+Sat May 20 07:53:50 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/muttrc.man.head: Document display-hook in the manual page.
+
+ * commands.c, hook.c, init.h, mutt.h, protos.h, send.c:
+ Add a display-hook command. From Byrial Jensen.
+
+ * alias.c, browser.c, init.c, lib.c, mutt.h, muttlib.c, protos.h:
+ Add mutt_gecos_name function which centrally handles the GECOS
+ processing.
+
+ * imap/imap.c:
+ Shut up some warnings. We may have to think about mutt_stristr again.
+
+ * configure.in:
+ Verify that regmatch_t has offsets, and not only pointers. From Sam
+ Roberts <sroberts@uniserve.com>.
+
+ * configure.in:
+ Don't look for curses in /usr/5lib any more - this broke things for
+ some people.
+
+ * configure.in:
+ Don't look for the curses library in /usr/5lib any more. This broke
+ things for some people.
+
+ * sendlib.c:
+ Real fix for the pointer problem noted by Heiko Schlichting.
+
+ * sendlib.c:
+ Fix a "string on stack returned" bug found by Heiko Schlichting.
+
+Fri May 19 07:36:42 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * hdrline.c: Fix %. formats. From EGE.
+
+Thu May 18 17:06:59 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * copy.c, parse.c, rfc2047.c, rfc2047.h, rfc2231.c, send.c, sendlib.c:
+ rfc2047_decode change from EGE.
+
+ * charset.c: Catch a segmentation fault in mutt_convert_string ().
+
+ * acconfig.h: Don't enable debugging by default in the stable branch.
+
+ * configure.in, main.c:
+ More debugging output, and a warning in configure.in.
+
+ * main.c:
+ Tell us something about internal iconv and CHARMAPS_DIR from mutt -v.
+
+Wed May 17 12:39:16 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * mkjtags.c: handle ^L lines correctly.
+
+ * mkjtags.c: Some beautifications.
+
+ * Makefile.am, mkjtags.c:
+ Add a little tool to help with building tags files my editor groks.
+
+ * handler.c:
+ When displaying a deleted attachment's information, present the file
+ name if it is present. Suggested by Pete Wenzel <pete@stc.com>.
+
+ * imap/imap_ssl.c: SSL certificate check fix. From Tommi Komulainen.
+
+ * imap/imap_ssl.c: Certificate check fix, from Tommi Komulainen.
+
+ * OPS, enter.c, functions.h:
+ Add forward-word and backward-word functions to the editor.
+
+ * OPS, enter.c, functions.h:
+ Add a kill-eow function to the line editor.
+
+ * init.c: Small fix to mutt_set_default().
+
+Tue May 16 19:01:50 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * Makefile.am:
+ We don't need to build in the charmaps/ directory unless we use the
+ included iconv.
+
+ * compose.c, mutt.h, protos.h, sendlib.c:
+ Some fixes to the size calculation code.
+
+ * compose.c, globals.h, init.h, sendlib.c:
+ A modified version of Will Fiveash's compose format patch.
+
+ * acconfig.h, configure.in, init.c, init.h:
+ Use nl_langinfo's return value as the default for $charset.
+
+ * init.c:
+ More default setting. This can easily be done much cleaner than the
+ last version of the patch.
+
+ * init.c: Hack: mutt_restore_default() now stores the latest value of a
+ variable as it's default if there was no default before. The code
+ in question is executed precisely once: when mutt_restore_default() is
+ invoked from mutt_init().
+
+ * hook.c, lib.c, lib.h, muttlib.c, protos.h:
+ Let _mutt_expand_path escape regular expression special characters.
+ For stable.
+
+ * hook.c, lib.c, lib.h, muttlib.c, protos.h:
+ mutt_expand_path is now able to escape special characters for use in
+ regular expressions. This is needed to make folder-hooks work like
+ intended.
+
+ * muttlib.c: Sanitize file names passed to mutt_adv_mktemp.
+
+ * muttlib.c: Sanitize file name suggestions passed to mutt_adv_mktemp.
+
+ * doc/manual.sgml.tail, OPS, enter.c, functions.h:
+ Add a transpose-character function to the editor. From Aaron Schrab.
+
+ * configure.in:
+ Improve the wchar_t checks. From "Andrew W. Nosenko" <awn@bcs.zp.ua>.
+
+Mon May 15 12:00:53 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * configure.in, mbyte.c, pager.c: More iconv-related patches from EGE.
+
+Sat May 13 17:39:03 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * configure.in:
+ HP/UX vs. ANSI C. From Lars Hecking and Albert Chin. [stable]
+
+ * configure.in:
+ Configuration for ANSI C / HP/UX. From albert chin and Lars Hecking.
+
+Fri May 12 13:41:34 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * mbyte.c, wcwidth.c: Make things compile. ;-)
+
+ * mbyte.c, mbyte.h, wcwidth.c:
+ Isprint-related changes. Suggested by Andrew Nosenko, adapted by EGE.
+
+ * gettext.c: Replacing some more free() calls by safe_free().
+
+ * iconv/iconv.c, acconfig.h, configure.in, curs_lib.c, gettext.c, help.c, mbyte.c, mbyte.h, mutt.h, pager.c, wcwidth.c:
+ wide-character related patches. From Edmund Grimley Evans.
+
+ * configure.in: HP/UX -Ae detection. From Albert Chin. [stable]
+
+ * configure.in:
+ Improve the HP/UX check for the -Ae command line parameter. From
+ albert chin (china@thewrittenword.com).
+
+ * gen_defs: Make sure gen_defs returns success. [stable]
+
+ * gen_defs:
+ Sam Roberts reports that some shells do strange things with exit
+ states.
+
+ * doc/manual.sgml.head:
+ Fix $spool vs. $spoolfile. From David Ellement.
+
+ * iconv/.cvsignore: Ignore Makefile.in, Makefile, and .deps.
+
+Thu May 11 07:10:32 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * doc/mutt.man: Remove some unnecessary spaces.
+
+ * doc/mutt.man, main.c:
+ Fix usage information. Noted by Mikko Hänninen.
+
+ * acconfig.h, configure.in, globals.h:
+ Check volatility of sig_atomic_t.
+
+Wed May 10 18:02:31 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * configure.in: Support for old Kerberos versions. From David Champion
+ <dgc@uchicago.edu>.
+
+ * configure.in: Fix support for old Kerberos libraries.
+
+ * hdrline.c, thread.c:
+ updated messages-in-thread (%e) patch from Markus Holmberg.
+
+ * po/pl.po: update.
+
+ * init.h, mutt.h, pop.c:
+ Fix a segmentation fault introduced by the change of pop_delete to a
+ quad option.
+
+ * po/fr.po: Update the French translation.
+
+Tue May 9 20:19:28 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * parse.c: more mailtool brain-damage support.
+
+ * acconfig.h, configure.in, parse.c:
+ Sun mailtool message support. The format is ugly, but the patch is
+ reasonably clean.
+
+ * Makefile.am: include mbyte.h with the distribution.
+
+ * doc/devel-notes.txt: Add a word about format flags.
+
+ * imap/message.c: Make the X-Label patch work over IMAP.
+
+ * po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, reldate.h, ChangeLog, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3
+
+ * hdrline.c, init.h, protos.h, thread.c:
+ Add a %e option for thread-relative message numbers. From Markus
+ Holmberg <markush@acc.umu.se>.
+
+ * doc/manual.sgml.head, hdrline.c, init.h, mutt.h, parse.c, pattern.c:
+ X-Label header support from David Champion <dgc@uchicago.edu>.
+
+ * init.h, pop.c: Make pop_delete a quad-option. From Honza Pazdziora
+ <adelton@informatics.muni.cz>.
+
+ * VERSION:
+ Ups, we should leave the version file on 1.2, so the diff will get
+ built properly when I release 1.3.
+
+ * iconv/Makefile.am, iconv/iconv.c, iconv/iconv.h, lib.h, mbyte.c, mbyte.h, menu.c, muttlib.c, pager.c, pgppubring.c, protos.h, rfc2047.c, rfc2231.c, sendlib.c, utf8.c, wcwidth.c, Makefile.am, VERSION, charset.c, charset.h, commands.c, compose.c, configure.in, curs_lib.c, curs_main.c, enter.c, gettext.c, gnupgparse.c, hdrline.c, help.c, init.c:
+ Edmund Grimley Evans' UTF-8 patch.
+
+ * po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, reldate.h, ChangeLog:
+ automatic post-release commit for mutt-1.2
+
+ * build-release: unstable branch.
+
+ * build-release: start preparing 1.2.
+
Tue May 9 15:51:54 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* hdrline.c, init.h, protos.h, thread.c:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
msgstr "Volba"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
#
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Pøezdívat jako: "
#
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
#
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
#
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
#
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
#
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
#
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Pøezdívka zavedena."
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
#
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Zmìnit adresáø"
#
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
#
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
#
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
#
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Pøihlá¹ená schránka [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
#
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
#
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Vytváøení schránek není zatím podporováno."
#
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
#
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
#
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
#
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
#
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
#
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
#
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
#
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
#
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
#
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
#
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
#
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
#
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
#
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
msgstr "Zru¹it"
#
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Znaková sada %s není známa."
-#
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Sestavení"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Pøipojuji zvolené soubory..."
#
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nelze pøipojit!"
#
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
#
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
#
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Pøekódování se týká pouze textových pøíloh."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha nebude pøevedena."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Aktuální pøíloha bude pøevedena."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Automatické ulo¾ení bylo úspì¹né."
