt_BR.po
src/bin/psql/po/pt_BR.po
src/bin/scripts/po/pt_BR.po
src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po

index f99726b0133f6880b70e9ede861149f3f085baa3..408224eaf18324bb96515318a7c9f69f40705d0d 100644 (file)
@@ -4,32 +4,33 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 16:05-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:41-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:01-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637
+#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636
 #: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
-#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528
+#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:527
 #: utils/hash/dynahash.c:178 utils/hash/dynahash.c:248
 #: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234
-#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 utils/misc/guc.c:1922
-#: utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
+#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910 utils/misc/guc.c:1923
+#: utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503
 #: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78
 #: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
 #: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183
-#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:587
-#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:494
+#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:588
+#: storage/file/fd.c:621 storage/file/fd.c:767 storage/lmgr/lock.c:494
 #: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139
 #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384
-#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1679
-#: postmaster/postmaster.c:2398 postmaster/pgstat.c:2432
-#: postmaster/pgstat.c:2499
+#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1677
+#: postmaster/postmaster.c:2396 postmaster/pgstat.c:2430
+#: postmaster/pgstat.c:2497
 msgid "out of memory"
 msgstr "sem memória"
 
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "A documentação do PostgreSQL contém mais informação sobre configuração de "
 "memória compartilhada."
 
-#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408
+#: port/pg_shmem.c:380 port/sysv_shmem.c:380
 #, c-format
 msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgid ""
 "Look into the PostgreSQL documentation for details."
 msgstr ""
 "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos "
-"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter mais informação."
+"%d.  Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes."
 
 #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
 #, c-format
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ""
 #: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
-msgstr "formato de dados binários incorreto no argumento %d da função"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função"
 
 #: tcop/pquery.c:448
 #, c-format
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Declare-o com a op
 #: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218
 #, c-format
 msgid "invalid frontend message type %d"
-msgstr "tipo de mensagem inválida %d"
+msgstr "tipo de mensagem do cliente inválida %d"
 
 #: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522
 #, c-format
@@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "n
 #: tcop/postgres.c:1204 parser/analyze.c:3149
 #, c-format
 msgid "could not determine data type of parameter $%d"
-msgstr "não pôde determinar o tipo de dados do parâmetro $%d"
+msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d"
 
 #: tcop/postgres.c:1342
 #, c-format
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #: tcop/postgres.c:1483
 #, c-format
 msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
-msgstr "formato de dados binários incorreto no parâmetro de ligação %d"
+msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d"
 
 #: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790
 #, c-format
@@ -390,7 +391,7 @@ msgid ""
 "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 "command."
 msgstr ""
-"Dentro de instantes você poderá conectar-se novamente ao banco de dados e "
+"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e "
 "repetir seu commando."
 
 #: tcop/postgres.c:2005
@@ -523,7 +524,7 @@ msgid ""
 "Developer options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opções do desenvolvedor:\n"
+"Opções para desenvolvedor:\n"
 
 #: tcop/postgres.c:2145
 msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "\"%s\" j
 #: rewrite/rewriteDefine.c:387
 #, c-format
 msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
-msgstr "regra de visão para \"%s\" deve ter nome \"%s\""
+msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\""
 
 #: rewrite/rewriteDefine.c:407
 #, c-format
@@ -879,122 +880,126 @@ msgid ""
 "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr ""
 "não pode usar método de autenticação \"crypt\" porque a senha está "
-"encriptada em MD5"
+"criptografada em MD5"
 
-#: libpq/hba.c:156
+#: libpq/hba.c:158
 #, c-format
 msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 msgstr "expressão do arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:324
+#: libpq/hba.c:337
 #, c-format
 msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:741
+#: libpq/hba.c:766
 #, c-format
 msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
 
-#: libpq/hba.c:776
+#: libpq/hba.c:801
 #, c-format
 msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
 msgstr ""
 "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida no arquivo \"%s\" linha %d: %s"
 
-#: libpq/hba.c:791
+#: libpq/hba.c:816
 #, c-format
 msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
-msgstr "endereço IP e máscara não correspodem no arquivo \"%s\" linha %d"
+msgstr ""
+"endereço IP e máscara de endereço IP não correspodem no arquivo \"%s\" linha "
+"%d"
 
-#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105
+#: libpq/hba.c:874 libpq/hba.c:1111
 #, c-format
 msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
 msgstr "entrada inválida no arquivo \"%s\" na linha %d, expressão \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:855
+#: libpq/hba.c:880
 #, c-format
 msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "faltando campo no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 utils/init/miscinit.c:783
+#: libpq/hba.c:948 libpq/hba.c:1005 utils/init/miscinit.c:783
 #: utils/init/miscinit.c:889 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
-#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
-#: access/transam/xlog.c:2941
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649
+#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860
+#: access/transam/xlog.c:2958
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:151
+#: libpq/hba.c:1051 guc-file.l:151
 #, c-format
 msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1117
 #, c-format
 msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
 msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d"
 
-#: libpq/hba.c:1142
+#: libpq/hba.c:1148
 msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
-msgstr "não pode utilizar autenticação Ident sem campo usermap"
+msgstr "não pode utilizar autenticação do tipo Ident sem campo usermap"
 
-#: libpq/hba.c:1187
+#: libpq/hba.c:1193
 #, c-format
 msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "não pôde abrir arquivo contendo mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
+msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários Ident \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1365
+#: libpq/hba.c:1371
 #, c-format
 msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
-msgstr "não pôde criar soquete para conexão no Ident: %m"
+msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1381
+#: libpq/hba.c:1387
 #, c-format
 msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m"
 
-#: libpq/hba.c:1393
+#: libpq/hba.c:1399
 #, c-format
 msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1413
+#: libpq/hba.c:1419
 #, c-format
 msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1434
 #, c-format
 msgid ""
 "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr ""
 "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1438
+#: libpq/hba.c:1444
 #, c-format
 msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 msgstr "resposta formatada invalidamente pelo servidor Ident: \"%s\""
 
-#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572
+#: libpq/hba.c:1479 libpq/hba.c:1510 libpq/hba.c:1578
 #, c-format
 msgid "could not get peer credentials: %m"
 msgstr "não pôde receber credenciais: %m"
 
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583
+#: libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1519 libpq/hba.c:1589
 #, c-format
 msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "usuário local com ID %d não existe"
 
-#: libpq/hba.c:1595
+#: libpq/hba.c:1601
 msgid ""
 "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
-msgstr "autenticação Ident não é suportada em conexões locais nessa plataforma"
+msgstr ""
+"autenticação do tipo Ident não é suportada em conexões locais nessa "
+"plataforma"
 
-#: libpq/hba.c:1638
+#: libpq/hba.c:1644
 #, c-format
 msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
 msgstr "Protocolo Ident identificou usuário remoto como \"%s\""
@@ -1158,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "versão do protocolo Kerberos inesperada foi recebida do cliente (recebida \"%"
 "s\", esperada \"%s\")"
 
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
+#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
@@ -1171,168 +1176,168 @@ msgstr ""
 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 4 não foi implementado neste servidor"
 
-#: libpq/auth.c:201
+#: libpq/auth.c:200
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:211
+#: libpq/auth.c:210
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: libpq/auth.c:223
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
 msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d"
 
-#: libpq/auth.c:327
+#: libpq/auth.c:326
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 não foi implementado neste servidor"
 
-#: libpq/auth.c:366
+#: libpq/auth.c:365
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada"
 
-#: libpq/auth.c:369
+#: libpq/auth.c:368
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo Kerberos 4 falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:371
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:374
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:377
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:383
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:386
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:390
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: método de autenticação inválido"
 
-#: libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:419
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "arquivo pg_hba.conf faltando ou errado"
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:420
 msgid "See server log for details."
-msgstr "Veja log do servidor para obter mais informação."
+msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes."
 
-#: libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\", %s"
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:448
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL habilitado"
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:448
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL desabilitado"
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr ""
 "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de "
 "dados \"%s\""
 
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:464
 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
 msgstr "kerberos 4 suporta somente conexões IPv4"
 
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:497
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr "não pôde habilitar recepção de credencial: %m"
+msgstr "não pôde habilitar recepção de credenciais: %m"
 
-#: libpq/auth.c:585
+#: libpq/auth.c:584
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "erro da biblioteca PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:589
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "conversação PAM %d/%s não é suportada"
 
-#: libpq/auth.c:622
+#: libpq/auth.c:621
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "senha vazia retornada pelo cliente"
 
-#: libpq/auth.c:682
+#: libpq/auth.c:681
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:693
+#: libpq/auth.c:692
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:704
+#: libpq/auth.c:703
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:714
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:726
+#: libpq/auth.c:725
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s"
 
-#: libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:736
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s"
 
-#: libpq/auth.c:775
+#: libpq/auth.c:774
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d"
 
-#: libpq/auth.c:803
+#: libpq/auth.c:802
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "tamanho do pacote de senha inválido"
 
-#: libpq/auth.c:807
+#: libpq/auth.c:806
 msgid "received password packet"
 msgstr "pacote de senha recebido"
 
@@ -1495,12 +1500,12 @@ msgstr ""
 #: utils/mb/mbutils.c:326
 #, c-format
 msgid "invalid source encoding name \"%s\""
-msgstr "nome de codificação fonte inválido \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de origem inválido \"%s\""
 
 #: utils/mb/mbutils.c:331
 #, c-format
 msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
-msgstr "nome de codificação destino inválido \"%s\""
+msgstr "nome da codificação de destino inválido \"%s\""
 
 #: utils/mb/conv.c:376
 #, c-format
@@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "sequ
 
 #: utils/mb/encnames.c:445
 msgid "encoding name too long"
-msgstr "nome de codificação muito longo"
+msgstr "nome da codificação muito longo"
 
 #: utils/adt/numeric.c:397
 msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
@@ -1925,7 +1930,7 @@ msgstr "cadeia de caracteres de escape inv
 
 #: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481
 msgid "Escape string must be empty or one character."
-msgstr "Cadeia de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
+msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter."
 
 #: utils/adt/int.c:137
 msgid "int2vector has too many elements"
@@ -2108,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"."
 
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
+#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
 #: parser/parse_oper.c:185
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -2229,7 +2234,7 @@ msgstr "valor \"%s\" est
 
 #: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
 msgid "negative substring length not allowed"
-msgstr "índice negativo não é permitido"
+msgstr "tamanho negativo de substring não é permitido"
 
 #: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
 #: utils/adt/varlena.c:1517
@@ -2538,7 +2543,7 @@ msgstr "%u n
 #: utils/adt/network.c:105
 #, c-format
 msgid "invalid cidr value: \"%s\""
-msgstr "valor cidr inválido: \"%s\""
+msgstr "valor de cidr inválido: \"%s\""
 
 #: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
 msgid "Value has bits set to right of mask."
@@ -2548,7 +2553,7 @@ msgstr "Valor tem bits definidos a direita da m
 #: utils/adt/network.c:590
 #, c-format
 msgid "could not format inet value: %m"
-msgstr "não pôde formatar valor inet: %m"
+msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m"
 
 #: utils/adt/network.c:198
 msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
@@ -2564,7 +2569,7 @@ msgstr "tipo inv
 
 #: utils/adt/network.c:214
 msgid "invalid length in external \"inet\" value"
-msgstr "comprimento inválido no valor de \"inet\" externo"
+msgstr "tamanho inválido no valor de \"inet\" externo"
 
 #: utils/adt/network.c:232
 msgid "invalid external \"cidr\" value"
@@ -2585,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea"
 
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: utils/adt/ascii.c:76
 #, c-format
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "conversão de condificação de %s para ASCII não é suportada"
@@ -2600,11 +2605,11 @@ msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\""
 
 #: utils/adt/formatting.c:1034
 msgid "multiple decimal points"
-msgstr "múltiplas casas decimais"
+msgstr "múltiplos separadores decimais"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146
 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
-msgstr "não pode utilizar \"V\" e casas decimais juntos"
+msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos"
 
 #: utils/adt/formatting.c:1056
 msgid "not unique \"S\""
@@ -2666,7 +2671,7 @@ msgstr "\"RN\" n
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:50
 msgid "could not determine input data types"
-msgstr "não pôde determinar tipos de dados de entrada"
+msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:72
 msgid "neither input type is an array"
@@ -2676,24 +2681,24 @@ msgstr "tipo de entrada n
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
-#, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 msgstr ""
 "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação."
 
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
+#, c-format
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação."
+
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:248
 msgid ""
 "Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
@@ -2713,15 +2718,15 @@ msgid "invalid array element type OID: %u"
 msgstr "OID do tipo de elemento da matriz é inválido: %u"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "número de dimensões é inválido: %d"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 executor/execQual.c:257 executor/execQual.c:285
-#: executor/execQual.c:2065
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427 executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288
+#: executor/execQual.c:2138
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)"
@@ -2740,7 +2745,7 @@ msgstr "limite superior n
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291
 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
-msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou informação da dimensão"
+msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:279
 msgid "missing assignment operator"
@@ -2766,7 +2771,7 @@ msgstr "faltando chave da esquerda"
 msgid "malformed array literal: \"%s\""
 msgstr "matriz mal formada: \"%s\""
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2085
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2158
 msgid ""
 "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
@@ -2798,7 +2803,7 @@ msgstr "nenhuma fun
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1657
 msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
-msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada"
+msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado"
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862
@@ -2815,30 +2820,30 @@ msgstr ""
 
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095
 msgid "source array too small"
-msgstr "matriz fonte muito pequeno"
+msgstr "matriz de origem muito pequena"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322
 msgid "null array elements not supported"
 msgstr "elementos nulos na matriz não são suportados"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "não pôde determinar tipo da matriz alvo"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "tipo alvo não é uma matriz"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr "conversão de matrizes para elementos do tipo domínio não é suportada"
 
@@ -2916,7 +2921,7 @@ msgstr "n
 #: utils/adt/rowtypes.c:515
 #, c-format
 msgid "wrong data type: %u, expected %u"
-msgstr "tipo de dados incorreto: %u, esperado %u"
+msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u"
 
 #: utils/adt/rowtypes.c:574
 #, c-format
@@ -3015,23 +3020,23 @@ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 msgstr ""
 "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:247
+#: utils/fmgr/fmgr.c:246
 #, c-format
 msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna"
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:449
+#: utils/fmgr/fmgr.c:448
 #, c-format
 msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 msgstr "versão %d de API desconhecida reportada pela função \"%s\""
 
-#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635
+#: utils/fmgr/fmgr.c:759 utils/fmgr/fmgr.c:1634
 #, c-format
 msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)"
 
-#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:866 executor/execQual.c:910
-#: executor/execQual.c:1086 executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:3445
+#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914
+#: executor/execQual.c:1090 executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580
 #: executor/functions.c:666 executor/functions.c:705
 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 msgstr ""
@@ -3132,16 +3137,16 @@ msgstr ""
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de travamento \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938
+#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798
-#: utils/misc/guc.c:4862 access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680
-#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013
+#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4863 access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030
 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118
-#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
+#: postmaster/postmaster.c:2915 postmaster/postmaster.c:2925
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
@@ -3165,12 +3170,12 @@ msgstr "Arquivo \"%s\" n
 msgid "You may need to initdb."
 msgstr "Você precisa executar o initdb."
 
-#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3199
-#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236
-#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250
-#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264
-#: access/transam/xlog.c:3273 access/transam/xlog.c:3280
-#: access/transam/xlog.c:3288
+#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3216
+#: access/transam/xlog.c:3246 access/transam/xlog.c:3253
+#: access/transam/xlog.c:3260 access/transam/xlog.c:3267
+#: access/transam/xlog.c:3274 access/transam/xlog.c:3281
+#: access/transam/xlog.c:3290 access/transam/xlog.c:3297
+#: access/transam/xlog.c:3305
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor"
 
@@ -3183,16 +3188,16 @@ msgstr ""
 "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que "
 "não é compatível com essa versão %s."
 
-#: utils/init/miscinit.c:950
+#: utils/init/miscinit.c:945
 msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
 msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"preload_libraries\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:996
+#: utils/init/miscinit.c:991
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
 msgstr "biblioteca pré-carregada \"%s\" com função de inicialização \"%s\""
 
-#: utils/init/miscinit.c:1000
+#: utils/init/miscinit.c:995
 #, c-format
 msgid "preloaded library \"%s\""
 msgstr "biblioteca pré-carregada \"%s\""
@@ -3387,7 +3392,7 @@ msgstr "Op
 
 #: utils/misc/guc.c:302
 msgid "Developer Options"
-msgstr "Opções dos Desenvolvedores"
+msgstr "Opções para Desenvolvedores"
 
 #: utils/misc/guc.c:357
 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
@@ -3526,7 +3531,7 @@ msgstr "Escreve o plano de execu
 
 #: utils/misc/guc.c:552
 msgid "Indents parse and plan tree displays."
-msgstr "Identa árvore de análise e planejamento."
+msgstr "Identa exibição da árvore de análise e planejamento."
 
