-*cmdline.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Oct 11
+*cmdline.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 17
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
Visual Mode and Range *v_:*
{Visual}: Starts a command-line with the Visual selected lines as a
- range. The code ":'<,'>" is used for this range, which makes
+ range. The code `:'<,'>` is used for this range, which makes
it possible to select a similar line from the command-line
history for repeating a command on different Visually selected
lines.
+ When Visual mode was already ended, a short way to use the
+ Visual area for a range is `:*`. This requires that "*" does
+ not appear in 'cpo', see |cpo-star|. Otherwise you will have
+ to type `:'<,'>`
+
==============================================================================
5. Ex command-line flags *ex-flags*
-*eval.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Dec 05
+*eval.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 23
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
If there are no matching tags, then an empty list is returned.
To get an exact tag match, the anchors '^' and '$' should be
- used in {expr}. Refer to |tag-regexp| for more information
- about the tag search regular expression pattern.
+ used in {expr}. This also make the function work faster.
+ Refer to |tag-regexp| for more information about the tag
+ search regular expression pattern.
Refer to |'tags'| for information about how the tags file is
located by Vim. Refer to |tags-file-format| for the format of
-*help.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2010 Jul 20
+*help.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Dec 06
VIM - main help file
k
*standard-plugin-list*
Standard plugins ~
|pi_getscript.txt| Downloading latest version of Vim scripts
-|pi_gzip.txt| Reading and writing compressed files
-|pi_netrw.txt| Reading and writing files over a network
-|pi_paren.txt| Highlight matching parens
-|pi_tar.txt| Tar file explorer
+|pi_gzip.txt| Reading and writing compressed files
+|pi_netrw.txt| Reading and writing files over a network
+|pi_paren.txt| Highlight matching parens
+|pi_tar.txt| Tar file explorer
|pi_vimball.txt| Create a self-installing Vim script
-|pi_zip.txt| Zip archive explorer
+|pi_zip.txt| Zip archive explorer
LOCAL ADDITIONS: *local-additions*
-*if_pyth.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Sep 23
+*if_pyth.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 30
VIM REFERENCE MANUAL by Paul Moore
EOF
endfunction
<
-Note: Python is very sensitive to the indenting. Also make sure the "class"
-line and "EOF" do not have any indent.
+Note: Python is very sensitive to the indenting. Make sure the "class" line
+and "EOF" do not have any indent.
*:pyfile* *:pyf*
:[range]pyf[ile] {file}
-*insert.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Jul 10
+*insert.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 09
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
end of the line, it will be put on the last character in the line. In
mappings it's often better to use <Esc> (first put an "x" in the text, <Esc>
will then always put the cursor on it). Or use CTRL-\ CTRL-O, but then
-beware of the cursor possibly being beyond the end of the line.
+beware of the cursor possibly being beyond the end of the line. Note that the
+command following CTRL-\ CTRL-O can still move the cursor, it is not restored
+to its original position.
The CTRL-O command takes you to Normal mode. If you then use a command enter
Insert mode again it normally doesn't nest. Thus when typing "a<C-O>a" and
-*options.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Oct 21
+*options.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 30
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
Windows +multibyte only: *guifontwide_win_mbyte*
- If set and vaild, 'guifontwide' is used for IME instead of 'guifont'.
+ If set and valid, 'guifontwide' is used for IME instead of 'guifont'.
*'guiheadroom'* *'ghr'*
'guiheadroom' 'ghr' number (default 50)
|hl-ModeMsg| M Mode (e.g., "-- INSERT --")
|hl-LineNr| n line number for ":number" and ":#" commands, and
when 'number' or 'relativenumber' option is set.
- |hl-CursorLineNr| N like n for when 'cursorline' is set.
+ |hl-CursorLineNr| N like n for when 'cursorline' or 'relativenumber' is
+ set.
|hl-Question| r |hit-enter| prompt and yes/no questions
|hl-StatusLine| s status line of current window |status-line|
|hl-StatusLineNC| S status lines of not-current windows
local to buffer
{not in Vi}
Characters that form pairs. The |%| command jumps from one to the
- other. Currently only single byte character pairs are allowed, and
- they must be different. The characters must be separated by a colon.
+ other.
+ Only character pairs are allowed that are different, thus you cannot
+ jump between two double quotes.
+ The characters must be separated by a colon.
The pairs must be separated by a comma. Example for including '<' and
'>' (HTML): >
:set mps+=<:>
-*pattern.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 May 18
+*pattern.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 25
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
[xyz] any 'x', 'y' or 'z'
[a-zA-Z]$ any alphabetic character at the end of a line
\c[a-z]$ same
+ [А-яЁё] Russian alphabet (with utf-8 and cp1251)
+
*/[\n]*
With "\_" prepended the collection also includes the end-of-line.
The same can be done by including "\n" in the collection. The
-*syntax.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Nov 28
+*syntax.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 30
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
These extra regular expression items are available in region patterns:
*/\z(* */\z(\)* *E50* *E52*
- \z(\) Marks the sub-expression as "external", meaning that it is can
- be accessed from another pattern match. Currently only usable
- in defining a syntax region start pattern.
+ \z(\) Marks the sub-expression as "external", meaning that it can be
+ accessed from another pattern match. Currently only usable in
+ defining a syntax region start pattern.
*/\z1* */\z2* */\z3* */\z4* */\z5*
\z1 ... \z9 */\z6* */\z7* */\z8* */\z9* *E66* *E67*
LineNr Line number for ":number" and ":#" commands, and when 'number'
or 'relativenumber' option is set.
*hl-CursorLineNr*
-CursorLineNr Like LineNr when 'cursorline' is set for the cursor line.
+CursorLineNr Like LineNr when 'cursorline' or 'relativenumber' is set for
+ the cursor line.
*hl-MatchParen*
MatchParen The character under the cursor or just before it, if it
is a paired bracket, and its match. |pi_paren.txt|
-*todo.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Dec 05
+*todo.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2013 Jan 30
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
*known-bugs*
-------------------- Known bugs and current work -----------------------
-On external command get the message:
- SIGCHLD handler called (some thread has SIGCHLD unblocked)
-From MzScheme
+Several syntax file match "^\s*" which may get underlined if that's in the
+highlight group. Add a "\zs" after it?
Go through more coverity reports.
- The word that was selected (empty if abandoned complete)
- Type of completion: tag, omnifunc, user func.
-Patch for matchit.vim. (Mike Morearty, 2012 Nov 28)
-
-Patch to fix that the QuitPre autocommand clears the quitmore flag. (Techlive
-Zheng, 2012 Nov 28)
-
-":gundo" command: global undo. Undoes changes spread over multiple files in
-the order they were made. Also ":gredo". Both with a count. Useful when
-tests fail after making changes and you forgot in which files.
-
-Patch to make updating tabline faster. (Arseny Kapoulkine, 2012 Oct 3)
-Also remove the "rc" variable.
-
-Patch to make "- register not always used. (Christian Brabandt, 2012 Nov 28)
-
-Crash with vimdiff. (Don Cruickshank, 2012 Sep 23)
-
-Patch to support subdirectories for help files. (Charles Campbell, 2012 Nov
-21)
-
Patch for mzscheme. (Sergey Khorev, 2012 Nov 19)
-What about ignoring SEGV?
-
-Win32: use 'guifontwide' for IME composition. (Taro Muraoka, 2012 Sep 30)
-Update Oct 2.
+Updated patch 2013 Jan 28.
