]> granicus.if.org Git - vim/commitdiff
Update runtime files.
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>
Fri, 4 Feb 2022 16:09:54 +0000 (16:09 +0000)
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>
Fri, 4 Feb 2022 16:09:54 +0000 (16:09 +0000)
26 files changed:
runtime/autoload/dist/ft.vim
runtime/doc/builtin.txt
runtime/doc/change.txt
runtime/doc/cmdline.txt
runtime/doc/editing.txt
runtime/doc/eval.txt
runtime/doc/filetype.txt
runtime/doc/options.txt
runtime/doc/pattern.txt
runtime/doc/starting.txt
runtime/doc/syntax.txt
runtime/doc/tabpage.txt
runtime/doc/tags
runtime/doc/testing.txt
runtime/doc/todo.txt
runtime/doc/various.txt
runtime/doc/version8.txt
runtime/doc/vim9.txt
runtime/doc/windows.txt
runtime/gvim.desktop
runtime/syntax/vim.vim
runtime/vim.desktop
src/po/ga.po
src/po/gvim.desktop.in
src/po/it.po
src/po/vim.desktop.in

index 5d8734a625eb9c1a9f01143a2323c010e14c25d7..1b321159d089fe7b1156196c65867f515d971743 100644 (file)
@@ -1,89 +1,83 @@
-" Vim functions for file type detection
-"
-" Maintainer:  Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
-" Last Change: 2022 Jan 31
+vim9script
 
-" These functions are moved here from runtime/filetype.vim to make startup
-" faster.
+# Vim functions for file type detection
+#
+# Maintainer:  Bram Moolenaar <Bram@vim.org>
+# Last Change: 2022 Feb 04
 
-" Line continuation is used here, remove 'C' from 'cpoptions'
-let s:cpo_save = &cpo
-set cpo&vim
+# These functions are moved here from runtime/filetype.vim to make startup
+# faster.
 
-func dist#ft#Check_inp()
+export def Check_inp()
   if getline(1) =~ '^\*'
     setf abaqus
   else
-    let n = 1
-    if line("$") > 500
-      let nmax = 500
-    else
-      let nmax = line("$")
-    endif
+    var n = 1
+    var nmax = line("$") > 500 ? 500 : line("$")
     while n <= nmax
       if getline(n) =~? "^header surface data"
        setf trasys
        break
       endif
-      let n = n + 1
+      n += 1
     endwhile
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" This function checks for the kind of assembly that is wanted by the user, or
-" can be detected from the first five lines of the file.
-func dist#ft#FTasm()
-  " make sure b:asmsyntax exists
+# This function checks for the kind of assembly that is wanted by the user, or
+# can be detected from the first five lines of the file.
+export def FTasm()
+  # make sure b:asmsyntax exists
   if !exists("b:asmsyntax")
-    let b:asmsyntax = ""
+    b:asmsyntax = ""
   endif
 
   if b:asmsyntax == ""
-    call dist#ft#FTasmsyntax()
+    FTasmsyntax()
   endif
 
-  " if b:asmsyntax still isn't set, default to asmsyntax or GNU
+  # if b:asmsyntax still isn't set, default to asmsyntax or GNU
   if b:asmsyntax == ""
     if exists("g:asmsyntax")
-      let b:asmsyntax = g:asmsyntax
+      b:asmsyntax = g:asmsyntax
     else
-      let b:asmsyntax = "asm"
+      b:asmsyntax = "asm"
     endif
   endif
 
-  exe "setf " . fnameescape(b:asmsyntax)
-endfunc
+  exe "setf " .. fnameescape(b:asmsyntax)
+enddef
 
-func dist#ft#FTasmsyntax()
-  " see if file contains any asmsyntax=foo overrides. If so, change
-  " b:asmsyntax appropriately
-  let head = " ".getline(1)." ".getline(2)." ".getline(3)." ".getline(4).
-       \" ".getline(5)." "
-  let match = matchstr(head, '\sasmsyntax=\zs[a-zA-Z0-9]\+\ze\s')
+export def FTasmsyntax()
+  # see if the file contains any asmsyntax=foo overrides. If so, change
+  # b:asmsyntax appropriately
+  var head = " " .. getline(1) .. " " .. getline(2) .. " "
+       .. getline(3) .. " " .. getline(4) ..  " " .. getline(5) .. " "
+  var match = matchstr(head, '\sasmsyntax=\zs[a-zA-Z0-9]\+\ze\s')
   if match != ''
-    let b:asmsyntax = match
+    b:asmsyntax = match
   elseif ((head =~? '\.title') || (head =~? '\.ident') || (head =~? '\.macro') || (head =~? '\.subtitle') || (head =~? '\.library'))
-    let b:asmsyntax = "vmasm"
+    b:asmsyntax = "vmasm"
   endif
-endfunc
+enddef
 
-let s:ft_visual_basic_content = '\cVB_Name\|Begin VB\.\(Form\|MDIForm\|UserControl\)'
+var ft_visual_basic_content = '\cVB_Name\|Begin VB\.\(Form\|MDIForm\|UserControl\)'
 
-" See FTfrm() for Visual Basic form file detection
-func dist#ft#FTbas()
+# See FTfrm() for Visual Basic form file detection
+export def FTbas()
   if exists("g:filetype_bas")
-    exe "setf " . g:filetype_bas
+    exe "setf " .. g:filetype_bas
     return
   endif
 
-  " most frequent FreeBASIC-specific keywords in distro files
-  let fb_keywords = '\c^\s*\%(extern\|var\|enum\|private\|scope\|union\|byref\|operator\|constructor\|delete\|namespace\|public\|property\|with\|destructor\|using\)\>\%(\s*[:=(]\)\@!'
-  let fb_preproc  = '\c^\s*\%(#\a\+\|option\s\+\%(byval\|dynamic\|escape\|\%(no\)\=gosub\|nokeyword\|private\|static\)\>\)'
-  let fb_comment  = "^\\s*/'"
-  " OPTION EXPLICIT, without the leading underscore, is common to many dialects
-  let qb64_preproc = '\c^\s*\%($\a\+\|option\s\+\%(_explicit\|_\=explicitarray\)\>\)'
+  # most frequent FreeBASIC-specific keywords in distro files
+  var fb_keywords = '\c^\s*\%(extern\|var\|enum\|private\|scope\|union\|byref\|operator\|constructor\|delete\|namespace\|public\|property\|with\|destructor\|using\)\>\%(\s*[:=(]\)\@!'
+  var fb_preproc  = '\c^\s*\%(#\a\+\|option\s\+\%(byval\|dynamic\|escape\|\%(no\)\=gosub\|nokeyword\|private\|static\)\>\)'
+  var fb_comment  = "^\\s*/'"
+  # OPTION EXPLICIT, without the leading underscore, is common to many dialects
+  var qb64_preproc = '\c^\s*\%($\a\+\|option\s\+\%(_explicit\|_\=explicitarray\)\>\)'
 
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
 
   if match(lines, fb_preproc) > -1 || match(lines, fb_comment) > -1 || match(lines, fb_keywords) > -1
     setf freebasic
@@ -94,39 +88,40 @@ func dist#ft#FTbas()
   else
     setf basic
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTbtm()
+export def FTbtm()
   if exists("g:dosbatch_syntax_for_btm") && g:dosbatch_syntax_for_btm
     setf dosbatch
   else
     setf btm
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#BindzoneCheck(default)
-  if getline(1).getline(2).getline(3).getline(4) =~ '^; <<>> DiG [0-9.]\+.* <<>>\|$ORIGIN\|$TTL\|IN\s\+SOA'
+export def BindzoneCheck(default = '')
+  if getline(1) .. getline(2) .. getline(3) .. getline(4)
+         =~ '^; <<>> DiG [0-9.]\+.* <<>>\|$ORIGIN\|$TTL\|IN\s\+SOA'
     setf bindzone
-  elseif a:default != ''
-    exe 'setf ' . a:default
+  elseif default != ''
+    exe 'setf ' .default
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTlpc()
+export def FTlpc()
   if exists("g:lpc_syntax_for_c")
-    let lnum = 1
+    var lnum = 1
     while lnum <= 12
       if getline(lnum) =~# '^\(//\|inherit\|private\|protected\|nosave\|string\|object\|mapping\|mixed\)'
        setf lpc
        return
       endif
-      let lnum = lnum + 1
+      lnum += 1
     endwhile
   endif
   setf c
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTheader()
+export def FTheader()
   if match(getline(1, min([line("$"), 200])), '^@\(interface\|end\|class\)') > -1
     if exists("g:c_syntax_for_h")
       setf objc
@@ -140,15 +135,15 @@ func dist#ft#FTheader()
   else
     setf cpp
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" This function checks if one of the first ten lines start with a '@'.  In
-" that case it is probably a change file.
-" If the first line starts with # or ! it's probably a ch file.
-" If a line has "main", "include", "//" or "/*" it's probably ch.
-" Otherwise CHILL is assumed.
-func dist#ft#FTchange()
-  let lnum = 1
+# This function checks if one of the first ten lines start with a '@'.  In
+# that case it is probably a change file.
+# If the first line starts with # or ! it's probably a ch file.
+# If a line has "main", "include", "//" or "/*" it's probably ch.
+# Otherwise CHILL is assumed.
+export def FTchange()
+  var lnum = 1
   while lnum <= 10
     if getline(lnum)[0] == '@'
       setf change
@@ -166,101 +161,101 @@ func dist#ft#FTchange()
       setf ch
       return
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endwhile
   setf chill
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTent()
-  " This function checks for valid cl syntax in the first five lines.
-  " Look for either an opening comment, '#', or a block start, '{".
-  " If not found, assume SGML.
-  let lnum = 1
+export def FTent()
+  # This function checks for valid cl syntax in the first five lines.
+  # Look for either an opening comment, '#', or a block start, '{".
+  # If not found, assume SGML.
+  var lnum = 1
   while lnum < 6
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ '^\s*[#{]'
       setf cl
       return
     elseif line !~ '^\s*$'
-      " Not a blank line, not a comment, and not a block start,
-      " so doesn't look like valid cl code.
+      # Not a blank line, not a comment, and not a block start,
+      # so doesn't look like valid cl code.
       break
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endw
   setf dtd
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#ExCheck()
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
+export def ExCheck()
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
   if exists('g:filetype_euphoria')
-    exe 'setf ' . g:filetype_euphoria
+    exe 'setf ' .. g:filetype_euphoria
   elseif match(lines, '^--\|^ifdef\>\|^include\>') > -1
     setf euphoria3
   else
     setf elixir
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#EuphoriaCheck()
+export def EuphoriaCheck()
   if exists('g:filetype_euphoria')
-    exe 'setf ' . g:filetype_euphoria
+    exe 'setf ' .. g:filetype_euphoria
   else
     setf euphoria3
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#DtraceCheck()
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
+export def DtraceCheck()
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 100]))
   if match(lines, '^module\>\|^import\>') > -1
-    " D files often start with a module and/or import statement.
+    # D files often start with a module and/or import statement.
     setf d
   elseif match(lines, '^#!\S\+dtrace\|#pragma\s\+D\s\+option\|:\S\{-}:\S\{-}:') > -1
     setf dtrace
   else
     setf d
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTe()
+export def FTe()
   if exists('g:filetype_euphoria')
-    exe 'setf ' . g:filetype_euphoria
+    exe 'setf ' .. g:filetype_euphoria
   else
-    let n = 1
+    var n = 1
     while n < 100 && n <= line("$")
       if getline(n) =~ "^\\s*\\(<'\\|'>\\)\\s*$"
        setf specman
        return
       endif
-      let n = n + 1
+      n += 1
     endwhile
     setf eiffel
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTfrm()
+export def FTfrm()
   if exists("g:filetype_frm")
-    exe "setf " . g:filetype_frm
+    exe "setf " .. g:filetype_frm
     return
   endif
 