 #: utils/misc/guc.c:560
 msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
@@ -3591,10 +3596,10 @@ msgid ""
 "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
 "performance penalty."
 msgstr ""
-"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP do host que conectou. "
-"Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas "
-"dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor "
-"uma penalização de performance."
+"Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que "
+"conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode "
+"habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina "
+"isso pode impor uma penalização de performance."
 
 #: utils/misc/guc.c:715
 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
@@ -3762,7 +3767,7 @@ msgstr "GEQO: n
 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 msgstr ""
 "O tempo em milisegundos para esperar um travamento antes de verificar um "
-"empasse."
+"impasse."
 
 #: utils/misc/guc.c:945
 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
@@ -3867,7 +3872,7 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:1115
 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 msgstr ""
-"Define o número máximo de páginas de disco para qual espaço livre é "
+"Define o número máximo de páginas do disco para qual espaço livre é "
 "registrado."
 
 #: utils/misc/guc.c:1124
@@ -3922,7 +3927,7 @@ msgstr ""
 #: utils/misc/guc.c:1185
 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 msgstr ""
-"Define o número de buffers de páginas de disco para WAL na memória "
+"Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória "
 "compartilhada."
 
 #: utils/misc/guc.c:1194
@@ -3930,8 +3935,8 @@ msgid ""
 "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 "to disk."
 msgstr ""
-"Define o retardo em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever "
-"WAL no disco."
+"Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL "
+"no disco."
 
 #: utils/misc/guc.c:1204
 msgid ""
@@ -3950,7 +3955,7 @@ msgid ""
 "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
 "appropriate)."
 msgstr ""
-"Isso afeta os tipos de dados real, double precision e geometric. O valor do "
+"Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do "
 "parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG segundo "
 "correspondente)."
 
@@ -4009,11 +4014,11 @@ msgstr "Mostra o tamanho m
 
 #: utils/misc/guc.c:1319
 msgid "Shows size of a disk block"
-msgstr "Mostra o tamanho do bloco de disco"
+msgstr "Mostra o tamanho do bloco do disco"
 
 #: utils/misc/guc.c:1338
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache de disco."
+msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco."
 
 #: utils/misc/guc.c:1339
 msgid ""
@@ -4021,8 +4026,8 @@ msgid ""
 "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
 "kB each."
 msgstr ""
-"Isto é, a porção da cache de disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
-"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas de disco, que são normalmente 8 kB "
+"Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados "
+"do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB "
 "cada."
 
 #: utils/misc/guc.c:1348
@@ -4084,7 +4089,7 @@ msgstr "comando para arquivamento do WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:1419
 msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
-msgstr "Um comando do shell que será chamado para arquivar o arquivo WAL."
+msgstr "Um comando do shell que será chamado para arquivar o arquivo do WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:1427
 msgid "Sets the client's character set encoding."
@@ -4195,9 +4200,9 @@ msgid ""
 "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
 "slash), the system will search this path for the specified file."
 msgstr ""
-"Se o módulo dinâmico necessita ser aberto e o nome especificado não tem um "
-"componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá "
-"procurar o caminho para o arquivo especificado."
+"Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome "
+"especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma "
+"barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado."
 
 #: utils/misc/guc.c:1540
 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
@@ -4219,7 +4224,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1581
 msgid "Sets the language in which messages are displayed."
-msgstr "Define a língua na qual as mensagens são exibidas."
+msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas."
 
 #: utils/misc/guc.c:1590
 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
@@ -4312,58 +4317,58 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/guc.c:1730
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
-msgstr "Define a zona horária para mostrar e interpretar timestamps."
+msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps."
 
-#: utils/misc/guc.c:1739
+#: utils/misc/guc.c:1740
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual."
 
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:1750
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
+#: utils/misc/guc.c:1751
 msgid ""
 "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "(O usuário dono do soquete é sempre aquele que inicia o servidor.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1760
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado."
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1770
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar."
 
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1780
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco."
 
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1789
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Define a lista de classes de variáveis customizadas conhecidas."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1799
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Define o diretório de dados do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:1809
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor."
 
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor"
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado."
 
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -4374,12 +4379,12 @@ msgstr ""
 "Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de "
 "ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2523
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -4390,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 "Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D "
 "ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -4401,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
 "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -4412,126 +4417,126 @@ msgstr ""
 "Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou "
 "definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840
-#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402
+#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de configuração desconhecido \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3294
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado"
 
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: utils/misc/guc.c:3306
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr ""
 "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado depois que o servidor foi iniciado"
 
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3316
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora"
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3346
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr ""
 "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada"
 
-#: utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3356
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: utils/misc/guc.c:3407
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano"
 
-#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3483
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor inteiro"
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3491
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3567
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico"
 
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: utils/misc/guc.c:3575
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3590
+#: utils/misc/guc.c:3591
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3689
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "valor inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406
+#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:3924
+#: utils/misc/guc.c:3925
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s só tem um argumento"
 
-#: utils/misc/guc.c:4028
+#: utils/misc/guc.c:4029
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requer nome do parâmetro"
 
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4093
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5049
+#: utils/misc/guc.c:5050
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5247
+#: utils/misc/guc.c:5248
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "sintaxe de lista inválida para parâmetro \"log_destination\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5270
+#: utils/misc/guc.c:5271
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "palavra chave de \"log_destination\" desconhecida: \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5499
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado"
 
-#: utils/misc/guc.c:5546
+#: utils/misc/guc.c:5547
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "sintaxe inválida para \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 
-#: utils/misc/guc.c:5575
+#: utils/misc/guc.c:5576
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true"
 
-#: utils/misc/guc.c:5592
+#: utils/misc/guc.c:5593
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
@@ -4539,7 +4544,7 @@ msgstr ""
 "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true"
 
-#: utils/misc/guc.c:5611
+#: utils/misc/guc.c:5612
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr ""
 "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação "
@@ -4547,7 +4552,7 @@ msgstr ""
 
 #: utils/misc/help_config.c:125
 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
-msgstr "internal error: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
+msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n"
 
 #: utils/mmgr/aset.c:338
 #, c-format
@@ -4599,7 +4604,7 @@ msgstr "tipo \"%s\" 
 #: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:694
 #, c-format
 msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
-msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dados %s"
+msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s"
 
 #: utils/cache/typcache.c:414
 #, c-format
@@ -4851,10 +4856,10 @@ msgstr "arquivo \"%s\" n
 msgid "could not access status of transaction %u"
 msgstr "não pôde acessar status da transação %u"
 
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
-#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
-#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
-#: postmaster/postmaster.c:2907
+#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
+#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
+#: postmaster/postmaster.c:2905
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m"
@@ -4874,14 +4879,14 @@ msgstr "n
 msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m"
 
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
-#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580
+#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
-#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
+#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585
+#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m"
@@ -4932,11 +4937,11 @@ msgstr "%s s
 
 #: access/transam/xact.c:2434
 msgid "there is already a transaction in progress"
-msgstr "há uma transação em progresso"
+msgstr "há uma transação em execução"
 
 #: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640
 msgid "there is no transaction in progress"
-msgstr "não há uma transação em progresso"
+msgstr "não há uma transação em execução"
 
 #: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781
 #: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831
@@ -4958,44 +4963,44 @@ msgstr "n
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321
+#: access/transam/xlog.c:5209
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1252
+#: access/transam/xlog.c:1269
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr ""
 "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595
-#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
-#: access/transam/xlog.c:1871
+#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612
+#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879
+#: access/transam/xlog.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953
-#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480
-#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970
+#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497
+#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5632
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1663
+#: access/transam/xlog.c:1680
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:1775
+#: access/transam/xlog.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
@@ -5004,7 +5009,7 @@ msgstr ""
 "não pôde vincular arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
 "log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
@@ -5013,157 +5018,158 @@ msgstr ""
 "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de "
 "log %u, segmento %u): %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056
+#: access/transam/xlog.c:5340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485
-#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2020
+#: access/transam/xlog.c:2037
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
-msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho errado: %lu ao invés de %lu"
+msgstr ""
+"arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2027
+#: access/transam/xlog.c:2044
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:2052
+#: access/transam/xlog.c:2069
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: código retornado %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2120
+#: access/transam/xlog.c:2137
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2165
+#: access/transam/xlog.c:2182
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" reciclado"
 
-#: access/transam/xlog.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:2190
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2196
+#: access/transam/xlog.c:2213
 #, c-format
 msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde ler diretório do log de transação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:2297
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "soma de verificação de dados do gerenciador de recursos está incorreta no "
 "registro em %X/%Xincorreta"
 
-#: access/transam/xlog.c:2303
+#: access/transam/xlog.c:2320
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
 msgstr ""
 "soma de verificação do bloco de cópia de segurança %d está incorreta no "
 "registro em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446
+#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "deslocamento de registro inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2424
+#: access/transam/xlog.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u deslocamento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
+#: access/transam/xlog.c:2471
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "contrecord é solicitado por %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:2486
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
-msgstr "registro com comprimento zero em %X/%X"
+msgstr "registro com tamanho zero em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2493
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "ID do gerenciador de recursos %u é inválido em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2531
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
-msgstr "comprimento do registro %u em %X/%X é muito longo"
+msgstr "tamanho do registro %u em %X/%X é muito longo"
 
-#: access/transam/xlog.c:2550
+#: access/transam/xlog.c:2567
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2559
+#: access/transam/xlog.c:2576
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "não há marcação em contrecord no arquivo de log %u, segmento %u, "
 "deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2586
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "tamanho de contrecord %u é inválido no arquivo de log %u, segmento %u, "
 "deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2636
+#: access/transam/xlog.c:2653
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "número mágico %04X é invalido no arquivo de log %u, segmento %u, "
 "deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2643
+#: access/transam/xlog.c:2660
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "bits de informação %04X inválidos no arquivo de log %u, segmento %u, "
 "deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673
+#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690
 msgid "WAL file is from different system"
-msgstr "arquivo WAL é de um sistema diferente"
+msgstr "arquivo do WAL é de um sistema diferente"
 
-#: access/transam/xlog.c:2666
+#: access/transam/xlog.c:2683
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr "SYSID do arquivo WAL é %s, SYSID do pg_control é %s"
+msgstr "SYSID de arquivo do WAL é %s, SYSID do pg_control é %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2674
+#: access/transam/xlog.c:2691
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorreto no cabeçalho da página."
 
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:2700
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "pageaddr %X/%X inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, deslocalemto %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2695
+#: access/transam/xlog.c:2712
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr ""
 "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %u, segmento %u, "
 "deslocalemto %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2713
+#: access/transam/xlog.c:2730
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
@@ -5172,90 +5178,90 @@ msgstr ""
 "ID de linha do tempo %u fora de sequência (depois %u) no arquivo de log %u, "
 "segmento %u, deslocamento %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:2799
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2783
+#: access/transam/xlog.c:2800
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico."
 
-#: access/transam/xlog.c:2788
+#: access/transam/xlog.c:2805
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "dado inválido no arquivo de histórico: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2789
+#: access/transam/xlog.c:2806
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente."
 
-#: access/transam/xlog.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:2819
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "dado inválido no arquivo de histórico \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:2803
+#: access/transam/xlog.c:2820
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr ""
 "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo "
 "descendente."
 
-#: access/transam/xlog.c:3041
+#: access/transam/xlog.c:3058
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830
-#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412
 #: postmaster/pgarch.c:596
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3126
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "valor do LC_COLLATE inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3114
+#: access/transam/xlog.c:3131
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "valor do LC_CTYPE inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:3133
+#: access/transam/xlog.c:3150
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
 msgstr "sizeof(ControlFileData) é maior do que BLCKSZ; conserte um deles"
 
-#: access/transam/xlog.c:3143
+#: access/transam/xlog.c:3160
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: access/transam/xlog.c:3204
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3200
+#: access/transam/xlog.c:3217
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -5264,15 +5270,15 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, "
 "mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233
+#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Parece que você precisa executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3213
+#: access/transam/xlog.c:3230
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "soma de verificação incorreta em arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3247
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -5281,7 +5287,7 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, "
 "mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3237
+#: access/transam/xlog.c:3254
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -5290,14 +5296,14 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o "
 "servidor foi compilado com BLCSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278
+#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3244
+#: access/transam/xlog.c:3261
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -5306,7 +5312,7 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o "
 "servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3251
+#: access/transam/xlog.c:3268
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
@@ -5315,7 +5321,7 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o "
 "servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3258
+#: access/transam/xlog.c:3275
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -5324,7 +5330,7 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o "
 "servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3265
+#: access/transam/xlog.c:3282
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
@@ -5333,7 +5339,7 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com FUNC_MAX_ARGS %d, mas o "
 "servidor foi compilado com FUNC_MAX_ARGS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3291
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -5341,7 +5347,7 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP "
 "mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3281
+#: access/transam/xlog.c:3298
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
@@ -5349,7 +5355,7 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP "
 "mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:3306
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
@@ -5358,11 +5364,11 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d, "
 "mas o servidor foi compilado com LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o sistema operacional"
 
-#: access/transam/xlog.c:3296
+#: access/transam/xlog.c:3313
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -5371,12 +5377,12 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que "
 "não é reconhecido pelo setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Parece que você precisa executar o initdb ou instalar o suporte a localidade."
 
-#: access/transam/xlog.c:3303
+#: access/transam/xlog.c:3320
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
@@ -5385,140 +5391,140 @@ msgstr ""
 "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que "
 "não é reconhecido pelo setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:3546
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:3552
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3540
+#: access/transam/xlog.c:3557
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3607
+#: access/transam/xlog.c:3624
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "iniciando recuperação do arquivador"
 
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3669
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3683
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:3688
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3691
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:3682
+#: access/transam/xlog.c:3699
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3685
+#: access/transam/xlog.c:3702
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:3727
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:3744
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3748
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "parâmetro de recuperação desconhecido \"%s\""
 
-#: access/transam/xlog.c:3739
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de comando de recuperação: %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:3758
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Linhas devem ter o formato parâmetro = 'valor'."
 
-#: access/transam/xlog.c:3746
+#: access/transam/xlog.c:3763
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr ""
 "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou restore_command"
 
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3782
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u não existe"
 
-#: access/transam/xlog.c:3877
+#: access/transam/xlog.c:3894
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "recuperação do archive está completa"
 
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3965
+#: access/transam/xlog.c:3982
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3972
+#: access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3976
+#: access/transam/xlog.c:3993
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4035
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos"
 
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4026
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4047
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr ""
 "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado "
 "em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4049
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
@@ -5526,28 +5532,28 @@ msgstr ""
 "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que "
 "utilizar o último backup para recuperação."
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4053
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido em %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4085
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr ""
 "linha de tempo solicitada %u não é descendente da linha de tempo %u do "
 "sistema de banco de dados"
 
-#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4090
+#: access/transam/xlog.c:4107
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4108
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
@@ -5556,183 +5562,183 @@ msgstr ""
 "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo "
 "\"%s/backup_label\"."
 