Patch to fix :s command with confirm and typing "a". (Christian Brabandt, 2012
Oct 28)
Patch to make multibyte input work on Win32 console when codepage differs from
'encoding'. (Ken Takata, 2012 Sep 29)
-It's possible to defined an input() function that overrides the built-in one.
+Patch for building with Ruby and Cygwin. (Ken Takata, 2013 Jan 9)
+
+Patch to make 'relativenumber' show the current lnum instead of zero.
+(Nazri Ramliy, 2013 Jan 29)
+
+It's possible to define an input() function that overrides the built-in one.
(ZyX, 2012 Sep 28)
+Patch to add sha256() function. (Tyru, 2013 Jan 8)
+
+Patch to make pyeval() print error messages. (ZyX, 2013 Jan 12)
+
Win32: When a directory name contains an exclamation mark, completion doesn't
complete the contents of the directory. No escaping for the "!"? (Jan
Stocker, 2012 Jan 5)
+Patch for Win32 clipboard under Cygwin. (Frodak Baksik, Feb 15)
+ Sutcliffe says it works well.
+ Update 2007 May 22 for Vim 7.1
+ Update 2008 Dec 2008 for Vim 7.2.xx (Sharonov)
+ Update by Ken Takata (2012 Dec 31, 2013 Jan 4, 2013 Jan 26)
+
Problem parsing expression with function(). (Andy Wokula, 2012 Nov 22)
Patch by Christian Brabandt, Nov 22. Tests in another patch, Nov 23.
+Patch to add default value to getbufvar() et al. (Hirohito Higashi, 2013 Jan 1)
+
Problem caused by patch 7.3.638: window->open does not update window
correctly. Issue 91.
+Patch to fix compiler warnings for MingW 4.5.3. (Ken Takata, 2013 Jan 26)
+
Do allow real tags above the !_TAG entries. Undo older patch. Issue 90.
Patch to support 'u' in interactive substitute. (Christian Brabandt, 2012 Sep
28) With tests: Oct 9.
+Patch to make fold updates much faster. (Christian Brabandt, 2012 Dec)
+
Patch for IME handling, adds 'imactivatefunc' and 'imstatusfunc' option.
(Yukihiro Nakadaira, 2012 Aug 16)
Patch to improve IME handling. (Yasuhiro Matsumoto, 2012 Jul 18)
It's probably a good idea to make a negative value for 'sts' use the value of
'sw'. Patch by So8res, Oct 3 2012
+patch to add "combine" flag to syntax commands. (so8res, 2012 Dec 6)
+
Syntax update problem in one buffer opened in two windows, bottom window is
not correctly updated. (Paul Harris, 2012 Feb 27)
Patch to add getsid(). (Tyru, 2011 Oct 2) Do we want this? Update Oct 4.
Or use expand('<sid>')?
+Patch to make confirm() display colors. (Christian Brabandt, 2012 Nov 9)
+
+Patch to add functions for signs. (Christian Brabandt,, 2013 Jan 27)
+
+Patch to use directX to draw text on Windows. Adds the 'directx' option.
+(Taro Muraoka, 2013 Jan 25)
+
+b:undo_ftplugin cannot call a script-local function. (Boris Danilov, 2013 Jan
+7)
+
Patch for :tabcloseleft, after closing a tab go to left tab. (William Bowers,
2012 Aug 4)
+Patch to improve equivalence classes in regexp patterns.
+(Christian Brabandt, 2013 Jan 16, update Jan 17)
+
Patch with suggestions for starting.txt. (Tony Mechelynck, 2012 Oct 24)
But use Gnome instead of GTK?
MS-Windows ACL support doesn't work well. Patch from Ken Takata, 2012 Aug 29.
Update Aug 31.
+Another patch for MingW, 2012 Dec 29.
MS-Windows resizing problems:
- Windows window on screen positioning: Patch by Yukihiro Nakadaira, 2012 Jun
Patch to add ":py3do". (Lilydjwg, 2012 Apr 7)
-`[ moves to character after insert, instead of the last inserted character.
+`] moves to character after insert, instead of the last inserted character.
(Yukihiro Nakadaira, 2011 Dec 9)
Plugin for Modeleasy. (Massimiliano Tripoli, 2011 Nov 29)
Make 'formatprg' global-local. (Sung Pae)
+When a buffer-local mapping is used, but a global mapping starts with the same
+characters, Vim currently waits for the next typed character to find out if
+the global mapping matches. It is probably better to let the local mapping
+win and not wait. (discussion with Andy Wokula, 2013 Jan 30)
+
When doing "redir => s:foo" in a script and then "redir END" somewhere else
(e.g. in a function) it can't find s:foo.
Assume the system converts between the actual encoding of the filesystem to
the system encoding (usually utf-8).
+Patch to add GUI colors to the terminal, when it supports it. (ZyX, 2013 Jan
+26)
+
Problem producing tags file when hebrew.frx is present. It has a BOM.
Results in E670. (Tony Mechelynck, 2010 May 2)
Patch for displaying 0x200c and 0x200d. (Ali Gholami Rudi, 2009 May 6)
Probably needs a bit of work.
-List of encoding aliases. (Takao Fujiware, 2009 Jul 18)
+List of encoding aliases. (Takao Fujiwara, 2009 Jul 18)
Are they all OK? Update Jul 22.
Win32: Improved Makefile for MSVC. (Leonardo Valeri Manera, 2010 Aug 18)
When starting Vim with "gvim -f -u non_existent_file > foo.txt" there are a
few control characters in the output. (Dale Wiles, 2009 May 28)
-'cmdwinheight is only used in last window when 'winheight' is a large value.
+'cmdwinheight' is only used in last window when 'winheight' is a large value.
(Tony Mechelynck, 2009 Apr 15)
Status line containing winnr() isn't updated when splitting the window (Clark
Changes for Win32 makefile. (Mike Williams, 2007 Jan 22, Alexei Alexandrov,
2007 Feb 8)
-Patch for Win32 clipboard under Cygwin. (Frodak Baksik, Feb 15)
- Sutcliffe says it works well.
- Update 2007 May 22 for Vim 7.1
- Update 2008 Dec 2008 for Vim 7.2.xx (Sharonov)
-
Win32: Can't complete shell command names. Why is setting xp_context in
set_one_cmd_context() inside #ifndef BACKSLASH_IN_FILENAME?
2010 Jun 30)
-At next release:
+At next release 7.4:
+- Build a huge version by default.
- Rename src/Makefile and create a new one like toplevel Makefile that
creates auto/config.mk when it's not there? (Ben Schmidt, 2011 Feb 11)
- Improve plugin handling: Automatic updates, handle dependencies?
Searching:
+9 Should have an option for :vimgrep to find lines without a match.
8 Add "g/" and "gb" to search for a pattern in the Visually selected text?
"g?" is already used for rot13.
The vis.vim script has a ":S" command that does something like this.
Undo:
+9 ":gundo" command: global undo. Undoes changes spread over multiple files
+ in the order they were made. Also ":gredo". Both with a count. Useful
+ when tests fail after making changes and you forgot in which files.
9 After undo/redo, in the message show whether the buffer is modified or
not.
8 Use timestamps for undo, so that a version a certain time ago can be found
7 There is 'titleold', why is there no 'iconold'? (Chazelas)
7 Make 'scrolloff' a global-local option, so that it can be different in the
quickfix window, for example. (Gary Holloway)
+ Also do 'sidescrolloff'.
External commands:
-*various.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Dec 05
+*various.txt* For Vim version 7.3. Last change: 2012 Dec 06
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
the command-line. {commands} are executed like they
are typed. For undo all commands are undone together.
Execution stops when an error is encountered.