-  let lines = getline(1, min([line("$"), 5]))
+  var lines = getline(1, min([line("$"), 5]))
 
   if match(lines, s:ft_visual_basic_content) > -1
     setf vb
   else
     setf form
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" Distinguish between Forth and F#.
-" Provided by Doug Kearns.
-func dist#ft#FTfs()
+# Distinguish between Forth and F#.
+# Provided by Doug Kearns.
+export def FTfs()
   if exists("g:filetype_fs")
-    exe "setf " . g:filetype_fs
+    exe "setf " .. g:filetype_fs
   else
-    let line = getline(nextnonblank(1))
-    " comments and colon definitions
+    var line = getline(nextnonblank(1))
+    # comments and colon definitions
     if line =~ '^\s*\.\=( ' || line =~ '^\s*\\G\= ' || line =~ '^\\$'
          \ || line =~ '^\s*: \S'
       setf forth
@@ -268,11 +263,11 @@ func dist#ft#FTfs()
       setf fsharp
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" Distinguish between HTML, XHTML and Django
-func dist#ft#FThtml()
-  let n = 1
+# Distinguish between HTML, XHTML and Django
+export def FThtml()
+  var n = 1
   while n < 10 && n <= line("$")
     if getline(n) =~ '\<DTD\s\+XHTML\s'
       setf xhtml
@@ -282,58 +277,58 @@ func dist#ft#FThtml()
       setf htmldjango
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf FALLBACK html
-endfunc
+enddef
 
-" Distinguish between standard IDL and MS-IDL
-func dist#ft#FTidl()
-  let n = 1
+# Distinguish between standard IDL and MS-IDL
+export def FTidl()
+  var n = 1
   while n < 50 && n <= line("$")
     if getline(n) =~ '^\s*import\s\+"\(unknwn\|objidl\)\.idl"'
       setf msidl
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf idl
-endfunc
-
-" Distinguish between "default" and Cproto prototype file. */
-func dist#ft#ProtoCheck(default)
-  " Cproto files have a comment in the first line and a function prototype in
-  " the second line, it always ends in ";".  Indent files may also have
-  " comments, thus we can't match comments to see the difference.
-  " IDL files can have a single ';' in the second line, require at least one
-  " chacter before the ';'.
+enddef
+
+# Distinguish between "default" and Cproto prototype file. */
+export def ProtoCheck(default: string)
+  # Cproto files have a comment in the first line and a function prototype in
+  # the second line, it always ends in ";".  Indent files may also have
+  # comments, thus we can't match comments to see the difference.
+  # IDL files can have a single ';' in the second line, require at least one
+  # chacter before the ';'.
   if getline(2) =~ '.;$'
     setf cpp
   else
-    exe 'setf ' . a:default
+    exe 'setf ' .default
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTm()
+export def FTm()
   if exists("g:filetype_m")
-    exe "setf " . g:filetype_m
+    exe "setf " .. g:filetype_m
     return
   endif
 
-  " excluding end(for|function|if|switch|while) common to Murphi
-  let octave_block_terminators = '\<end\%(_try_catch\|classdef\|enumeration\|events\|methods\|parfor\|properties\)\>'
+  # excluding end(for|function|if|switch|while) common to Murphi
+  var octave_block_terminators = '\<end\%(_try_catch\|classdef\|enumeration\|events\|methods\|parfor\|properties\)\>'
 
-  let objc_preprocessor = '^\s*#\s*\%(import\|include\|define\|if\|ifn\=def\|undef\|line\|error\|pragma\)\>'
+  var objc_preprocessor = '^\s*#\s*\%(import\|include\|define\|if\|ifn\=def\|undef\|line\|error\|pragma\)\>'
 
-  let n = 1
-  let saw_comment = 0 " Whether we've seen a multiline comment leader.
+  var n = 1
+  var saw_comment = 0  # Whether we've seen a multiline comment leader.
   while n < 100
-    let line = getline(n)
+    var line = getline(n)
     if line =~ '^\s*/\*'
-      " /* ... */ is a comment in Objective C and Murphi, so we can't conclude
-      " it's either of them yet, but track this as a hint in case we don't see
-      " anything more definitive.
-      let saw_comment = 1
+      # /* ... */ is a comment in Objective C and Murphi, so we can't conclude
+      # it's either of them yet, but track this as a hint in case we don't see
+      # anything more definitive.
+      saw_comment = 1
     endif
     if line =~ '^\s*//' || line =~ '^\s*@import\>' || line =~ objc_preprocessor
       setf objc
@@ -344,7 +339,7 @@ func dist#ft#FTm()
       setf octave
       return
     endif
-    " TODO: could be Matlab or Octave
+    # TODO: could be Matlab or Octave
     if line =~ '^\s*%'
       setf matlab
       return
@@ -357,24 +352,24 @@ func dist#ft#FTm()
       setf murphi
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
 
   if saw_comment
-    " We didn't see anything definitive, but this looks like either Objective C
-    " or Murphi based on the comment leader. Assume the former as it is more
-    " common.
+    # We didn't see anything definitive, but this looks like either Objective C
+    # or Murphi based on the comment leader. Assume the former as it is more
+    # common.
     setf objc
   else
-    " Default is Matlab
+    # Default is Matlab
     setf matlab
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTmms()
-  let n = 1
+export def FTmms()
+  var n = 1
   while n < 20
-    let line = getline(n)
+    var line = getline(n)
     if line =~ '^\s*\(%\|//\)' || line =~ '^\*'
       setf mmix
       return
@@ -383,78 +378,78 @@ func dist#ft#FTmms()
       setf make
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf mmix
-endfunc
+enddef
 
-" This function checks if one of the first five lines start with a dot.  In
-" that case it is probably an nroff file: 'filetype' is set and 1 is returned.
-func dist#ft#FTnroff()
-  if getline(1)[0] . getline(2)[0] . getline(3)[0] . getline(4)[0] . getline(5)[0] =~ '\.'
+# This function checks if one of the first five lines start with a dot.  In
+# that case it is probably an nroff file: 'filetype' is set and 1 is returned.
+export def FTnroff(): number
+  if getline(1)[0] .. getline(2)[0] .. getline(3)[0]
+                       .. getline(4)[0] .. getline(5)[0] =~ '\.'
     setf nroff
     return 1
   endif
   return 0
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTmm()
-  let n = 1
+export def FTmm()
+  var n = 1
   while n < 20
-    let line = getline(n)
-    if line =~ '^\s*\(#\s*\(include\|import\)\>\|@import\>\|/\*\)'
+    if getline(n) =~ '^\s*\(#\s*\(include\|import\)\>\|@import\>\|/\*\)'
       setf objcpp
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf nroff
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTpl()
+export def FTpl()
   if exists("g:filetype_pl")
-    exe "setf " . g:filetype_pl
+    exe "setf " .. g:filetype_pl
   else
-    " recognize Prolog by specific text in the first non-empty line
-    " require a blank after the '%' because Perl uses "%list" and "%translate"
-    let l = getline(nextnonblank(1))
+    # recognize Prolog by specific text in the first non-empty line
+    # require a blank after the '%' because Perl uses "%list" and "%translate"
+    var l = getline(nextnonblank(1))
     if l =~ '\<prolog\>' || l =~ '^\s*\(%\+\(\s\|$\)\|/\*\)' || l =~ ':-'
       setf prolog
     else
       setf perl
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTinc()
+export def FTinc()
   if exists("g:filetype_inc")
-    exe "setf " . g:filetype_inc
+    exe "setf " .. g:filetype_inc
   else
-    let lines = getline(1).getline(2).getline(3)
+    var lines = getline(1) .. getline(2) .. getline(3)
     if lines =~? "perlscript"
       setf aspperl
     elseif lines =~ "<%"
       setf aspvbs
     elseif lines =~ "<?"
       setf php
-    " Pascal supports // comments but they're vary rarely used for file
-    " headers so assume POV-Ray
+    # Pascal supports // comments but they're vary rarely used for file
+    # headers so assume POV-Ray
     elseif lines =~ '^\s*\%({\|(\*\)' || lines =~? s:ft_pascal_keywords
       setf pascal
     else
-      call dist#ft#FTasmsyntax()
+      FTasmsyntax()
       if exists("b:asmsyntax")
-       exe "setf " . fnameescape(b:asmsyntax)
+       exe "setf " .. fnameescape(b:asmsyntax)
       else
        setf pov
       endif
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTprogress_cweb()
+export def FTprogress_cweb()
   if exists("g:filetype_w")
-    exe "setf " . g:filetype_w
+    exe "setf " .. g:filetype_w
     return
   endif
   if getline(1) =~ '&ANALYZE' || getline(3) =~ '&GLOBAL-DEFINE'
@@ -462,76 +457,76 @@ func dist#ft#FTprogress_cweb()
   else
     setf cweb
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTprogress_asm()
+export def FTprogress_asm()
   if exists("g:filetype_i")
-    exe "setf " . g:filetype_i
+    exe "setf " .. g:filetype_i
     return
   endif
-  " This function checks for an assembly comment the first ten lines.
-  " If not found, assume Progress.
-  let lnum = 1
+  # This function checks for an assembly comment the first ten lines.
+  # If not found, assume Progress.
+  var lnum = 1
   while lnum <= 10 && lnum < line('$')
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ '^\s*;' || line =~ '^\*'
-      call dist#ft#FTasm()
+      FTasm()
       return
     elseif line !~ '^\s*$' || line =~ '^/\*'
-      " Not an empty line: Doesn't look like valid assembly code.
-      " Or it looks like a Progress /* comment
+      # Not an empty line: Doesn't look like valid assembly code.
+      # Or it looks like a Progress /* comment
       break
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endw
   setf progress
-endfunc
+enddef
 
-let s:ft_pascal_comments = '^\s*\%({\|(\*\|//\)'
-let s:ft_pascal_keywords = '^\s*\%(program\|unit\|library\|uses\|begin\|procedure\|function\|const\|type\|var\)\>'
+var ft_pascal_comments = '^\s*\%({\|(\*\|//\)'
+var ft_pascal_keywords = '^\s*\%(program\|unit\|library\|uses\|begin\|procedure\|function\|const\|type\|var\)\>'
 