-#: access/transam/xlog.c:4115
+#: access/transam/xlog.c:4132
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4139
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr ""
 "registro de redo está em %X/%X; registro de undo está em %X/%X; desligamento "
 "%s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: access/transam/xlog.c:4153
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
 msgstr "próximo ID de transação: %u; próximo OID: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4140
+#: access/transam/xlog.c:4157
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "próximo ID de transação inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4174
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4188
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "registro de redo/undo é inválido no ponto de controle de desligamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:4189
+#: access/transam/xlog.c:4206
 msgid "automatic recovery in progress"
-msgstr "recuperação automática em progresso"
+msgstr "recuperação automática está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:4192
+#: access/transam/xlog.c:4209
 msgid ""
 "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr ""
 "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação "
-"automática em progresso"
+"automática está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:4229
+#: access/transam/xlog.c:4246
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "redo inicia em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4304
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "redo pronto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4312
 msgid "redo is not required"
 msgstr "redo não é requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4332
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr ""
 "ponto de parada de recuperação solicitada está antes do tempo final da cópia "
 "de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4336
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "WAL acabou antes do tempo final da cópia de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "novo ID de linha de tempo selecionado: %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4433
 #, c-format
 msgid "undo starts at %X/%X"
 msgstr "undo inicia em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4444
 #, c-format
 msgid "undo done at %X/%X"
 msgstr "undo pronto em %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4449
 msgid "undo is not required"
 msgstr "undo não é requerido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4517
 msgid "database system is ready"
 msgstr "sistema de banco de dados está pronto"
 
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4556
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle primário inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4560
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr ""
 "vínculo de ponto de controle secundário inválido no arquivo de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4564
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "vínculo de ponto de controle inválido no arquivo backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4578
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle primário inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4582
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle secundário inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4586
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "registro do ponto de controle inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4597
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle "
 "primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4601
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle "
 "secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4605
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID do gerenciador de recursos inválido no registro do ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4617
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de controle primário"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4621
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de controle secundário"
 
-#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4625
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info inválido no registro do ponto de contrle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4636
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "comprimento do registro do ponto de controle primário inválido"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4640
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "comprimento do registro do ponto de controle secundário inválido"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4644
 msgid "invalid length of checkpoint record"
-msgstr "comprimento do registro do ponto de controle inválido"
+msgstr "tamanho do registro do ponto de controle inválido"
 
-#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4697
 msgid "shutting down"
 msgstr "desligando"
 
-#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4706
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "sistema de banco de dados está desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4897
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "iniciando ponto de controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4909
+#: access/transam/xlog.c:4926
 msgid ""
 "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr ""
 "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de "
 "dados está sendo desligado"
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4998
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
@@ -5741,78 +5747,78 @@ msgstr ""
 "ponto de controle completo; %d arquivo(s) de log de transação adicionado(s), "
 "%d removido(s), %d reciclado(s)"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5058
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID de linha de tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de "
 "controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5081
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr ""
 "ID de linha de tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de "
 "controle"
 
-#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395
+#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "deve ser super-usuário para fazer uma cópia de segurança"
 
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5290
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "arquivamento do WAL não está ativo"
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
+#: access/transam/xlog.c:5291
 msgid ""
 "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr ""
 "archive_command deve ser definido antes que cópias de segurança online "
 "possam ser feitas de maneira segura."
 
-#: access/transam/xlog.c:5329
+#: access/transam/xlog.c:5346
 msgid "a backup is already in progress"
-msgstr "uma cópia de segurança está em progresso"
+msgstr "uma cópia de segurança está em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em progresso, remova o "
+"Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o "
 "arquivo \"%s\" e tente novamente."
 
-#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5450
 msgid "a backup is not in progress"
-msgstr "não há uma cópia de segurança em progresso"
+msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento"
 
-#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604
-#: access/transam/xlog.c:5610
+#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584
+#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621
+#: access/transam/xlog.c:5627
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "dados inválidos no arquivo \"%s\""
+msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\""
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:254
 #, c-format
 msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
-msgstr "chave duplicada viola a restrição de unicidade \"%s\""
+msgstr "duplicar chave viola a restrição de unicidade \"%s\""
 
 #: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499
 #, c-format
@@ -5848,21 +5854,21 @@ msgstr "sem mem
 msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 msgstr "não pôde alocar segmento de memória compartilhada \"%s\""
 
-#: storage/file/fd.c:355
+#: storage/file/fd.c:356
 msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 msgstr ""
 "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo "
 "do servidor"
 
-#: storage/file/fd.c:356
+#: storage/file/fd.c:357
 #, c-format
 msgid "System allows %d, we need at least %d."
 msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d."
 
-#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295
+#: storage/file/fd.c:398 storage/file/fd.c:1181 storage/file/fd.c:1296
 #, c-format
 msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
-msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere ou tente novamente"
+msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente"
 
 #: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622
 msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
@@ -5986,16 +5992,16 @@ msgstr ""
 msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 msgstr "cabeçalho de página inválido no bloco %u da relação \"%s\""
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1991
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2017
 #, c-format
 msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 msgstr "não pôde escrever bloco %u de %u/%u/%u"
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1996
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2022
 msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente."
 
-#: storage/buffer/bufmgr.c:2014
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2040
 #, c-format
 msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 msgstr "escrevendo bloco %u da relação %u/%u/%u"
@@ -6189,7 +6195,7 @@ msgstr "nome da zona hor
 #: commands/variable.c:411
 #, c-format
 msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
-msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos bissextos"
+msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados"
 
 #: commands/variable.c:413
 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
@@ -6343,13 +6349,13 @@ msgstr "classe de operadores \"%s\" n
 #: commands/functioncmds.c:1156
 #, c-format
 msgid "source data type %s does not exist"
-msgstr "tipo de dados fonte %s não existe"
+msgstr "tipo de dado fonte %s não existe"
 
 #: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915
 #: commands/functioncmds.c:1163
 #, c-format
 msgid "target data type %s does not exist"
-msgstr "tipo de dados alvo %s não existe"
+msgstr "tipo de dado alvo %s não existe"
 
 #: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173
 #, c-format
@@ -6477,22 +6483,22 @@ msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das fun
 #: commands/functioncmds.c:922
 #, c-format
 msgid "source data type %s is only a shell"
-msgstr "tipo de dados fonte %s é indefinido"
+msgstr "tipo de dado fonte %s é indefinido"
 
 #: commands/functioncmds.c:928
 #, c-format
 msgid "target data type %s is only a shell"
-msgstr "tipo de dados alvo %s é indefinido"
+msgstr "tipo de dado alvo %s é indefinido"
 
 #: commands/functioncmds.c:934
 #, c-format
 msgid "source data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dados fonte %s é um pseudo-tipo"
+msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo"
 
 #: commands/functioncmds.c:940
 #, c-format
 msgid "target data type %s is a pseudo-type"
-msgstr "tipo de dados alvo %s é um pseudo-tipo"
+msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo"
 
 #: commands/functioncmds.c:971
 msgid "cast function must take one to three arguments"
@@ -6501,7 +6507,7 @@ msgstr "fun
 #: commands/functioncmds.c:975
 msgid "argument of cast function must match source data type"
 msgstr ""
-"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dados fonte"
+"argumento da função de conversão deve corresponder com tipo de dado fonte"
 
 #: commands/functioncmds.c:979
 msgid "second argument of cast function must be type integer"
@@ -6514,12 +6520,12 @@ msgstr "terceiro argumento da fun
 #: commands/functioncmds.c:987
 msgid "return data type of cast function must match target data type"
 msgstr ""
-"tipo de dados de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo "
-"de dados alvo"
+"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder com tipo de "
+"dado alvo"
 
 #: commands/functioncmds.c:998
 msgid "cast function must not be volatile"
-msgstr "função de conversão não deve ser volatile"
+msgstr "função de conversão não deve ser volátil"
 
 #: commands/functioncmds.c:1003
 msgid "cast function must not be an aggregate function"
@@ -6535,11 +6541,11 @@ msgstr "deve ser super-usu
 
 #: commands/functioncmds.c:1046
 msgid "source and target data types are not physically compatible"
-msgstr "tipos de dados fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
+msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis"
 
 #: commands/functioncmds.c:1056
 msgid "source data type and target data type are the same"
-msgstr "tipo de dados fonte e tipo de dados alvo são o mesmo"
+msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo"
 
 #: commands/functioncmds.c:1090
 #, c-format
@@ -6663,7 +6669,7 @@ msgstr "n
 #: commands/conversioncmds.c:66
 #, c-format
 msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
-msgstr "codificação fonte \"%s\" não existe"
+msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe"
 
 #: commands/conversioncmds.c:73
 #, c-format
@@ -6675,24 +6681,24 @@ msgstr "codifica
 msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\""
 
-#: commands/prepare.c:61
+#: commands/prepare.c:62
 msgid "invalid statement name: must not be empty"
 msgstr "nome de comando inválido: não deve ser vazio"
 
-#: commands/prepare.c:80
+#: commands/prepare.c:81
 msgid "utility statements cannot be prepared"
 msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados"
 
-#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:533
+#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544
 msgid "prepared statement is not a SELECT"
 msgstr "comando preparado não é um SELECT"
 
-#: commands/prepare.c:306
+#: commands/prepare.c:317
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 msgstr "comando preparado \"%s\" já existe"
 
-#: commands/prepare.c:385
+#: commands/prepare.c:396
 #, c-format
 msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 msgstr "comando preparado \"%s\" não existe"
@@ -6915,7 +6921,7 @@ msgstr "campo entre aspas do CSV n
 
 #: commands/copy.c:1815
 msgid "extra data after last expected column"
-msgstr "dados extra após última coluna esperada"
+msgstr "dado extra após última coluna esperada"
 
 #: commands/copy.c:1833
 #, c-format
@@ -6957,7 +6963,7 @@ msgstr "tamanho de campo inv
 
 #: commands/copy.c:2523
 msgid "incorrect binary data format"
-msgstr "formato de dados binários incorreto"
+msgstr "formato de dado binário incorreto"
 
 #: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660
 #, c-format
@@ -7000,33 +7006,33 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 msgstr "\"%s\": %d versões de registro removidas em %d páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2900
-#: commands/vacuum.c:2967
+#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2902
+#: commands/vacuum.c:2969
 #, c-format
 msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2904
+#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2906
 #, c-format
 msgid ""
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%u páginas de índices foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
+"%u páginas de índices foram apagadas, %u são reutilizáveis.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2971
+#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2973
 #, c-format
 msgid ""
 "%.0f index row versions were removed.\n"
 "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%.0f versões de registros de índices foram removidas.\n"
+"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n"
 "%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n"
 "%s"
 
-#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2810
+#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2812
 #, c-format
 msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas"
@@ -7256,7 +7262,7 @@ msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez"
 msgid ""
 "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dados para método de "
+"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de "
 "acesso \"%s\""
 
 #: commands/opclasscmds.c:271
@@ -7435,7 +7441,7 @@ msgstr "n
 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE"
 
-#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1084
+#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" does not exist"
 msgstr "coluna \"%s\" não existe"
@@ -7456,8 +7462,8 @@ msgstr "fun
 #, c-format
 msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 msgstr ""
-"tipo de dados %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso "
-"\"%s\""
+"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%"
+"s\""
 
 #: commands/indexcmds.c:584
 msgid ""
@@ -7465,12 +7471,12 @@ msgid ""
 "operator class for the data type."
 msgstr ""
 "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma "
-"classe de operadores padrão para o tipo de dados."
+"classe de operadores padrão para o tipo de dado."
 
 #: commands/indexcmds.c:637
 #, c-format
 msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
-msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dados %s"
+msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s"
 
 #: commands/indexcmds.c:963
 #, c-format
@@ -7546,8 +7552,8 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo"
 
 #: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239
-#: parser/parse_coerce.c:1125 parser/parse_coerce.c:1142
-#: parser/parse_coerce.c:1188
+#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147
+#: parser/parse_coerce.c:1193
 #, c-format
 msgid "%s versus %s"
 msgstr "%s versus %s"
@@ -7565,7 +7571,7 @@ msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo"
 #: commands/tablecmds.c:1024
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
-msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrões conflitantes"
+msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes"
 
 #: commands/tablecmds.c:1026
 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
@@ -7676,7 +7682,7 @@ msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" inv
 #: commands/tablecmds.c:3421
 #, c-format
 msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "tipo de dados da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
+msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN"
 
 #: commands/tablecmds.c:3478
 #, c-format
@@ -8038,7 +8044,7 @@ msgstr "n
 #: commands/view.c:194
 #, c-format
 msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
-msgstr "não pode mudar tipo de dados de coluna da visão \"%s\""
+msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\""
 
 #: commands/proclang.c:64
 msgid "must be superuser to create procedural language"
@@ -8182,7 +8188,7 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 msgstr "\"%s\": movidas %u versões de registros, truncadas %u em %u páginas"
 
-#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
+#: commands/vacuum.c:2920 commands/vacuum.c:2989
 #, c-format
 msgid ""
 "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
@@ -8190,7 +8196,7 @@ msgstr ""
 "índice \"%s\" contém %.0f versões de registros, mas tabela contém %.0f "
 "versões de registros"
 
-#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
+#: commands/vacuum.c:2923 commands/vacuum.c:2992
 msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 msgstr "Reconstrua o índice com REINDEX."
 
@@ -8263,7 +8269,7 @@ msgstr "fun
 #: commands/aggregatecmds.c:138
 #, c-format
 msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
-msgstr "tipo de transição da agregação não pode ser %s"
+msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s"
 
 #: commands/aggregatecmds.c:258
 #, c-format
@@ -8399,7 +8405,7 @@ msgstr ""
 "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do "
 "ORDER BY"
 
-#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2804
+#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2877
 msgid "aggregate function calls may not be nested"
 msgstr "chamadas de funções de agregação não podem ser aninhadas"
 
@@ -8515,70 +8521,70 @@ msgstr "n
 msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d"
 
-#: parser/parse_coerce.c:691 parser/parse_coerce.c:718
-#: parser/parse_coerce.c:734 parser/parse_coerce.c:748
-#: parser/parse_expr.c:1654
+#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723
+#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753
+#: parser/parse_expr.c:1658
 #, c-format
 msgid "cannot cast type %s to %s"
 msgstr "não pode converter tipo %s para %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:721
+#: parser/parse_coerce.c:726
 msgid "Input has too few columns."
 msgstr "Entrada tem poucas colunas."
 
-#: parser/parse_coerce.c:737
+#: parser/parse_coerce.c:742
 #, c-format
 msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d."
 
-#: parser/parse_coerce.c:751
+#: parser/parse_coerce.c:756
 msgid "Input has too many columns."
 msgstr "Entrada tem muitas colunas."
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:785
+#: parser/parse_coerce.c:790
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s"
 
 #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
-#: parser/parse_coerce.c:793 parser/parse_coerce.c:832
+#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837
 #, c-format
 msgid "argument of %s must not return a set"
 msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:824
+#: parser/parse_coerce.c:829
 #, c-format
 msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
-msgstr "argumento do %s deve ser do tipo inteiro, e não do tipo %s"
+msgstr "argumento do %s deve ser do tipo integer, e não do tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:886
+#: parser/parse_coerce.c:891
 #, c-format
 msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 msgstr "tipos no %s %s e %s não podem ser correspondidos"
 
 #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:948
+#: parser/parse_coerce.c:953
 #, c-format
 msgid "%s could not convert type %s to %s"
 msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1124
+#: parser/parse_coerce.c:1129
 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1141
+#: parser/parse_coerce.c:1146
 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1170 parser/parse_coerce.c:1282
-#: parser/parse_coerce.c:1309
+#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287
+#: parser/parse_coerce.c:1314
 #, c-format
 msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s"
 
-#: parser/parse_coerce.c:1187
+#: parser/parse_coerce.c:1192
 msgid ""
 "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 "\"anyelement\""
@@ -8586,7 +8592,7 @@ msgstr ""
 "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento "
 "declarado \"anyelement\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1198
+#: parser/parse_coerce.c:1203
 msgid ""
 "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 "\""
@@ -8594,12 +8600,12 @@ msgstr ""
 "não pôde determinar tipo de anyarray/anyelement porque entrada tem tipo "
 "\"unknown\""
 
-#: parser/parse_coerce.c:1223 parser/parse_coerce.c:1240
-#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1350
-#: parser/parse_expr.c:1389 parser/parse_oper.c:920
+#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245
+#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
+#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
 #, c-format
 msgid "could not find array type for data type %s"
-msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dados %s"
+msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s"
 
 #: y.tab.c:9499
 msgid "syntax error: cannot back up"
@@ -8629,17 +8635,17 @@ msgstr "restri
 
 #: gram.y:2435
 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "CREATE ASSERTION não foi implementado"
+msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado"
 
 #: gram.y:2451
 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
-msgstr "DROP ASSERTION não foi implementado"
+msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado"
 
-#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1183 parser/parse_target.c:736
+#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 parser/parse_target.c:736
 #: catalog/namespace.c:1201
 #, c-format
 msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome qualificado inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
 
 #: gram.y:3323
 msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
@@ -8696,12 +8702,12 @@ msgstr "escala do DECIMAL %d deve ser entre 0 e precis
 #: gram.y:5692 gram.y:5770
 #, c-format
 msgid "length for type %s must be at least 1"
-msgstr "comprimento para tipo %s deve ser pelo menos 1"
+msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1"
 
 #: gram.y:5697 gram.y:5775
 #, c-format
 msgid "length for type %s cannot exceed %d"
-msgstr "comprimento para tipo %s não pode exceder %d"
+msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d"
 
 #: gram.y:5848
 #, c-format
@@ -8725,7 +8731,7 @@ msgstr "precis
 
 #: gram.y:6349
 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
-msgstr "predicado UNIQUE não foi implementado"
+msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado"
 