+
If the [!] is given, mappings will not be used.
+ Without it, when this command is called from a
+ non-remappable mapping (|:noremap|), the argument can
+ be mapped anyway.
+
{commands} should be a complete command. If
{commands} does not finish a command, the last one
will be aborted as if <Esc> or <C-C> was typed.
- The display isn't updated while ":normal" is busy.
This implies that an insert command must be completed
(to start Insert mode, see |:startinsert|). A ":"
command must be completed as well. And you can't use
"Q" or "gQ" to start Ex mode.
+
+ The display is not updated while ":normal" is busy.
+
{commands} cannot start with a space. Put a count of
1 (one) before it, "1 " is one space.
+
The 'insertmode' option is ignored for {commands}.
+
This command cannot be followed by another command,
since any '|' is considered part of the command.
+
This command can be used recursively, but the depth is
limited by 'maxmapdepth'.
- When this command is called from a non-remappable
- mapping |:noremap|, the argument can be mapped anyway.
+
An alternative is to use |:execute|, which uses an
expression as argument. This allows the use of
printable characters to represent special characters.
+
Example: >
:exe "normal \<c-w>\<c-w>"
< {not in Vi, of course}
" Vim indent file
" Language: SQL
" Maintainer: David Fishburn <dfishburn dot vim at gmail dot com>
-" Last Change: 2012 Dec 05
+" Last Change: 2012 Dec 06
" Version: 3.0
" Download: http://vim.sourceforge.net/script.php?script_id=495
endif
let b:did_indent = 1
let b:current_indent = "sqlanywhere"
-let s:keepcpo= &cpo
-set cpo&vim
setlocal indentkeys-=0{
setlocal indentkeys-=0}
" in the indentkeys is typed
setlocal indentexpr=GetSQLIndent()
+" Only define the functions once.
+if exists("*GetSQLIndent")
+ finish
+endif
+let s:keepcpo= &cpo
+set cpo&vim
+
" List of all the statements that start a new block.
" These are typically words that start a line.
" IS is excluded, since it is difficult to determine when the
" You can also use this as a start for your own set of menus.
"
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change: 2012 Oct 21
+" Last Change: 2012 Dec 06
" Note that ":an" (short for ":anoremenu") is often used to make a menu work
" in all modes and avoid side effects from mappings defined by the user.
an 10.620 &File.E&xit<Tab>:qa :confirm qa<CR>
func! <SID>SelectAll()
- exe "norm gg" . (&slm == "" ? "VG" : "gH\<C-O>G")
+ exe "norm! gg" . (&slm == "" ? "VG" : "gH\<C-O>G")
endfunc
func! s:FnameEscape(fname)
" Vim syntax file
" Language: C
" Maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change: 2012 May 03
+" Last Change: 2012 Dec 14
" Quit when a (custom) syntax file was already loaded
if exists("b:current_syntax")
" This should be before cErrInParen to avoid problems with #define ({ xxx })
if exists("c_curly_error")
- syntax match cCurlyError "}"
- syntax region cBlock start="{" end="}" contains=ALLBUT,cBadBlock,cCurlyError,@cParenGroup,cErrInParen,cCppParen,cErrInBracket,cCppBracket,cCppString,@Spell fold
+ syn match cCurlyError "}"
+ syn region cBlock start="{" end="}" contains=ALLBUT,cBadBlock,cCurlyError,@cParenGroup,cErrInParen,cCppParen,cErrInBracket,cCppBracket,cCppString,@Spell fold
else
- syntax region cBlock start="{" end="}" transparent fold
+ syn region cBlock start="{" end="}" transparent fold
endif
"catch errors caused by wrong parenthesis and brackets
" also accept <% for {, %> for }, <: for [ and :> for ] (C99)
" But avoid matching <::.
-syn cluster cParenGroup contains=cParenError,cIncluded,cSpecial,cCommentSkip,cCommentString,cComment2String,@cCommentGroup,cCommentStartError,cUserCont,cUserLabel,cBitField,cOctalZero,@cCppOutInGroup,cFormat,cNumber,cFloat,cOctal,cOctalError,cNumbersCom
+syn cluster cParenGroup contains=cParenError,cIncluded,cSpecial,cCommentSkip,cCommentString,cComment2String,@cCommentGroup,cCommentStartError,cUserLabel,cBitField,cOctalZero,@cCppOutInGroup,cFormat,cNumber,cFloat,cOctal,cOctalError,cNumbersCom
if exists("c_no_curly_error")
syn region cParen transparent start='(' end=')' end='}'me=s-1 contains=ALLBUT,cBlock,@cParenGroup,cCppParen,cCppString,@Spell
" cCppParen: same as cParen but ends at end-of-line; used in cDefine
" Vim syntax file
" Language: php PHP 3/4/5
" Maintainer: Jason Woofenden <jason@jasonwoof.com>
-" Last Change: Oct 20, 2011
+" Last Change: Dec 11, 2012
" URL: https://gitorious.org/jasonwoof/vim-syntax/blobs/master/php.vim
" Former Maintainers: Peter Hodge <toomuchphp-vim@yahoo.com>
" Debian VIM Maintainers <pkg-vim-maintainers@lists.alioth.debian.org>
syn keyword phpFunctions ingres_autocommit ingres_close ingres_commit ingres_connect ingres_fetch_array ingres_fetch_object ingres_fetch_row ingres_field_length ingres_field_name ingres_field_nullable ingres_field_precision ingres_field_scale ingres_field_type ingres_num_fields ingres_num_rows ingres_pconnect ingres_query ingres_rollback contained
syn keyword phpFunctions ircg_channel_mode ircg_disconnect ircg_fetch_error_msg ircg_get_username ircg_html_encode ircg_ignore_add ircg_ignore_del ircg_is_conn_alive ircg_join ircg_kick ircg_lookup_format_messages ircg_msg ircg_nick ircg_nickname_escape ircg_nickname_unescape ircg_notice ircg_part ircg_pconnect ircg_register_format_messages ircg_set_current ircg_set_file ircg_set_on_die ircg_topic ircg_whois contained
syn keyword phpFunctions java_last_exception_clear java_last_exception_get contained
+syn keyword phpFunctions json_decode json_encode json_last_error contained
syn keyword phpFunctions ldap_8859_to_t61 ldap_add ldap_bind ldap_close ldap_compare ldap_connect ldap_count_entries ldap_delete ldap_dn2ufn ldap_err2str ldap_errno ldap_error ldap_explode_dn ldap_first_attribute ldap_first_entry ldap_first_reference ldap_free_result ldap_get_attributes ldap_get_dn ldap_get_entries ldap_get_option ldap_get_values_len ldap_get_values ldap_list ldap_mod_add ldap_mod_del ldap_mod_replace ldap_modify ldap_next_attribute ldap_next_entry ldap_next_reference ldap_parse_reference ldap_parse_result ldap_read ldap_rename ldap_search ldap_set_option ldap_set_rebind_proc ldap_sort ldap_start_tls ldap_t61_to_8859 ldap_unbind contained
syn keyword phpFunctions lzf_compress lzf_decompress lzf_optimized_for contained
syn keyword phpFunctions ezmlm_hash mail contained
msgstr "-Z\t\t\tEingeschränkter Modus (wie \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tModifikatioen (beim Schreiben von Dateien) sind nicht erlaubt"
+msgstr "-m\t\t\tModifikationen (beim Schreiben von Dateien) sind nicht erlaubt"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tModifikatioen im Text nicht erlaubt"
+msgstr "-M\t\t\tModifikationen im Text nicht erlaubt"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tBinärmodus"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
-msgstr "-l\t\t\tList Modus"
+msgstr "-l\t\t\tLisp Modus"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tKompatibel zu Vi: 'compatible'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 12:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-17 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
+
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð \"%s\""
+msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð «%s»"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Áóôåð \"%s\" íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
+msgstr "E103: Áóôåð «%s» íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
+# msgstr "E443: "
+msgid "E839: Completion function changed window"
+msgstr "E839: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çì³íèëà â³êíî"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
+
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
msgstr "E711: Ñïèñîê ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Ïðîïóùåíî \"in\" ï³ñëÿ :for"
+msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: \"%s\""
+msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Áðàêóº '\"': %s"
+msgstr "E114: Áðàêóº ëàïêè: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Áðàêóº \"'\": %s"
+msgstr "E115: Áðàêóº ëàïêè: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: \"%s\""
+msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: «%s»"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Òðåáà âêàçàòè Number ÷è Float"
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr "àðãóìåíò add()"
+
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
msgid "&Ok"
msgstr "&O:Ãàðàçä"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr "àðãóìåíò extend()"
+
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr "àðãóìåíò map()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr "àðãóìåíò filter()"
+
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr "àðãóìåíò insert()"
+
# msgstr "E406: "
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr "àðãóìåíò remove()"
+
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "àðãóìåíò reverse()"
+
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr "àðãóìåíò sort()"
+
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
-
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿: %s"
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäàº ç ³ñíóþ÷îþ ôóíêö³ºþ: %s"
+
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
+
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
msgstr "Æîäíîãî ñòàðîãî ôàéëó"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü \"cont\"."
+msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â \"%s%s\" ðÿäîê %ld"
+msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â «%s%s» ðÿäîê %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "%3d %s %s ðÿäîê %ld"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü \":profile start {ôàéë}\""
+msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü «:profile start {ôàéë}»"
msgid "Save As"
msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â \"%s\"?"
+msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â «%s»?"
msgid "Untitled"
msgstr "Íåíàçâàíèé"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Áóôåð \"%s\" ìຠíåçáåðåæåí³ çì³íè"
+msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíåçáåðåæåí³ çì³íè"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Ïîøóê \"%s\" â \"%s\""
+msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Ïîøóê \"%s\""
+msgstr "Ïîøóê «%s»"
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "Â 'runtimepath' íå çíàéäåíî \"%s\""
+msgstr "Â 'runtimepath' íå çíàéäåíî «%s»"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: «%s»"
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè \"%s\""
+msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
+msgstr "âèêîíóºòüñÿ «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ \"%s\""
+msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ «%s»"
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Ìîâà (%s): \"%s\""
+msgstr "Ìîâà (%s): «%s»"
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó \"%s\""
+msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó «%s»"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: \"%s\"%s%s%s"
+msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: «%s»%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: \"%s\""
+msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo \"%s\""
+msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
-#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
"\n"
-#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë \"%s\"?"
+msgstr "Ïåðåïèñàòè ³ñíóþ÷èé ôàéë «%s»?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Ôàéë îáì³íó \"%s\" ³ñíóº, ïåðåçàïèñàòè?"
+msgstr "Ôàéë îáì³íó «%s» ³ñíóº, ïåðåçàïèñàòè?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
-"Äëÿ \"%s\" âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
+"Äëÿ «%s» âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
"Áàæàºòå âñå îäíî ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
#, c-format
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
-"Ôàéë \"%s\" äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
+"Ôàéë «%s» äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
"Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
"Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: \"%s\" ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgstr "E505: «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè \"%s\" íå çíàéäåíî"
+msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè «%s» íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ òå´ó \"%s\" ó ôàéë³ %s/%s"
+msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ òå´ó «%s» ó ôàéë³ %s/%s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "[Çíèùåíî]"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå \"visual\""
+msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå «visual»"
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: ʳíåöü ôàéëó"
msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè -- ÃÀÐÀÇÄ"
+msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè \97 ÃÀÐÀÇÄ"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr "E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîðèñòóâàöüêî¿ êîìàíäè"
+
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
# msgstr "E184: "
#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
-msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â %s"
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â «%s»"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Ôàéë \"%s\" ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
+msgstr "E189: Ôàéë «%s» ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè \"%s\" äëÿ çàïèñó"
+msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè «%s» äëÿ çàïèñó"
# msgstr "E190: "
#. set mark
msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<afile>\""
+msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç \":p:h\""
+msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç «:p:h»"
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Ðåçóëüòàò -- ïîðîæí³é ðÿäîê"
+msgstr "E500: Ðåçóëüòàò \97 ïîðîæí³é ðÿäîê"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
msgid "[converted]"
msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
+msgid "[blowfish]"
+msgstr "[blowfish]"
+
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó \"%s\""
+msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó «%s»"
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ \"%s\""
+msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ «%s»"
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ \"%s\""
+msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ «%s»"
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Ôàéë \"%s\" á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
+msgstr "E211: Ôàéë «%s» á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
-msgstr "W12: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë \"%s\" çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
+msgstr "W12: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Äèâ. \":help W12\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgstr "Äèâ. «:help W12» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë \"%s\" çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
+msgstr "W11: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Äèâ. \":help W11\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgstr "Äèâ. «:help W11» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
-"W16: Çàñòåðåæåííÿ: Ðåæèì ôàéëó \"%s\" çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
+"W16: Çàñòåðåæåííÿ: Ðåæèì ôàéëó «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Äèâ. \":help W16\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgstr "Äèâ. «:help W16» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë \"%s\" áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
+msgstr "W13: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "Warning"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè \"%s\" äëÿ ïåðå÷èòàííÿ"
+msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè «%s», ùîá ïåðå÷èòàòè"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè \"%s\""
+msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Çíèùåíî--"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: \"%s\""
+msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
-msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ \"%s\""
+msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ «%s»"
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè BalloonEval ç ïîâ³äîìëåííÿì ³ ôóíêö³ºþ"
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè íîâèé ïðîöåñ äëÿ GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Äî÷³ðí³é ïðîöåñ íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
+
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç \"%s\""
+msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò \"die\" â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
+msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò «die» â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
msgid "Close"
msgstr "Çàêðèòè"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî \"%s\""
+msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî «%s»"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: \"-%s\"; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
+msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: «-%s»; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
+msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"%s\""
+msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s»"
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: \"%s\" íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: \"%s\" íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
+msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â \"%s\""
+msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â «%s»"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ é íàá³ð ñèìâîë³â."
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «prolog.ps»"
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «cidfont.ps»"
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s.ps»"
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó \"%s\""
+msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó «%s»"
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³äñèëàºòüñÿ íà ïðèíòåð..."
" g: Find this definition\n"
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
-" t: Find assignments to\n"
+" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
" c: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòü öþ ôóíêö³þ\n"
" g: Çíàéòè öå âèçíà÷åííÿ\n"
" i: Çíàéòè ôàéëè, ÿê³ âêëþ÷àþòü â ñåáå öåé ôàéë\n"
" s: Çíàéòè öåé ñèìâîë C\n"
-" t: Çíàéòè ïðèñâîºííÿ öüîìó\n"
+" t: Çíàéòè öåé òåêñò\n"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
-
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+msgid "only string keys are allowed"
+msgstr "Äîçâîëåíî ò³ëüêè òåêñòîâ³ êëþ÷³"
+
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
"çàâàíòàæåíà."