-func dist#ft#FTprogress_pascal()
+export def FTprogress_pascal()
   if exists("g:filetype_p")
-    exe "setf " . g:filetype_p
+    exe "setf " .. g:filetype_p
     return
   endif
-  " This function checks for valid Pascal syntax in the first ten lines.
-  " Look for either an opening comment or a program start.
-  " If not found, assume Progress.
-  let lnum = 1
+  # This function checks for valid Pascal syntax in the first ten lines.
+  # Look for either an opening comment or a program start.
+  # If not found, assume Progress.
+  var lnum = 1
   while lnum <= 10 && lnum < line('$')
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ s:ft_pascal_comments || line =~? s:ft_pascal_keywords
       setf pascal
       return
     elseif line !~ '^\s*$' || line =~ '^/\*'
-      " Not an empty line: Doesn't look like valid Pascal code.
-      " Or it looks like a Progress /* comment
+      # Not an empty line: Doesn't look like valid Pascal code.
+      # Or it looks like a Progress /* comment
       break
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endw
   setf progress
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTpp()
+export def FTpp()
   if exists("g:filetype_pp")
-    exe "setf " . g:filetype_pp
+    exe "setf " .. g:filetype_pp
   else
-    let line = getline(nextnonblank(1))
+    var line = getline(nextnonblank(1))
     if line =~ s:ft_pascal_comments || line =~? s:ft_pascal_keywords
       setf pascal
     else
       setf puppet
     endif
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTr()
-  let max = line("$") > 50 ? 50 : line("$")
+export def FTr()
+  var max = line("$") > 50 ? 50 : line("$")
 
   for n in range(1, max)
-    " Rebol is easy to recognize, check for that first
+    # Rebol is easy to recognize, check for that first
     if getline(n) =~? '\<REBOL\>'
       setf rebol
       return
@@ -539,82 +534,82 @@ func dist#ft#FTr()
   endfor
 
   for n in range(1, max)
-    " R has # comments
+    # R has # comments
     if getline(n) =~ '^\s*#'
       setf r
       return
     endif
-    " Rexx has /* comments */
+    # Rexx has /* comments */
     if getline(n) =~ '^\s*/\*'
       setf rexx
       return
     endif
   endfor
 
-  " Nothing recognized, use user default or assume Rexx
+  # Nothing recognized, use user default or assume Rexx
   if exists("g:filetype_r")
-    exe "setf " . g:filetype_r
+    exe "setf " .. g:filetype_r
   else
-    " Rexx used to be the default, but R appears to be much more popular.
+    # Rexx used to be the default, but R appears to be much more popular.
     setf r
   endif
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#McSetf()
-  " Rely on the file to start with a comment.
-  " MS message text files use ';', Sendmail files use '#' or 'dnl'
+export def McSetf()
+  # Rely on the file to start with a comment.
+  # MS message text files use ';', Sendmail files use '#' or 'dnl'
   for lnum in range(1, min([line("$"), 20]))
-    let line = getline(lnum)
+    var line = getline(lnum)
     if line =~ '^\s*\(#\|dnl\)'
-      setf m4  " Sendmail .mc file
+      setf m4  # Sendmail .mc file
       return
     elseif line =~ '^\s*;'
-      setf msmessages  " MS Message text file
+      setf msmessages  # MS Message text file
       return
     endif
   endfor
   setf m4  " Default: Sendmail .mc file
-endfunc
+enddef
 
-" Called from filetype.vim and scripts.vim.
-func dist#ft#SetFileTypeSH(name)
+# Called from filetype.vim and scripts.vim.
+export def SetFileTypeSH(name: string)
   if did_filetype()
-    " Filetype was already detected
+    # Filetype was already detected
     return
   endif
   if expand("<amatch>") =~ g:ft_ignore_pat
     return
   endif
-  if a:name =~ '\<csh\>'
-    " Some .sh scripts contain #!/bin/csh.
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("csh")
+  if name =~ '\<csh\>'
+    # Some .sh scripts contain #!/bin/csh.
+    SetFileTypeShell("csh")
     return
-  elseif a:name =~ '\<tcsh\>'
-    " Some .sh scripts contain #!/bin/tcsh.
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("tcsh")
+  elseif name =~ '\<tcsh\>'
+    # Some .sh scripts contain #!/bin/tcsh.
+    SetFileTypeShell("tcsh")
     return
-  elseif a:name =~ '\<zsh\>'
-    " Some .sh scripts contain #!/bin/zsh.
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("zsh")
+  elseif name =~ '\<zsh\>'
+    # Some .sh scripts contain #!/bin/zsh.
+    SetFileTypeShell("zsh")
     return
-  elseif a:name =~ '\<ksh\>'
-    let b:is_kornshell = 1
+  elseif name =~ '\<ksh\>'
+    b:is_kornshell = 1
     if exists("b:is_bash")
       unlet b:is_bash
     endif
     if exists("b:is_sh")
       unlet b:is_sh
     endif
-  elseif exists("g:bash_is_sh") || a:name =~ '\<bash\>' || a:name =~ '\<bash2\>'
-    let b:is_bash = 1
+  elseif exists("g:bash_is_sh") || name =~ '\<bash\>' || name =~ '\<bash2\>'
+    b:is_bash = 1
     if exists("b:is_kornshell")
       unlet b:is_kornshell
     endif
     if exists("b:is_sh")
       unlet b:is_sh
     endif
-  elseif a:name =~ '\<sh\>'
-    let b:is_sh = 1
+  elseif name =~ '\<sh\>'
+    b:is_sh = 1
     if exists("b:is_kornshell")
       unlet b:is_kornshell
     endif
@@ -622,75 +617,76 @@ func dist#ft#SetFileTypeSH(name)
       unlet b:is_bash
     endif
   endif
-  call dist#ft#SetFileTypeShell("sh")
-endfunc
+  SetFileTypeShell("sh")
+enddef
 
-" For shell-like file types, check for an "exec" command hidden in a comment,
-" as used for Tcl.
-" Also called from scripts.vim, thus can't be local to this script.
-func dist#ft#SetFileTypeShell(name)
+# For shell-like file types, check for an "exec" command hidden in a comment,
+# as used for Tcl.
+# Also called from scripts.vim, thus can't be local to this script.
+export def SetFileTypeShell(name: string)
   if did_filetype()
-    " Filetype was already detected
+    # Filetype was already detected
     return
   endif
   if expand("<amatch>") =~ g:ft_ignore_pat
     return
   endif
-  let l = 2
+  var l = 2
   while l < 20 && l < line("$") && getline(l) =~ '^\s*\(#\|$\)'
-    " Skip empty and comment lines.
-    let l = l + 1
+    # Skip empty and comment lines.
+    l += 1
   endwhile
   if l < line("$") && getline(l) =~ '\s*exec\s' && getline(l - 1) =~ '^\s*#.*\\$'
-    " Found an "exec" line after a comment with continuation
-    let n = substitute(getline(l),'\s*exec\s\+\([^ ]*/\)\=', '', '')
+    # Found an "exec" line after a comment with continuation
+    var n = substitute(getline(l), '\s*exec\s\+\([^ ]*/\)\=', '', '')
     if n =~ '\<tclsh\|\<wish'
       setf tcl
       return
     endif
   endif
-  exe "setf " . a:name
-endfunc
+  exe "setf " .name
+enddef
 
-func dist#ft#CSH()
+export def CSH()
   if did_filetype()
-    " Filetype was already detected
+    # Filetype was already detected
     return
   endif
   if exists("g:filetype_csh")
-    call dist#ft#SetFileTypeShell(g:filetype_csh)
+    SetFileTypeShell(g:filetype_csh)
   elseif &shell =~ "tcsh"
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("tcsh")
+    SetFileTypeShell("tcsh")
   else
-    call dist#ft#SetFileTypeShell("csh")
+    SetFileTypeShell("csh")
   endif
-endfunc
+enddef
 
-let s:ft_rules_udev_rules_pattern = '^\s*\cudev_rules\s*=\s*"\([^"]\{-1,}\)/*".*'
-func dist#ft#FTRules()
-  let path = expand('<amatch>:p')
+var ft_rules_udev_rules_pattern = '^\s*\cudev_rules\s*=\s*"\([^"]\{-1,}\)/*".*'
+export def FTRules()
+  var path = expand('<amatch>:p')
   if path =~ '/\(etc/udev/\%(rules\.d/\)\=.*\.rules\|\%(usr/\)\=lib/udev/\%(rules\.d/\)\=.*\.rules\)$'
     setf udevrules
     return
   endif
   if path =~ '^/etc/ufw/'
-    setf conf  " Better than hog
+    setf conf  # Better than hog
     return
   endif
   if path =~ '^/\(etc\|usr/share\)/polkit-1/rules\.d'
     setf javascript
     return
   endif
+  var config_lines: list<string>
   try
-    let config_lines = readfile('/etc/udev/udev.conf')
+    config_lines = readfile('/etc/udev/udev.conf')
   catch /^Vim\%((\a\+)\)\=:E484/
     setf hog
     return
   endtry
-  let dir = expand('<amatch>:p:h')
+  var dir = expand('<amatch>:p:h')
   for line in config_lines
     if line =~ s:ft_rules_udev_rules_pattern
-      let udev_rules = substitute(line, s:ft_rules_udev_rules_pattern, '\1', "")
+      var udev_rules = substitute(line, s:ft_rules_udev_rules_pattern, '\1', "")
       if dir == udev_rules
        setf udevrules
       endif
@@ -698,24 +694,24 @@ func dist#ft#FTRules()
     endif
   endfor
   setf hog
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#SQL()
+export def SQL()
   if exists("g:filetype_sql")
-    exe "setf " . g:filetype_sql
+    exe "setf " .. g:filetype_sql
   else
     setf sql
   endif
-endfunc
+enddef
 