#
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
#
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
#
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
#
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
#
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
#
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
#
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
#
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
#
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
#
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
#
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
#
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
#
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
msgstr "[-- %s --]\n"
#
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
#
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
#
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
#
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
#
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
#
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
#
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ot"
#
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
#
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
#
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
#
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
#
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
#
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
#
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "smazat znak pod kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
#
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru"
#
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
#
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
#
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
#
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "zmìnit souborovou masku"
#
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "odejít z tohoto menu"
#
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
#
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
#
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "pøeposlat zprávu jinému u¾ivateli s komentáøem"
#
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odepsat v¹em pøíjemcùm"
#
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù"
#
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru"
#
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "tato obrazovka"
#
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
#
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "odepsat do specifikovaných diskuzních skupin"
#
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "spustit makro"
#
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "sestavit novou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
#
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
#
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
#
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí zprávu ve vláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí obnovenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
#
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
#
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
#
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
#
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "vytvoøit novou schránku (pouze IMAP)"
#
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "rolovat o øádek dolù"
#
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
#
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
#
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
#
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
#
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "rolovat o øádek nahoru"
#
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
#
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
#
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
#
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
#
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
#
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
#
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "<vnitøní>"
#
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "odepsat na zprávu"
#
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "pou¾ít aktuální zprávu jako ¹ablonu pro novou"
#
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
#
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "vyhledat regulární výraz"
#
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
#
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "vyhledat následující shodu"
#
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
#
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
#
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
#
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "seøadit zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
#
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
#
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "oznaèit toto podvlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "oznaèit toto vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
#
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
#
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
#
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
#
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
#
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknu"
#
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
#
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
#
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
#
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
#
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
#
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
#
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
#
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "zobrazit menu PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
#
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
#
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
#
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
#
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akceptovat øetìz."
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Pøipojit k øetìzu remailer"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Vlo¾it do øetìzu remailer"
#
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Odstranit remailer z øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vybrat pøedchozí èlánek øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vybrat dal¹í èlánek øetìzu"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "odeslat zprávu pomocí øetìzu remailerù typu mixmaster"
#
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
#
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
#
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
#
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Sestavení"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "V tomto okam¾iku není mo¾né utf-8 korektnì zpracovat."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgstr "Adressebog"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Vælg et alias: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Der er allerede et alias med det navn!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Navn: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse tilføjet."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Skift filkatalog"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Indbakker [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Oprettelse af brevbakker er endnu ikke understøttet."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Efterprøv PGP-underskrift?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Starter PGP ..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift klarede efterprøvning"
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvendt-sort "
"(d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore?: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfaeitusc"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevbakke"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Afkod-gem"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Afkod-kopiér"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Dekryptér-gem"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Dekryptér-kopiér"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
msgid "Abort"
msgstr "Afbryd"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Vedlæg fil"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Tegnsæt %s er ukendt"
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv nyt brev"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Vedlægger valgte filer ..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan ikke vedlægge %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Åbn brevbakken med brevet som skal vedlægges"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ingen breve i den brevbakke."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Udvælg de breve som du vil vedlægge!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan ikke vedlægge!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning berører kun tekstdele"
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret"
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret"
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Omkodning o.k."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ugyldig indkodning."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Gem en kopi af dette brev?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Omdøb til: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan ikke finde filen %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype."
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s."
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan ikke oprette filen %s."
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Udsæt afsendelse af dette brev?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet til brevbakke"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet til %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Brevet skrevet."
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Slet"
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- den %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- den %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dette %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
"[-- og det angivne eksterne kilde er forældet --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Disse %s/%s-bilag er ikke vedlagt, --]\n"
"[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fejl: \"multipart/encrypted\" har ingen \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(brug '%s' for vise denne brevdel)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en taste!)"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgstr "flyt markøren et tegn til venstre"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "gå til begyndelsen af linje"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "gå til begyndelsen af linje"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Gennemløb indbakker"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "færdiggør filnavn eller alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "slet tegnet under markøren"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "gå til linjeslut"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "flyt markøren et tegn til højre"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "gå op igennem historik-listen"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "slet linje"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "slet ord foran markør"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "citér den næste taste"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "skriv en muttrc-kommando"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "skriv en filmaske"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "forlad denne menu"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrér brevdel gennem en skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "gå til den første listning"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "markér brev som vigtig/fjern markering"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "videresend et brev med kommentarer"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "vælg den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "svar til alle modtagere"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "gå ½ side ned"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "gå ½ side op"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "dette skærmbillede"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "gå til et indeksnummer"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "gå til den sidste listning"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "svar til en angivet postliste"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "udfør makro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "skriv et nyt brev"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "åbn en anden brevbakke"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "åbn en anden brevbakke som skrivebeskyttet"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "fjern status-indikator fra brev"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "slet breve efter mønster"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "hent breve fra POP-tjener"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "gå til det første brev"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "gå til det sidste brev"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "vis kun breve, der matcher et mønster"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "hop til det næste nye brev"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "hop til næste deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "hop til næste tråd"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "hop til næste ikke-slettede brev"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "hop til næste ulæste brev"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "hop til forrige brev i tråden"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "hop til forrige tråd"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "hop til forrige deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "hop til forrige ikke-slettede brev"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "hop til forrige nye brev"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "hop til forrige ulæste brev"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "markér den aktuelle tråd som læst"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sæt en status-indikator på et brev"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "gem ændringer i brevbakke"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "udvælg breve efter et mønster"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "fjern slet-markering efter mønster"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "fjern valg efter mønster"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "gå til midten af siden"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "gå til næste listning"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "flyt en linje ned"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "gå til næste side"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "gå til bunden af brevet"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "vælg om citeret tekst skal vises"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "gå forbi citeret tekst"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "gå til toppen af brevet"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "overfør brev/brevdel til en skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "gå til forrige listning"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "flyt en linje op"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "gå til den forrige side"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "udskriv den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "genindlæs et tilbageholdt brev"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ryd og opfrisk skærmen"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{intern}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "svar på et brev"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "brug det aktuelle brev som forlæg for et nyt"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "gem brev/brevdel i en fil"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "søg efter et regulært udtryk"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "søg efter næste resultat"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "kør en kommando i en under-skal"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "sortér breve"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sortér breve i omvendt rækkefølge"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "udvælg den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte breve"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "markér den aktuelle deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "markér den aktuelle tråd"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "sæt/fjern et brevs \"ny\"-indikator"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "gå til toppen af siden"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle listning"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i tråd"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "fjern slet-markering fra alle breve i deltråd"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "vis Mutts versions-nummer og dato"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vis brevdel, om nødvendigt ved brug af mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "vis MIME-dele"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "sammen-/udfold alle tråde"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "vis tilvalg for PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "udtræk offentlige PGP-nøgler"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "fjern PGP-løsen fra hukommelse"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "send en offentlig PGP-nøgle"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "efterprøv en offentlig PGP-nøgle"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "vis nøglens bruger-id"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "opret dekrypteret kopi og slet"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "opret dekrypteret kopi"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Brug den opbyggede kæde"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Føj en genposter til kæden"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "indsæt en genposter i kæden"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Slet en genposter fra kæden"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Vælg kædens forrige led"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Vælg kædens næste led"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "send brevet gennem en mixmaster-genposterkæde"
" program distribueres. Hvis ikke, så skriv til programmets udviklere.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængelig."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Skriv nyt brev"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "UTF-8 understøttes ikke for øjeblikket."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 12:33+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr "Adreßbuch"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Verzeichnis"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Zeichensatz %s is unbekannt."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Nachricht erstellen"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Änderung der Kodierung war erfolgreich."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- am %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht --]\n"
"[-- enthalten und die angegebene externe Quelle existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- enthalten und die angegebene Zugangsmethode --]\n"
"[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "Springe zum Zeilenende"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "Lösche Zeile"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "Gib Dateimaske ein"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "Antworte an alle Empfänger"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "Dieser Bildschirm"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "Führe Makro aus"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "Springe zur vorigen ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Übergehe zitierten Text"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Externe Adressenabfrage"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{intern}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "Beantworte Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "Suche nächsten Treffer"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "Sortiere Nachrichten"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Zeige Versionsnummer an"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "Zeige PGP-Optionen"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
" nicht, schreiben Sie an die Entwickler des Programms.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Nachricht erstellen"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "UTF-8 wird an dieser Stelle noch nicht unterstützt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
#
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
#
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
#
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
#
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
#
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
#
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ"
#
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Ç äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßùí äåí õðïóôçñßæåôáé áêüìá."
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äéáãñÜöôçêå."
#
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ äåí äéáãñÜöôçêå."
#
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
"(n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò?"
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
#
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðéâåâáéüèçêå åðéôõ÷þò."
#
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: "
#
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
#
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s"
#
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
#
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¶ãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí %s."