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
+msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
+msgstr "E860: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îá\92ºêò python 3"
-msgid "softspace must be an integer"
-msgstr "softspace ìຠáóòè ö³ëèì"
-
-# msgstr "E180: "
-msgid "invalid attribute"
-msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò"
+msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
+msgstr "E861: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îá\92ºêò python 3 ó çíà÷åííÿ vim"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
msgstr "<îá'ºêò áóôåðà (çíèùåíî) çà àäðåñîþ %p>"
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
+
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îá\92ºêò python"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
+msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îá\92ºêò python ó çíà÷åííÿ vim"
+
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì String"
msgstr ""
"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
-msgid ""
-"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
-msgstr ""
-"E281: ÏÎÌÈËÊÀ TCL: êîä âèõîäó íå º ö³ëèì!? Áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå ó vim-"
-"dev@vim.org"
-
#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ïðèçíà÷åííÿ"
+msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
-"Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó \"+êîìàíäà\", \"-c êîìàíäà\" àáî \"--cmd êîìàíäà\""
+"Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó «+êîìàíäà», «-c êîìàíäà» àáî «--cmd êîìàíäà»"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç \"%s\""
+msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
# msgstr "E282: "
msgid ""
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: \"vim -h\"\n"
+"ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: «vim -h»\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàãóâàòè âêàçàí³ ôàéëè"
msgstr "-unregister\t\tÑêàñóâàòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim äëÿ OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè «gvim»)"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f ÷è --nofork\tÏåðåäí³é ïëàí: òðèìàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè «vi»)"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè «ex»)"
+
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-E\t\t\tÏîêðàùåíèé ðåæèì Ex"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ «ex»)"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè «vimdiff»)"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè \"evim\", áåç ðåæèì³â)"
+msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè «evim», áåç ðåæèì³â)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè «view»)"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè «rvim»)"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\t\tÂñòàíîâèòè çàçíà÷åíèé ðåñóðñ"
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ RISC OS):\n"
-
-msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-msgstr "--columns <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà ê³ëüê³ñòü êîëîíîê â³êíà"
-
-msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-msgstr "--rows <ê³ëüê³ñòü>\tÏî÷àòêîâà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â â³êíà"
-
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t³äêðèòè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid\t\tÕàé gvim íàäðóêóº ³äåíòèô³êàòîð â³êíà íà stdout"
+
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê áàòüêà>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ áàòüê³âñüêîãî â³êíà"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Ïîì³òêó \"%s\" íå çíàéäåíî"
+msgstr "E283: Ïîì³òêó «%s» íå çíàéäåíî"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
"çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
# TODO
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
"# Ïîì³òêè:\n"
#. Write the jumplist with -'
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
# TODO
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Íåìຠáëîêó 2?"
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
+
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
-"E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ \"%s\", â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
+"E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Íåìຠáëîêó 0??"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ôàéë îáì³íó \"%s\""
+msgstr "Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ôàéë îáì³íó «%s»"
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë \"%s\""
+msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë «%s»"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Çàñòåðåæåííÿ: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Ôàéë îáì³íó çàøèôðîâàíèé: \"%s\""
+msgstr "Ôàéë îáì³íó çàøèôðîâàíèé: «%s»"
msgid ""
"\n"
"ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Äèâ. \":help E312\" äëÿ óòî÷íåííÿ."
+msgstr "Äèâ. «:help E312» äëÿ óòî÷íåííÿ."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ãàðàçä."
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ \"%s\""
+msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ «%s»"
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
-"(1) Another program may be editing the same file.\n"
-" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
-" different instances of the same file when making changes.\n"
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+" file when making changes."
msgstr ""
"\n"
-"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë.\n"
-" Áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
-" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í.\n"
+"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
+" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè\n"
+" îäíîãî é òîãî ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í."
-msgid " Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr " Âèéä³òü, àáî ïðîäîâæóéòå îáåðåæíî.\n"
+msgid " Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr " Âèéä³òü àáî ïðîäîâæóéòå îáåðåæíî.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr " ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå \":recover\" àáî \"vim -r "
+msgstr " ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå «:recover» àáî «vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
-"\"\n"
-" ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. \":help recovery\").\n"
+"»\n"
+" ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. «:help recovery»).\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr " ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó \""
+msgstr " ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó «"
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
-"\"\n"
+"»,\n"
" ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
-msgstr "Ôàéë îáì³íó \""
+msgstr "Ôàéë îáì³íó «"
msgid "\" already exists!"
-msgstr "\" âæå ³ñíóº!"
+msgstr "» âæå ³ñíóº!"
msgid "VIM - ATTENTION"
-msgstr "VIM -- ÓÂÀÃÀ"
+msgstr "VIM \97 ÓÂÀÃÀ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº!"
# msgstr "E328: "
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Íåìຠìåíþ \"%s\""
+msgstr "E329: Íåìຠìåíþ «%s»"
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî -- ïåðåâ³ðòå íàçâó"
+msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî \97 ïåðåâ³ðòå íàçâó"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Çàâåðøåíî.\n"
-#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Âèêëèêàºòüñÿ îáîëîíêà ùîá âèêîíàòè: \"%s\""
+msgstr "Âèêëèêàºòüñÿ îáîëîíêà ùîá âèêîíàòè: «%s»"
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Êëþ÷³ íå îäíàêîâ³!"