-" If the file has an extension of 't' and is in a directory 't' or 'xt' then
-" it is almost certainly a Perl test file.
-" If the first line starts with '#' and contains 'perl' it's probably a Perl
-" file.
-" (Slow test) If a file contains a 'use' statement then it is almost certainly
-" a Perl file.
-func dist#ft#FTperl()
-  let dirname = expand("%:p:h:t")
+# If the file has an extension of 't' and is in a directory 't' or 'xt' then
+# it is almost certainly a Perl test file.
+# If the first line starts with '#' and contains 'perl' it's probably a Perl
+# file.
+# (Slow test) If a file contains a 'use' statement then it is almost certainly
+# a Perl file.
+export def FTperl(): number
+  var dirname = expand("%:p:h:t")
   if expand("%:e") == 't' && (dirname == 't' || dirname == 'xt')
     setf perl
     return 1
@@ -724,86 +720,87 @@ func dist#ft#FTperl()
     setf perl
     return 1
   endif
-  let save_cursor = getpos('.')
-  call cursor(1,1)
-  let has_use = search('^use\s\s*\k', 'c', 30)
+  var save_cursor = getpos('.')
+  call cursor(1, 1)
+  var has_use = search('^use\s\s*\k', 'c', 30)
   call setpos('.', save_cursor)
   if has_use
     setf perl
     return 1
   endif
   return 0
-endfunc
-
-" Choose context, plaintex, or tex (LaTeX) based on these rules:
-" 1. Check the first line of the file for "%&<format>".
-" 2. Check the first 1000 non-comment lines for LaTeX or ConTeXt keywords.
-" 3. Default to "plain" or to g:tex_flavor, can be set in user's vimrc.
-func dist#ft#FTtex()
-  let firstline = getline(1)
+enddef
+
+# Choose context, plaintex, or tex (LaTeX) based on these rules:
+# 1. Check the first line of the file for "%&<format>".
+# 2. Check the first 1000 non-comment lines for LaTeX or ConTeXt keywords.
+# 3. Default to "plain" or to g:tex_flavor, can be set in user's vimrc.
+export def FTtex()
+  var firstline = getline(1)
+  var format: string
   if firstline =~ '^%&\s*\a\+'
-    let format = tolower(matchstr(firstline, '\a\+'))
-    let format = substitute(format, 'pdf', '', '')
+    format = tolower(matchstr(firstline, '\a\+'))
+    format = substitute(format, 'pdf', '', '')
     if format == 'tex'
-      let format = 'latex'
+      format = 'latex'
     elseif format == 'plaintex'
-      let format = 'plain'
+      format = 'plain'
     endif
   elseif expand('%') =~ 'tex/context/.*/.*.tex'
-    let format = 'context'
+    format = 'context'
   else
-    " Default value, may be changed later:
-    let format = exists("g:tex_flavor") ? g:tex_flavor : 'plain'
-    " Save position, go to the top of the file, find first non-comment line.
-    let save_cursor = getpos('.')
-    call cursor(1,1)
-    let firstNC = search('^\s*[^[:space:]%]', 'c', 1000)
-    if firstNC " Check the next thousand lines for a LaTeX or ConTeXt keyword.
-      let lpat = 'documentclass\>\|usepackage\>\|begin{\|newcommand\>\|renewcommand\>'
-      let cpat = 'start\a\+\|setup\a\+\|usemodule\|enablemode\|enableregime\|setvariables\|useencoding\|usesymbols\|stelle\a\+\|verwende\a\+\|stel\a\+\|gebruik\a\+\|usa\a\+\|imposta\a\+\|regle\a\+\|utilisemodule\>'
-      let kwline = search('^\s*\\\%(' . lpat . '\)\|^\s*\\\(' . cpat . '\)',
-                             'cnp', firstNC + 1000)
-      if kwline == 1   " lpat matched
-       let format = 'latex'
-      elseif kwline == 2       " cpat matched
-       let format = 'context'
-      endif            " If neither matched, keep default set above.
-      " let lline = search('^\s*\\\%(' . lpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
-      " let cline = search('^\s*\\\%(' . cpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
-      " if cline > 0
-      "   let format = 'context'
-      " endif
-      " if lline > 0 && (cline == 0 || cline > lline)
-      "   let format = 'tex'
-      " endif
-    endif " firstNC
+    # Default value, may be changed later:
+    format = exists("g:tex_flavor") ? g:tex_flavor : 'plain'
+    # Save position, go to the top of the file, find first non-comment line.
+    var save_cursor = getpos('.')
+    call cursor(1, 1)
+    var firstNC = search('^\s*[^[:space:]%]', 'c', 1000)
+    if firstNC # Check the next thousand lines for a LaTeX or ConTeXt keyword.
+      var lpat = 'documentclass\>\|usepackage\>\|begin{\|newcommand\>\|renewcommand\>'
+      var cpat = 'start\a\+\|setup\a\+\|usemodule\|enablemode\|enableregime\|setvariables\|useencoding\|usesymbols\|stelle\a\+\|verwende\a\+\|stel\a\+\|gebruik\a\+\|usa\a\+\|imposta\a\+\|regle\a\+\|utilisemodule\>'
+      var kwline = search('^\s*\\\%(' .. lpat .. '\)\|^\s*\\\(' .. cpat .. '\)',
+                             'cnp', firstNC + 1000)
+      if kwline == 1           # lpat matched
+       format = 'latex'
+      elseif kwline == 2       # cpat matched
+       format = 'context'
+      endif            # If neither matched, keep default set above.
+      # let lline = search('^\s*\\\%(' . lpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
+      # let cline = search('^\s*\\\%(' . cpat . '\)', 'cn', firstNC + 1000)
+      # if cline > 0
+      #   let format = 'context'
+      # endif
+      # if lline > 0 && (cline == 0 || cline > lline)
+      #   let format = 'tex'
+      # endif
+    endif # firstNC
     call setpos('.', save_cursor)
-  endif " firstline =~ '^%&\s*\a\+'
+  endif # firstline =~ '^%&\s*\a\+'
 
-  " Translation from formats to file types.  TODO:  add AMSTeX, RevTex, others?
+  # Translation from formats to file types.  TODO:  add AMSTeX, RevTex, others?
   if format == 'plain'
     setf plaintex
   elseif format == 'context'
     setf context
-  else " probably LaTeX
+  else # probably LaTeX
     setf tex
   endif
   return
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTxml()
-  let n = 1
+export def FTxml()
+  var n = 1
   while n < 100 && n <= line("$")
-    let line = getline(n)
-    " DocBook 4 or DocBook 5.
-    let is_docbook4 = line =~ '<!DOCTYPE.*DocBook'
-    let is_docbook5 = line =~ ' xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"'
+    var line = getline(n)
+    # DocBook 4 or DocBook 5.
+    var is_docbook4 = line =~ '<!DOCTYPE.*DocBook'
+    var is_docbook5 = line =~ ' xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"'
     if is_docbook4 || is_docbook5
-      let b:docbk_type = "xml"
+      b:docbk_type = "xml"
       if is_docbook5
-       let b:docbk_ver = 5
+       b:docbk_ver = 5
       else
-       let b:docbk_ver = 4
+       b:docbk_ver = 4
       endif
       setf docbk
       return
@@ -812,15 +809,15 @@ func dist#ft#FTxml()
       setf xbl
       return
     endif
-    let n += 1
+    n += 1
   endwhile
   setf xml
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#FTy()
-  let n = 1
+export def FTy()
+  var n = 1
   while n < 100 && n <= line("$")
-    let line = getline(n)
+    var line = getline(n)
     if line =~ '^\s*%'
       setf yacc
       return
@@ -829,25 +826,25 @@ func dist#ft#FTy()
       setf racc
       return
     endif
-    let n = n + 1
+    n += 1
   endwhile
   setf yacc
-endfunc
+enddef
 
-func dist#ft#Redif()
-  let lnum = 1
+export def Redif()
+  var lnum = 1
   while lnum <= 5 && lnum < line('$')
     if getline(lnum) =~ "^\ctemplate-type:"
       setf redif
       return
     endif
-    let lnum = lnum + 1
+    lnum += 1
   endwhile
-endfunc
+enddef
 
-" This function is called for all files under */debian/patches/*, make sure not
-" to non-dep3patch files, such as README and other text files.
-func dist#ft#Dep3patch()
+# This function is called for all files under */debian/patches/*, make sure not
+# to non-dep3patch files, such as README and other text files.
+export def Dep3patch()
   if expand('%:t') ==# 'series'
     return
   endif
@@ -857,44 +854,43 @@ func dist#ft#Dep3patch()
       setf dep3patch
       return
     elseif ln =~# '^---'
-      " end of headers found. stop processing
+      # end of headers found. stop processing
       return
     endif
   endfor
-endfunc
-
-" This function checks the first 15 lines for appearance of 'FoamFile'
-" and then 'object' in a following line.
-" In that case, it's probably an OpenFOAM file
-func dist#ft#FTfoam()
-    let ffile = 0
-    let lnum = 1
+enddef
+
+# This function checks the first 15 lines for appearance of 'FoamFile'
+# and then 'object' in a following line.
+# In that case, it's probably an OpenFOAM file
+export def FTfoam()
+    var ffile = 0
+    var lnum = 1
     while lnum <= 15
       if getline(lnum) =~# '^FoamFile'
-       let ffile = 1
+       ffile = 1
       elseif ffile == 1 && getline(lnum) =~# '^\s*object'
        setf foam
        return
       endif
-      let lnum = lnum + 1
+      lnum += 1
     endwhile
-endfunc
+enddef
 
-" Determine if a *.tf file is TF mud client or terraform
-func dist#ft#FTtf()
-  let numberOfLines = line('$')
+# Determine if a *.tf file is TF mud client or terraform
+export def FTtf()
+  var numberOfLines = line('$')
   for i in range(1, numberOfLines)
-    let currentLine = trim(getline(i))
-    let firstCharacter = currentLine[0]
+    var currentLine = trim(getline(i))
+    var firstCharacter = currentLine[0]
     if firstCharacter !=? ";" && firstCharacter !=? "/" && firstCharacter !=? ""
       setf terraform
       return
     endif
   endfor
   setf tf
-endfunc
+enddef
 
 
-" Restore 'cpoptions'
-let &cpo = s:cpo_save
-unlet s:cpo_save
+# Uncomment this line to check for compilation errors early
+defcompile
index 98c358d6a52f832d27219be73b50554c0e9e33b5..8299597830ad653dc707eba8ee2c49055397d33f 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*builtin.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 28
+*builtin.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -1885,12 +1885,13 @@ digraph_getlist([{listall}])                            *digraph_getlist()*
                display an error message.
 
 
-digraph_set({chars}, {digraph})                                *digraph_set()* *E1205*
+digraph_set({chars}, {digraph})                                *digraph_set()*
                Add digraph {chars} to the list.  {chars} must be a string
                with two characters.  {digraph} is a string with one UTF-8
-               encoded character. Be careful, composing characters are NOT
-               ignored.  This function is similar to |:digraphs| command, but
-               useful to add digraphs start with a white space.
+               encoded character.  *E1215*
+               Be careful, composing characters are NOT ignored.  This
+               function is similar to |:digraphs| command, but useful to add
+               digraphs start with a white space.
 