 #: gram.y:6632
 #, c-format
@@ -8821,7 +8827,7 @@ msgstr "cadeia de bits n
 
 #: scan.l:358
 msgid "unterminated hexadecimal string literal"
-msgstr "cadeia de hexadecimal não foi terminada"
+msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
 
 #: scan.l:407
 msgid "unterminated quoted string"
@@ -9100,21 +9106,21 @@ msgstr "operador %s n
 msgid "subquery has too few columns"
 msgstr "subconsulta tem poucas colunas"
 
-#: parser/parse_expr.c:1157 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195
+#: parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195
 #, c-format
 msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não está implementada: %s"
 
-#: parser/parse_expr.c:1688 parser/parse_expr.c:1767
+#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771
 msgid "unequal number of entries in row expression"
 msgstr "número desigual de entradas em expressão de registro"
 
-#: parser/parse_expr.c:1709
+#: parser/parse_expr.c:1713
 #, c-format
 msgid "operator %s is not supported for row expressions"
 msgstr "operador %s não é suportado em expressões de registro"
 
-#: parser/parse_expr.c:1804
+#: parser/parse_expr.c:1808
 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano"
 
@@ -9166,12 +9172,12 @@ msgstr "coluna %s.%s n
 #: parser/parse_func.c:1219
 #, c-format
 msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
-msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrado no tipo de dados %s"
+msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrado no tipo de dado %s"
 
 #: parser/parse_func.c:1224
 #, c-format
 msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
-msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dados record"
+msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record"
 
 #: parser/parse_func.c:1229
 #, c-format
@@ -9201,7 +9207,7 @@ msgstr ""
 
 #: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
 msgid "array subscript must have type integer"
-msgstr "índice da matriz deve ser do tipo inteiro"
+msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer"
 
 #: parser/parse_node.c:243
 #, c-format
@@ -9322,7 +9328,7 @@ msgstr "refer
 msgid "type reference %s converted to %s"
 msgstr "referência a tipo %s convertido para %s"
 
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
+#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid type name \"%s\""
 msgstr "nome de tipo \"%s\" inválido"
@@ -9365,42 +9371,42 @@ msgstr ""
 msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE não é permitido em subconsultas"
 
-#: optimizer/util/clauses.c:2348
+#: optimizer/util/clauses.c:2357
 #, c-format
 msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
-msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em-linha"
+msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha"
 
-#: executor/execQual.c:811
+#: executor/execQual.c:815
 msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 msgstr ""
 "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto"
 
-#: executor/execQual.c:1293
+#: executor/execQual.c:1297
 msgid "function returning set of rows cannot return null value"
 msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo"
 
-#: executor/execQual.c:1377
+#: executor/execQual.c:1381
 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido"
 
-#: executor/execQual.c:1384
+#: executor/execQual.c:1388
 #, c-format
 msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular é desconhecido: %d"
 
-#: executor/execQual.c:1530
+#: executor/execQual.c:1534
 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:1604
+#: executor/execQual.c:1608
 msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:2051
+#: executor/execQual.c:2124
 msgid "cannot merge incompatible arrays"
 msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis"
 
-#: executor/execQual.c:2052
+#: executor/execQual.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
 "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -9409,21 +9415,21 @@ msgstr ""
 "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY "
 "com tipo de elemento %s."
 
-#: executor/execQual.c:2251
+#: executor/execQual.c:2324
 msgid "NULLIF does not support set arguments"
 msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos"
 
-#: executor/execQual.c:2432
+#: executor/execQual.c:2505
 #, c-format
 msgid "domain %s does not allow null values"
 msgstr "domínio %s não permite valores nulos"
 
-#: executor/execQual.c:2462
+#: executor/execQual.c:2535
 #, c-format
 msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\""
 
-#: executor/execQual.c:3066
+#: executor/execQual.c:3201
 #, c-format
 msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
 msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s"
@@ -9552,7 +9558,7 @@ msgstr "
 
 #: executor/functions.c:1082 catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124
 msgid "cannot determine result data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dados do resultado"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado"
 
 #: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:125
 msgid ""
@@ -10112,7 +10118,7 @@ msgstr "Tabela \"%s\" refere \"%s\" via restri
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:80
 msgid "cannot determine transition data type"
-msgstr "não pode determinar tipo de dados transitório"
+msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório"
 
 #: catalog/pg_aggregate.c:81
 msgid ""
@@ -10176,7 +10182,7 @@ msgstr "nenhum esquema foi selecionado para cri
 #: catalog/namespace.c:1313
 #, c-format
 msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
-msgstr "nome de relação inválido (nomes com muitos pontos): %s"
+msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s"
 
 #: catalog/namespace.c:1659
 #, c-format
@@ -10391,7 +10397,7 @@ msgstr "%s: n
 #: postmaster/postmaster.c:1046
 #, c-format
 msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
-msgstr "%s: não pôde disassociar da TTY de controle: %s\n"
+msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1069
 #, c-format
@@ -10501,7 +10507,8 @@ msgstr "falhou ao enviar resposta de negocia
 #: postmaster/postmaster.c:1403
 #, c-format
 msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
-msgstr "protocolo %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
+msgstr ""
+"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1467
 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
@@ -10526,158 +10533,158 @@ msgstr "o sistema de banco de dados est
 msgid "the database system is in recovery mode"
 msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1791
+#: postmaster/postmaster.c:1789
 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1843
+#: postmaster/postmaster.c:1841
 msgid "received smart shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento inteligente recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1879
+#: postmaster/postmaster.c:1877
 msgid "received fast shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento rápido recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1884
 msgid "aborting any active transactions"
 msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1924
+#: postmaster/postmaster.c:1922
 msgid "received immediate shutdown request"
 msgstr "pedido de desligamento imediato recebido"
 
-#: postmaster/postmaster.c:1997
+#: postmaster/postmaster.c:1995
 msgid "startup process"
 msgstr "processo de inicialização"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2000
+#: postmaster/postmaster.c:1998
 msgid "aborting startup due to startup process failure"
 msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2063
+#: postmaster/postmaster.c:2061
 msgid "background writer process"
 msgstr "processo de escrita em segundo plano (background writer)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2076
+#: postmaster/postmaster.c:2074
 msgid "archiver process"
 msgstr "processo arquivador"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2093
+#: postmaster/postmaster.c:2091
 msgid "statistics collector process"
 msgstr "processo de coleta de estatísticas (statistics collector)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2107
+#: postmaster/postmaster.c:2105
 msgid "system logger process"
 msgstr "processo de relato do sistema (system logger)"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2128
+#: postmaster/postmaster.c:2126
 msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 msgstr "todos os processos do servidor terminados; reinicializando"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184
+#: postmaster/postmaster.c:2172 postmaster/postmaster.c:2182
 msgid "server process"
 msgstr "processo do servidor"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2229
+#: postmaster/postmaster.c:2227
 msgid "terminating any other active server processes"
 msgstr "terminando quaisquer outros processos do servidor ativos"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:2324
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com código de saída %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2335
+#: postmaster/postmaster.c:2333
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2344
+#: postmaster/postmaster.c:2342
 #, c-format
 msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 msgstr "%s (PID %d) terminou com status inesperado %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2469
+#: postmaster/postmaster.c:2467
 #, c-format
 msgid "could not fork new process for connection: %m"
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2508
+#: postmaster/postmaster.c:2506
 msgid "could not fork new process for connection: "
 msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: "
 
-#: postmaster/postmaster.c:2647
+#: postmaster/postmaster.c:2645
 #, c-format
 msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
 msgstr "getnameinfo_all() falhou: %s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2656
+#: postmaster/postmaster.c:2654
 #, c-format
 msgid "connection received: host=%s port=%s"
 msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2728
+#: postmaster/postmaster.c:2726
 #, c-format
 msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s"
 
-#: postmaster/postmaster.c:2946
+#: postmaster/postmaster.c:2944
 #, c-format
 msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde executar processo do servidor \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3540
+#: postmaster/postmaster.c:3550
 #, c-format
 msgid "could not fork startup process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3544
+#: postmaster/postmaster.c:3554
 #, c-format
 msgid "could not fork background writer process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo de escrita em segundo plano: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3548
+#: postmaster/postmaster.c:3558
 #, c-format
 msgid "could not fork process: %m"
 msgstr "não pôde criar processo: %m"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3722
+#: postmaster/postmaster.c:3732
 #, c-format
 msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
 msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3751
+#: postmaster/postmaster.c:3761
 #, c-format
 msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
 msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786
+#: postmaster/postmaster.c:3790 postmaster/postmaster.c:3797
 #, c-format
 msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3795
+#: postmaster/postmaster.c:3806
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3810
+#: postmaster/postmaster.c:3819
 #, c-format
 msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3819
+#: postmaster/postmaster.c:3828
 #, c-format
 msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
 msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:3826
+#: postmaster/postmaster.c:3835
 #, c-format
 msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
 msgstr ""
 "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n"
 
-#: postmaster/postmaster.c:4065
+#: postmaster/postmaster.c:4077
 #, c-format
 msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n"
 msgstr "não pôde esperar manipulação de processo filho: código de erro %d\n"
@@ -10713,7 +10720,7 @@ msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 msgstr ""
 "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
+#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m"
@@ -10734,122 +10741,122 @@ msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr ""
 "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr ""
-"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
-
-#: postmaster/pgstat.c:434
+#: postmaster/pgstat.c:429
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: "
 "%m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:567
+#: postmaster/pgstat.c:439
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr ""
+"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione"
+
+#: postmaster/pgstat.c:565
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "inicialização do coletor de estatísticas foi omitida"
 
-#: postmaster/pgstat.c:601
+#: postmaster/pgstat.c:599
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 msgstr "não pôde criar processo para buffer de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:959
+#: postmaster/pgstat.c:957
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1381
+#: postmaster/pgstat.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
 msgstr "não pôde criar pipe para buffer de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1393
+#: postmaster/pgstat.c:1391
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1608
+#: postmaster/pgstat.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
 msgstr "não pôde ler do pipe do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1629
+#: postmaster/pgstat.c:1627
 msgid "invalid statistics message length"
 msgstr "tamanho da mensagem de estatística é inválido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1774
+#: postmaster/pgstat.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "não pôde definir modo não bloqueado para pipe do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1805
+#: postmaster/pgstat.c:1803
 msgid "statistics buffer is full"
 msgstr "buffer de estatísticas está cheio"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1836
+#: postmaster/pgstat.c:1834
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 msgstr "select() falhou no buffer de estatística: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1850
+#: postmaster/pgstat.c:1848
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1913
+#: postmaster/pgstat.c:1911
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 msgstr "não pôde escrever no pipe do coletor de estatísticas: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1988
+#: postmaster/pgstat.c:1986
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
 msgstr "ID do processo do servidor %d é inválido"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
+#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718
 msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
 msgstr "sem memória no coletor de estatísticas --- interrompendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2170
+#: postmaster/pgstat.c:2168
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2196
+#: postmaster/pgstat.c:2194
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- "
 "interrompendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2231
+#: postmaster/pgstat.c:2229
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "tabela hash das tabelas do banco de dados %u foram corrompidas durante "
 "desligamento --- interrompendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2279
+#: postmaster/pgstat.c:2277
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2288
+#: postmaster/pgstat.c:2286
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr ""
 "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2310
+#: postmaster/pgstat.c:2308
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr ""
 "tabela hash do processo do servidor morto foi corrompida durante "
 "desligamento --- interrompendo"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
-#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
-#: postmaster/pgstat.c:2584
+#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481
+#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553
+#: postmaster/pgstat.c:2582
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "arquivo pgstat.stat corrompido"
 
@@ -10930,7 +10937,7 @@ msgstr "pedido de ponto de controle falhou"
 
 #: postmaster/bgwriter.c:556
 msgid "Consult the server log for details."
-msgstr "Consulte o log do servidor para obter mais informação."
+msgstr "Consulte o log do servidor para obter detalhes."
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:481
 msgid ""
@@ -10961,32 +10968,32 @@ msgstr "sem mem
 msgid "Error setting junction for %s: %s"
 msgstr "Erro ao definir junção para %s: %s"
 
-#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350
+#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:306 ../port/exec.c:349
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359
+#: ../port/exec.c:322 ../port/exec.c:358
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../port/exec.c:338
+#: ../port/exec.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../port/exec.c:569
+#: ../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../port/exec.c:572
+#: ../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../port/exec.c:575
+#: ../port/exec.c:591
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
index ccd9cbd8d945e0fb78d8b9f99b27c53fd79e9d17..536ee8293a1e940ce26d0ba78fd1379f97a91cc8 100644 (file)
@@ -4,65 +4,66 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-02 21:06-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: initdb.c:250 initdb.c:264
+#: initdb.c:251 initdb.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
 
-#: initdb.c:374 initdb.c:1403
+#: initdb.c:372 initdb.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062
+#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %s\n"
 
-#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
+#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:470
+#: initdb.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde executar comando \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:593
+#: initdb.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:596
+#: initdb.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:602
+#: initdb.c:600
 #, c-format
 msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 msgstr "%s: removendo conteúdo do diretório de dados \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:605
+#: initdb.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 msgstr "%s: falhou ao remover conteúdo do diretório de dados\n"
 
-#: initdb.c:614
+#: initdb.c:612
 #, c-format
 msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 msgstr "%s: diretório de dados \"%s\" não foi removido a pedido do usuário\n"
 
-#: initdb.c:640
+#: initdb.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -74,17 +75,17 @@ msgstr ""
 "será\n"
 "o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: initdb.c:689
+#: initdb.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 msgstr "%s: \"%s\" não é um nome de codificação do servidor válido\n"
 
-#: initdb.c:844
+#: initdb.c:842
 #, c-format
 msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 msgstr "%s: aviso: codificação não corresponde\n"
 
-#: initdb.c:846
+#: initdb.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@@ -94,18 +95,18 @@ msgid ""
 "explicitly, or choose a matching combination.\n"
 msgstr ""
 "A codificação que você escolheu (%s) e a codificação que a localidade\n"
-"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode levar\n"
+"selecionada utiliza (%s) não tem correspondência. Isto pode conduzir\n"
 "a um comportamento inesperado em funções de processamento de cadeia de "
 "caracteres. Para corrigir\n"
 "esta situação, execute novamente o %s e não especifique uma codificação\n"
 "explicitamente ou escolha uma outra combinação.\n"
 
-#: initdb.c:976
+#: initdb.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1004
+#: initdb.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: file \"%s\" does not exist\n"
@@ -116,24 +117,24 @@ msgstr ""
 "Isso significa que você tem uma instalação corrompida ou especificou\n"
 "o diretório errado com a invocação da opção -L.\n"
 
-#: initdb.c:1086
+#: initdb.c:1084
 msgid "selecting default max_connections ... "
 msgstr "selecionando max_connections padrão ... "
 
-#: initdb.c:1122
+#: initdb.c:1120
 msgid "selecting default shared_buffers ... "
 msgstr "selecionando shared_buffers padrão ... "
 
-#: initdb.c:1155
+#: initdb.c:1153
 msgid "creating configuration files ... "
 msgstr "criando arquivos de configuração ... "
 
-#: initdb.c:1251
+#: initdb.c:1254
 #, c-format
 msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 msgstr "criando banco de dados template1 em %s/base/1 ... "
 
-#: initdb.c:1267
+#: initdb.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -143,92 +144,92 @@ msgstr ""
 "Verifique sua instalação ou especifique o caminho correto utilizando a opção "
 "-L.\n"
 
-#: initdb.c:1342
+#: initdb.c:1345
 msgid "initializing pg_shadow ... "
 msgstr "inicializando pg_shadow ... "
 
-#: initdb.c:1378
+#: initdb.c:1381
 msgid "Enter new superuser password: "
 msgstr "Digite nova senha de super-usuário: "
 
-#: initdb.c:1379
+#: initdb.c:1382
 msgid "Enter it again: "
 msgstr "Digite-a novamente: "
 
-#: initdb.c:1382
+#: initdb.c:1385
 msgid "Passwords didn't match.\n"
 msgstr "Senhas não combinam.\n"
 
-#: initdb.c:1409
+#: initdb.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler senha do arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:1422
+#: initdb.c:1425
 msgid "setting password ... "
 msgstr "definindo senha ... "
 
-#: initdb.c:1443
+#: initdb.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 msgstr ""
 "%s: O arquivo de senhas não foi gerado. Por favor reporte este problema.\n"
 