-#
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Óýíèåóç"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Åðéôõ÷Þò åðáíáêùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
+
+#
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïéãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ro"
#
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgstr "%s [%s]\n"
#
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
#
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
#
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
#
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
#
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
#
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
#
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
#
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "äéáãñÜöç ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "äéáãñÜöç ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
+
+#
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "äéáãñÜöç üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "äéáãñÜöç ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá"
#
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
#
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
#
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
#
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
#
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
#
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
#
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
#
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
#
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
#
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
#
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "êáèáñéóìïò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìáôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
#
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñïçãïýìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
#
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "óçìåßùóç ôçòôñÝ÷ïõóáò õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
#
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr ""
"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr ""
"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò íÝïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ (IMAP ìüíï)"
#
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
#
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
#
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
#
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
#
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñéóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
#
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
#
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ùíôá"
#
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
#
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{åóùôåñéêü}"
#
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
#
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
#
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
#
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
#
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
#
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåßñá"
#
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß"
#
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
#
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
#
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñÝõïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
#
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr ""
"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
#
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
#
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
#
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
#
# keymap_defs.h:158
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:159
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
#
# keymap_defs.h:160
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí PGP"
#
# keymap_defs.h:161
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç"
#
# keymap_defs.h:162
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:163
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:164
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
#
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
#
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
#
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
#
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Óýíèåóç"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "Áäõíáìßá ÷åéñéóìïý ôïõ utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgstr "Adresaro"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Aldonu nomon: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Plena nomo: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Listo"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "La signaro %s ne estas konata."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Verki"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Rekodado sukcesis."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei aldona¼on"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- je %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
"[-- eksvalidiøinta. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
"[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "salti al la komenco de la linio"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "salti al la komenco de la linio"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "kompletigi adreson kun demando"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salti al la fino de la linio"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "enigi muttrc-komandon"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "enigi dosierþablonon"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "eliri el æi tiu menuo"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtri parton tra þelkomando"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "iri al la unua registro"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "elekti la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "æi tiu ekrano"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "salti al indeksnumero"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "iri al la lasta registro"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "ruligi makroon"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "verki novan mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "malfermi alian poþtfakon"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "iri al la unua mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "iri al la lasta mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salti al la sekva subfadeno"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salti al la sekva fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salti al la antaýa fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "salti al la antaýa neforviþita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "iri al la mezo de la paøo"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "iri al la sekva registro"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulumi malsupren unu linion"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "iri al la sekva paøo"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "supersalti cititan tekston"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "iri al la antaýa registro"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulumi supren unu linion"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "iri al la antaýa paøo"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "presi la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{interna}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "respondi al mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "seræi pri regula esprimo"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "seræi pri la sekva trafo"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "alvoki komandon en subþelo"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ordigi mesaøojn"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "marki la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marki la aktualan subfadenon"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "marki la aktualan fadenon"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "iri al la supro de la paøo"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "malforviþi la aktualan registron"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "montri MIME-partojn"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "montri PGP-funkciojn"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fari malæifritan kopion"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akcepti la konstruitan æenon"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Aldoni plusendilon al la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Enþovi plusendilon en la æenon"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Forviþi plusendilon el la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Elekti la antaýan elementon de la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Elekti la sekvan elementon de la æeno"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Sendi la mesaøon tra mixmaster-plusendiloæeno"
" æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Verki"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "Ni ankoraý ne povas trakti UTF-8 æi tie."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgstr "Libreta"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Este nombre ya está definido en la libreta!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Directorio"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Crear buzones no está soportado."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "El mapa de caracteres %s es desconocido."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Crear mensaje"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Recodificado exitoso."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- el %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "saltar al principio del renglón"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "saltar al principio del renglón"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "completar dirección con pregunta"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar al final del renglón"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrar comando de muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrar un patrón de archivos"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "salir de este menú"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "mover la primera entrada"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "seleccionar la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a todos los destinatarios"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "media página hacia abajo"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "media página hacia arriba"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número del índice"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "ir a la última entrada"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder a la lista de correo"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "ejecutar un macro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "escribir un mensaje nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir otro buzón"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "ir al primer mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "ir al último mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "saltar al próximo subhilo"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "saltar al próximo hilo"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "saltar al hilo anterior"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "saltar al subhilo anterior"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ir al mensaje no borrado anterior"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marcar el hilo actual como leído"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "guardar cabios al buzón"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ir al centro de la página"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crear un buzón nuevo (sólo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "ir a la próxima entrada"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "bajar un renglón"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "ir a la próxima página"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar al final del mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar muestra del texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar atrás del texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar al principio del mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ir a la entrada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "subir un renglón"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "ir a la página anterior"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimir la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "refrescar la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "buscar próxima coincidencia"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "invocar comando en un subshell"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ordenar mensajes"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "marcar la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marcar el subhilo actual"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "marcar el hilo actual"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ir al principio de la página"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaurar la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expander hilo actual"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adjuntar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "mostrar opciones PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extraer claves PGP públicas"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar clave PGP pública"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aceptar la cadena construida"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
" junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Crear mensaje"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "utf-8 no es soportado al momento."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-09 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Créer l'alias : "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
# , c-format
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Changement de répertoire"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "La création de boîtes aux lettres n'est pas encore supportée."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Boîte aux lettres supprimée."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Boîte aux lettres non supprimée."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Le jeu de caractères %s est inconnu."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Composer"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Recodage réussi."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalide."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- le %s --]\n"
+
+# , c-format
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n"
"[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empreinte: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Vérification du certificat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "aller au début de la ligne"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "aller au début de la ligne"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "aller à la fin de la ligne"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "remonter dans l'historique"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrer une commande muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrer un masque de fichier"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "sortir de ce menu"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "se déplacer sur la première entrée"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "sélectionner l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "répondre à tous les destinataires"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "descendre d'1/2 page"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "remonter d'1/2 page"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "cet écran"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "aller à un numéro d'index"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "aller à la dernière entrée"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "répondre à la liste spécifiée"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "exécuter une macro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "composer un nouveau message"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "ouvrir un dossier différent"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "aller au premier message"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "aller au dernier message"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "aller au nouveau message suivant"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "aller à la discussion suivante"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "aller au message non effacé suivant"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "aller au message non lu suivant"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "aller au message père dans la discussion"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "aller à la discussion précédente"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "aller au message non effacé précédent"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "aller au nouveau message précédent"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "aller au message non lu précédent"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "aller au milieu de la page"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "créer une nouvelle boîte aux lettres (IMAP seulement)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "aller à l'entrée suivante"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "descendre d'une ligne"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "aller à la page suivante"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "aller à la fin du message"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "sauter le texte cité"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "aller au début du message"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "aller à l'entrée précédente"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "remonter d'une ligne"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "aller à la page précédente"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimer l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "rappeler un message ajourné"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "effacer l'écran et réafficher"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{interne}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "répondre à un message"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "rechercher le prochain mot"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "rechercher le prochain mot dans la direction opposée"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "trier les messages"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "marquer l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marquer la sous-discussion courante"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "marquer la discussion courante"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "aller en haut de la page"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "récupérer l'entrée courante"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "afficher les attachements MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "attacher une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "afficher les options PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extraire les clés publiques PGP"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envoyer une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "vérifier une clé publique PGP"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accepter la chaîne construite"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
" programme.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "eca"
# , c-format
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
-"Message cible non trouvé pendant le comptage des messages dans la discussion."
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Composer"
+
+#~ msgid "Target message not found while counting messages in thread."
+#~ msgstr ""
+#~ "Message cible non trouvé pendant le comptage des messages dans la discussion."
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "Nous ne supportons pas actuellement l'utf-8 à cet endroit."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgstr "Aliases"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias como: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome persoal: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Directorio"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
#, fuzzy
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
msgstr "colores por defecto non soportados"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Compór"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- o %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "sec"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "saltar ó comezo de liña"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "saltar ó comezo de liña"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "enderezo completo con consulta"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar ó final da liña"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "introducir un comando do muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "saír deste menú"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "moverse á primeira entrada"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "selecciona-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a tódolos destinatarios"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número do índice"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "moverse á última entrada"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder á lista de correo especificada"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "executar unha macro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "compór unha nova mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "moverse á primeira mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "moverse á última mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "saltar ó vindeiro fío"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "saltar ó fío anterior"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "saltar ó subfío anterior"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
#, fuzzy
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marca-lo fío actual como lido"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "gardar cambios ó buzón"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "moverse ó medio da páxina"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
#, fuzzy
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "borra-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "moverse á vindeira entrada"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "avanzar unha liña"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar ó final da mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar o texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "moverse á entrada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "retroceder unha liña"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimi-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a unha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
#, fuzzy
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "edita-la mensaxe actual para reenviala"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "chamar a un comando nun subshell"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ordear mensaxes"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca-lo subfío actual"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca-lo fío actual"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "moverse ó comezo da páxina"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "recupera-la entrada actual"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "amosar adxuntos MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "amosar o patrón limitante actual"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expandir fío actual"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "amosa-las opcións PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar unha chave pública PGP"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "facer unha copia desencriptada"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
" DESCARGADAS.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Compór"
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "moverse á última mensaxe recuperada"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgstr "Kumpulan alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias sebagai: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Nama lengkap: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Pindah dir"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
msgstr "warna default tidak didukung"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Character set %s tidak dikenali."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Tulis surat"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Peng-coding-an ulang berhasil."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- pada %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
"[-- dan access-type %s tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ke awal baris"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ke awal baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "lengkapi nama file atau alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "lengkapi alamat dengan query"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ke akhir baris"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "hapus baris"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "hapus kata di depan kursor"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "menjalankan perintah muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "menentukan file mask"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "keluar dari menu ini"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "ke entry pertama"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "forward surat dengan komentar"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "pilih entry"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "balas ke semua penerima"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "geser ke atas setengah layar"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "layar ini"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "ke nomer indeks"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "ke entry terakhir"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "menjalankan macro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "menulis surat baru"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "membuka folder lain"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "mengambil surat dari server POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "ke surat pertama"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "ke surat terakhir"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ke subthread berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ke thread berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ke thread sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ke subthread sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ke pesan sebelumnya yang tidak dihapus"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "tandai status dari surat"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ke tengah halaman"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "ke entry berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "geser ke bawah satu baris"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "ke halaman berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ke akhir surat"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ke awal surat"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ke entry sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "geser ke atas satu baris"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "ke halaman sebelumnya"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "cetak entry"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "bersihkan layar dan redraw"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{jerohan}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "balas surat"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "gunakan surat sebagai template"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cari dengan regular expression"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "cari yang cocok berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "jalankan perintah di subshell"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "urutkan surat-surat"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "tandai entry"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "tandai subthread"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "tandai thread"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ke awal halaman"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "tidak jadi hapus entry"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "collapse/uncollapse thread"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "lampirkan PGP public key"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "tunjukan options PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "ambil PGP public keys"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "hapus PGP passphrase dari memory"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "periksa PGP public key"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "tampilkan user ID dari key"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim pesan melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
msgstr ""
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Tulis surat"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "Kami belum bisa menangani UTF-8 pada saat ini."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgstr "Crea l'alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Crea l'alias: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "CambiaDir"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Non è ancora possibile creare mailbox."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Il set di caratteri %s è sconosciuto."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Ricodificato con successo."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossibile fare stat: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- su %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso, (a)ccetta sempre"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta s(o)lo adesso"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "salta all'inizio della riga"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "salta all'inizio della riga"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa il nome del file o l'alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salta alla fine della riga"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "inserisci un comando di muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "inserisci la maschera dei file"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "esci da questo menù"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "spostati alla prima voce"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "seleziona la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "questo schermo"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "salta a un numero dell'indice"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "spostati all'ultima voce"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "esegui una macro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "componi un nuovo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "apri un altro folder"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recupera la posta dal server POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "spostati al primo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salta al prossimo subthread"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salta al prossimo thread"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salta al thread precedente"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salta al thread seguente"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "spostati alla prossima voce"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "spostati una riga in basso"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "spostati alla prossima pagina"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salta in fondo al messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "salta oltre il testo citato"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "spostati alla voce precedente"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "spostati in alto di una riga"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "spostati alla pagina precedente"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "stampa la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{internal}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "rispondi a un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cerca una espressione regolare"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "esegui un comando in una subshell"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ordina i messaggi"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "segna la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "segna il subthread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "segna il thread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "de-cancella la voce corrente"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra gli allegati MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accetta la catena costruita"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Toglie un remail dalla catena"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleziona il prossimo elemento della catena"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
msgstr ""
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fine del messaggio è questa."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile"
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Componi"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "Attualmente non possiamo gestire utf-8 a questo punto."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgstr "º°Äª"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "À̸§: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "µð·ºÅ丮 À̵¿"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "ÀÛ¼º"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "±â·Ï ¼º°ø."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
"[-- ÁöÁ¤µÈ ¿ÜºÎ ¼Ò½º°¡ ¸¸±âµÊ --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ÷ºÎ¹°ÀÌ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾ÊÀ½, --]\n"
"[-- ÁöÁ¤µÈ access-type %s´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ¾ø´Â multipart/signed."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¸Å°³ º¯¼ö¿¡ ¾ø´Â multipart/encrypted"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Ű·Î ÇöÀç ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡¼ ¹ßÇàµÊ:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áö¹®: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Áõ¸í¼ °Ë»ç"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: Áõ¸í¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Áõ¸í¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇÔµé µÑ·¯º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
# query = dotaz dle slovníku
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
#, fuzzy
msgid "quote the next typed key"
msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "ÇöÀç ȸé"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "»öÀÎ ¹øÈ£·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÂ±× ¾ø¾Ú"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁöÇÔ ¸¸µë (IMAP¸¸ Áö¿ø)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "´ÙÀ½ ÀåÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Àο빮ÀÇ È¸éÇ¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÇöÀç °á°ú¿¡ »õ °Ë»ö °á°ú ºÙÀ̱â"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
# vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv
# To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?!
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ȸé Á¤¸®ÇÏ°í ´Ù½Ã ±×¸®±â"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ´äÀåÇϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ »õ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "´ÙÀ½ ã±â"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¤·Ä"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿ª¼ø Á¤·Ä"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ë"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ '»õ ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ú½º¸¦ º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯ ¹øÈ£¿Í Á¦ÀÛÀÏÀ» º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÇöÀç »ç¿ë ÁßÀÎ ¹üÀ§ ÆÐÅÏÀ» º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡µé Æì±â/Á¢±â"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ºÙÀÓ"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "º¹È£È »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "º¹È£È »çº» ¸¸µé±â"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
msgstr ""
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÀÎÄ¿¹Ö ÆíÁöÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "ÀÛ¼º"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "È÷ Ç׸ñ¿¡¼´Â ¾ÆÁ÷ UTF-8À» Á¦¾îÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr "Afkortingen"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Afkorten als: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Wijzig directory"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailfolders [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Aanmaken van mailfolders wordt niet ondersteund."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Alleen IMAP folders kunnen verwijderd worden"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailfolder \"%s\" echt verwijderen?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailfolder is niet verwijderd."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in mailfolder"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopieeren"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Onbekende karakterset %s."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Bericht schrijven"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan %s niet bijvoegen!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailfolder waaruit een bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailfolder."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Conversie is geslaagd."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekend Content-Type %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- op %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s --]\n"
"[-- wordt niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan niet berekend worden]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dit certificaat behoort aan:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Handtekening: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL certificaat controle"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "wea"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "we"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Einde "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificaat wordt bewaard"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "Ga naar begin van de regel"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "Ga naar begin van de regel"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Roteer door mailfolders"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "Compleet adres met vraag"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Wis karakter onder de cursor"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "Ga naar regeleinde"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "Ga omhoog in history list"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "Wis alle karakters tot einde van de regel"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "Wis regel"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Wis woord voor de cursor"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "Geef een muttrc commando in"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "Geef bestandsmasker in"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "Menu verlaten"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Filter bijlage door een shell commando"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "Ga naar eerste item"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "Markeer bericht als belangrijk"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Stuur bericht door met commentaar"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "Selecteer het huidige item"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "Antwoord aan alle ontvangers"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "Dit scherm"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "Ga naar een index nummer"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "Ga naar laatste item"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "Voor macro uit"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "Maak nieuw bericht aan"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "Open een andere mailfolder"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Open een andere mailfolder in read-only mode"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "Verwijder een status-vlag"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "Verwijder berichten volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "Spring naar eeste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "Spring naar het laaste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "Spring naar de volgende subthread"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "Spring naar de volgende thread"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "Spring naar het vorige bericht in de thread"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "Spring naar de vorige thread"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "Spring naar de vorige subthread"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "Zet een status-vlag in een bericht"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Sla wijzigingen in mailfolder op"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "Markeer berichten volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "Herstel berichten volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "Verwijder markering volgens patroon"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Ga naar het midden van de pagina"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "Maak een nieuwe mailfolder aan (alleen met IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "Ga naar het volgende item"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "Ga een regel naar beneden"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Spring naar het einde van het bericht"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Sla geciteerde tekst over"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Spring naar het begin van het bericht"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Ga naar het vorige item"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "Ga een regel omhoog"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "Druk het huidige item af"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Vraag een extern programma om adressen"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Sla wijzigingen in de mailfolder op en verlaat Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "Beantwoord een bericht"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "Gebruik het huidige bericht als template voor een nieuw bericht"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Zoek naar een reguliere expressie"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "Zoek volgende match"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "Zoek achteruit naar volgende match"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "Roep een commando in een shell aan"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "Sorteer berichten"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "Markeer huidig item"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "Markeer de huidige subthread"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "Markeer de huidige thread"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Kies tussen doorlopen van mailfolders/alle bestanden"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "Spring naar het begin van de pagina"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Geef MIME-bijlagen weer"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "Geef PGP-opties weer"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Mail een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accepteer de gemaakte lijst"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Voeg een remailer toe aan het einde van de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Voeg een remailer toe in de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Verwijder een remailer van de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Kies het vorige item uit de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Kies het volgende item uit de lijst"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst"
#: main.c:103
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Bericht schrijven"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "UTF-8 opmaak wordt nog niet ondersteund."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-10\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Aliasy"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
+msgstr ""
+"Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:250
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Zmieñ katalog"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Tworzenie skrzynek nie jest jeszcze obs³ugiwane."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tylko usuwanie skrzynek IMAP jest obs³ugiwane."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:380
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:374
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort "
+"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:381
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+#: commands.c:375
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
msgstr "Algorytm MIC: "
#: compose.c:138
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget it? "
-msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
+msgid ""
+"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
+"it? "
+msgstr ""
+"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
#: compose.c:139
msgid "esabmf"
#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Nowy list"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tym folderze."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Zmiana kodowania powiod³a siê."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:178
#, c-format
#. didn't find anything that we could display!
#: handler.c:947
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
#: handler.c:1064
#, c-format
#: handler.c:1222
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1239
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:323
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:327
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:335
#, c-format
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "sprawdzanie certyfikatu SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
#: keymap_alldefs.h:15
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "change directories"
msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "usuñ znak pod kursorem"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "przeskocz do koñca linii"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "wprowad¼ maskê pliku"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "niniejszy ekran"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "wykonaj makropolecenie"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "zredaguj nowy list"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "otwórz inny folder"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieusuniêtego listu"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ustaw flagê statusu listu"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "utwórz now± skrzynkê (tylko IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "przejd¼ na koniec listu"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "przewiñ w górê o liniê"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{wewnêtrzne}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "odpowiedz na list"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "uszereguj listy"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "poka¿ opcje PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê i usuñ orygina³"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:40
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the muttbug utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\nT³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>\ni Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\n"
+"T³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>\n"
+"i Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
#: main.c:44
-msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
#: main.c:50
-msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n"
+" wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:77
-msgid "\nSHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n\n Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n modification, are permitted under certain conditions.\n\n The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n\n You should have received a copy of the full distribution terms\n along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr "\nImplementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.om>\n\n Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i skompilowanej\n w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n nastêpuj±cych regu³.\n\n Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n\n Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
+"\n"
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted under certain conditions.\n"
+"\n"
+" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.om>\n"
+"\n"
+" Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
+"skompilowanej\n"
+" w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
+" nastêpuj±cych regu³.\n"
+"\n"
+" Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n"
+" BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n"
+" jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
+"\n"
+" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
+" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
#: main.c:103
-msgid "usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> "
+"] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... "
+"]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
#: main.c:155
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
#.