                The function result is v:true if |digraph| is registered.  If
                this fails an error message is given and v:false is returned.
@@ -1913,7 +1914,7 @@ digraph_setlist({digraphlist})                            *digraph_setlist()*
                Similar to |digraph_set()| but this function can add multiple
                digraphs at once.  {digraphlist} is a list composed of lists,
                where each list contains two strings with {chars} and
-               {digraph} as in |digraph_set()|.
+               {digraph} as in |digraph_set()|. *E1216*
                Example: >
                    call digraph_setlist([['aa', 'あ'], ['ii', 'い']])
 <
@@ -2531,7 +2532,7 @@ flatten({list} [, {maxdepth}])                                    *flatten()*
                The {list} is changed in place, use |flattennew()| if you do
                not want that.
                In Vim9 script flatten() cannot be used, you must always use
-               |flattennew()|. *E1158*
+               |flattennew()|.
                                                                *E900*
                {maxdepth} means how deep in nested lists changes are made.
                {list} is not modified when {maxdepth} is 0.
@@ -3751,7 +3752,7 @@ getreg([{regname} [, 1 [, {list}]]])                      *getreg()*
                        :let cliptext = getreg('*')
 <              When register {regname} was not set the result is an empty
                string.
-               The {regname} argument must be a string.
+               The {regname} argument must be a string.  *E1162*
 
                getreg('=') returns the last evaluated value of the expression
                register.  (For use in maps.)
@@ -4783,7 +4784,7 @@ json_encode({expr})                                       *json_encode()*
                Encode {expr} as JSON and return this as a string.
                The encoding is specified in:
                https://tools.ietf.org/html/rfc7159.html
-               Vim values are converted as follows:
+               Vim values are converted as follows:   *E1161*
                   |Number|             decimal number
                   |Float|              floating point number
                   Float nan            "NaN"
@@ -4897,7 +4898,7 @@ libcallnr({libname}, {funcname}, {argument})
 line({expr} [, {winid}])                               *line()*
                The result is a Number, which is the line number of the file
                position given with {expr}.  The {expr} argument is a string.
-               The accepted positions are:
+               The accepted positions are:                      *E1209*
                    .       the cursor position
                    $       the last line in the current buffer
                    'x      position of mark x (if the mark is not set, 0 is
@@ -7644,10 +7645,12 @@ setqflist({list} [, {action} [, {what}]])               *setqflist()*
                    module      name of a module; if given it will be used in
                                quickfix error window instead of the filename.
                    lnum        line number in the file
+                   end_lnum    end of lines, if the item spans multiple lines
                    pattern     search pattern used to locate the error
                    col         column number
                    vcol        when non-zero: "col" is visual column
                                when zero: "col" is byte index
+                   end_col     end column, if the item spans multiple columns
                    nr          error number
                    text        description of the error
                    type        single-character error type, 'E', 'W', etc.
index 7e1030bb91dac577168860ce4c7f6add5762f526..d72e689ca34061ef214c8ee3d045647dd5203700 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 28
+*change.txt*    For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -782,7 +782,7 @@ This deletes "TESTING" from all lines, but only one per line.
 For compatibility with Vi these two exceptions are allowed:
 "\/{string}/" and "\?{string}?" do the same as "//{string}/r".
 "\&{string}&" does the same as "//{string}/".
-                                               *pattern-delimiter* *E146*
+                               *pattern-delimiter* *E146* *E1241* *E1242*
 Instead of the '/' which surrounds the pattern and replacement string, you can
 use another single-byte character.  This is useful if you want to include a
 '/' in the search pattern or replacement string.  Example: >
@@ -1076,7 +1076,7 @@ inside of strings can change!  Also see 'softtabstop' option. >
                        in [range] (default: current line |cmdline-ranges|),
                        [into register x].
 
-                                                       *p* *put* *E353*
+                                               *p* *put* *E353* *E1240*
 ["x]p                  Put the text [from register x] after the cursor
                        [count] times.
 
index c68c1619c32b73342152df5cd77ed0730bddeb65..ad862bfbe405c0619473a9361b3850ea035c2483 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 08
+*cmdline.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -730,7 +730,7 @@ If more line specifiers are given than required for the command, the first
 one(s) will be ignored.
 
 Line numbers may be specified with:            *:range* *{address}*
-       {number}        an absolute line number
+       {number}        an absolute line number  *E1247*
        .               the current line                          *:.*
        $               the last line in the file                 *:$*
        %               equal to 1,$ (the entire file)            *:%*
index 00deef176585dbcec38d02c969b3bdf3b159ef72..371450f4ec8ed7edf66149996b777eb9c51a83b1 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*editing.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 21
+*editing.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -633,7 +633,7 @@ list of the current window.
                        Also see |++opt| and |+cmd|.
 
 :[count]arga[dd] {name} ..                     *:arga* *:argadd* *E479*
-:[count]arga[dd]
+:[count]arga[dd]                                               *E1156*
                        Add the {name}s to the argument list.  When {name} is
                        omitted add the current buffer name to the argument
                        list.
@@ -1772,10 +1772,8 @@ There are three different types of searching:
        /u/user_x/include
 
 <   Note: If your 'path' setting includes a non-existing directory, Vim will
-   skip the non-existing directory, but continues searching in the parent of
-   the non-existing directory if upwards searching is used.  E.g. when
-   searching "../include" and that doesn't exist, and upward searching is
-   used, also searches in "..".
+   skip the non-existing directory, and also does not search in the parent of
+   the non-existing directory if upwards searching is used.
 
 3) Combined up/downward search:
    If Vim's current path is /u/user_x/work/release and you do >
index 258d0a11e575bf2b0234690f844364a6da3ec436..9e1425b8240334887f17ddad412ea84ef3e38d00 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*eval.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 24
+*eval.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -181,7 +181,7 @@ You will not get an error if you try to change the type of a variable.
 
 
 1.2 Function references ~
-                                       *Funcref* *E695* *E718* *E1086*
+                               *Funcref* *E695* *E718* *E1086* *E1192*
 A Funcref variable is obtained with the |function()| function, the |funcref()|
 function or created with the lambda expression |expr-lambda|.  It can be used
 in an expression in the place of a function name, before the parenthesis
@@ -765,7 +765,7 @@ length minus one is used: >
 
 
 Blob modification ~
-                                                       *blob-modification*
+                                       *blob-modification* *E1182* *E1184*
 To change a specific byte of a blob use |:let| this way: >
        :let blob[4] = 0x44
 
@@ -1018,7 +1018,7 @@ This is valid whether "b" has been defined or not.  The second clause will
 only be evaluated if "b" has been defined.
 
 
-expr4                                                  *expr4*
+expr4                                                  *expr4* *E1153*
 -----
 
 expr5 {cmp} expr5
@@ -1176,6 +1176,7 @@ When dividing a Number by zero the result depends on the value:
         >0 / 0  =  0x7fffffff  (like positive infinity)
         <0 / 0  = -0x7fffffff  (like negative infinity)
        (before Vim 7.2 it was always 0x7fffffff)
+In |Vim9| script dividing a number by zero is an error.        *E1154*
 
 When 64-bit Number support is enabled:
          0 / 0  = -0x8000000000000000  (like NaN for Float)
@@ -1243,7 +1244,7 @@ recognize multibyte encodings, see `byteidx()` for an alternative, or use
 byte under the cursor: >
        :let c = getline(".")[col(".") - 1]
 
-In |Vim9| script:
+In |Vim9| script:                                      *E1147* *E1148*
 If expr9 is a String this results in a String that contains the expr1'th
 single character (including any composing characters) from expr9.  To use byte
 indexes use |strpart()|.
@@ -1323,7 +1324,7 @@ for a sublist: >
 
 
 expr9.name             entry in a |Dictionary|         *expr-entry*
-
+                                                       *E1203* *E1229*
 If expr9 is a |Dictionary| and it is followed by a dot, then the following
 name will be used as a key in the |Dictionary|.  This is just like:
 expr9[name].
@@ -1350,7 +1351,7 @@ When expr9 is a |Funcref| type variable, invoke the function it refers to.
 
 expr9->name([args])    method call                     *method* *->*
 expr9->{lambda}([args])
-                                                       *E260* *E276*
+                                                       *E260* *E276* *E1265*
 For methods that are also available as global functions this is the same as: >
        name(expr9 [, args])
 There can also be methods specifically for the type of "expr9".
@@ -1550,7 +1551,7 @@ When using the '=' register you get the expression itself, not what it
 evaluates to.  Use |eval()| to evaluate it.
 
 
-nesting                                                        *expr-nesting* *E110*
+nesting                                                *expr-nesting* *E110*
 -------
 (expr1)                        nested expression
 
@@ -2694,7 +2695,7 @@ See |:verbose-cmd| for more information.
                        implies that the effect of |:nohlsearch| is undone
                        when the function returns.
 
-                               *:endf* *:endfunction* *E126* *E193* *W22*
+                       *:endf* *:endfunction* *E126* *E193* *W22* *E1151*
 :endf[unction] [argument]
                        The end of a function definition.  Best is to put it
                        on a line by its own, without [argument].
@@ -3074,7 +3075,7 @@ declarations and assignments do not use a command.  |vim9-declaration|
                        length of the blob, in which case one byte is
                        appended.
 
-                                                       *E711* *E719*
+                                       *E711* *E719* *E1165* *E1166* *E1183*
 :let {var-name}[{idx1}:{idx2}] = {expr1}               *E708* *E709* *E710*
                        Set a sequence of items in a |List| to the result of
                        the expression {expr1}, which must be a list with the
@@ -3410,7 +3411,7 @@ text...
                        See |deepcopy()|.
 
 
-:unlo[ckvar][!] [depth] {name} ...                     *:unlockvar* *:unlo*
+:unlo[ckvar][!] [depth] {name} ...             *:unlockvar* *:unlo* *E1246*
                        Unlock the internal variable {name}.  Does the
                        opposite of |:lockvar|.
 
@@ -3471,7 +3472,7 @@ text...
 :endfo[r]                                              *:endfo* *:endfor*
                        Repeat the commands between ":for" and ":endfor" for
                        each item in {object}.  {object} can be a |List| or
-                       a |Blob|.
+                       a |Blob|. *E1177*
 
                        Variable {var} is set to the value of each item.
                        In |Vim9| script the loop variable must not have been
@@ -3725,6 +3726,9 @@ text...
                        the `append()` call appends the List with text to the
                        buffer.  This is similar to `:call` but works with any
                        expression.
+                       In |Vim9| script an expression without an effect will
+                       result in error *E1207* .  This should help noticing
+                       mistakes.
 
                        The command can be shortened to `:ev` or `:eva`, but
                        these are hard to recognize and therefore not to be
@@ -4892,6 +4896,9 @@ explicit the |:scriptversion| command can be used.  When a Vim script is not
 compatible with older versions of Vim this will give an explicit error,
 instead of failing in mysterious ways.
 
+When using a legacy function, defined with `:function`, in |Vim9| script then
+scriptversion 4 is used.
+
                                                        *scriptversion-1*  >
  :scriptversion 1
 <      This is the original Vim script, same as not using a |:scriptversion|
index 9a614e21e9a5c77481d9f7e3b5844c060da8285b..d52103e0f207628d15cd940f375541c267c657b1 100644 (file)
@@ -142,7 +142,8 @@ variables can be used to overrule the filetype used for certain extensions:
        *.asm           g:asmsyntax     |ft-asm-syntax|
        *.asp           g:filetype_asp  |ft-aspvbs-syntax| |ft-aspperl-syntax|
        *.bas           g:filetype_bas  |ft-basic-syntax|
-       *.fs            g:filetype_fs   |ft-forth-syntax|
+       *.frm           g:filetype_frm  |ft-form-syntax|
+       *.fs            g:filetype_fs   |ft-forth-syntax|
        *.i             g:filetype_i    |ft-progress-syntax|
        *.inc           g:filetype_inc
        *.m             g:filetype_m    |ft-mathematica-syntax|
index 8c9ff3d43f81c6923e823f3d67f77b07ed85521b..732e5a74dda48dd4c50f0bdfe828092af471e554 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*options.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 29
+*options.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -800,6 +800,7 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
        need proper setting-up, so whenever the shell's pwd changes an OSC 7
        escape sequence will be emitted. For example, on Linux, you can source
        /etc/profile.d/vte.sh in your shell profile if you use bash or zsh.
+       When the parsing of the OSC sequence fails you get *E1179* .
 