-#: initdb.c:1471
+#: initdb.c:1474
 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 msgstr "habilitando tamanho de registro ilimitado para tabelas do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1544
+#: initdb.c:1547
 msgid "initializing pg_depend ... "
 msgstr "inicializando pg_depend ... "
 
-#: initdb.c:1572
+#: initdb.c:1575
 msgid "creating system views ... "
 msgstr "criando visões do sistema ... "
 
-#: initdb.c:1608
+#: initdb.c:1611
 msgid "loading pg_description ... "
 msgstr "carregando pg_description ... "
 
-#: initdb.c:1647
+#: initdb.c:1650
 msgid "creating conversions ... "
 msgstr "criando conversões ... "
 
-#: initdb.c:1701
+#: initdb.c:1704
 msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 msgstr "definindo privilégios dos objetos embutidos ... "
 
-#: initdb.c:1759
+#: initdb.c:1762
 msgid "creating information schema ... "
 msgstr "criando esquema informação ... "
 
-#: initdb.c:1816
+#: initdb.c:1819
 msgid "vacuuming database template1 ... "
 msgstr "faxinando banco de dados template1 ... "
 
-#: initdb.c:1870
+#: initdb.c:1873
 msgid "copying template1 to template0 ... "
 msgstr "copiando template1 para template0 ... "
 
-#: initdb.c:1927
+#: initdb.c:1930
 msgid "caught signal\n"
 msgstr "sinal foi recebido\n"
 
-#: initdb.c:1933
+#: initdb.c:1936
 #, c-format
 msgid "could not write to child process: %s\n"
 msgstr "não pôde escrever em processo filho: %s\n"
 
-#: initdb.c:1941
+#: initdb.c:1944
 msgid "ok\n"
 msgstr "ok\n"
 
-#: initdb.c:1989
+#: initdb.c:1992
 #, c-format
 msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de localidade inválido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2056
+#: initdb.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -237,16 +238,16 @@ msgstr ""
 "%s inicializa um agrupamento de banco de dados PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2057
+#: initdb.c:2060
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: initdb.c:2058
+#: initdb.c:2061
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [DIRDADOS]\n"
 
-#: initdb.c:2059
+#: initdb.c:2062
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -254,25 +255,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: initdb.c:2060
+#: initdb.c:2063
 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 msgstr ""
 " [-D, --pgdata=]DIRDADOS       local do agrupamento de banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2061
+#: initdb.c:2064
 msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 msgstr ""
-"  -E, --enconding=CODIFICAÇÃO  ajusta a codificação padrão para novos bancos "
+"  -E, --encoding=CODIFICAÇÃO  ajusta a codificação padrão para novos bancos "
 "de dados\n"
 
-#: initdb.c:2062
+#: initdb.c:2065
 msgid ""
 "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 msgstr ""
 "  --locale=LOCALIDADE          inicializa o agrupamento de banco de dados "
 "com a localidade informada\n"
 
-#: initdb.c:2063
+#: initdb.c:2066
 msgid ""
 "  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 "  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
@@ -288,11 +289,11 @@ msgstr ""
 "assumido\n"
 "                               como padrão)\n"
 
-#: initdb.c:2068
+#: initdb.c:2071
 msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 msgstr "  --no-locale                  equivalente a --locale=C\n"
 
-#: initdb.c:2069
+#: initdb.c:2072
 msgid ""
 "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 "connections\n"
@@ -300,33 +301,33 @@ msgstr ""
 "  -A, --auth=MÉTODO            método de autenticação padrão para conexões "
 "locais\n"
 
-#: initdb.c:2070
+#: initdb.c:2073
 msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME          nome do super-usuário do banco de dados\n"
 
-#: initdb.c:2071
+#: initdb.c:2074
 msgid ""
 "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 msgstr "  -W, --pwprompt               pergunta senha do novo super-usuário\n"
 
-#: initdb.c:2072
+#: initdb.c:2075
 msgid ""
 "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 msgstr ""
 "  --pwfile=ARQUIVO             lê senha do novo super-usuário a partir do "
 "arquivo\n"
 
-#: initdb.c:2073
+#: initdb.c:2076
 msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 msgstr "  -?, --help                   mostra essa ajuda e sai\n"
 
-#: initdb.c:2074
+#: initdb.c:2077
 msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 msgstr ""
 "  -V, --version                mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
-#: initdb.c:2075
+#: initdb.c:2078
 msgid ""
 "\n"
 "Less commonly used options:\n"
@@ -334,23 +335,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções utilizadas com menos frequência:\n"
 
-#: initdb.c:2076
+#: initdb.c:2079
 msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
-msgstr "  -d, --debug                  mostra saída de depuração\n"
+msgstr "  -d, --debug                  mostra saída da depuração\n"
 
-#: initdb.c:2077
+#: initdb.c:2080
 msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 msgstr "  -s, --show                   mostra definições internas\n"
 
-#: initdb.c:2078
+#: initdb.c:2081
 msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 msgstr "  -L DIRETÓRIO                 onde encontrar os arquivos de entrada\n"
 
-#: initdb.c:2079
+#: initdb.c:2082
 msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 msgstr "  -n, --noclean                não remove após erros\n"
 
-#: initdb.c:2080
+#: initdb.c:2083
 msgid ""
 "\n"
 "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "Se o diretório de dados não for especificado, a variável de ambiente PGDATA\n"
 "é utilizada.\n"
 
-#: initdb.c:2082
+#: initdb.c:2085
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -368,32 +369,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: initdb.c:2175
+#: initdb.c:2178
 msgid "Running in debug mode.\n"
 msgstr "Executando no modo de depuração.\n"
 
-#: initdb.c:2179
+#: initdb.c:2182
 msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 msgstr "Executando no modo sem limpeza. Erros não serão removidos.\n"
 
-#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
+#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para mais informação.\n"
 
-#: initdb.c:2231
+#: initdb.c:2234
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: initdb.c:2239
+#: initdb.c:2242
 #, c-format
 msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
 msgstr ""
 "%s: opção para perguntar a senha e um arquivo de senhas não podem ser "
 "especificados juntos\n"
 
-#: initdb.c:2245
+#: initdb.c:2248
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -405,12 +406,12 @@ msgstr ""
 "Você pode mudá-lo editando o pg_hba.conf ou utilizando a opção -A na\n"
 "próxima vez que você executar o initdb.\n"
 
-#: initdb.c:2269
+#: initdb.c:2272
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 msgstr "%s: método de autenticação desconhecido \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2282
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "%s: você precisa especificar uma senha para o super-usuário para habilitar a "
 "autenticação %s\n"
 
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no data directory specified\n"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "irá residir. Faça isso com o invocação da opção -D ou a\n"
 "variável de ambiente PGDATA.\n"
 
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2329
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "mesmo diretório que \"%s\".\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2333
+#: initdb.c:2336
 #, c-format
 msgid ""
 "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -454,17 +455,17 @@ msgstr ""
 "mas não tem a mesma versão que %s.\n"
 "Verifique sua instalação.\n"
 
-#: initdb.c:2352
+#: initdb.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 msgstr "%s: local do arquivo de entrada deve ser um caminho absoluto\n"
 
-#: initdb.c:2360
+#: initdb.c:2363
 #, c-format
 msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 msgstr "%s: não pôde obter versão curta válida\n"
 
-#: initdb.c:2413
+#: initdb.c:2416
 #, c-format
 msgid ""
 "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -475,12 +476,12 @@ msgstr ""
 "Esse usuário deve ser o dono do processo do servidor também.\n"
 "\n"
 
-#: initdb.c:2423
+#: initdb.c:2426
 #, c-format
 msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 msgstr "O agrupamento de banco de dados será inicializado com localidade %s.\n"
 
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2429
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -499,37 +500,37 @@ msgstr ""
 "  NUMERIC:  %s\n"
 "  TIME:     %s\n"
 
-#: initdb.c:2451
+#: initdb.c:2454
 #, c-format
 msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar codificação ideal para localidade \"%s\"\n"
 
-#: initdb.c:2452
+#: initdb.c:2455
 #, c-format
 msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 msgstr "Execute novamente %s com a opção -E.\n"
 
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2462
 #, c-format
 msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 msgstr "A codificação padrão do banco de dados foi ajustada para %s.\n"
 
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2503
 #, c-format
 msgid "creating directory %s ... "
 msgstr "criando diretório %s ... "
 
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2517
 #, c-format
 msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 msgstr "consertando permissões no diretório existente %s ... "
 
-#: initdb.c:2520
+#: initdb.c:2523
 #, c-format
 msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde mudar permissões do diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2533
+#: initdb.c:2536
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@@ -542,17 +543,17 @@ msgstr ""
 "o diretório \"%s\" ou execute %s\n"
 "com um argumento ao invés de \"%s\".\n"
 
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2545
 #, c-format
 msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: initdb.c:2551
+#: initdb.c:2554
 #, c-format
 msgid "creating directory %s/%s ... "
 msgstr "criando diretório %s/%s ... "
 
-#: initdb.c:2619
+#: initdb.c:2622
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,32 +576,32 @@ msgstr ""
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:591
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
index 7a9371cf124ebda82cd152a7032c86c61133caa9..9f59ca09182447f8fcff8e8291e882a7f266c2a1 100644 (file)
@@ -4,15 +4,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
@@ -80,157 +81,162 @@ msgstr ""
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "esperando o postmaster iniciar..."
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:586
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "não pôde iniciar o postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
 msgid " done\n"
 msgstr "feito\n"
 
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:592
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster iniciado\n"
 
-#: pg_ctl.c:593
+#: pg_ctl.c:596
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster iniciando\n"
 
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo contendo PID \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "O postmaster está executando?\n"
 
-#: pg_ctl.c:614
+#: pg_ctl.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: não pode parar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de parada (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:629
+#: pg_ctl.c:632
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster está sendo desligado\n"
 
-#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "esperando o postmaster desligar..."
 
-#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
 msgid " failed\n"
 msgstr "falhou\n"
 
-#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
+#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s: postmaster não desligou\n"
 
-#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster parado\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:680
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "iniciando postmaster mesmo assim\n"
 
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Por favor finalize o postgres e tente novamente.\n"
 
-#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr ""
 "%s: não pode reiniciar postmaster; postgres está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal de reinício (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "postmaster sinalizado\n"
 
-#: pg_ctl.c:771
+#: pg_ctl.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
 msgstr "%s: nem o postmaster e nem o postgres está executando\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: um \"postgres\" autônomo está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s: postmaster está executando (PID: %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s: não pôde enviar sinal %d (PID: %ld): %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:836
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar executável\n"
 
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s: não pôde encontrar o programa executável do postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir gerenciador de serviço\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" já está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:913
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: não pôde registrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s: serviço \"%s\" não está registrado\n"
 
-#: pg_ctl.c:941
+#: pg_ctl.c:944
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir serviço \"%s\": código de erro %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:951
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s: não pôde desregistrar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s: não pôde iniciar serviço \"%s\": código de erro %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1092
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -243,43 +249,43 @@ msgstr ""
 "PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1102
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-l ARQUIVO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1104
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr ""
 "  %s restart [-w] [-D DIRDADOS] [-s] [-m MODO-DESLIGAMENTO] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1106
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D DIRDADOS] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1107
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D DIRDADOS]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1108
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    NOME_SINAL PID\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -288,12 +294,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOME_SERVIÇO] [-U USUÁRIO] [-P SENHA] [-D DIRDADOS]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPÇÕES\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOME_SERVIÇO]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1115
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -301,35 +307,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções comuns:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1116
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr ""
-"  -D, --pgdata DIRDADOS  localização da área de armazenamento do banco de "
+"  -D, --pgdata DIRDADOS  localização da área de armazenamento dos bancos de "
 "dados\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1117
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           mostra somente erros, nenhuma mensagem informativa\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1118
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1119
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr ""
 "  -W                     não espera até que a operação seja completada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1120
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1121
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1122
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
@@ -337,12 +343,12 @@ msgstr ""
 "(O padrão é esperar o desligamento, mas não para início ou reinício).\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1123
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr ""
 "Se a opção -D for omitida, a variável de ambiente PGDATA é utilizada.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1125
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -350,13 +356,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para início ou reinício:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1126
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr ""
 "  -l, --log ARQUIVO      escreve (ou concatena) log do servidor para "
 "ARQUIVO\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1127
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
@@ -365,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "postmaster\n"
 "                         (executável do servidor PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1129
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CAMINHO-PARA-POSTMASTER   normalmente não é necessário\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1131
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -377,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para desligar ou reiniciar:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1132
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr ""
 "  -m MODO-DESLIGAMENTO   pode ser \"smart\", \"fast\" ou \"immediate\"\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1134
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -390,23 +396,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Modos de desligamento são:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1135
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       sai depois que todos os clientes desconectarem\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1136
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        sai diretamente, com desligamento apropriado\n"
 
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1137
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr ""
-"  immediate   sai sem desligamento completo; provocará uma recuperação no "
-"reinício\n"
+"  immediate   sai sem desligamento completo; conduzirá a uma recuperação "
+"durante o reinício\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1139
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -414,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sinais permitidos para sinalização:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1143
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -422,23 +428,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções para registro ou desregistro:\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1144
 msgid ""
 "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOME_SERVIÇO nome do serviço no qual se registrou o servidor "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1145
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -P SENHA        senha da conta que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1146
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -U USUÁRIO      nome do usuário que registrou o servidor PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1149
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -446,17 +452,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de desligamento \"%s\" inválido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nome de sinal \"%s\" inválido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -467,32 +473,32 @@ msgstr ""
 "Por favor entre (utilizando \"su\") como um usuário (sem privilégios) que\n"
 "será o dono do processo do servidor.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
-msgstr "%s: opção %s inválida\n"
+msgstr "%s: opção inválida %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_ctl.c:1388
+#: pg_ctl.c:1395
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s: faltando argumento para modo kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s: modo de operação \"%s\" inválido\n"
 
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s: nenhuma operação especificada\n"
 
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -500,32 +506,32 @@ msgstr ""
 "%s: nenhum diretório de banco de dados especificado e variável de ambiente "
 "PGDATA não foi definida\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:591
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
index 0c997c318f5a38e66af4a2688e09e06e6d343463..2a92417e5099aa2e167d10dc82a4d4ed38166bd7 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:27-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229
+#: pg_dump.c:364 pg_restore.c:229
 msgid "User name: "
 msgstr "Nome do usuário: "
 
-#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
+#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 msgstr "%s: opção -X inválida -- %s\n"
 
-#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
+#: pg_dump.c:402 pg_dump.c:416 pg_dump.c:425 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268
 #: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
 
-#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290
+#: pg_dump.c:423 pg_dumpall.c:290
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n"
 
-#: pg_dump.c:435
+#: pg_dump.c:436
 msgid ""
 "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opções \"somente esquema\" (-s) e \"somente dados\" (-a) não podem ser "
 "utilizadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:441
+#: pg_dump.c:442
 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 msgstr ""
 "opções \"limpar\" (-c) e \"somente dados\" (-a) não podem ser utilizadas "
 "juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:447
+#: pg_dump.c:448
 msgid "large-object output not supported for a single table\n"
-msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n"
+msgstr ""
+"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para uma única tabela\n"
 
-#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455
+#: pg_dump.c:449 pg_dump.c:456
 msgid "use a full dump instead\n"
 msgstr "produza uma cópia de segurança completa\n"
 
-#: pg_dump.c:454
+#: pg_dump.c:455
 msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
-msgstr "saída com objetos grandes não é suportada para um único esquema\n"
+msgstr ""
+"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para um único esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:461
+#: pg_dump.c:462
 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 msgstr "as opções INSERT (-d, -D) e OID (-o) não podem ser usadas juntas\n"
 
-#: pg_dump.c:462
+#: pg_dump.c:463
 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
 
-#: pg_dump.c:468
+#: pg_dump.c:469
 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
 msgstr ""
-"saída com objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia de "
-"segurança no formato texto\n"
+"cópia de segurança de objetos grandes não é suportada para arquivos de cópia "
+"de segurança no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:469
+#: pg_dump.c:470
 msgid "(Use a different output format.)\n"
 msgstr "(Use um formato de saída diferente).\n"
 
-#: pg_dump.c:498
+#: pg_dump.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 msgstr "formato de saída especificado \"%s\" é inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:504
+#: pg_dump.c:505
 #, c-format
 msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\" para escrita\n"
 