#: mbox.c:747
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:776
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:270
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:276
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:280
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:382
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
#: pgp.c:386
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:399
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:592 pgp.c:884
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:640
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:648
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:672
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: pgp.c:682
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:688
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:694
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
#: pgp.c:855
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:948
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: pgp.c:970
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:988
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:741
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:770
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
+msgstr ""
+"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+"przegl±dania"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
-
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Nowy list"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding:\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgstr "Apelidos"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Apelidar como: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Você já tem um apelido definido com aquele nome!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome pessoal:"
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Apelido adicionado."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Diretório"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Caixas [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Ainda não é possível criar caixas de correio."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodificar-salvar"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodificar-copiar"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-salvar"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Compor"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Gravação bem sucedida."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- em %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- em %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está includído, e --]\n"
"[-- a fonte externa indicada já expirou. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este anexo %s/%s não está incluído, e o --]\n"
"[-- tipo de acesso %s não é aceito. --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed não tem protocolo."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: multipart/encrypted não tem nenhum parâmetro de protocolo!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s não é aceito "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "pula para o início da linha"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "pula para o início da linha"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "pula para o final da linha"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "volta uma página no histórico"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entra um comando do muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "entra uma máscara de arquivos"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "sai deste menu"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "anda até a primeira entrada"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "seleciona a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responde a todos os destinatários"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "passa meia página"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "volta meia página"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "esta tela"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "pula para um número de índice"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "anda até a última entrada"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responde à lista de email especificada"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "executa um macro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "abre uma pasta diferente"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "anda até a primeira mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "anda até a última mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "pula para a próxima mensagem nova"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "pula para a próxima sub-discussão"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "pula para a próxima discussão"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "anda até a próxima mensagem não apagada"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "pula para a próxima mensagem não lida"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "pula para a discussão anterior"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "pula para a sub-discussão anterior"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "anda até a mensagem não apagada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "pula para a mensagem nova anterior"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "pula para a mensagem não lida anterior"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marca a discussão atual como lida"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva as mudanças à caixa"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "anda até o meio da página"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "cria uma nova caixa de correio (só para IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "anda até a próxima entrada"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "desce uma linha"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "anda até a próxima página"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "pula para o fim da mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "pula para depois do texto citado"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "volta para o início da mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "anda até a entrada anterior"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "sobe uma linha"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "anda até a página anterior"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "imprime a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "edita uma mensagem adiada"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "limpa e redesenha a tela"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "responde a uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "procura por uma expressão regular"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "procura pelo próximo resultado"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "executa um comando em um subshell"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ordena mensagens"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca a sub-discussão atual"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca a discussão atual"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "anda até o topo da página"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaura a entrada atual"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra anexos MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "abre/fecha a discussão atual"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "abre/fecha todas as discussões"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra as opções do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "retira a senha do PGP da memória"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envia uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "cria cópia desencriptada"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aceita a sequência construída"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insere um reenviador à sequência"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Remove um reenviador da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
" do programa.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Compor"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "Ainda não posso manipular UTF-8."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ "
"ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"ðÏÒÑÄÏË: (d)×ÒÅÍÑ/(f)ÏÔ "
"ËÏÇÏ/(r)ÐÏÌÕÞÅÎÏ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓËÕÓÓÉÑ/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍÅÒ/(c)ËÏÎÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ËÌÁÄÙ×ÁÀÔÓÑ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr ""
"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
"ÑÝÉËÏ×"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÏÚÄÁÎÎÕÀ ÃÅÐÏÞËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ remailer ÉÚ ÃÅÐÏÞËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÜÌÅÍÅÎÔ × ÃÅÐÏÞËÅ"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
" ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ utf-8 ÐÏËÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Zástupci"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Zástupca ako: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastné meno: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Zmena adresára"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
#, fuzzy
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Zlo¾i»"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- na %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "doplò adresu s otázkou"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "skoèi» na koniec riadku"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "vlo¾te masku súborov"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "ukonèi» toto menu"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "táto obrazovka"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "skoèi» na index èíslo"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "vykona» makro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "presunú» sa na prvú správu"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
#, fuzzy
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "presunú» do stredu stránky"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
#, fuzzy
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "rolova» o riadok dolu"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "skoèi» na koniec správy"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "preskoèi» za citovaný text"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "rolova» o riadok hore"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{interné}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "odpoveda» na správu"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
#, fuzzy
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "triedi» správy"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
" spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Zlo¾i»"
#~ msgid "move to the last undelete message"
#~ msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgstr "Alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Namn: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara i fil: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "Lade till alias."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "Ändra katalog"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen fil passar med filmasken"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "Skapande av brevlådor stöds inte än."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast brevlådor av IMAP-typ kan tas bort"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan '%s'?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ett fel uppstod när katalogen skulle läsas."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa katalogen"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP ..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adressen skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande har återsänts."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden har återsänts."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng?:"
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfmätrosp"
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkryptera och spara"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Teckenuppsättningen %s är okänd."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "Komponera"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden som du vill bifoga!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Kodar endast om berörda textbilagor."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "Omkodning framgångsrik."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av meddelandet?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan inte ta status på filen %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp meddelandet?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelandet till brevlåda"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelandet till %s ..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "Meddelandet skrevs."
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- på %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- och den angivna externa källan är --]\n"
"[-- utgången. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
"[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd '%s' för att visa den här delen)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Certifikatet tillhör:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Certifikated utfärdat av:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr "%s [%s]\n"
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt fält i brevhuvud"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "gå till början av raden"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "gå till början av raden"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rotera bland brevlådor"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "komplettera adress med fråga"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ta bort tecknet under markören"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "gå till radens slut"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "flytta markören ett tecken åt höger"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "flytta markören ett tecken åt höger"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulla upp genom historielistan"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "ta bort tecknen mellan markören och radens slut"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ta bort alla tecken på raden"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ta bort ordet framför markören"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "skriv efterföljande tangentkombination i klartext"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "ge en mask för filnamn"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "avsluta menyn"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "gå till första meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "toggla ett meddelandes flagga för betydelse"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "vidarebordra ett meddelande med kommentarer"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "välj det aktiva meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "svara till alla mottagare"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulla ner en halv sida"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulla upp en halv sida"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "den här skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "gå till index"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "gå till sista meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "svara till angiven sändlista"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "kör ett makro"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "skapa ett nytt brev"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "öppna en annan brevlåda"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "släng bort meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "hämta brev från en POP-server"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "flytta till första meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "flytta till sista meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "visa endast meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "hoppa till nästa undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "hoppa till nästa tråd"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "hoppa till nästa icke slängda meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "gå till första meddelande i tråden"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "hoppa till föregående tråd"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "hoppa till föregående undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "hoppa till föregående icke borttagna meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "märk aktiv tråd som läst"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "märk aktiv undertråd som läst"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sätt en statusflagga för ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "spara ändringar i brevlåda"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "märk meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "återställ meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "avmarkera meddelanden som passar ett mönster"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "gå till mitten av sidan"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "Skapa ny brevlåda (endast IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "gå till nästa brev"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulla ner en rad"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "gå till nästa sida"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "hoppa över citerad text"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "hoppa till början av meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "skicka meddelandet/bilagan till ett skalkommando"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "gå till föregående brev"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulla upp en rad"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "gå till föregående sida"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "skriv ut aktivt meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "lägg till resultat av ny fråga till aktivt resultat"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rensa och rita om skärmen"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{internt}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "svara på ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "använd aktivt meddelande som mall för ett nytt"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "leta efter nästa passning"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "toggla färg på sökmönster"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "sortera meddelanden"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "märk aktivt meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "använd nästa funktion på ett märkta meddelanden"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "märk aktiv undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "märk aktiv tråd"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "toggla 'ny' för ett meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "välj om alla filer skall visas eller bara brevlådor"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "gå till början av sidan"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "ta inte bort det aktuella meddelandet"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "återställ all meddelanden i en tråd"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "återställ alla meddelanden i en undertråd"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visa bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap' om nödvändigt"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "visa MIME-bilagor"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "visa aktivt begränsande mönster"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "komprimera/expandera aktiv tråd"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "bifoga an öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "visa val för PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extrahera öppna nycklar (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "rensa lösenfras (PGP) från minnet."
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "skicka en öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifiera en öppen nyckel (PGP)"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "skapa avkodad kopia och ta bort"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Lägg till en 'remailer' till kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Lägg in en 'remailer' i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Ta bort en 'remailer' från kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Välj föregående brev i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Välj nästa brev i kedjan"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "skicka meddelandet genom en återpostarkedja (mixmaster)"
" tillsammans med programmet; om inte, skriv till programmets utvecklare.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Vill du skapa den?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga brevlådor för inkommande post är definierade."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "Komponera"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "Det finns inget stöd för utf-8 just nu."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏΦÍÉ"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÑË: "
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ ÐÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÎÁ ÃÅ ¦Í'Ñ!"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎ¦Í ÄÏÄÁÎÏ."
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÁΦ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP."
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚËÏÄ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒ. Ê ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "îÅצÄÏÍÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s."
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "äÏÄÁ×ÁÎÎÑ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÆÁÊ̦×..."
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ %s!"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚÁÓÔÏÓÏ×ÁÎÅ Ô¦ÌØËÉ ÄÏ ÔÅËÓÔÏ×ÉÈ ÄÏÄÁÔ˦×."
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÄÏÄÁÔÏË ÂÕÄÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ×ÉËÏÎÁÎÏ."