                                *'arabic'* *'arab'* *'noarabic'* *'noarab'*
 'arabic' 'arab'                boolean (default off)
@@ -2476,7 +2477,7 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
                        you write the file the encrypted bytes will be
                        different.  The whole undo file is encrypted, not just
                        the pieces of text.
-                                       *E1193* *E1194* *E1195* *E1196*
+                                       *E1193* *E1194* *E1195* *E1196* *E1230*
                                        *E1197* *E1198* *E1199* *E1200* *E1201*
           xchacha20    XChaCha20 Cipher with Poly1305 Message Authentication
                        Code.  Medium strong till strong encryption.
@@ -6723,6 +6724,9 @@ A jump table for the options with a short description can be found at |Q_op|.
        See |option-backslash| about including spaces and backslashes.
        Environment variables are expanded |:set_env|.
 
+       In |restricted-mode| shell commands will not be possible.  This mode
+       is used if the value of $SHELL ends in "false" or "nologin".
+
        If the name of the shell contains a space, you need to enclose it in
        quotes and escape the space.  Example with quotes: >
                :set shell=\"c:\program\ files\unix\sh.exe\"\ -f
index ce1d0f49bcd336b8776bfd329b86f654cfa01cac..819975d5734d0a91961f35176b813e146785c9f8 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*pattern.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 08
+*pattern.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -925,7 +925,7 @@ $   At end of pattern or in front of "\|", "\)" or "\n" ('magic' on):
        becomes invalid.  Vim doesn't automatically update the matches.
        Similar to moving the cursor for "\%#" |/\%#|.
 
-                                               */\%l* */\%>l* */\%<l* *E951*
+                                       */\%l* */\%>l* */\%<l* *E951* *E1204*
 \%23l  Matches in a specific line.
 \%<23l Matches above a specific line (lower line number).
 \%>23l Matches below a specific line (higher line number).
index bca2f9704210deaf73246b6b2e955cee89ef5b24..84f3a75812f4ae59f59dae2e26c186e6b5a60975 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*starting.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 20
+*starting.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 01
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
index 6b114a75ab6721cc93a61b6cf7e76525610e95bf..a23ac881e740a82de4ac451a89268462616bb1c2 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*syntax.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2021 Nov 20
+*syntax.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -215,7 +215,8 @@ A syntax group name doesn't specify any color or attributes itself.
 
 The name for a highlight or syntax group must consist of ASCII letters, digits
 and the underscore.  As a regexp: "[a-zA-Z0-9_]*".  However, Vim does not give
-an error when using other characters.
+an error when using other characters.  The maxium length of a group name is
+about 200 bytes.  *E1249*
 
 To be able to allow each user to pick their favorite set of colors, there must
 be preferred names for highlight groups that are common for many languages.
@@ -1536,6 +1537,14 @@ The enhanced mode also takes advantage of additional color features for a dark
 gvim display.  Here, statements are colored LightYellow instead of Yellow, and
 conditionals are LightBlue for better distinction.
 
+Both Visual Basic and FORM use the extension ".frm".  To detect which one
+should be used, Vim checks for the string "VB_Name" in the first five lines of
+the file.  If it is found, filetype will be "vb", otherwise "form".
+
+If the automatic detection doesn't work for you or you only edit, for
+example, FORM files, use this in your startup vimrc: >
+   :let filetype_frm = "form"
+
 
 FORTH                                          *forth.vim* *ft-forth-syntax*
 
index 7512d0c29d34cdf10f5de124e2bfccb2b942cf3b..cb2f7ad72c3f0abca6a829714dd02b66c43333a2 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*tabpage.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2020 Oct 14
+*tabpage.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 02
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -143,7 +143,9 @@ something else.
                    :tabclose 3     " close the third tab page
                    :tabclose $     " close the last tab page
                    :tabclose #     " close the last accessed tab page
-<
+
+When a tab is closed the next tab page will become the current one.
+
                                                        *:tabo* *:tabonly*
 :tabo[nly][!]  Close all other tab pages.
                When the 'hidden' option is set, all buffers in closed windows
index 001664396bd4b6dfc3b259bfb33048f57953e0d1..a15371e7f9330a8bbe5156c28661eda70b358c49 100644 (file)
@@ -4041,6 +4041,7 @@ E1089     eval.txt        /*E1089*
 E109   eval.txt        /*E109*
 E1090  eval.txt        /*E1090*
 E1091  vim9.txt        /*E1091*
+E1092  various.txt     /*E1092*
 E1093  eval.txt        /*E1093*
 E1094  vim9.txt        /*E1094*
 E1095  eval.txt        /*E1095*
@@ -4096,19 +4097,62 @@ E1139   vim9.txt        /*E1139*
 E114   eval.txt        /*E114*
 E1140  eval.txt        /*E1140*
 E1141  eval.txt        /*E1141*
+E1142  testing.txt     /*E1142*
 E1143  eval.txt        /*E1143*
 E1144  vim9.txt        /*E1144*
 E1145  eval.txt        /*E1145*
+E1146  vim9.txt        /*E1146*
+E1147  eval.txt        /*E1147*
+E1148  eval.txt        /*E1148*
+E1149  vim9.txt        /*E1149*
 E115   eval.txt        /*E115*
+E1150  vim9.txt        /*E1150*
+E1151  eval.txt        /*E1151*
+E1152  vim9.txt        /*E1152*
+E1153  eval.txt        /*E1153*
+E1154  eval.txt        /*E1154*
 E1155  autocmd.txt     /*E1155*
-E1158  builtin.txt     /*E1158*
+E1156  editing.txt     /*E1156*
+E1157  vim9.txt        /*E1157*
+E1158  vim9.txt        /*E1158*
+E1159  windows.txt     /*E1159*
 E116   eval.txt        /*E116*
+E1160  vim9.txt        /*E1160*
+E1161  builtin.txt     /*E1161*
+E1162  builtin.txt     /*E1162*
+E1163  vim9.txt        /*E1163*
+E1164  vim9.txt        /*E1164*
+E1165  eval.txt        /*E1165*
+E1166  eval.txt        /*E1166*
+E1167  vim9.txt        /*E1167*
+E1168  vim9.txt        /*E1168*
 E1169  eval.txt        /*E1169*
 E117   eval.txt        /*E117*
+E1170  vim9.txt        /*E1170*
+E1171  vim9.txt        /*E1171*
+E1172  vim9.txt        /*E1172*
+E1173  vim9.txt        /*E1173*
+E1174  vim9.txt        /*E1174*
+E1175  vim9.txt        /*E1175*
+E1176  vim9.txt        /*E1176*
+E1177  eval.txt        /*E1177*
+E1178  vim9.txt        /*E1178*
+E1179  options.txt     /*E1179*
 E118   eval.txt        /*E118*
+E1180  vim9.txt        /*E1180*
+E1181  vim9.txt        /*E1181*
+E1182  eval.txt        /*E1182*
+E1183  eval.txt        /*E1183*
+E1184  eval.txt        /*E1184*
+E1185  various.txt     /*E1185*
+E1186  vim9.txt        /*E1186*
 E1187  starting.txt    /*E1187*
 E1188  cmdline.txt     /*E1188*
+E1189  vim9.txt        /*E1189*
 E119   eval.txt        /*E119*
+E1190  vim9.txt        /*E1190*
+E1191  vim9.txt        /*E1191*
+E1192  eval.txt        /*E1192*
 E1193  options.txt     /*E1193*
 E1194  options.txt     /*E1194*
 E1195  options.txt     /*E1195*
@@ -4120,25 +4164,76 @@ E12     message.txt     /*E12*
 E120   eval.txt        /*E120*
 E1200  options.txt     /*E1200*
 E1201  options.txt     /*E1201*
-E1205  builtin.txt     /*E1205*
+E1202  vim9.txt        /*E1202*
+E1203  eval.txt        /*E1203*
+E1204  pattern.txt     /*E1204*
+E1205  vim9.txt        /*E1205*
+E1206  vim9.txt        /*E1206*
+E1207  eval.txt        /*E1207*
 E1208  map.txt /*E1208*
+E1209  builtin.txt     /*E1209*
 E121   eval.txt        /*E121*
+E1210  vim9.txt        /*E1210*
+E1211  vim9.txt        /*E1211*
+E1212  vim9.txt        /*E1212*
+E1213  vim9.txt        /*E1213*
 E1214  builtin.txt     /*E1214*
+E1215  builtin.txt     /*E1215*
+E1216  builtin.txt     /*E1216*
+E1217  vim9.txt        /*E1217*
+E1218  vim9.txt        /*E1218*
+E1219  vim9.txt        /*E1219*
 E122   eval.txt        /*E122*
+E1220  vim9.txt        /*E1220*
+E1221  vim9.txt        /*E1221*
+E1222  vim9.txt        /*E1222*
+E1223  vim9.txt        /*E1223*
+E1224  vim9.txt        /*E1224*
+E1225  vim9.txt        /*E1225*
+E1226  vim9.txt        /*E1226*
+E1227  vim9.txt        /*E1227*
+E1228  vim9.txt        /*E1228*
+E1229  eval.txt        /*E1229*
 E123   eval.txt        /*E123*
+E1230  options.txt     /*E1230*
 E1231  map.txt /*E1231*
 E1232  builtin.txt     /*E1232*
 E1233  builtin.txt     /*E1233*
+E1234  vim9.txt        /*E1234*
+E1235  vim9.txt        /*E1235*
+E1236  vim9.txt        /*E1236*
 E1237  map.txt /*E1237*
+E1238  vim9.txt        /*E1238*
 E1239  builtin.txt     /*E1239*
 E124   eval.txt        /*E124*
+E1240  change.txt      /*E1240*
+E1241  change.txt      /*E1241*
+E1242  change.txt      /*E1242*
 E1243  options.txt     /*E1243*
 E1244  message.txt     /*E1244*
 E1245  cmdline.txt     /*E1245*
+E1246  eval.txt        /*E1246*
+E1247  cmdline.txt     /*E1247*
+E1248  vim9.txt        /*E1248*
+E1249  syntax.txt      /*E1249*
 E125   eval.txt        /*E125*
+E1250  vim9.txt        /*E1250*
+E1251  vim9.txt        /*E1251*
+E1252  vim9.txt        /*E1252*
+E1253  vim9.txt        /*E1253*
+E1254  vim9.txt        /*E1254*
 E1255  map.txt /*E1255*
+E1256  vim9.txt        /*E1256*
+E1257  vim9.txt        /*E1257*
+E1258  vim9.txt        /*E1258*
+E1259  vim9.txt        /*E1259*
 E126   eval.txt        /*E126*
+E1260  vim9.txt        /*E1260*
+E1261  vim9.txt        /*E1261*
+E1262  vim9.txt        /*E1262*
 E1263  eval.txt        /*E1263*
+E1264  vim9.txt        /*E1264*
+E1265  eval.txt        /*E1265*
 E127   eval.txt        /*E127*
 E128   eval.txt        /*E128*
 E129   eval.txt        /*E129*
@@ -6125,6 +6220,7 @@ conversion-server mbyte.txt       /*conversion-server*
 convert-to-HTML        syntax.txt      /*convert-to-HTML*
 convert-to-XHTML       syntax.txt      /*convert-to-XHTML*
 convert-to-XML syntax.txt      /*convert-to-XML*
+convert_legacy_function_to_vim9        vim9.txt        /*convert_legacy_function_to_vim9*
 copy() builtin.txt     /*copy()*
 copy-diffs     diff.txt        /*copy-diffs*
 copy-move      change.txt      /*copy-move*
@@ -9931,7 +10027,6 @@ test_null_string()       testing.txt     /*test_null_string()*
 test_option_not_set()  testing.txt     /*test_option_not_set()*
 test_override()        testing.txt     /*test_override()*
 test_refcount()        testing.txt     /*test_refcount()*
-test_scrollbar()       testing.txt     /*test_scrollbar()*
 test_setmouse()        testing.txt     /*test_setmouse()*
 test_settime() testing.txt     /*test_settime()*
 test_srand_seed()      testing.txt     /*test_srand_seed()*
index 8bd3cc919d30578fbfcfd8a357c99e2a79cb644b..c77d59480fe141556c707af8f279157beff294fb 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*testing.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 23
+*testing.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -65,8 +65,9 @@ test_garbagecollect_now()                      *test_garbagecollect_now()*
                Like garbagecollect(), but executed right away.  This must
                only be called directly to avoid any structure to exist
                internally, and |v:testing| must have been set before calling
-               any function.  This will not work when called from a :def
-               function, because variables on the stack will be freed.
+               any function.   *E1142*
+               This will not work when called from a :def function, because
+               variables on the stack will be freed.
 