-#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52
+#: pg_dump.c:516 pg_backup_db.c:52
 #, c-format
 msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde validar a versão \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:551
+#: pg_dump.c:552
 #, c-format
 msgid "last built-in OID is %u\n"
 msgstr "último OID interno é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:662
+#: pg_dump.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s produz um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
+"%s copia um banco de dados em um arquivo texto ou em outros formatos.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
+#: pg_dump.c:664 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: pg_dump.c:664
+#: pg_dump.c:665
 #, c-format
 msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 msgstr "  %s [OPÇÃO]... [NOMEBD]\n"
 
-#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
+#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340
 msgid ""
 "\n"
 "General options:\n"
@@ -122,18 +125,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções gerais:\n"
 
-#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364
+#: pg_dump.c:668 pg_restore.c:364
 msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 msgstr "  -f, --file=ARQUIVO       nome do arquivo de saída\n"
 
-#: pg_dump.c:668
+#: pg_dump.c:669
 msgid ""
 "  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 msgstr ""
 "  -F, --format=c|t|p       formato do arquivo de saída (personalizado, tar, "
 "texto)\n"
 
-#: pg_dump.c:669
+#: pg_dump.c:670
 msgid ""
 "  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 "                           pg_dump version\n"
@@ -142,24 +145,24 @@ msgstr ""
 "diferente\n"
 "                           da versão do pg_dump\n"
 
-#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368
+#: pg_dump.c:672 pg_restore.c:368
 msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr "  -v, --verbose            modo de detalhe\n"
 
-#: pg_dump.c:672
+#: pg_dump.c:673
 msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 msgstr ""
 "  -Z, --compress=0-9       nível de compressão para formatos comprimidos\n"
 
-#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
+#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343
 msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                   mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
+#: pg_dump.c:675 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344
 msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version                mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
-#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345
+#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:345
 msgid ""
 "\n"
 "Options controlling the output content:\n"
@@ -167,49 +170,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções que controlam a saída do conteúdo:\n"
 
-#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346
+#: pg_dump.c:678 pg_dumpall.c:346
 msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 msgstr "  -a, --data-only          copia somente os dados, não o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:679
 msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
 msgstr ""
 "  -b, --blobs              inclui objetos grandes na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374
+#: pg_dump.c:680 pg_restore.c:374
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr "  -c, --clean              limpa (exclui) o esquema antes de criá-lo\n"
+msgstr ""
+"  -c, --clean              exclui (remove) o esquema antes de criá-lo\n"
 
-#: pg_dump.c:680
+#: pg_dump.c:681
 msgid ""
 "  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 msgstr ""
 "  -C, --create             inclui comandos para criação dos bancos de dados "
 "na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348
+#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:348
 msgid ""
 "  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 msgstr ""
-"  -d, --inserts            gera dados utilizando comandos INSERT, ao invés "
+"  -d, --inserts            copia dados utilizando comandos INSERT, ao invés "
 "de comandos COPY\n"
 
-#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349
+#: pg_dump.c:683 pg_dumpall.c:349
 msgid ""
 "  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 msgstr ""
-"  -D, --column-inserts     gera dados utilizando comandos INSERT com nomes "
+"  -D, --column-inserts     copia dados utilizando comandos INSERT com nomes "
 "das colunas\n"
 
-#: pg_dump.c:683
+#: pg_dump.c:684
 msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
-msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     gera somente o esquema\n"
+msgstr "  -n, --schema=ESQUEMA     copia somente o esquema\n"
 
-#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351
+#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:351
 msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 msgstr "  -o, --oids               inclui OIDs na cópia de segurança\n"
 
-#: pg_dump.c:685
+#: pg_dump.c:686
 msgid ""
 "  -O, --no-owner           skip restoration of object ownership\n"
 "                           in plain text format\n"
@@ -217,11 +221,11 @@ msgstr ""
 "  -O, --no-owner           ignora restauração do dono dos objetos\n"
 "                           no formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353
+#: pg_dump.c:688 pg_dumpall.c:353
 msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
-msgstr "  -s, --schema-only        gera somente o esquema, e não os dados\n"
+msgstr "  -s, --schema-only        copia somente o esquema, e não os dados\n"
 
-#: pg_dump.c:688
+#: pg_dump.c:689
 msgid ""
 "  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 "                           plain text format\n"
@@ -229,15 +233,15 @@ msgstr ""
 "  -S, --superuser=NOME     especifica o super-usuário a ser usado no\n"
 "                           formato texto\n"
 
-#: pg_dump.c:690
+#: pg_dump.c:691
 msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
-msgstr "  -t, --table=TABELA       gera somente a tabela especificada\n"
+msgstr "  -t, --table=TABELA       copia somente a tabela especificada\n"
 
-#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355
+#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:355
 msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr "  -x, --no-privileges      não gera os privilégios (grant/revoke)\n"
+msgstr "  -x, --no-privileges      não copia os privilégios (grant/revoke)\n"
 
-#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356
+#: pg_dump.c:693 pg_dumpall.c:356
 msgid ""
 "  -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n"
 "                           disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
@@ -246,16 +250,16 @@ msgstr ""
 "                           desabilita uso de delimitadores dólar, usa "
 "delimitadores do padrão SQL\n"
 
-#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
+#: pg_dump.c:695 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358
 msgid ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 "                           disable triggers during data-only restore\n"
 msgstr ""
 "  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
-"                           desabilita gatilhos durante a restauração de "
-"dados\n"
+"                           desabilita gatilhos durante a restauração do tipo "
+"somente dados\n"
 
-#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
+#: pg_dump.c:697 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360
 msgid ""
 "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 "                           use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
@@ -265,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "                           usa comandos SESSION AUTHORIZATION ao invés de\n"
 "                           comandos OWNER TO\n"
 
-#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
+#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364
 msgid ""
 "\n"
 "Connection options:\n"
@@ -273,31 +277,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de conexão: \n"
 
-#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365
 msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 msgstr ""
 "  -h, --host=MÁQUINA       máquina do servidor de banco de dados ou "
 "diretório do soquete\n"
 
-#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
+#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366
 msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 msgstr ""
 "  -p, --port=PORTA         número da porta do servidor de banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
+#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367
 msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 msgstr ""
 "  -U, --username=NOME      conecta como usuário do banco de dados "
 "especificado\n"
 
-#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
+#: pg_dump.c:705 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368
 msgid ""
 "  -W, --password           force password prompt (should happen "
 "automatically)\n"
 msgstr ""
 "  -W, --password           pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
 
-#: pg_dump.c:706
+#: pg_dump.c:707
 msgid ""
 "\n"
 "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
@@ -309,143 +313,143 @@ msgstr ""
 "PGDATABASE é utilizada.\n"
 "\n"
 
-#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371
 msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 msgstr "Reporte erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219
+#: pg_dump.c:717 pg_backup_archiver.c:1219
 msgid "*** aborted because of error\n"
 msgstr "*** interrompido por causa de erro\n"
 
-#: pg_dump.c:798
+#: pg_dump.c:799
 #, c-format
 msgid "dumping contents of table %s\n"
-msgstr "gerando conteúdo da tabela %s\n"
+msgstr "copiando conteúdo da tabela %s\n"
 
-#: pg_dump.c:910
+#: pg_dump.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
 "failed.\n"
 msgstr ""
-"Comando SQL para gerar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() "
+"Comando SQL para copiar o conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQendcopy() "
 "falhou.\n"
 
-#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050
+#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8104
 #, c-format
 msgid "Error message from server: %s"
 msgstr "Mensagem de erro do servidor: %s"
 
-#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051
+#: pg_dump.c:913 pg_dump.c:8105
 #, c-format
 msgid "The command was: %s\n"
 msgstr "O comando foi: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:1183
+#: pg_dump.c:1184
 msgid "saving database definition\n"
 msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:1229
+#: pg_dump.c:1230
 #, c-format
 msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr "falta registro em pg_database para banco de dados \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1236
+#: pg_dump.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "consulta retornou mais de um (%d) registro em pg_database para banco \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:1344
+#: pg_dump.c:1345
 msgid "saving encoding\n"
 msgstr "salvando codificação\n"
 
-#: pg_dump.c:1394
+#: pg_dump.c:1395
 msgid "saving large objects\n"
 msgstr "salvando objetos grandes\n"
 
-#: pg_dump.c:1427
+#: pg_dump.c:1428
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): não pôde abrir objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1440
+#: pg_dump.c:1441
 #, c-format
 msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 msgstr "dumpBlobs(): erro ao ler objeto grande: %s"
 
-#: pg_dump.c:1557
+#: pg_dump.c:1558
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:1574
+#: pg_dump.c:1575
 #, c-format
 msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "esquema especificado \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1611
+#: pg_dump.c:1612
 #, c-format
 msgid "schema with OID %u does not exist\n"
 msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:1796
+#: pg_dump.c:1797
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:1894
+#: pg_dump.c:1895
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2060
+#: pg_dump.c:2061
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2164
+#: pg_dump.c:2165
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2298
+#: pg_dump.c:2299
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2576
+#: pg_dump.c:2577
 #, c-format
 msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
 
-#: pg_dump.c:2595
+#: pg_dump.c:2596
 #, c-format
 msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "tabela especificada \"%s\" não existe\n"
 
-#: pg_dump.c:2702
+#: pg_dump.c:2703
 #, c-format
 msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:2939
+#: pg_dump.c:2940
 #, c-format
 msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3215
+#: pg_dump.c:3225
 #, c-format
 msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
 msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3287
+#: pg_dump.c:3297
 #, c-format
 msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr "esperado %d gatilhos na tabela \"%s\" mas foi encontrado %d\n"
 
-#: pg_dump.c:3332
+#: pg_dump.c:3342
 #, c-format
 msgid ""
 "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -454,87 +458,87 @@ msgstr ""
 "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave "
 "estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
 
-#: pg_dump.c:3633
+#: pg_dump.c:3643
 #, c-format
 msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3719
+#: pg_dump.c:3729
 #, c-format
 msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
-msgstr "número de colunas é inválido para tabela \"%s\"\n"
+msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3753
+#: pg_dump.c:3763
 #, c-format
 msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:3846
 #, c-format
 msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 msgstr "valor de adnum %d inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3854
+#: pg_dump.c:3864
 #, c-format
 msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:3918
+#: pg_dump.c:3928
 #, c-format
 msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 msgstr ""
 "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas foi encontrado %"
 "d\n"
 
-#: pg_dump.c:3920
+#: pg_dump.c:3930
 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
 
-#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857
-#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244
+#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4794 pg_dump.c:5195 pg_dump.c:5581 pg_dump.c:5880
+#: pg_dump.c:6082 pg_dump.c:6267
 #, c-format
 msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 msgstr "Obteve %d registros ao invés de um registro de: %s"
 
-#: pg_dump.c:4880
+#: pg_dump.c:4903
 #, c-format
 msgid "query yielded no rows: %s\n"
-msgstr "consulta não produziu nenhum registro: %s\n"
+msgstr "consulta não retornou nenhum registro: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:5228
+#: pg_dump.c:5251
 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
 msgstr "AVISO: não pôde avaliar matriz proargnames\n"
 
-#: pg_dump.c:5265
+#: pg_dump.c:5288
 #, c-format
 msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:5782
+#: pg_dump.c:5805
 #, c-format
 msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
 
-#: pg_dump.c:6272
+#: pg_dump.c:6295
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 "database version; ignored\n"
 msgstr ""
-"AVISO: função de agregação %s não pôde ser gerada corretamente para esta "
+"AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta "
 "versão do banco de dados; ignorado\n"
 
-#: pg_dump.c:6406
+#: pg_dump.c:6429
 #, c-format
 msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
 
-#: pg_dump.c:6500
+#: pg_dump.c:6523
 #, c-format
 msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
 
-#: pg_dump.c:6503
+#: pg_dump.c:6526
 #, c-format
 msgid ""
 "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -542,69 +546,71 @@ msgstr ""
 "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma "
 "definição\n"
 
-#: pg_dump.c:6512
+#: pg_dump.c:6535
 #, c-format
 msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
 
-#: pg_dump.c:6814
+#: pg_dump.c:6848
 #, c-format
 msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "número de colunas (%d) é inválido para tabela \"%s\"\n"
+msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:6916
+#: pg_dump.c:6951
 #, c-format
 msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
 msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7076
+#: pg_dump.c:7111
 #, c-format
 msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
 msgstr "tipo de restrição inesperado: %c\n"
 
-#: pg_dump.c:7118
+#: pg_dump.c:7172
 msgid "inserted invalid OID\n"
 msgstr "OID inválido inserido\n"
 
-#: pg_dump.c:7124
+#: pg_dump.c:7178
 #, c-format
 msgid "maximum system OID is %u\n"
 msgstr "OID máximo do sistema é %u\n"
 
-#: pg_dump.c:7165
+#: pg_dump.c:7219
 msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 msgstr "falta registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:7170
+#: pg_dump.c:7224
 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 msgstr ""
 "encontrado mais de um registro em pg_database para este banco de dados\n"
 
-#: pg_dump.c:7202
+#: pg_dump.c:7256
 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "não pôde encontrar registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7207
+#: pg_dump.c:7261
 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
 msgstr "encontrado mais de um registro para pg_indexes em pg_class\n"
 
-#: pg_dump.c:7256
+#: pg_dump.c:7310
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 msgstr ""
-"consulta para obter a sequência \"%s\" retornou %d registros (esperado 1)\n"
+"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou %d registros "
+"(esperado 1)\n"
 
-#: pg_dump.c:7265
+#: pg_dump.c:7319
 #, c-format
 msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "consulta para obter a sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7506
+#: pg_dump.c:7560
 #, c-format
 msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
 
-#: pg_dump.c:7613
+#: pg_dump.c:7667
 #, c-format
 msgid ""
 "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -613,16 +619,16 @@ msgstr ""
 "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto "
 "de registros foi retornado"
 
-#: pg_dump.c:7681
+#: pg_dump.c:7735
 msgid "reading dependency data\n"
 msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
 
-#: pg_dump.c:7858
+#: pg_dump.c:7912
 #, c-format
 msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "consulta produziu %d registros ao invés de um: %s\n"
+msgstr "consulta retornou %d registros ao invés de um: %s\n"
 
-#: pg_dump.c:8045
+#: pg_dump.c:8099
 msgid "SQL command failed\n"
 msgstr "Comando SQL falhou\n"
 
@@ -747,7 +753,7 @@ msgstr ""
 
 #: pg_backup_archiver.c:205
 msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "restauração de dados implícita\n"
+msgstr "restauração do tipo somente dados implícita\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:238
 #, c-format
@@ -855,7 +861,9 @@ msgstr "n
 #: pg_backup_archiver.c:846
 #, c-format
 msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
-msgstr "%lu bytes remanescentes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
+msgstr ""
+"%lu bytes remanescentes de dados do objeto grande escritos (resultado = %"
+"lu)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141
 #, c-format
@@ -894,7 +902,7 @@ msgstr "n
 #: pg_backup_archiver.c:1137
 #, c-format
 msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "%lu bytes do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
+msgstr "%lu bytes de dados do objeto grande escritos (resultado = %lu)\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1159
 msgid "could not write to compressed archive\n"
@@ -924,12 +932,12 @@ msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
 #: pg_backup_archiver.c:1282
 #, c-format
 msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erro da entrada TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1415
 #, c-format
 msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
-msgstr "Marcador de deslocamento de dados inesperado %d\n"
+msgstr "Marcador de deslocamento de dado inesperado %d\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:1428
 msgid "file offset in dump file is too large\n"
@@ -1030,7 +1038,7 @@ msgid ""
 "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 "may fail\n"
 msgstr ""
-"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros grandes, algumas "
+"AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas "
 "operações podem falhar\n"
 
 #: pg_backup_archiver.c:2637
@@ -1601,8 +1609,7 @@ msgid ""
 "  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 "                           output from this file\n"
 msgstr ""
-"  -L, --user-list=ARQUIVO  usa tabela de conteúdos especificada para "
-"ordenar\n"
+"  -L, --user-list=ARQUIVO  usa tabela de conteúdo especificada para ordenar\n"
 "                           saída para este arquivo\n"
 
 #: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352
@@ -1657,7 +1664,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Se nenhum arquivo de saída é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
+"Se nenhum arquivo de entrada é fornecido, a entrada padrão é utilizada.\n"
 "\n"
 
 #: pg_dumpall.c:149
@@ -1707,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 #: pg_dumpall.c:347
 msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 msgstr ""
-"  -c, --clean              limpa (exclui) bancos de dados anteriormente "
+"  -c, --clean              exclui (remove) bancos de dados anteriormente "
 "criados\n"
 