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÄÁΦ: %s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
"[-- צÄÐÏצÄÎÅ ÚÏ×ΦÛΤ ÄÖÅÒÅÌÏ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ. --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ãÅÊ %s/%s ÄÏÄÁÔÏË ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ, --]\n"
"[-- צÄÐÏצÄÎÉÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÕ %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔÕ SSL"
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏ§ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ \"ÂÁÔØË¦×ÓØËÏÇÏ\" ÌÉÓÔÁ Õ ÂÅӦĦ"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ЦÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×Õ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ (ÌÉÛÅ IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎ. צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÐÏÚÉç§"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØÏ§ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{×ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "×ÚÑÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ × ÑËÏÓÔ¦ ÛÁÂÌÏÎÕ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "×ÉÍË./×צÍËÎÕÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÕ"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "×ÉÍËÎÕÔÉ/×צÍËÎÕÔÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "×ÉÂ¦Ò ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÂÅÓ¦ÄÕ"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÂÅÓ¦ÄÉ"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ ÞÅÒÅÚ ÌÁÎËÕ mixmaster remailer"
msgstr ""
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:668
+#: main.c:769
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "õ ÃØÏÍÕ Í¦Óæ utf-8 ÐÏËÉ ÝÏ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-09 17:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1359 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:39 pager.c:1362 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Â÷¶}"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:361
-#: pager.c:1456 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:42 compose.c:93 curs_main.c:376 imap/imap_ssl.c:379
+#: pager.c:1459 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgstr "§O¦W"
#. add a new alias
-#: alias.c:246
+#: alias.c:234
msgid "Alias as: "
msgstr "¨ú§O¦W¬°¡G"
-#: alias.c:252
+#: alias.c:240
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "±z¤w¸g¬°³oÓ¦W¦r©w¸q¤F§O¦W°Õ¡I"
-#: alias.c:266
+#: alias.c:254
msgid "Address: "
msgstr "¦a§}¡G"
-#: alias.c:282
+#: alias.c:270
msgid "Personal name: "
msgstr "Ó¤H©m¦W¡G"
-#: alias.c:291
+#: alias.c:279
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
-#: alias.c:308 recvattach.c:396 recvattach.c:453
+#: alias.c:296 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "¦s¨ìÀɮסG"
-#: alias.c:319
+#: alias.c:307
msgid "Alias added."
msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[¡C"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ýn %%s"
-#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1121 curs_lib.c:137
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:163 compose.c:1241 curs_lib.c:137
#: curs_lib.c:336
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn¦p¦ó¦C¦L¥¦¡I"
-#: browser.c:42
+#: browser.c:40
msgid "Chdir"
msgstr "§ïÅܥؿý"
-#: browser.c:43
+#: browser.c:41
msgid "Mask"
msgstr "¾B¸n"
-#: browser.c:370 browser.c:913
+#: browser.c:368 browser.c:911
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤£¬O¤@ӥؿý"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:479
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "«H½c [%d]"
-#: browser.c:488
+#: browser.c:486
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¤wq¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:492
+#: browser.c:490
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:503
+#: browser.c:501
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
-#: browser.c:621 browser.c:980 browser.c:1073
+#: browser.c:619 browser.c:978 browser.c:1071
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
-#: browser.c:821
+#: browser.c:819
msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
-#: browser.c:826
+#: browser.c:824
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
-#: browser.c:834
+#: browser.c:832
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¯uªºn§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
-#: browser.c:848
+#: browser.c:846
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
-#: browser.c:854
+#: browser.c:852
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
-#: browser.c:872
+#: browser.c:870
msgid "Chdir to: "
msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
-#: browser.c:906 browser.c:973
+#: browser.c:904 browser.c:971
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:922
msgid "File Mask: "
msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:994
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:997
+#: browser.c:995
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:998
+#: browser.c:996
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1060
+#: browser.c:1058
msgid "New file name: "
msgstr "·sÀɦW¡G"
-#: browser.c:1091
+#: browser.c:1089
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:1109
+#: browser.c:1107
msgid "Error trying to view file"
msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
msgstr "¤£¤ä´©¹w³]ªº¦â±m"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:94
+#: commands.c:86
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
-#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
+#: commands.c:98 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
-#: commands.c:114 mbox.c:731
+#: commands.c:106 mbox.c:731
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
-#: commands.c:153
+#: commands.c:147
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ñ¦WÅçÃÒ¦¨¥\\¡C"
-#: commands.c:176
+#: commands.c:170
msgid "Command: "
msgstr "«ü¥O¡G"
-#: commands.c:194 recvcmd.c:140
+#: commands.c:188 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G"
-#: commands.c:196 recvcmd.c:142
+#: commands.c:190 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G"
-#: commands.c:211
+#: commands.c:205
msgid "Error parsing address!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}¡I"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:226
+#: commands.c:220
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Message bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w³Q¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:240
+#: commands.c:234
msgid "Messages bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:280
+#: commands.c:274
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥ÎºÞ¹D¿é¥X¦Ü©R¥O¡G"
-#: commands.c:380
+#: commands.c:374
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¤Ï¤è¦V "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:381
+#: commands.c:375
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"±Æ§Ç "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ§Ç,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:382
+#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:435
+#: commands.c:429
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O¡G"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:562
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½X¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:569
+#: commands.c:563
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±K¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:570
+#: commands.c:564
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:571 curs_main.c:372 recvattach.c:58
+#: commands.c:565 curs_main.c:372 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:571
+#: commands.c:565
msgid " tagged"
msgstr " ¤w¼Ð°O"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:634
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
-#: commands.c:733
+#: commands.c:727
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:760
+#: commands.c:754
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
msgid "Abort"
msgstr "¤¤Â_"
-#: compose.c:91 compose.c:594
+#: compose.c:91 compose.c:711
msgid "Attach file"
msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×"
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¤£©úªº¦r²Å¶° %s¡C"
-#: compose.c:453
-msgid "Compose"
-msgstr "¼g«H"
-
-#: compose.c:610
+#: compose.c:727
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¥¿¦bªþ¥[¿ï¨ú¤FªºÀɮסK"
-#: compose.c:621
+#: compose.c:738
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "µLªkªþ¥[ %s¡I"
-#: compose.c:639
+#: compose.c:756
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶}±Ò«H½c¨Ã±q¥¦¿ï¾Üªþ¥[ªº«H¥ó"
-#: compose.c:674
+#: compose.c:791
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ÀÉ®×§¨¤¤¨S¦³«H¥ó¡C"
-#: compose.c:683
+#: compose.c:800
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "½Ð¼Ð°O±znªþ¥[ªº«H¥ó¡I"
-#: compose.c:715
+#: compose.c:832
msgid "Unable to attach!"
msgstr "µLªkªþ¥[¡I"
-#: compose.c:765 compose.c:785
+#: compose.c:884 compose.c:904
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥u«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
-#: compose.c:770
+#: compose.c:889
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó¤£·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:772
+#: compose.c:891
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:801
+#: compose.c:920
msgid "Recoding successful."
msgstr "«·s½s½X¦¨¥\\¡C"
-#: compose.c:875
+#: compose.c:994
msgid "Invalid encoding."
msgstr "µL®Äªº½s½X¡C"
-#: compose.c:896
+#: compose.c:1015
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©¶Ü¡H"
-#: compose.c:950
+#: compose.c:1069
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
-#: compose.c:955 editmsg.c:96
+#: compose.c:1074 editmsg.c:96
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
-#: compose.c:981
+#: compose.c:1100
msgid "New file: "
msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ¡G"
-#: compose.c:994
+#: compose.c:1113
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ªº®æ¦¡¬O base/sub"
-#: compose.c:1000
+#: compose.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
-#: compose.c:1013
+#: compose.c:1132
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1140
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "§Ú̵Lªk¥[¤Wªþ¥ó"
-#: compose.c:1082
+#: compose.c:1202
msgid "Postpone this message?"
msgstr "©µ¿ð±H¥X³o«Ê«H¥ó¡H"
-#: compose.c:1136
+#: compose.c:1259
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
-#: compose.c:1139
+#: compose.c:1262
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: compose.c:1148
+#: compose.c:1271
msgid "Message written."
msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C"
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:370 pager.c:1366 postpone.c:38
+#: curs_main.c:370 pager.c:1369 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:374 pager.c:1367
+#: curs_main.c:374 pager.c:1370
msgid "Reply"
msgstr "¦^ÂÐ"
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702 thread.c:898
-#: thread.c:940
+#: curs_main.c:1456 flags.c:228 thread.c:651 thread.c:702
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
-#: handler.c:1261
+#: handler.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[-- name: %s --]\n"
+msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
+
+#: handler.c:1264
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¥~³¡ì©lÀɤw --]\n"
"[-- ¹L´Á¡C --]\n"
-#: handler.c:1275
+#: handler.c:1278
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ªþ¥óµLªk³Qªþ¤W, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¦s¨úÃþ«¬ %s ¤£³Q¤ä´© --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/signed ¨S¦³³q°T¨ó©w¡C"
-#: handler.c:1396
+#: handler.c:1399
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/encrypted ¨S¦³¥ô¦ó³q°T¨ó©w°Ñ¼Æ¡I"
-#: handler.c:1438
+#: handler.c:1441
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I"
-#: handler.c:1497
+#: handler.c:1500
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ©|¥¼¤ä´© "
-#: handler.c:1502
+#: handler.c:1505
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "¡]¨Ï¥Î '%s' ¨ÓÅã¥Ü³o³¡¥÷¡^"
-#: handler.c:1504
+#: handler.c:1507
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "¡]»Ýn©w¸q¤@ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:986
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
-#: imap/imap_ssl.c:324
+#: imap/imap_ssl.c:342
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:333
+#: imap/imap_ssl.c:351
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:344
+#: imap/imap_ssl.c:362
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:346
+#: imap/imap_ssl.c:364
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:349
+#: imap/imap_ssl.c:367
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:350
+#: imap/imap_ssl.c:368
msgid "roa"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:354
+#: imap/imap_ssl.c:372
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:355
+#: imap/imap_ssl.c:373
msgid "ro"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:359 pgpkey.c:442
+#: imap/imap_ssl.c:377 pgpkey.c:442
msgid "Exit "
msgstr "Â÷¶} "
-#: imap/imap_ssl.c:384
+#: imap/imap_ssl.c:402
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: imap/imap_ssl.c:386
+#: imap/imap_ssl.c:404
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "%s [%s]\n"
msgstr ""
-#: init.c:488
+#: init.c:491
msgid "alias: no address"
msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
-#: init.c:582
+#: init.c:585
msgid "invalid header field"
msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: init.c:635
+#: init.c:638
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
-#: init.c:711
+#: init.c:749
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n"
-#: init.c:771
+#: init.c:810
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ"
-#: init.c:780
+#: init.c:819
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«á¦rº¤´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:786
+#: init.c:825
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«áȤ´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤w³Q³]©w"
-#: init.c:825
+#: init.c:864
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
-#: init.c:1030
+#: init.c:1070
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ"
-#: init.c:1055 init.c:1100
+#: init.c:1095 init.c:1140
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1158
+#: init.c:1198
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
-#: init.c:1199
+#: init.c:1239
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1215
+#: init.c:1255
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1216
+#: init.c:1256
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1230
+#: init.c:1270
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1235
+#: init.c:1275
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1286
+#: init.c:1326
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1643
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
-#: init.c:1686
+#: init.c:1726
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1734
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@Ó¦r¤¸"
#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "jump to the beginning of the line"
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "¸õ¨ì¦æº"
#: keymap_alldefs.h:65
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "¸õ¨ì¦æº"
+
+#: keymap_alldefs.h:66
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
-#: keymap_alldefs.h:66
+#: keymap_alldefs.h:67
msgid "complete filename or alias"
msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W"
-#: keymap_alldefs.h:67
+#: keymap_alldefs.h:68
msgid "complete address with query"
msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß"
-#: keymap_alldefs.h:68
+#: keymap_alldefs.h:69
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À"
-#: keymap_alldefs.h:69
+#: keymap_alldefs.h:70
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "¸õ¨ì¦æ§À"
-#: keymap_alldefs.h:70
+#: keymap_alldefs.h:71
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@Ó¦r¤¸"
-#: keymap_alldefs.h:71 keymap_alldefs.h:72
+#: keymap_alldefs.h:72
+#, fuzzy
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@Ó¦r¤¸"
+
+#: keymap_alldefs.h:73 keymap_alldefs.h:74
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ"
-#: keymap_alldefs.h:73
+#: keymap_alldefs.h:75
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸"
-#: keymap_alldefs.h:74
+#: keymap_alldefs.h:76
+#, fuzzy
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸"
+
+#: keymap_alldefs.h:77
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_alldefs.h:75
+#: keymap_alldefs.h:78
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r"
-#: keymap_alldefs.h:76
+#: keymap_alldefs.h:79
msgid "quote the next typed key"
msgstr "¥Î¤U¤@Ó¿é¤JªºÁäȧ@¤Þ¨¥"
-#: keymap_alldefs.h:77
+#: keymap_alldefs.h:80
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr ""
+
+#: keymap_alldefs.h:81
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O"
-#: keymap_alldefs.h:78
+#: keymap_alldefs.h:82
msgid "enter a file mask"
msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n"
-#: keymap_alldefs.h:79
+#: keymap_alldefs.h:83
msgid "exit this menu"
msgstr "Â÷¶}³oÓ¿ï³æ"
-#: keymap_alldefs.h:80
+#: keymap_alldefs.h:84
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:81
+#: keymap_alldefs.h:85
msgid "move to the first entry"
msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_alldefs.h:82
+#: keymap_alldefs.h:86
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '«n' ºX¼Ð"
-#: keymap_alldefs.h:83
+#: keymap_alldefs.h:87
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r"
-#: keymap_alldefs.h:84
+#: keymap_alldefs.h:88
msgid "select the current entry"
msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý"
-#: keymap_alldefs.h:85
+#: keymap_alldefs.h:89
msgid "reply to all recipients"
msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H"
-#: keymap_alldefs.h:86
+#: keymap_alldefs.h:90
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b¶"
-#: keymap_alldefs.h:87
+#: keymap_alldefs.h:91
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b¶"
-#: keymap_alldefs.h:88
+#: keymap_alldefs.h:92
msgid "this screen"
msgstr "³oÓµe±"
-#: keymap_alldefs.h:89
+#: keymap_alldefs.h:93
msgid "jump to an index number"
msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@Ó¯Á¤Þ¸¹½X"
-#: keymap_alldefs.h:90
+#: keymap_alldefs.h:94
msgid "move to the last entry"
msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_alldefs.h:91
+#: keymap_alldefs.h:95
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí"
-#: keymap_alldefs.h:92
+#: keymap_alldefs.h:96
msgid "execute a macro"
msgstr "°õ¦æ¤@Ó¥¨¶°"
-#: keymap_alldefs.h:93
+#: keymap_alldefs.h:97
msgid "compose a new mail message"
msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:94
+#: keymap_alldefs.h:98
msgid "open a different folder"
msgstr "¶}±Ò¥t¤@ÓÀÉ®×§¨"
-#: keymap_alldefs.h:95
+#: keymap_alldefs.h:99
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@ÓÀÉ®×§¨"
-#: keymap_alldefs.h:96
+#: keymap_alldefs.h:100
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð"
-#: keymap_alldefs.h:97
+#: keymap_alldefs.h:101
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "§R°£²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:98
+#: keymap_alldefs.h:102
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:99
+#: keymap_alldefs.h:103
msgid "move to the first message"
msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:100
+#: keymap_alldefs.h:104
msgid "move to the last message"
msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:101
+#: keymap_alldefs.h:105
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:102
+#: keymap_alldefs.h:106
msgid "jump to the next new message"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:103
+#: keymap_alldefs.h:107
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@Ó¤l§Ç¦C"
-#: keymap_alldefs.h:104
+#: keymap_alldefs.h:108
msgid "jump to the next thread"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@ӧǦC"
-#: keymap_alldefs.h:105
+#: keymap_alldefs.h:109
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:106
+#: keymap_alldefs.h:110
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:107
+#: keymap_alldefs.h:111
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "¸õ¨ì³oӧǦCªº¥D«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:108
+#: keymap_alldefs.h:112
msgid "jump to previous thread"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@ӧǦC"
-#: keymap_alldefs.h:109
+#: keymap_alldefs.h:113
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@Ó¤l§Ç¦C"
-#: keymap_alldefs.h:110
+#: keymap_alldefs.h:114
#, fuzzy
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:111
+#: keymap_alldefs.h:115
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@Ó·sªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:112
+#: keymap_alldefs.h:116
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:113
+#: keymap_alldefs.h:117
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú"
-#: keymap_alldefs.h:114
+#: keymap_alldefs.h:118
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú"
-#: keymap_alldefs.h:115
+#: keymap_alldefs.h:119
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð"
-#: keymap_alldefs.h:116
+#: keymap_alldefs.h:120
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c"
-#: keymap_alldefs.h:117
+#: keymap_alldefs.h:121
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:118
+#: keymap_alldefs.h:122
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:119
+#: keymap_alldefs.h:123
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:120
+#: keymap_alldefs.h:124
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "²¾°Ê¨ì¥»¶ªº¤¤¶¡"
-#: keymap_alldefs.h:121
+#: keymap_alldefs.h:125
msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
-#: keymap_alldefs.h:122
+#: keymap_alldefs.h:126
msgid "move to the next entry"
msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_alldefs.h:123
+#: keymap_alldefs.h:127
msgid "scroll down one line"
msgstr "¦V¤U±²°Ê¤@¦æ"
-#: keymap_alldefs.h:124
+#: keymap_alldefs.h:128
msgid "move to the next page"
msgstr "²¾¨ì¤U¤@¶"
-#: keymap_alldefs.h:125
+#: keymap_alldefs.h:129
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì«á±"
-#: keymap_alldefs.h:126
+#: keymap_alldefs.h:130
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "¤Á´«¤Þ¨¥Åã¥Ü"
-#: keymap_alldefs.h:127
+#: keymap_alldefs.h:131
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "¸õ¹L¤Þ¨¥"