 
 test_garbagecollect_soon()                      *test_garbagecollect_soon()*
@@ -92,6 +93,7 @@ test_gui_event({event}, {args})
                    "dropfiles" drop one or more files in a window.
                    "findrepl"  search and replace text
                    "mouse"     mouse button click event.
+                   "scrollbar" move or drag the scrollbar
                    "tabline"   select a tab page by mouse click.
                    "tabmenu"   select a tabline menu entry.
 
@@ -113,6 +115,7 @@ test_gui_event({event}, {args})
                  |drop_file| feature is present.
 
                "findrepl":
+                 {only available when the GUI has a find/replace dialog}
                  Perform a search and replace of text.  The supported items
                  in {args} are:
                    find_text:  string to find.
@@ -149,6 +152,22 @@ test_gui_event({event}, {args})
                                    8   alt is pressed
                                   16   ctrl is pressed
 
+               "scrollbar":
+                 Set or drag the left, right or horizontal scrollbar.  Only
+                 works when the scrollbar actually exists.  The supported
+                 items in {args} are:
+                   which:      scrollbar. The supported values are:
+                                   left  Left scrollbar of the current window
+                                   right Right scrollbar of the current window
+                                   hor   Horizontal scrollbar
+                   value:      amount to scroll.  For the vertical scrollbars
+                               the value can be 1 to the line-count of the
+                               buffer.  For the horizontal scrollbar the
+                               value can be between 1 and the maximum line
+                               length, assuming 'wrap' is not set.
+                   dragging:   1 to drag the scrollbar and 0 to click in the
+                               scrollbar.
+
                "tabline":
                  Inject a mouse click event on the tabline to select a
                  tabpage. The supported items in {args} are:
@@ -284,27 +303,6 @@ test_refcount({expr})                                      *test_refcount()*
                        GetVarname()->test_refcount()
 
 
-test_scrollbar({which}, {value}, {dragging})           *test_scrollbar()*
-               Pretend using scrollbar {which} to move it to position
-               {value}.  {which} can be:
-                       left    Left scrollbar of the current window
-                       right   Right scrollbar of the current window
-                       hor     Horizontal scrollbar
-
-               For the vertical scrollbars {value} can be 1 to the
-               line-count of the buffer.  For the horizontal scrollbar the
-               {value} can be between 1 and the maximum line length, assuming
-               'wrap' is not set.
-
-               When {dragging} is non-zero it's like dragging the scrollbar,
-               otherwise it's like clicking in the scrollbar.
-               Only works when the {which} scrollbar actually exists,
-               obviously only when using the GUI.
-
-               Can also be used as a |method|: >
-                       GetValue()->test_scrollbar('right', 0)
-
-
 test_setmouse({row}, {col})                            *test_setmouse()*
                Set the mouse position to be used for the next mouse action.
                {row} and {col} are one based.
index 5861fa880666f47c19ee40a9329c00c50c5b4e2a..c74bce6713ec589bed82f5af426c5167af1d5e51 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 31
+*todo.txt*      For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -38,19 +38,7 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/issues/1234
                                                        *known-bugs*
 -------------------- Known bugs and current work -----------------------
 
-Cannot use command modifier for "import 'name.vim' as vim9"
-
-range() returns list<number>, but it's OK if map() changes the type.
-#9665  Change internal_func_ret_type() to return current and declared type?
-
-When making a copy of a list or dict, do not keep the type? #9644
-    With deepcopy() all, with copy() this still fails:
-    var l: list<list<number>> = [[1], [2]]
-    l->copy()[0][0] = 'x'
-
 Once Vim9 is stable:
-- Add all the error numbers in a good place in documentation.
-    done until E1145
 - Check code coverage, add more tests if needed.
 - Use Vim9 for runtime files.
 
index fb0a3575dabe0cff8b5ec41aa2e8f22366a8d29b..5b35dca923f57bd39c7ef69ef2a4788aa7139b95 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*various.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 15
+*various.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 03
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -424,7 +424,7 @@ m  *+mzscheme*              Mzscheme interface |mzscheme|
 m  *+mzscheme/dyn*     Mzscheme interface |mzscheme-dynamic| |/dyn|
 m  *+netbeans_intg*    |netbeans|
 T  *+num64*            64-bit Number support |Number|
-                       Always enabled since 8.2.0271, use v:numbersize to
+                       Always enabled since 8.2.0271, use v:numbersize to
                        check the actual size of a Number.
 m  *+ole*              Win32 GUI only: |ole-interface|
 N  *+packages*         Loading |packages|
@@ -549,7 +549,7 @@ N  *+X11*           Unix only: can restore window title |X11|
                        backward compatibility, the ">" after the register
                        name can be omitted.
 :redi[r] @">>          Append messages to the unnamed register.
-
+                                                       *E1092*
 :redi[r] => {var}      Redirect messages to a variable.
                        In legacy script: If the variable doesn't exist, then
                        it is created.  If the variable exists, then it is
@@ -566,7 +566,7 @@ N  *+X11*           Unix only: can restore window title |X11|
 
 :redi[r] =>> {var}     Append messages to an existing variable.  Only string
                        variables can be used.
-
+                                                                *E1185*
 :redi[r] END           End redirecting messages.
 
                                                        *:filt* *:filter*
@@ -649,7 +649,7 @@ N  *+X11*           Unix only: can restore window title |X11|
                        used.  In this example |:silent| is used to avoid the
                        message about reading the file and |:unsilent| to be
                        able to list the first line of each file. >
-               :silent argdo unsilent echo expand('%') . ": " . getline(1)
+               :silent argdo unsilent echo expand('%') . ": " . getline(1)
 <
 
                                                *:verb* *:verbose*
index 225dee0e5b0f7a1116ab284b5b9d0a1ed8984f30..f0a52907c102148d0b8fba7c002ef67e8586454d 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*version8.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2021 Jul 24
+*version8.txt*  For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 03
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -25971,7 +25971,7 @@ Added functions:
        |test_getvalue()|
        |test_null_blob()|
        |test_refcount()|
-       |test_scrollbar()|
+       test_scrollbar() (later replaced with |test_gui_event()|)
        |test_setmouse()|
        |win_execute()|
        |win_splitmove()|
index 06f89255cef6dabfcb8e75d2341f9640ecb8fd0d..afa3239f090212303c0a4ad89b454c2b757df667 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*vim9.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 30
+*vim9.txt*     For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 04
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -56,12 +56,12 @@ Vim9 script and legacy Vim script can be mixed.  There is no requirement to
 rewrite old scripts, they keep working as before.  You may want to use a few
 `:def` functions for code that needs to be fast.
 
-:vim9[cmd] {cmd}                               *:vim9* *:vim9cmd*
+:vim9[cmd] {cmd}                               *:vim9* *:vim9cmd* *E1164*
                Execute {cmd} using Vim9 script syntax and semantics.
                Useful when typing a command and in a legacy script or
                function.
 
-:leg[acy] {cmd}                                        *:leg* *:legacy*
+:leg[acy] {cmd}                                        *:leg* *:legacy* *E1189* *E1234*
                Execute {cmd} using legacy script syntax and semantics.  Only
                useful in a Vim9 script or a :def function.
                Note that {cmd} cannot use local variables, since it is parsed
@@ -72,7 +72,7 @@ rewrite old scripts, they keep working as before.  You may want to use a few
 2. Differences from legacy Vim script                  *vim9-differences*
 
 Overview ~
-
+                                                       *E1146*
 Brief summary of the differences you will most often encounter when using Vim9
 script and `:def` functions; details are below:
 - Comments start with #, not ": >
@@ -128,7 +128,7 @@ To improve readability there must be a space between a command and the #
 that starts a comment: >
        var name = value # comment
        var name = value# error!
-
+<                                                      *E1170*
 Do not start a comment with #{, it looks like the legacy dictionary literal
 and produces an error where this might be confusing.  #{{ or #{{{ are OK,
 these can be used to start a fold.
@@ -153,7 +153,7 @@ Compilation is done when any of these is encountered:
 - `:disassemble` is used for the function.
 - a function that is compiled calls the function or uses it as a function
   reference (so that the argument and return types can be checked)
-                                                       *E1091*
+                                               *E1091* *E1191*
 If compilation fails it is not tried again on the next call, instead this
 error is given: "E1091: Function is not compiled: {name}".
 Compilation will fail when encountering a user command that has not been
@@ -183,14 +183,14 @@ You can call a legacy dict function though: >
          var d = {func: Legacy, value: 'text'}
          d.func()
        enddef
-<                                                      *E1096*
+<                                              *E1096* *E1174* *E1175*
 The argument types and return type need to be specified.  The "any" type can
 be used, type checking will then be done at runtime, like with legacy
 functions.
                                                        *E1106*
 Arguments are accessed by name, without "a:", just like any other language.
 There is no "a:" dictionary or "a:000" list.
-                                       *vim9-variable-arguments* *E1055*
+                       *vim9-variable-arguments* *E1055* *E1160* *E1180*
 Variable arguments are defined as the last argument, with a name and have a
 list type, similar to TypeScript.  For example, a list of numbers: >
        def MyFunc(...itemlist: list<number>)
@@ -206,7 +206,7 @@ should use its default value.  Example: >
        enddef
        MyFunc(v:none, 'LAST')  # first argument uses default value 'one'
 <
-                                               *vim9-ignored-argument*
+                                       *vim9-ignored-argument* *E1181*
 The argument "_" (an underscore) can be used to ignore the argument.  This is
 most useful in callbacks where you don't need it, but do need to give an
 argument to match the call.  E.g. when using map() two arguments are passed,
@@ -264,7 +264,7 @@ You can use an autoload function if needed, or call a legacy function and have
 
 
 Reloading a Vim9 script clears functions and variables by default ~
-                                                       *vim9-reload*
+                                               *vim9-reload* *E1149* *E1150*
 When loading a legacy Vim script a second time nothing is removed, the
 commands will replace existing variables and functions and create new ones.
 