 #: pg_dumpall.c:350
@@ -1794,32 +1801,32 @@ msgstr "%s: consulta falhou: %s"
 msgid "%s: query was: %s\n"
 msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:591
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
index 9a2824fcf3dec2df278092bb531d283c1791d3c6..2d46baa342b2661e607897bc59657280aa844716 100644 (file)
@@ -6,56 +6,67 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:123
+#: pg_resetxlog.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -x\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
-#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
+#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
+#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Tente \"%s --help\" para obter mais informação.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:129
+#: pg_resetxlog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
 msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:138
+#: pg_resetxlog.c:140
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:144
+#: pg_resetxlog.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
 msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
+#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
 msgstr "%s: argumento inválido para opção -l\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:174
+#: pg_resetxlog.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: no data directory specified\n"
 msgstr "%s: nenhum diretório de dados especificado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
+#: pg_resetxlog.c:198
+#, c-format
+msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:200
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:200
+#: pg_resetxlog.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -65,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente "
 "novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:239
+#: pg_resetxlog.c:270
 msgid ""
 "\n"
 "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
@@ -73,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:251
+#: pg_resetxlog.c:282
 msgid ""
 "The database server was not shut down cleanly.\n"
 "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
@@ -83,11 +94,11 @@ msgstr ""
 "Reiniciar o log de transação pode causar perdas de dados.\n"
 "Se você quer continuar, use -f para forçar o reinício.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:264
+#: pg_resetxlog.c:295
 msgid "Transaction log reset\n"
 msgstr "Log de transação reiniciado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:293
+#: pg_resetxlog.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -99,34 +110,34 @@ msgstr ""
 "  touch %s\n"
 "e tente novamente.\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:306
+#: pg_resetxlog.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:329
+#: pg_resetxlog.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
 msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:338
+#: pg_resetxlog.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
 msgstr ""
 "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; "
 "ignorando-o\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:402
+#: pg_resetxlog.c:433
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
 msgstr "%s: definição do LC_COLLATE inválido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:409
+#: pg_resetxlog.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
 msgstr "%s: definição do LC_CTYPE inválido\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:433
+#: pg_resetxlog.c:464
 msgid ""
 "Guessed pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -134,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Valores supostos do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:435
+#: pg_resetxlog.c:466
 msgid ""
 "pg_control values:\n"
 "\n"
@@ -142,95 +153,95 @@ msgstr ""
 "valores do pg_control:\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:444
+#: pg_resetxlog.c:475
 #, c-format
 msgid "pg_control version number:            %u\n"
 msgstr "número da versão do pg_control:       %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:445
+#: pg_resetxlog.c:476
 #, c-format
 msgid "Catalog version number:               %u\n"
 msgstr "Número da versão do catálogo:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:446
+#: pg_resetxlog.c:477
 #, c-format
 msgid "Database system identifier:           %s\n"
 msgstr "Identificador do sistema de banco de dados:   %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:447
+#: pg_resetxlog.c:478
 #, c-format
 msgid "Current log file ID:                  %u\n"
 msgstr "ID do arquivo de log atual:           %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:448
+#: pg_resetxlog.c:479
 #, c-format
 msgid "Next log file segment:                %u\n"
 msgstr "Próximo segmento do arquivo de log:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:449
+#: pg_resetxlog.c:480
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
 msgstr "Último TimeLineID do ponto de controle:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:450
+#: pg_resetxlog.c:481
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u\n"
 msgstr "Último NextXID do ponto de controle:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:451
+#: pg_resetxlog.c:482
 #, c-format
 msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
 msgstr "Último NextOID do ponto de controle:         %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:452
+#: pg_resetxlog.c:483
 #, c-format
 msgid "Database block size:                  %u\n"
 msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:453
+#: pg_resetxlog.c:484
 #, c-format
 msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
 msgstr "Blocos por segmento da relação grande:   %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:454
+#: pg_resetxlog.c:485
 #, c-format
 msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo de identificadores:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:455
+#: pg_resetxlog.c:486
 #, c-format
 msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
 msgstr "Número máximo de argumentos da função: %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:456
+#: pg_resetxlog.c:487
 #, c-format
 msgid "Date/time type storage:               %s\n"
 msgstr "Tipo de data/hora do repositório:               %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
 msgid "64-bit integers"
 msgstr "inteiros de 64 bits"
 
-#: pg_resetxlog.c:457
+#: pg_resetxlog.c:488
 msgid "floating-point numbers"
 msgstr "números de ponto flutuante"
 
-#: pg_resetxlog.c:458
+#: pg_resetxlog.c:489
 #, c-format
 msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"
 msgstr "Tamanho máximo do nome da localidade:        %u\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:459
+#: pg_resetxlog.c:490
 #, c-format
 msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"
 msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:460
+#: pg_resetxlog.c:491
 #, c-format
 msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"
 msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:521
+#: pg_resetxlog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
@@ -238,47 +249,47 @@ msgstr ""
 "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o "
 "xlog.c\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:534
+#: pg_resetxlog.c:565
 #, c-format
 msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde criar arquivo pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:545
+#: pg_resetxlog.c:576
 #, c-format
 msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo pg_control: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
+#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: fsync error: %s\n"
 msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:573
+#: pg_resetxlog.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:587
+#: pg_resetxlog.c:618
 #, c-format
 msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:606
+#: pg_resetxlog.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:675
+#: pg_resetxlog.c:706
 #, c-format
 msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
+#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:719
+#: pg_resetxlog.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
@@ -287,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:720
+#: pg_resetxlog.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -298,23 +309,23 @@ msgstr ""
 "  %s [OPÇÃO] DIRDADOS\n"
 "\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:721
+#: pg_resetxlog.c:752
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opções:\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:722
+#: pg_resetxlog.c:753
 msgid "  -f              force update to be done\n"
 msgstr "  -f                força atualização\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:723
+#: pg_resetxlog.c:754
 msgid ""
-"  -l FILEID,SEG   force minimum WAL starting location for new transaction "
+"  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
 "log\n"
 msgstr ""
-"  -l FILEID,SEG     força localização inicial mínima do WAL para novo log de "
-"transação\n"
+"  -l TLI,FILE,SEG     força localização inicial mínima do WAL para novo log "
+"de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:724
+#: pg_resetxlog.c:755
 msgid ""
 "  -n              no update, just show extracted control values (for "
 "testing)\n"
@@ -322,23 +333,23 @@ msgstr ""
 "  -n                sem atualização, mostra somente valores de controle "
 "extraídos (para teste)\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:725
+#: pg_resetxlog.c:756
 msgid "  -o OID          set next OID\n"
 msgstr "  -o OID            ajusta próximo OID\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:726
+#: pg_resetxlog.c:757
 msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"
 msgstr "  -x XID            ajusta próximo ID de transação\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:727
+#: pg_resetxlog.c:758
 msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help            mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:728
+#: pg_resetxlog.c:759
 msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version         mostra informação sobre a versão e sai\n"
 
-#: pg_resetxlog.c:729
+#: pg_resetxlog.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
index 3d6c2e7a472d5964df5382849c3de8b6976f9b08..3c9474de19ddf09b529ababc39c474851ca2121c 100644 (file)
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:42-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,223 +27,223 @@ msgstr "Comando inv
 msgid "invalid command \\%s\n"
 msgstr "comando inválido \\%s\n"
 
-#: command.c:135
+#: command.c:137
 #, c-format
 msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
 msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
 
-#: command.c:244
+#: command.c:254
 #, c-format
 msgid "could not get home directory: %s\n"
 msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
 
-#: command.c:260
+#: command.c:270
 #, c-format
 msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
 msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:374 command.c:766
+#: command.c:384 command.c:776
 msgid "no query buffer\n"
 msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
 
-#: command.c:437
+#: command.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
 msgstr ""
 "%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
 "encontrado\n"
 
-#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
-#: command.c:746 command.c:777
+#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
+#: command.c:756 command.c:787
 #, c-format
 msgid "\\%s: missing required argument\n"
 msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
 
-#: command.c:602
+#: command.c:612
 msgid "Query buffer is empty."
 msgstr "Buffer de consulta está vazio."
 
-#: command.c:636
+#: command.c:646
 msgid "Query buffer reset (cleared)."
 msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
 
-#: command.c:650
+#: command.c:660
 #, c-format
 msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
 msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s\".\n"
 
-#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
+#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: command.c:702 command.c:751
+#: command.c:712 command.c:761
 #, c-format
 msgid "\\%s: error\n"
 msgstr "\\%s: erro\n"
 
-#: command.c:732
+#: command.c:742
 msgid "Timing is on."
 msgstr "Tempo de execução está habilitado."
 
-#: command.c:734
+#: command.c:744
 msgid "Timing is off."
 msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
 
-#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
-#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
+#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
+#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
+#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
 msgid "Password: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
+#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: command.c:963
+#: command.c:973
 msgid "Previous connection kept\n"
 msgstr "Conexão anterior mantida\n"
 
-#: command.c:975
+#: command.c:985
 #, c-format
 msgid "\\connect: %s"
 msgstr "\\connect: %s"
 
-#: command.c:987
+#: command.c:997
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
 msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora.\n"
 
-#: command.c:989
+#: command.c:999
 #, c-format
 msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
 msgstr "Você está conectado como usuário \"%s\" agora.\n"
 
-#: command.c:992
+#: command.c:1002
 #, c-format
 msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\" agora.\n"
 
-#: command.c:1117
+#: command.c:1127
 #, c-format
 msgid "could not start editor \"%s\"\n"
 msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
 
-#: command.c:1119
+#: command.c:1129
 msgid "could not start /bin/sh\n"
 msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
 
-#: command.c:1158
+#: command.c:1168
 #, c-format
 msgid "cannot locate temporary directory: %s"
 msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s"
 
-#: command.c:1184
+#: command.c:1194
 #, c-format
 msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
 
-#: command.c:1376
+#: command.c:1386
 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
 msgstr "\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, html, latex\n"
 
-#: command.c:1381
+#: command.c:1391
 #, c-format
 msgid "Output format is %s.\n"
 msgstr "Formato de saída é %s.\n"
 
-#: command.c:1391
+#: command.c:1401
 #, c-format
 msgid "Border style is %d.\n"
 msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
 
-#: command.c:1400
+#: command.c:1410
 msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Visualização expandida está ativada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está ativada.\n"
 
-#: command.c:1401
+#: command.c:1411
 msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Visualização expandida está desativada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está desativada.\n"
 
-#: command.c:1413
+#: command.c:1423
 #, c-format
 msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Visualização nula é \"%s\".\n"
+msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1425
+#: command.c:1435
 #, c-format
 msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Campo separador é \"%s\".\n"
+msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1439
+#: command.c:1449
 msgid "Record separator is <newline>."
 msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
 
-#: command.c:1441
+#: command.c:1451
 #, c-format
 msgid "Record separator is \"%s\".\n"
 msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1452
+#: command.c:1462
 msgid "Showing only tuples."
 msgstr "Mostrando apenas tuplas."
 
-#: command.c:1454
+#: command.c:1464
 msgid "Tuples only is off."
 msgstr "Somente tuplas está desativado."
 
-#: command.c:1470
+#: command.c:1480
 #, c-format
 msgid "Title is \"%s\".\n"
 msgstr "Título é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1472
+#: command.c:1482
 msgid "Title is unset.\n"
 msgstr "Título não está definido.\n"
 
-#: command.c:1488
+#: command.c:1498
 #, c-format
 msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
 msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
 
-#: command.c:1490
+#: command.c:1500
 msgid "Table attributes unset.\n"
 msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
 
-#: command.c:1506
+#: command.c:1516
 msgid "Pager is used for long output."
 msgstr "Paginação é usada para saída longa."
 
-#: command.c:1508
+#: command.c:1518
 msgid "Pager is always used."
 msgstr "Paginação é sempre utilizada."
 
-#: command.c:1510
+#: command.c:1520
 msgid "Pager usage is off."
 msgstr "Uso de paginação está desativado."
 
-#: command.c:1521
+#: command.c:1531
 msgid "Default footer is on."
 msgstr "Rodapé padrão está ativado."
 
-#: command.c:1523
+#: command.c:1533
 msgid "Default footer is off."
 msgstr "Rodapé padrão está desativado."
 
-#: command.c:1529
+#: command.c:1539
 #, c-format
 msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
 msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
 
-#: command.c:1582
+#: command.c:1592
 msgid "\\!: failed\n"
 msgstr "\\!: falhou\n"
 
@@ -511,7 +512,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  -F STRING       set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
 msgstr ""
-"  -F SEPARADOR    define campo separador (padrão: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+"  -F SEPARADOR    define separador de campos (padrão: \"%s\") (-P "
+"fieldsep=)\n"
 
 #: help.c:122
 msgid ""
@@ -628,7 +630,7 @@ msgstr "  \\timing        obt
 
 #: help.c:189
 msgid "  \\unset NAME    unset (delete) internal variable\n"
-msgstr "  \\unset NOME    apaga (remove) variável interna\n"
+msgstr "  \\unset NOME    apaga (exclui) variável interna\n"
 
 #: help.c:190
 msgid "  \\! [COMMAND]   execute command in shell or start interactive shell\n"
@@ -655,19 +657,19 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:196
 msgid "  \\p             show the contents of the query buffer\n"
-msgstr "  \\p            mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
+msgstr "  \\p             mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
 
 #: help.c:197
 msgid "  \\r             reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr "  \\r            reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
+msgstr "  \\r             reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
 
 #: help.c:199
 msgid "  \\s [FILE]      display history or save it to file\n"
-msgstr "  \\s [ARQUIVO]  mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
+msgstr "  \\s [ARQUIVO]   mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
 
 #: help.c:201
 msgid "  \\w FILE        write query buffer to file\n"
-msgstr "  \\w [ARQUIVO]  escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
+msgstr "  \\w [ARQUIVO]   escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
 
 #: help.c:204
 msgid "Input/Output\n"
@@ -702,93 +704,93 @@ msgstr "Informativo\n"
 
 #: help.c:213
 msgid "  \\d [NAME]      describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr "  \\d [NOME]     descreve tabela, índice, sequência ou visão\n"
+msgstr "  \\d [NOME]      descreve tabela, índice, sequência ou visão\n"
 
 #: help.c:214
 msgid ""
 "  \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
 "                 list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
 msgstr ""
-"  \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para mais detalhes)\n"
+"  \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
 "                 lista tabelas/índices/sequências/visões/tabelas do sistema\n"
 
 #: help.c:216
 msgid "  \\da [PATTERN]  list aggregate functions\n"
-msgstr "  \\da [MODELO]  lista funções de agregação\n"
+msgstr "  \\da [MODELO]   lista funções de agregação\n"
 
 #: help.c:217
 msgid "  \\db [PATTERN]  list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\db [MODELO]  lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais "
-"detalhes)\n"
+"  \\db [MODELO]   lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais "
+"detalhe)\n"
 
 #: help.c:218
 msgid "  \\dc [PATTERN]  list conversions\n"
-msgstr "  \\dc [MODELO]  lista conversões\n"
+msgstr "  \\dc [MODELO]   lista conversões\n"
 
 #: help.c:219
 msgid "  \\dC            list casts\n"
-msgstr "  \\dC           lista conversões de tipos\n"
+msgstr "  \\dC            lista conversões de tipos\n"
 
 #: help.c:220
 msgid "  \\dd [PATTERN]  show comment for object\n"
-msgstr "  \\dd [MODELO]  mostra comentário do objeto\n"
+msgstr "  \\dd [MODELO]   mostra comentário do objeto\n"
 
 #: help.c:221
 msgid "  \\dD [PATTERN]  list domains\n"
-msgstr "  \\dD [MODELO]  lista domínios\n"
+msgstr "  \\dD [MODELO]   lista domínios\n"
 
 #: help.c:222
 msgid "  \\df [PATTERN]  list functions (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\df [MODELO]  lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n"
+"  \\df [MODELO]   lista funções (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
 
 #: help.c:223
 msgid "  \\dg [PATTERN]  list groups\n"
-msgstr "  \\dg [MODELO]  lista grupos\n"
+msgstr "  \\dg [MODELO]   lista grupos\n"
 
 #: help.c:224
 msgid "  \\dn [PATTERN]  list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\dn [MODELO]  lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhes)\n"
+"  \\dn [MODELO]   lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
 
 #: help.c:225
 msgid "  \\do [NAME]     list operators\n"
-msgstr "  \\do [NOME]    lista operadores\n"
+msgstr "  \\do [NOME]     lista operadores\n"
 
 #: help.c:226
 msgid "  \\dl            list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr "  \\dl           lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
+msgstr "  \\dl            lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
 