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: øëÿõ çàíàäòî äîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
+
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã \"%s\" ó cdpath"
+msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã «%s» ó cdpath"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë \"%s\" ó path"
+msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë «%s» ó path"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó \"%s\""
+msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó «%s»"
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â \"%s\""
+msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â «%s»"
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ³ç Netbeans #2"
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
-"NetBenans: \"%s\""
+"NetBenans: «%s»"
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "÷èòàºòüñÿ ç ñîêåòà Netbeans"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðà %ld"
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
+
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
-msgid "E505: "
-msgstr "E505: "
+#, c-format
+msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: %s ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
"%ld"
msgstr ""
-"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %ld ç %ld; ñèìâîë %ld of %ld; áàéò %"
-"ld ç %ld"
+"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %ld ç %ld; ñèìâîë %ld of %ld; áàéò "
+"%ld ç %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Êîä êëþ÷à íå âñòàíîâëåíî"
+
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
msgstr "E530: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè term â GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Çàñòîñóéòå \":gui\" äëÿ çàïóñêó GUI"
+msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' ³ 'patchmode' îäíàêîâ³"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â \"%s\" ó íàçâ³ øðèôòó \"%s\""
+msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà íàáîðó ñèìâîë³â «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó \"%s\""
+msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó «%s»"
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Äâ³÷³ îòðèìàíî ñèãíàë, âèõ³ä\n"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = «%s»"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë \"%s\""
+msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íå äîçâîëåíà"
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
+msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s_%s.spl» ÷è «%s_ascii.spl»"
+
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
-"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â \"%s.%s.spl\" ÷è \"%s.ascii.spl\""
+"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s.%s.spl» ÷è «%s.ascii.spl»"
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ \"%s\""
+msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ «%s»"
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Íåäîñòàòíüî ïàì\92ÿò³, ñïèñîê ñë³â áóäå íåïîâíèì"
+
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Ñòèñíåíî %d ç %d âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %d (%d%%)"
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Çàì³íèòè \"%.*s\" íà:"
+msgstr "Çàì³íèòè «%.*s» íà:"
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
+msgstr " < «%.*s»"
# msgstr "E34: "
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
+
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete òóò íåïðèéíÿòíèé"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ âêëþ÷åíü"
+
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Áðàêóº àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ êëàñòåð³â"
+
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Çàáàãàòî ãðóï ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ ñèíòàêñèñó"
+
# msgstr "E424: "
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: ʳíåöü ñòåêó òå´³â"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
-msgstr " # ïð³ òèï òå´"
+msgstr " # ïð³ òèï òå´"
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Ëèøå îäíèí â³äïîâ³äíèé òå´"
+msgstr "E427: Ëèøå îäèí â³äïîâ³äíèé òå´"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
+msgstr "Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Ôàéë \"%s\" íå ³ñíóº"
+msgstr "E429: Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó òå´³â ñêîðî÷åíî äî %s\n"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "²ãíîðóºòüñÿ äîâãèé ðÿäîê ó ôàéë³ ç ïîçíà÷êàìè"
+
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ òå´³â \"%s\""
+msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ò崳⠫%s»"
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Íåìຠôàéëó òå´³â"
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "²ãíîðóºòüñÿ äîâãèé ðÿäîê ó ôàéë³ ç ïîçíà÷êàìè"
-
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå âäàëîñÿ çíàéòè çðàçîê òå´ó"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó \"%s\" ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
+msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó \"cm\""
+msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
#. Highlight title
msgid ""
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Íåìຠí³÷îãî ñêàñîâóâàòè"
-msgid "number changes time saved"
-msgstr "íîìåð çì³í ÷àñ çáåðåæåíî"
+msgid "number changes when saved"
+msgstr "íîìåð çì³íè ÷àñ çáåðåæåíî"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ MacOS"
-msgid ""
-"\n"
-"RISC OS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Âåðñ³ÿ äëÿ RISC OS"
-
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr "àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim -- öå â³äêðèòà é â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
+msgstr "Vim \97 öå â³äêðèòà é â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Ôàéë \"%s\" íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
+msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Øðèôò \"%s\" íå ìîíîøèðèííèé"
+msgstr "E236: Øðèôò «%s» íå ìîíîøèðèííèé"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: \"%s\" -- öå êàòàëîã"
+msgstr "E17: «%s» \97 öå êàòàëîã"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî \"%s()\" íå âäàâñÿ"
+msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî «%s()» íå âäàâñÿ"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ \"%s\""
+msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
# msgstr "E36: "
#, c-format
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ: \"%s\""
+msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ: «%s»"
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: \"%s\""
+msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: «%s»"
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ʲÍÖß"
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
-msgstr "Äëÿ \"%s\" ïîòð³áåí êëþ÷: "
+msgstr "Äëÿ «%s» ïîòð³áåí êëþ÷: "
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
+
+msgid "softspace must be an integer"
+msgstr "softspace ìຠáóòè ö³ëèì"
+
+# msgstr "E180: "
+msgid "invalid attribute"
+msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "äëÿ writelines() ïîòð³áåí ñïèñîê ðÿäê³â"
msgid "no such buffer"
msgstr "òàêîãî áóôåðà íåìàº"
+# msgstr "E406: "
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "ïîðîæí³ êëþ÷³ íå äîçâîëåí³"
+
+msgid "failed to add key to dictionary"
+msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè êëþ÷ äî ñëîâíèêà"
+
+msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
+msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè DictionaryObject"
+
+msgid "Cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "Íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñëîâíèê"
+
+msgid "Only boolean objects are allowed"
+msgstr "Äîçâîëåíî ò³ëüêè ëîã³÷í³ îá\92ºêòè"
+
+msgid "Cannot set this attribute"
+msgstr "Íå ìîæíà âñòàíîâèòè öåé àòðèáóò"
+
+msgid "no such key in dictionary"
+msgstr "íåìຠòàêîãî êëþ÷à â ñëîâíèêó"
+
+msgid "dict is locked"
+msgstr "ñëîâíèê çàáëîêîâàíî"
+
+msgid "internal error: failed to get vim list item"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè åëåìåíò ñïèñêó vim"
+
+msgid "list is locked"
+msgstr "ñïèñîê çàáëîêîâàíî"
+
+msgid "Failed to add item to list"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
+
+msgid "internal error: no vim list item"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåìຠåëåìåíòà ñïèñêó vim"
+
+msgid "can only assign lists to slice"
+msgstr "ìîæíà ïðèñâîþâàòè ñïèñêè ò³ëüêè çð³çàì"
+
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
+
+msgid "can only concatenate with lists"
+msgstr "ìîæíà ç\92ºäíóâàòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêàìè"
+
+msgid "Cannot modify fixed list"
+msgstr "Íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñïèñîê"
+
+msgid "'self' argument must be a dictionary"
+msgstr "Àðãóìåíò «self» ìຠáóòè ñëîâíèêîì"
+
+msgid "failed to run function"
+msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè ôóíêö³þ"
+
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ñïðîáà çâåðíóòèñÿ äî çíèùåíîãî â³êíà"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíîãî áóôåðà"
-#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
-#~ msgstr "-name <íàçâà>\t\tÂèêîðèñòàòè ðåñóðñè, í³áè vim ìຠçàäàíó <íàçâó>"
-
-#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
-#~ msgstr "\t\t\t (Íå 䳺)\n"
-
-#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-#~ msgstr "E396: Àðãóìåíò containedin òóò íåïðèéíÿòíèé"
-
-# msgstr "E232: "
-#~ msgid "Vim dialog..."
-#~ msgstr "ijàëîã Vim..."
-
-# msgstr "E234: "
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Âèáðàòè øðèôò"
-
-# msgstr "E289: "
-#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-#~ msgstr "E290: Ñòèëü over-the-spot âèìàãຠíàá³ð øðèôò³â"
-
-# msgstr "E290: "
-#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-#~ msgstr "E291: Ó âàñ ñòàðøà çà 1.2.3 âåðñ³ÿ GTK+. Îáëàñòü ñòàíó âèìêíåíî"
-
-# msgstr "E291: "
-#~ msgid "E292: Input Method Server is not running"
-#~ msgstr "E292: Ñåðâåð ìåòîäó ââîäó íå ôóíêö³îíóº"
-
-#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
-#~ msgstr "ç GUI GTK-GNOME."
-
-#~ msgid "with GTK GUI."
-#~ msgstr "ç GUI GTK."
+msgid "unable to convert to vim structure"
+msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî ñòðóêòóðè vim"
-#~ msgid "[NL found]"
-#~ msgstr "[Çíàéäåíî NL]"
+msgid "NULL reference passed"
+msgstr "ïåðåäàíî ïîñèëàííÿ NULL"
-#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
-#~ msgstr "E569: ʳëüê³ñòü ç'ºäíàíü ç cscope äîñÿãëà ìàêñèìóìó"
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåïðàâèëüíèé òèï çíà÷åííÿ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-11 12:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-17 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n"
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Список виправлень]"
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
+
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер \"%s\""
+msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Буфер \"%s\" не в режимі порівняння"
+msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Трапився кінець параграфа"
+# msgstr "E443: "
+msgid "E839: Completion function changed window"
+msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
+
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Пропущено \"in\" після :for"
+msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Змінної немає: \"%s\""
+msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Бракує '\"': %s"
+msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Бракує \"'\": %s"
+msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: \"%s\""
+msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
+# msgstr "E14: "
+msgid "add() argument"
+msgstr "аргумент add()"
+
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Забагато аргументів"
msgid "&Ok"
msgstr "&O:Гаразд"
+# msgstr "E14: "
+msgid "extend() argument"
+msgstr "аргумент extend()"
+
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
+# msgstr "E14: "
+msgid "map() argument"
+msgstr "аргумент map()"
+
+# msgstr "E14: "
+msgid "filter() argument"
+msgstr "аргумент filter()"
+
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld рядків: "
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
+# msgstr "E14: "
+msgid "insert() argument"
+msgstr "аргумент insert()"
+
# msgstr "E406: "
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
+# msgstr "E14: "
+msgid "remove() argument"
+msgstr "аргумент remove()"
+
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
+# msgstr "E14: "
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "аргумент reverse()"
+
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
+# msgstr "E14: "
+msgid "sort() argument"
+msgstr "аргумент sort()"
+
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Float вжито як String"
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
-
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
+
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Значення захищене: %s"
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
+
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Бракує :endfunction"
msgstr "Жодного старого файлу"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть \"cont\"."
+msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Точка зупинки в \"%s%s\" рядок %ld"
+msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Спочатку зробіть \":profile start {файл}\""
+msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Зберегти зміни в \"%s\"?"
+msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
msgid "Untitled"
msgstr "Неназваний"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Буфер \"%s\" має незбережені зміни"
+msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Пошук \"%s\" в \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Пошук \"%s\""
+msgstr "Пошук «%s»"
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "В 'runtimepath' не знайдено \"%s\""
+msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Прочитати скрипт Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Не вдалося прочитати каталог: \"%s\""
+msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "Не вдалося виконати \"%s\""
+msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: не вдалося виконати «%s»"
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "виконується \"%s\""
+msgstr "виконується «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "рядок %ld: виконується \"%s\""
+msgstr "рядок %ld: виконується «%s»"
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Мова (%s): \"%s\""
+msgstr "Мова (%s): «%s»"
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Не вдалося встановити мову \"%s\""
+msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Зчитується файл viminfo: \"%s\"%s%s%s"
+msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " інформація"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: \"%s\""
+msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Записується файл viminfo \"%s\""
+msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
-#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
"\n"
-#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Переписати існуючий файл \"%s\"?"
+msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Файл обміну \"%s\" існує, перезаписати?"
+msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
-"Для \"%s\" встановлено 'readonly'.\n"
+"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
"Бажаєте все одно продовжити запис?"
#, c-format
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
-"Файл \"%s\" дозволено тільки читати.\n"
+"Файл «%s» дозволено тільки читати.\n"
"Проте, можливо, його можна записати.\n"
"Хочете спробувати?"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: \"%s\" тільки для читання (! щоб не зважати)"
+msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
msgid "Edit File"
msgstr "Редагувати Файл"
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Вибачте, файл допомоги \"%s\" не знайдено"
+msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Повторення теґу \"%s\" у файлі %s/%s"
+msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "[Знищено]"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте \"visual\""
+msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Кінець файлу"
msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями -- ГАРАЗД"
+msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr "E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди"
+
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
# msgstr "E184: "
#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
-msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів %s"
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Файл \"%s\" існує (! щоб не зважати)"
+msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Не вдалося відкрити \"%s\" для запису"
+msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
# msgstr "E190: "
#. set mark
msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни \"<afile>\""
+msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни \"<amatch>\""
+msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни \"<sfile>\""
+msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
+
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з \":p:h\""
+msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Результат -- порожній рядок"
+msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
msgid "[converted]"
msgstr "[конвертовано]"
+msgid "[blowfish]"
+msgstr "[blowfish]"
+
msgid "[crypted]"
msgstr "[зашифровано]"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Помилка запису у \"%s\""
+msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Помилка закриття \"%s\""
+msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Помилка читання \"%s\""
+msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Файл \"%s\" більше не досяжний"
+msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
-msgstr "W12: Застереження: Файл \"%s\" змінився, але й буфер у Vim також"
+msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Див. \":help W12\" для уточнення."
+msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Застереження: Файл \"%s\" змінився після початку редагування"
+msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Див. \":help W11\" для уточнення."
+msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
-"W16: Застереження: Режим файлу \"%s\" змінився після початку редагування"
+"W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Див. \":help W16\" для уточнення."
+msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Застереження: Файл \"%s\" було створено після початку редагування"
+msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
msgid "Warning"
msgstr "Застереження"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Не вдалося підготувати \"%s\" для перечитання"
+msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Не вдалося перечитати \"%s\""
+msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Знищено--"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Немає такої групи: \"%s\""
+msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
-msgstr "Автокоманди %s для \"%s\""
+msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
+
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Не вдалося прочитати з \"%s\""
+msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
msgstr "Замінити усі"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Отримав запит \"die\" від менеджера сесій\n"
+msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно \"%s\""
+msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Аргумент не підтримується: \"-%s\"; користуйтесь версією з OLE."
+msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл \"%s\""
+msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript \"%s\""
+msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: \"%s\" не є файлом ресурсів PostScript"
+msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: \"%s\" не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
+msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів \"%s\""
+msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл \"%s\""
+msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку \"%s\""
+msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Відсилається на принтер..."
" g: Find this definition\n"
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
-" t: Find assignments to\n"
+" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
" c: Знайти функції, що викликають цю функцію\n"
" g: Знайти це визначення\n"
" i: Знайти файли, які включають в себе цей файл\n"
" s: Знайти цей символ C\n"
-" t: Знайти присвоєння цьому\n"
+" t: Знайти цей текст\n"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+msgid "only string keys are allowed"
+msgstr "Дозволено тільки текстові ключі"
+
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
"E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
"завантажена."
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
+msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
+msgstr "E860: Eval не повернув дійсний об’єкт python 3"
-msgid "softspace must be an integer"
-msgstr "softspace має бути цілим"
-
-# msgstr "E180: "
-msgid "invalid attribute"
-msgstr "неправильний атрибут"
+msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value"
+msgstr "E861: Не вдалося перетворити об’єкт python 3 у значення vim"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
msgstr "<об'єкт буфера (знищено) за адресою %p>"
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
+
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
+msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
+
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
msgstr ""
"E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
-msgid ""
-"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
-msgstr ""
-"E281: ПОМИЛКА TCL: код виходу не є цілим!? Будь ласка, повідомте у vim-"
-"dev@vim.org"
-
#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: Код виходу %d"
msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-призначення"
+msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
-"Забагато аргументів у \"+команда\", \"-c команда\" або \"--cmd команда\""
+"Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Не вдалося прочитати з \"%s\""
+msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
# msgstr "E282: "
msgid ""
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Дізнайтеся більше: \"vim -h\"\n"
+"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
+
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби \"evim\", без режимів)"
+msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи gvim (версія RISC OS):\n"
-
-msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-msgstr "--columns <кількість>\tПочаткова кількість колонок вікна"
-
-msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-msgstr "--rows <кількість>\tПочаткова кількість рядків вікна"
-
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
+
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Помітку \"%s\" не знайдено"
+msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
"змінити ряд. стовп. текст"
# TODO
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
"# Помітки:\n"
#. Write the jumplist with -'
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
"# Список переходів (від найновіших):\n"
# TODO
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Немає блоку 2?"
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
+
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
-"E303: Не вдалося прочитати файл обміну для \"%s\", відновлення неможливе"
+"E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Використовується файл обміну \"%s\""
+msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Початковий файл \"%s\""
+msgstr "Початковий файл «%s»"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Файл обміну зашифрований: \"%s\""
+msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
msgid ""
"\n"
"починаються з ???"
msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Див. \":help E312\" для уточнення."
+msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Циклічні символьні посилання \"%s\""
+msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
-"(1) Another program may be editing the same file.\n"
-" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
-" different instances of the same file when making changes.\n"
+"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
+" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+" file when making changes."
msgstr ""
"\n"
-"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл.\n"
-" Ð\91удьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
-" одного й того самого файлу після змін.\n"
+"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл. Якщо це так,\n"
+" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
+" одного й того самого файлу після змін."
-msgid " Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr " Вийдіть, або продовжуйте обережно.\n"
+msgid " Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n"
-msgid ""
-"\n"
-"(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте \":recover\" або \"vim -r "
+msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
-"\"\n"
-" щоб відновити зміни (див. \":help recovery\").\n"
+"»\n"
+" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну \""
+msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
-"\"\n"
+"»,\n"
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
-msgstr "Файл обміну \""
+msgstr "Файл обміну «"
msgid "\" already exists!"
-msgstr "\" вже існує!"
+msgstr "» вже існує!"
msgid "VIM - ATTENTION"
-msgstr "VIM -- УВАГА"
+msgstr "VIM — УВАГА"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Файл обміну вже існує!"
# msgstr "E328: "
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Немає меню \"%s\""
+msgstr "E329: Немає меню «%s»"
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Меню не знайдено -- перевірте назву"
+msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Завершено.\n"
-#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ПОМИЛКА: "
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: \"%s\""
+msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Ключі не однакові!"
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
+
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог \"%s\" у cdpath"
+msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Не вдалося знайти файл \"%s\" у path"
+msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу \"%s\""
+msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів \"%s\""
+msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2"
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
-"NetBenans: \"%s\""
+"NetBenans: «%s»"
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "читається з сокета Netbeans"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %ld"
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
+
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
-msgid "E505: "
-msgstr "E505: "
+#, c-format
+msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
"%ld"
msgstr ""
-"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт %"
-"ld з %ld"
+"Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт "
+"%ld з %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
+
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Застосуйте \":gui\" для запуску GUI"
+msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Некоректна назва набору символів \"%s\" у назві шрифту \"%s\""
+msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту \"%s\""
+msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, вихід\n"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = «%s»"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%s\""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Буфер не завантажено"
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
+msgstr "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
+
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
-"Застереження: Не вдалося знайти список слів \"%s.%s.spl\" чи \"%s.ascii.spl\""
+"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "Читається файл орфографії \"%s\""
+msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
+
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Замінити \"%.*s\" на:"
+msgstr "Замінити «%.*s» на:"
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
+msgstr " < «%.*s»"
# msgstr "E34: "
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
+# msgstr "E14: "
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
+
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
+
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
+
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Кластер не вказано"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Недостатньо аргументів: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: Забагато аргументів: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
+
# msgstr "E424: "
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
-msgstr " # прі тип теґ"
+msgstr " # прі тип теґ"
msgid "file\n"
msgstr "файл\n"
msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Ð\9bиÑ\88е однин вÑ\96дповÑ\96дний Ñ\82еÒ\91"
+msgstr "E427: Лише один відповідний теґ"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Файл \"%s\" не існує"
+msgstr "Файл «%s» не існує"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Файл \"%s\" не існує"
+msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
+
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів \"%s\""
+msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»"
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Немає файлу теґів"
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
-
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Немає запису \"%s\" про можливості терміналу"
+msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу \"cm\""
+msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
#. Highlight title
msgid ""
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Немає нічого скасовувати"
-msgid "number changes time saved"
-msgstr "номер змін час збережено"
+msgid "number changes when saved"
+msgstr "номер зміни час збережено"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
"\n"
"Версія для MacOS"
-msgid ""
-"\n"
-"RISC OS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Версія для RISC OS"
-
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim -- це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
+msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Файл \"%s\" не знайдено у шляху пошуку"
+msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не моноширинний"
+msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Внутрішня помилка"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: \"%s\" -- це каталог"
+msgstr "E17: «%s» — це каталог"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Бібліотечний виклик до \"%s()\" не вдався"
+msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою \"%s\""
+msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
# msgstr "E36: "
#, c-format
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Змінна тільки для читання: \"%s\""
+msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: \"%s\""
+msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
-msgstr "Для \"%s\" потрібен ключ: "
+msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
+
+msgid "softspace must be an integer"
+msgstr "softspace має бути цілим"
+
+# msgstr "E180: "
+msgid "invalid attribute"
+msgstr "неправильний атрибут"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "для writelines() потрібен список рядків"
msgid "no such buffer"
msgstr "такого буфера немає"
+# msgstr "E406: "
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "порожні ключі не дозволені"
+
+msgid "failed to add key to dictionary"
+msgstr "не вдалося додати ключ до словника"
+
+msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
+msgstr "не вдалося знищити атрибути DictionaryObject"
+
+msgid "Cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "Не можна змінити фіксований словник"
+
+msgid "Only boolean objects are allowed"
+msgstr "Дозволено тільки логічні об’єкти"
+
+msgid "Cannot set this attribute"
+msgstr "Не можна встановити цей атрибут"
+
+msgid "no such key in dictionary"
+msgstr "немає такого ключа в словнику"
+
+msgid "dict is locked"
+msgstr "словник заблоковано"
+
+msgid "internal error: failed to get vim list item"
+msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim"
+
+msgid "list is locked"
+msgstr "список заблоковано"
+
+msgid "Failed to add item to list"
+msgstr "Не вдалося додати елемент до списку"
+
+msgid "internal error: no vim list item"
+msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim"
+
+msgid "can only assign lists to slice"
+msgstr "можна присвоювати списки тільки зрізам"
+
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
+
+msgid "can only concatenate with lists"
+msgstr "можна з’єднувати тільки зі списками"
+
+msgid "Cannot modify fixed list"
+msgstr "Не можна змінити фіксований список"
+
+msgid "'self' argument must be a dictionary"
+msgstr "Аргумент «self» має бути словником"
+
+msgid "failed to run function"
+msgstr "Не вдалося виконати функцію"
+
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
-#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
-#~ msgstr "-name <назва>\t\tВикористати ресурси, ніби vim має задану <назву>"
-
-#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
-#~ msgstr "\t\t\t (Не діє)\n"
-
-#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-#~ msgstr "E396: Аргумент containedin тут неприйнятний"
-
-# msgstr "E232: "
-#~ msgid "Vim dialog..."
-#~ msgstr "Діалог Vim..."
-
-# msgstr "E234: "
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Вибрати шрифт"
-
-# msgstr "E289: "
-#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-#~ msgstr "E290: Стиль over-the-spot вимагає набір шрифтів"
-
-# msgstr "E290: "
-#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-#~ msgstr "E291: У вас старша за 1.2.3 версія GTK+. Область стану вимкнено"
-
-# msgstr "E291: "
-#~ msgid "E292: Input Method Server is not running"
-#~ msgstr "E292: Сервер методу вводу не функціонує"
-
-#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
-#~ msgstr "з GUI GTK-GNOME."
-
-#~ msgid "with GTK GUI."
-#~ msgstr "з GUI GTK."
+msgid "unable to convert to vim structure"
+msgstr "не вдалося перетворити до структури vim"
-#~ msgid "[NL found]"
-#~ msgstr "[Знайдено NL]"
+msgid "NULL reference passed"
+msgstr "передано посилання NULL"
-#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
-#~ msgstr "E569: Кількість з'єднань з cscope досягла максимуму"
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"