-#: keymap_alldefs.h:128
+#: keymap_alldefs.h:132
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì¤W±"
-#: keymap_alldefs.h:129
+#: keymap_alldefs.h:133
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "¿é¥X¾É¦V °T®§/ªþ¥ó ¦Ü©R¥O¸Ñ;¹"
-#: keymap_alldefs.h:130
+#: keymap_alldefs.h:134
msgid "move to the previous entry"
msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_alldefs.h:131
+#: keymap_alldefs.h:135
msgid "scroll up one line"
msgstr "¦V¤W±²°Ê¤@¦æ"
-#: keymap_alldefs.h:132
+#: keymap_alldefs.h:136
msgid "move to the previous page"
msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶"
-#: keymap_alldefs.h:133
+#: keymap_alldefs.h:137
msgid "print the current entry"
msgstr "¦C¦L²{¦bªº¸ê®Æ"
-#: keymap_alldefs.h:134
+#: keymap_alldefs.h:138
msgid "query external program for addresses"
msgstr "§Q¥Î¥~³¡À³¥Îµ{¦¡¬d¸ß¦a§}"
-#: keymap_alldefs.h:135
+#: keymap_alldefs.h:139
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ªþ¥[·sªº¬d¸ßµ²ªG¦Ü²{¤µªº¬d¸ßµ²ªG"
-#: keymap_alldefs.h:136
+#: keymap_alldefs.h:140
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Àx¦sÅܰʹLªº¸ê®Æ¨ì«H½c¨Ã¥BÂ÷¶}"
-#: keymap_alldefs.h:137
+#: keymap_alldefs.h:141
msgid "recall a postponed message"
msgstr "«·s¥s¥X¤@«Ê³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:138
+#: keymap_alldefs.h:142
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "²M°£¨Ã«·sø»sµe±"
-#: keymap_alldefs.h:139
+#: keymap_alldefs.h:143
msgid "{internal}"
msgstr "{¤º³¡ªº}"
-#: keymap_alldefs.h:140
+#: keymap_alldefs.h:144
msgid "reply to a message"
msgstr "¦^ÂФ@«Ê«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:141
+#: keymap_alldefs.h:145
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "¥Î³o«Ê«H¥ó§@¬°·s«H¥óªº½d¥»"
-#: keymap_alldefs.h:142
+#: keymap_alldefs.h:146
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Àx¦s«H¥ó/ªþ¥ó¨ì¬YÓÀÉ®×"
-#: keymap_alldefs.h:143
+#: keymap_alldefs.h:147
msgid "search for a regular expression"
msgstr "¥Î¥¿³Wªí¥Ü¦¡´M§ä"
-#: keymap_alldefs.h:144
+#: keymap_alldefs.h:148
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "¦V«á·j´M¤@Ó¥¿³Wªí¥Ü¦¡"
-#: keymap_alldefs.h:145
+#: keymap_alldefs.h:149
msgid "search for next match"
msgstr "´M§ä¤U¤@ӲŦXªº¸ê®Æ"
-#: keymap_alldefs.h:146
+#: keymap_alldefs.h:150
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ªð¤è¦V·j´M¤U¤@ӲŦXªº¸ê®Æ"
-#: keymap_alldefs.h:147
+#: keymap_alldefs.h:151
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "¤Á´«·j´M®æ¦¡ªºÃC¦â"
-#: keymap_alldefs.h:148
+#: keymap_alldefs.h:152
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "¦b¤l shell °õ¦æ«ü¥O"
-#: keymap_alldefs.h:149
+#: keymap_alldefs.h:153
msgid "sort messages"
msgstr "«H¥ó±Æ§Ç"
-#: keymap_alldefs.h:150
+#: keymap_alldefs.h:154
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "¥H¬Û¤Ïªº¦¸§Ç¨Ó°µ°T®§±Æ§Ç"
-#: keymap_alldefs.h:151
+#: keymap_alldefs.h:155
msgid "tag the current entry"
msgstr "¼Ð°O²{¦bªº°O¿ý"
-#: keymap_alldefs.h:152
+#: keymap_alldefs.h:156
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "À³¥Î¤U¤@Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
-#: keymap_alldefs.h:153
+#: keymap_alldefs.h:157
msgid "tag the current subthread"
msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº¤l§Ç¦C"
-#: keymap_alldefs.h:154
+#: keymap_alldefs.h:158
msgid "tag the current thread"
msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº§Ç¦C"
-#: keymap_alldefs.h:155
+#: keymap_alldefs.h:159
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "¤Á´«±N°T®§¤Á´«¬° 'new' ºX¼Ð"
-#: keymap_alldefs.h:156
+#: keymap_alldefs.h:160
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "¤Á´«¬O§_«·s¼g¤J¶lµ©¤¤"
-#: keymap_alldefs.h:157
+#: keymap_alldefs.h:161
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "¤Á´«¬O§_ÂsÄý¶lµ©©Î©Ò¦³ªºÀÉ®×"
-#: keymap_alldefs.h:158
+#: keymap_alldefs.h:162
msgid "move to the top of the page"
msgstr "²¾¨ì¶º"
-#: keymap_alldefs.h:159
+#: keymap_alldefs.h:163
msgid "undelete the current entry"
msgstr "¤Ï§R°£²{¦bªº°O¿ý"
-#: keymap_alldefs.h:160
+#: keymap_alldefs.h:164
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "¤Ï§R°£³oӧǦC¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:161
+#: keymap_alldefs.h:165
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "¤Ï§R°£³oÓ¤l§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:162
+#: keymap_alldefs.h:166
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Åã¥Ü Mutt ªºª©¥»¸¹½X»P¤é´Á"
-#: keymap_alldefs.h:163
+#: keymap_alldefs.h:167
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "¦pªG»Ýnªº¸Ü¨Ï¥Î mailcap ÂsÄýªþ¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:164
+#: keymap_alldefs.h:168
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Åã¥Ü MIME ªþ¥ó"
-#: keymap_alldefs.h:165
+#: keymap_alldefs.h:169
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¦³§@¥Îªº¨î¼Ë¦¡"
-#: keymap_alldefs.h:166
+#: keymap_alldefs.h:170
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ¥Ø«eªº§Ç¦C"
-#: keymap_alldefs.h:167
+#: keymap_alldefs.h:171
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ©Ò¦³ªº§Ç¦C"
-#: keymap_alldefs.h:168
+#: keymap_alldefs.h:172
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ªþ±a¤@§â PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_alldefs.h:169
+#: keymap_alldefs.h:173
msgid "show PGP options"
msgstr "Åã¥Ü PGP ¿ï¶µ"
-#: keymap_alldefs.h:170
+#: keymap_alldefs.h:174
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "Â^¨ú PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_alldefs.h:171
+#: keymap_alldefs.h:175
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "²M°£°O¾ÐÅ餤ªº PGP ³q¦æ±K½X"
-#: keymap_alldefs.h:172
+#: keymap_alldefs.h:176
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "±H¥X PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_alldefs.h:173
+#: keymap_alldefs.h:177
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÀËÅç PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_alldefs.h:174
+#: keymap_alldefs.h:178
msgid "view the key's user id"
msgstr "À˾\\³o§âÆ_°Íªº¨Ï¥ÎªÌ id"
-#: keymap_alldefs.h:175
+#: keymap_alldefs.h:179
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "»s§@¸Ñ±Kªº«þ¨©¨Ã¥B§R°£¤§"
-#: keymap_alldefs.h:176
+#: keymap_alldefs.h:180
msgid "make decrypted copy"
msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©"
-#: keymap_alldefs.h:177
+#: keymap_alldefs.h:181
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_alldefs.h:178
+#: keymap_alldefs.h:182
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_alldefs.h:179
+#: keymap_alldefs.h:183
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_alldefs.h:180
+#: keymap_alldefs.h:184
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_alldefs.h:181
+#: keymap_alldefs.h:185
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_alldefs.h:182
+#: keymap_alldefs.h:186
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_alldefs.h:183
+#: keymap_alldefs.h:187
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
" À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤Hû.\n"
#: main.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ¡G"
-#: main.c:303
+#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
-#: main.c:402
+#: main.c:503
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
-#: main.c:404
+#: main.c:505
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "¦b½sĶ®ÉÔ¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
-#: main.c:523
+#: main.c:624
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
-#: main.c:527
+#: main.c:628
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
-#: main.c:566
+#: main.c:667
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
-#: main.c:639
+#: main.c:740
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
-#: main.c:659
+#: main.c:760
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
-#: main.c:668
+#: main.c:769
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
-#: main.c:697
+#: main.c:798
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
msgid "No search pattern."
msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C"
-#: menu.c:742 pager.c:1833 pager.c:1849 pager.c:1937 pattern.c:1170
+#: menu.c:742 pager.c:1836 pager.c:1852 pager.c:1940 pattern.c:1170
msgid "Not found."
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
-#: muttlib.c:657
+#: muttlib.c:764
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Àɮ׬O¤@ӥؿý, Àx¦s¦b¥¦¤U± ?"
-#: muttlib.c:662
+#: muttlib.c:769
msgid "File under directory: "
msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
-#: muttlib.c:674
+#: muttlib.c:781
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:962
+#: muttlib.c:1069
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-#: muttlib.c:968
+#: muttlib.c:1075
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¦b³oÓµæ³æ¤¤¨S¦³³oÓ¥\\¯à¡C"
-#: pager.c:1360
+#: pager.c:1363
msgid "PrevPg"
msgstr "¤W¤@¶"
-#: pager.c:1361
+#: pager.c:1364
msgid "NextPg"
msgstr "¤U¤@¶"
-#: pager.c:1365
+#: pager.c:1368
msgid "View Attachm."
msgstr "Åã¥Üªþ¥ó¡C"
-#: pager.c:1368
+#: pager.c:1371
msgid "Next"
msgstr "¤U¤@Ó"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1745 pager.c:1776 pager.c:1805 pager.c:2025
+#: pager.c:1748 pager.c:1779 pager.c:1808 pager.c:2028
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤U±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1761 pager.c:1783 pager.c:1794
+#: pager.c:1764 pager.c:1786 pager.c:1797
msgid "Top of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤W±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1867
+#: pager.c:1870
msgid "Reverse search: "
msgstr "¤Ï¦V·j´M¡G"
-#: pager.c:1868
+#: pager.c:1871
msgid "Search: "
msgstr "·j´M¡G"
-#: pager.c:1963
+#: pager.c:1966
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü»¡©ú¤å¥ó¡C"
-#: pager.c:1992
+#: pager.c:1995
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤£¯à¦³¦A¦hªº¤Þ¨¥¡C"
-#: pager.c:2005
+#: pager.c:2008
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C"
-#: parse.c:517
+#: parse.c:566
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¦h³¡¥÷¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªº°Ñ¼Æ!"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1027
+#: send.c:1024
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
-#: send.c:1256
+#: send.c:1253
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1258
+#: send.c:1255
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1299
+#: send.c:1296
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
-#: send.c:1325
+#: send.c:1322
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
-#: send.c:1334
+#: send.c:1331
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
-#: send.c:1339
+#: send.c:1336
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
-#: send.c:1345
+#: send.c:1342
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡An¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1349
+#: send.c:1346
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
-#: send.c:1396
+#: send.c:1393
msgid "Sending message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: send.c:1523
+#: send.c:1520
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
-#: send.c:1528
+#: send.c:1525
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I"
-#: sendlib.c:717
+#: sendlib.c:719
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1700
+#: sendlib.c:1686
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
-#: sendlib.c:1706
+#: sendlib.c:1692
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
-#: thread.c:976
-msgid "Target message not found while counting messages in thread."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compose"
+#~ msgstr "¼g«H"
#~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point."
#~ msgstr "§ÚÌÁÙ¥¼¯à³B²z utf-8¡C"
-const char *ReleaseDate = "2000-05-09";
+const char *ReleaseDate = "2000-05-20";