 #: help.c:227
 msgid "  \\dp [PATTERN]  list table, view, and sequence access privileges\n"
 msgstr ""
-"  \\dp [MODELO]  lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
+"  \\dp [MODELO]   lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
 "sequências\n"
 
 #: help.c:228
 msgid "  \\dT [PATTERN]  list data types (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\dT [MODELO]  lista tipos de dados (adicione \"+\" para obter mais "
-"detalhes)\n"
+"  \\dT [MODELO]   lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais "
+"detalhe)\n"
 
 #: help.c:229
 msgid "  \\du [PATTERN]  list users\n"
-msgstr "  \\du [MODELO]  lista usuários\n"
+msgstr "  \\du [MODELO]   lista usuários\n"
 
 #: help.c:230
 msgid "  \\l             list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
 msgstr ""
-"  \\l            lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter "
-"mais detalhes)\n"
+"  \\l             lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter "
+"mais detalhe)\n"
 
 #: help.c:231
 msgid ""
 "  \\z [PATTERN]   list table, view, and sequence access privileges (same as "
 "\\dp)\n"
 msgstr ""
-"  \\z [MODELO]   lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências "
-"(mesmo que \\dp)\n"
+"  \\z [MODELO]    lista privilégios de acesso de tabelas, visões e "
+"sequências (mesmo que \\dp)\n"
 
 #: help.c:234
 msgid "Formatting\n"
@@ -796,12 +798,12 @@ msgstr "Formata
 
 #: help.c:235
 msgid "  \\a             toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr "  \\a            alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
+msgstr "  \\a             alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
 
 #: help.c:236
 msgid "  \\C [STRING]    set table title, or unset if none\n"
 msgstr ""
-"  \\C [STRING]   define o título da tabela, ou apaga caso nada seja "
+"  \\C [STRING]    define o título da tabela, ou apaga caso nada seja "
 "especificado\n"
 
 #: help.c:237
@@ -894,12 +896,12 @@ msgstr ""
 "Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n"
 "Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
 
-#: input.c:210
+#: input.c:211
 #, c-format
 msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
 
-#: input.c:213
+#: input.c:214
 msgid "history is not supported by this installation\n"
 msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
 
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "(1 registro)"
 msgid "(%d rows)"
 msgstr "(%d registros)"
 
-#: startup.c:133
+#: startup.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s: sem memória\n"
@@ -1006,11 +1008,11 @@ msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
 msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
 msgstr "%s: Aviso: A opção -u está obsoleta. Use -U.\n"
 
-#: startup.c:630
+#: startup.c:627
 msgid "contains support for command-line editing"
 msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
 
-#: startup.c:653
+#: startup.c:650
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
@@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "(todos os tipos)"
 
 #: describe.c:83
 msgid "Data type"
-msgstr "Tipo de dados"
+msgstr "Tipo de dado"
 
 #: describe.c:97
 msgid "List of aggregate functions"
@@ -1066,11 +1068,11 @@ msgstr "Lista das tablespaces"
 
 #: describe.c:177
 msgid "Result data type"
-msgstr "Tipo de dados do resultado"
+msgstr "Tipo de dado do resultado"
 
 #: describe.c:178
 msgid "Argument data types"
-msgstr "Tipos de dados do argumento"
+msgstr "Tipos de dado do argumento"
 
 #: describe.c:186
 msgid "Language"
@@ -1094,7 +1096,7 @@ msgstr "Tamanho"
 
 #: describe.c:289
 msgid "List of data types"
-msgstr "Lista de tipos de dados"
+msgstr "Lista de tipos de dado"
 
 #: describe.c:321
 msgid "Left arg type"
@@ -1739,9 +1741,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "onde opção pode ser:\n"
 "\n"
-"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+"    CREATEDB | NOCREATEDB\n"
 "    | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n"
+"    [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'senha' \n"
 "    | VALID UNTIL 'tempo_absoluto'\n"
 "\n"
 "ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n"
@@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "  TABLE nome_objeto |\n"
 "  COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n"
 "  AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação) |\n"
-"  CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) |\n"
+"  CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n"
 "  CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n"
 "  CONVERSION nome_objeto |\n"
 "  DATABASE nome_objeto |\n"
@@ -1957,11 +1959,11 @@ msgid ""
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 msgstr ""
-"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n"
+"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
 "    WITH FUNCTION nome_função (tipo_argumento)\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
 "\n"
-"CREATE CAST (tipo_fonte AS tipo_destino)\n"
+"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
 "    WITHOUT FUNCTION\n"
 "    [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
 
@@ -1991,7 +1993,7 @@ msgid ""
 "    FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
 msgstr ""
 "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nome\n"
-"    FOR codificação_fonte TO codificação_destino FROM nome_função"
+"    FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função"
 
 #: sql_help.h:145
 msgid "create a new database"
@@ -2325,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:205
 msgid "define a new data type"
-msgstr "define um novo tipo de dados"
+msgstr "define um novo tipo de dado"
 
 #: sql_help.h:206
 msgid ""
@@ -2446,7 +2448,7 @@ msgstr "remove uma convers
 
 #: sql_help.h:234
 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP CAST (tipo_fonte AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:237
 msgid "remove a conversion"
@@ -2574,7 +2576,7 @@ msgstr "DROP TRIGGER nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
 
 #: sql_help.h:297
 msgid "remove a data type"
-msgstr "remove um tipo de dados"
+msgstr "remove um tipo de dado"
 
 #: sql_help.h:298
 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:397
 msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "define o modo da restrição para transação atual"
+msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual"
 
 #: sql_help.h:398
 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
@@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 
 #: sql_help.h:429
 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "coletar lixo e opcionalmente analisar um banco de dados"
+msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
 
 #: sql_help.h:430
 msgid ""
@@ -3140,32 +3142,32 @@ msgstr ""
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n"
 "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna [, ...] ) ] ]"
 
-#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
+#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
 #, c-format
 msgid "could not identify current directory: %s"
 msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
 
-#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
 #, c-format
 msgid "could not change directory to \"%s\""
 msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:338
+#: ../../port/exec.c:337
 #, c-format
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:585
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:588
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:591
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "processo filho terminou com status inesperado %d"
index 89429de60a4cb6fcdd4d94ef8636b02236bcc139..d1fd06f5728c0f4b7331e53df0ceb9a2a8dd71b3 100644 (file)
@@ -4,10 +4,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-13 19:30-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "%s: nome da linguagem 
 #: createlang.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
-msgstr "%s: linguagem não suportada \"%s\"\n"
+msgstr "%s: linguagem \"%s\" não é suportada\n"
 
 #: createlang.c:211
 msgid ""
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr ""
 
 #: dropuser.c:104
 msgid "Enter name of user to drop: "
-msgstr "Informe o usuário a ser removido: "
+msgstr "Digite o nome do usuário a ser removido: "
 
 #: dropuser.c:110
 #, c-format
@@ -531,7 +532,7 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter mais detalhes.\n"
+"Leia a descrição do comando SQL CLUSTER para obter detalhes.\n"
 
 #: vacuumdb.c:135
 #, c-format
@@ -622,7 +623,7 @@ msgid ""
 "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter mais detalhes.\n"
+"Leia a descrição do comando SQL VACUUM para obter detalhes.\n"
 
 #: common.c:33
 #, c-format
index 2e2209d52a45dcaa593548975898b9ed343e257e..5b5182996eb3f7bc26b876001721485fa0615647 100644 (file)
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-08 15:33-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-07 12:28-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-27 18:36-0300\n"
 "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <eulerto@yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <desenvolvimento-postgresql@listas."
+"postgresql.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,52 +20,52 @@ msgstr ""
 msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
 msgstr "Erro do Kerberos 4: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:394
+#: fe-auth.c:393
 #, c-format
 msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
+#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 rejeitada: %*s\n"
 
-#: fe-auth.c:441
+#: fe-auth.c:440
 #, c-format
 msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
 msgstr "não pôde restaurar modo não-bloqueado no soquete: %s\n"
 
-#: fe-auth.c:508
+#: fe-auth.c:507
 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
 msgstr "método de autenticação SCM_CRED não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
-#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
+#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1420 fe-connect.c:2631 fe-connect.c:2640
+#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
 msgid "out of memory\n"
 msgstr "sem memória\n"
 
-#: fe-auth.c:600
+#: fe-auth.c:599
 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 falhou\n"
 
-#: fe-auth.c:608
+#: fe-auth.c:607
 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 4 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:619
+#: fe-auth.c:618
 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 falhou\n"
 
-#: fe-auth.c:627
+#: fe-auth.c:626
 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
 msgstr "Autenticação Kerberos 5 não é suportada\n"
 
-#: fe-auth.c:655
+#: fe-auth.c:654
 #, c-format
 msgid "authentication method %u not supported\n"
 msgstr "método de autenticação %u não é suportado\n"
 
-#: fe-auth.c:692
+#: fe-auth.c:691
 #, c-format
 msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
 msgstr "nome do serviço de autenticação \"%s\" é inválido, ignorado\n"
@@ -74,23 +75,23 @@ msgstr "nome do servi
 msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
 msgstr "fe_getauthname: sistema de autenticação inválido: %d\n"
 
-#: fe-connect.c:463
+#: fe-connect.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
 msgstr "valor do modo ssl desconhecido: \"%s\"\n"
 
-#: fe-connect.c:483
+#: fe-connect.c:489
 #, c-format
 msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
 msgstr ""
 "valor do modo ssl é \"%s\" inválido quando suporte a SSL não foi compilado\n"
 
-#: fe-connect.c:799
+#: fe-connect.c:805
 #, c-format
 msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo TCP sem atraso: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:830
+#: fe-connect.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando localmente e aceitando\n"
 "\tconexões no soquete de domínio Unix \"%s\"?\n"
 
-#: fe-connect.c:842
+#: fe-connect.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "could not connect to server: %s\n"
@@ -112,117 +113,111 @@ msgstr ""
 "\tO servidor está executando na máquina \"%s\" e aceitando\n"
 "\tconexões TCP/IP na porta %s?\n"
 
-#: fe-connect.c:926
+#: fe-connect.c:936
 #, c-format
 msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
-msgstr "não pôde traduzir nome de máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
+msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:930
+#: fe-connect.c:940
 #, c-format
 msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
 msgstr ""
 "não pôde traduzir caminho do soquete de domínio UNIX \"%s\" para endereço: %"
 "s\n"
 
-#: fe-connect.c:1134
+#: fe-connect.c:1144
 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:1177
+#: fe-connect.c:1187
 #, c-format
 msgid "could not create socket: %s\n"
 msgstr "não pôde criar soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1200
+#: fe-connect.c:1210
 #, c-format
 msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1212
+#: fe-connect.c:1222
 #, c-format
 msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
 msgstr "não pôde configurar o soquete para modo fechar-após-execução: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1304
+#: fe-connect.c:1314
 #, c-format
 msgid "could not get socket error status: %s\n"
 msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1343
+#: fe-connect.c:1353
 #, c-format
 msgid "could not get client address from socket: %s\n"
 msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1388
+#: fe-connect.c:1398
 #, c-format
 msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
 msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1423
+#: fe-connect.c:1433
 #, c-format
 msgid "could not send startup packet: %s\n"
 msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n"
 
-#: fe-connect.c:1463
-#, c-format
-msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
-msgstr ""
-"não pôde receber resposta do servidor para pacote de negociação SSL: %s\n"
-
-#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1498 fe-connect.c:1515
 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
 msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n"
 
-#: fe-connect.c:1515
+#: fe-connect.c:1531
 #, c-format
 msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
 msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604
+#: fe-connect.c:1588 fe-connect.c:1620
 #, c-format
 msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
 msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n"
 
-#: fe-connect.c:1840
+#: fe-connect.c:1856
 msgid "unexpected message from server during startup\n"
 msgstr "mensagem não esperada do servidor durante inicialização\n"
 
-#: fe-connect.c:1910
+#: fe-connect.c:1926
 #, c-format
 msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
 msgstr ""
 "estado de conexão %c é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de "
 "memória\n"
 
-#: fe-connect.c:2673
+#: fe-connect.c:2679
 #, c-format
 msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
-msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n"
+msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na informação sobre a conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:2722
+#: fe-connect.c:2728
 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
 msgstr ""
-"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na cadeia de caracteres de "
+"cadeia de caracteres entre aspas não terminada na informação sobre a "
 "conexão\n"
 
-#: fe-connect.c:2756
+#: fe-connect.c:2762
 #, c-format
 msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
 msgstr "opção de conexão \"%s\" inválida\n"
 
-#: fe-connect.c:2978
+#: fe-connect.c:2984
 msgid "connection pointer is NULL\n"
-msgstr "ponteiro de conexão é NULO\n"
+msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n"
 
-#: fe-connect.c:3235
+#: fe-connect.c:3223
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
 "be u=rw (0600)\n"
 msgstr ""
-"AVISO: Arquivo de senhas %s tem permissões de leitura de grupo ou globais; "
+"AVISO: Arquivo de senhas %s tem acesso de leitura para outros ou grupo; "
 "permissão deve ser u=rw (0600)\n"
 
 #: fe-exec.c:479
@@ -269,7 +264,7 @@ msgstr "Estado de COPY OUT deve ser terminado primeiro\n"
 #: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153
 #: fe-protocol3.c:1115
 msgid "no COPY in progress\n"
-msgstr "Nenhum COPY em andamento\n"
+msgstr "Nenhum COPY está em execução\n"
 
 #: fe-exec.c:1806
 msgid "connection in wrong state\n"
@@ -419,7 +414,7 @@ msgstr ""
 #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183
 #, c-format
 msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
-msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto ocioso"
+msgstr "mensagem do tipo 0x%02x chegou do servidor enquanto estava ocioso"
 
 #: fe-protocol2.c:462
 #, c-format
@@ -538,114 +533,114 @@ msgstr "%s:%s"
 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
 msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n"
 
-#: fe-secure.c:271
+#: fe-secure.c:276
 #, c-format
 msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
 msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
+#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:442 fe-secure.c:1045
 #, c-format
 msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
+#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:448 fe-secure.c:1049
 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
 msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n"
 
-#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
+#: fe-secure.c:364 fe-secure.c:459 fe-secure.c:1068
 #, c-format
 msgid "SSL error: %s\n"
 msgstr "Erro SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
+#: fe-secure.c:374 fe-secure.c:469 fe-secure.c:1078
 #, c-format
 msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
 msgstr "Código de erro SSL desconhecido: %d\n"
 
-#: fe-secure.c:533
+#: fe-secure.c:539
 #, c-format
 msgid "error querying socket: %s\n"
 msgstr "erro ao consultar soquete: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:561
+#: fe-secure.c:567
 #, c-format
 msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde obter informação sobre máquina \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:580
+#: fe-secure.c:586
 msgid "unsupported protocol\n"
 msgstr "protocolo não suportado\n"
 
-#: fe-secure.c:602
+#: fe-secure.c:608
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve para %ld.%ld.%ld.%ld\n"
 
-#: fe-secure.c:609
+#: fe-secure.c:615
 #, c-format
 msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
 msgstr "nome do servidor \"%s\" não resolve ao endereço remoto\n"
 
-#: fe-secure.c:791
+#: fe-secure.c:785
 msgid "could not get user information\n"
 msgstr "não pôde obter informação do usuário\n"
 
-#: fe-secure.c:801
+#: fe-secure.c:794
 #, c-format
 msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:810
+#: fe-secure.c:803
 #, c-format
 msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo do certificado \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:824
+#: fe-secure.c:816
 #, c-format
 msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
 msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\"\n"
 
-#: fe-secure.c:832
+#: fe-secure.c:825
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
 msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem permissões erradas\n"
 
-#: fe-secure.c:839
+#: fe-secure.c:833
 #, c-format
 msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde abrir arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:847
+#: fe-secure.c:841
 #, c-format
 msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
 msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" mudou durante a execução\n"
 
-#: fe-secure.c:855
+#: fe-secure.c:849
 #, c-format
 msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:869
+#: fe-secure.c:863
 #, c-format
 msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
 msgstr "certificado presente, mas não o arquivo da chave privada \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:951
+#: fe-secure.c:946
 #, c-format
 msgid "could not create SSL context: %s\n"
 msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:996
+#: fe-secure.c:985
 #, c-format
 msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
 msgstr "não pôde ler arquivo de certificado raiz \"%s\": %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1110
+#: fe-secure.c:1098
 #, c-format
 msgid "certificate could not be validated: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser validado: %s\n"
 
-#: fe-secure.c:1124
+#: fe-secure.c:1112
 #, c-format
 msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
 msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n"