@@ -345,7 +345,8 @@ And with autocommands: >
           }
 
 Although using a :def function probably works better.
-                               *E1022* *E1103* *E1130* *E1131* *E1133* *E1134*
+                               *E1022* *E1103* *E1130* *E1131* *E1133*
+                               *E1134* *E1235*
 Declaring a variable with a type but without an initializer will initialize to
 false (for bool), empty (for string, list, dict, etc.) or zero (for number,
 any, etc.).  This matters especially when using the "any" type, the value will
@@ -355,13 +356,13 @@ In Vim9 script `:let` cannot be used.  An existing variable is assigned to
 without any command.  The same for global, window, tab, buffer and Vim
 variables, because they are not really declared.  Those can also be deleted
 with `:unlet`.
-
+                                                       *E1178*
 `:lockvar` does not work on local variables.  Use `:const` and `:final`
 instead.
 
 The `exists()` and `exists_compiled()` functions do not work on local variables
 or arguments.
-                                               *E1006* *E1041*
+                               *E1006* *E1041* *E1167* *E1168* *E1213*
 Variables, functions and function arguments cannot shadow previously defined
 or imported variables and functions in the same script file.
 Variables may shadow Ex commands, rename the variable if needed.
@@ -414,7 +415,7 @@ similar to how a function argument can be ignored: >
        [a, _, c] = theList
 To ignore any remaining items: >
        [a, b; _] = longList
-
+<                                                      *E1163*
 Declaring more than one variable at a time, using the unpack notation, is
 possible.  Each variable can have a type or infer it from the value: >
        var [v1: number, v2] = GetValues()
@@ -456,7 +457,7 @@ The constant only applies to the value itself, not what it refers to. >
 
 
 Omitting :call and :eval ~
-
+                                                       *E1190*
 Functions can be called without `:call`: >
        writefile(lines, 'file')
 Using `:call` is still possible, but this is discouraged.
@@ -516,7 +517,8 @@ because of the use of argument types.
 To avoid these problems Vim9 script uses a different syntax for a lambda,
 which is similar to JavaScript: >
        var Lambda = (arg) => expression
-
+       var Lambda = (arg): type => expression
+<                                                      *E1157*
 No line break is allowed in the arguments of a lambda up to and including the
 "=>" (so that Vim can tell the difference between an expression in parentheses
 and lambda arguments).  This is OK: >
@@ -532,7 +534,7 @@ But you can use a backslash to concatenate the lines before parsing: >
        filter(list, (k,
                \       v)
                \       => v > 0)
-<                                                      *vim9-lambda-arguments*
+<                                      *vim9-lambda-arguments* *E1172*
 In legacy script a lambda could be called with any number of extra arguments,
 there was no way to warn for not using them.  In Vim9 script the number of
 arguments must match.  If you do want to accept any arguments, or any further
@@ -541,7 +543,7 @@ arguments, use "..._", which makes the function accept
        var Callback = (..._) => 'anything'
        echo Callback(1, 2, 3)  # displays "anything"
 
-<                                                      *inline-function*
+<                                              *inline-function* *E1171*
 Additionally, a lambda can contain statements in {}: >
        var Lambda = (arg) => {
                g:was_called = 'yes'
@@ -735,7 +737,7 @@ Notes:
 
 
 White space ~
-                               *E1004* *E1068* *E1069* *E1074* *E1127*
+                       *E1004* *E1068* *E1069* *E1074* *E1127* *E1202*
 Vim9 script enforces proper use of white space.  This is no longer allowed: >
        var name=234    # Error!
        var name= 234   # Error!
@@ -769,7 +771,7 @@ White space is not allowed:
        Func(
              arg          # OK
              )
-
+<                                                      *E1205*
 White space is not allowed in a `:set` command between the option name and a
 following "&", "!", "<", "=", "+=", "-=" or "^=".
 
@@ -779,6 +781,11 @@ No curly braces expansion ~
 |curly-braces-names| cannot be used.
 
 
+Command modifiers are not ignored ~
+                                                               *E1176*
+Using a command modifier for a command that does not use it gives an error.
+
+
 Dictionary literals ~
                                                *vim9-literal-dict* *E1014*
 Traditionally Vim has supported dictionary literals with a {} syntax: >
@@ -837,7 +844,7 @@ error.  Example: >
 
 
 For loop ~
-
+                                                       *E1254*
 The loop variable must not be declared yet: >
        var i = 1
        for i in [1, 2, 3]   # Error!
@@ -1103,7 +1110,7 @@ Using ++var or --var in an expression is not supported yet.
                        later in Vim9 script.  They can only be removed by
                        reloading the same script.
 
-                                                       *:enddef* *E1057*
+                                       *:enddef* *E1057* *E1152* *E1173*
 :enddef                        End of a function defined with `:def`. It should be on
                        a line by its own.
 
@@ -1182,6 +1189,67 @@ for each closure call a function to define it: >
        echo range(5)->map((i, _) => flist[i]())
        # Result: [0, 1, 2, 3, 4]
 
+In some situations, especially when calling a Vim9 closure from legacy
+context, the evaluation will fail.  *E1248*
+
+
+Converting a function from legacy to Vim9 ~
+                                       *convert_legacy_function_to_vim9*
+These are the most changes that need to be made to convert a legacy function
+to a Vim9 function:
+
+- Change `func` or `function` to `def`.
+- Change `endfunc` or `endfunction` to `enddef`.
+- Add types to the function arguments.
+- If the function returns something, add the return type.
+- Change comments to start with # instead of ".
+
+  For example, a legacy function: >
+       func MyFunc(text)
+         " function body
+       endfunc
+<  Becomes: >
+       def MyFunc(text: string): number
+         # function body
+       enddef
+
+- Remove "a:" used for arguments. E.g.: >
+       return len(a:text)
+<  Becomes: >
+       return len(text)
+
+- Change `let` used to declare a variable to `var`.
+- Remove `let` used to assign a value to a variable.  This is for local
+  variables already declared and b: w: g: and t: variables.
+
+  For example, legacy function: >
+         let lnum = 1
+         let lnum += 3
+         let b:result = 42
+<  Becomes: >
+         var lnum = 1
+         lnum += 3
+         b:result = 42
+
+- Insert white space in expressions where needed.
+- Change "." used for concatenation to "..".
+
+  For example, legacy function: >
+         echo line(1).line(2)
+<  Becomes: >
+         echo line(1) .. line(2)
+
+- line continuation does not always require a backslash: >
+       echo ['one',
+               \ 'two',
+               \ 'three'
+               \ ]
+<  Becomes: >
+       echo ['one',
+               'two',
+               'three'
+               ]
+
 ==============================================================================
 
 4. Types                                       *vim9-types*
@@ -1208,7 +1276,7 @@ Not supported yet:
 
 These types can be used in declarations, but no simple value will actually
 have the "void" type.  Trying to use a void (e.g. a function without a
-return value) results in error *E1031* .
+return value) results in error *E1031*  *E1186* .
 
 There is no array type, use list<{type}> instead.  For a list constant an
 efficient implementation is used that avoids allocating lot of small pieces of
@@ -1346,7 +1414,7 @@ automatically converted to a number.  This was convenient for an actual number
 such as "123", but leads to unexpected problems (and no error message) if the
 string doesn't start with a number.  Quite often this leads to hard-to-find
 bugs.
-
+                                                       *E1206* *E1210* *E1212*
 In Vim9 script this has been made stricter.  In most places it works just as
 before, if the value used matches the expected type.  There will sometimes be
 an error, thus breaking backwards compatibility.  For example:
@@ -1368,9 +1436,15 @@ type.  E.g. when a list of mixed types gets changed to a list of strings: >
        # typename(mylist) == "list<any>"
        map(mylist, (i, v) => 'item ' .. i)
        # typename(mylist) == "list<string>", no error
-
+<                                                              *E1158*
 Same for |extend()|, use |extendnew()| instead, and for |flatten()|, use
 |flattennew()| instead.
+                        *E1211* *E1217* *E1218* *E1219* *E1220* *E1221*
+                        *E1222* *E1223* *E1224* *E1225* *E1226* *E1227*
+                        *E1228* *E1238* *E1250* *E1251* *E1252* *E1253*
+                        *E1256*
+Types are checked for most builtin functions to make it easier to spot
+mistakes.
 
 ==============================================================================
 
@@ -1459,16 +1533,16 @@ be exported. {not implemented yet: class, interface}
 
 
 Import ~
-                                       *:import* *:imp* *E1094* *E1047*
-                                       *E1048* *E1049* *E1053* *E1071*
+                                       *:import* *:imp* *E1094* *E1047* *E1262*
+                                       *E1048* *E1049* *E1053* *E1071* *E1236*
 The exported items can be imported in another Vim9 script: >
        import "myscript.vim"
 
 This makes each item available as "myscript.item".
-                                                       *:import-as*
+                                               *:import-as* *E1257* *E1261*
 In case the name is long or ambiguous, another name can be specified: >
        import "thatscript.vim" as that
-<                                                      *E1060*
+<                                              *E1060* *E1258* *E1259* *E1260*
 Then you can use "that.EXPORTED_CONST", "that.someValue", etc.  You are free
 to choose the name "that".  Use something that will be recognized as referring
 to the imported script.  Avoid command names, command modifiers and builtin
@@ -1526,17 +1600,19 @@ line, there can be no line break: >
        echo that
                .name  # Error!
 <                                                      *:import-cycle*
-The `import` commands are executed when encountered.  If that script (directly
-or indirectly) imports the current script, then items defined after the
-`import` won't be processed yet.  Therefore cyclic imports can exist, but may
-result in undefined items.
+The `import` commands are executed when encountered.  If script A imports
+script B, and B (directly or indirectly) imports A, this will be skipped over.
+At this point items in A after "import B" will not have been processed and
+defined yet.  Therefore cyclic imports can exist and not result in an error
+directly, but may result in an error for items in A after "import B" not being
+defined.  This does not apply to autoload imports, see the next section.
 
 
 Importing an autoload script ~
                                                        *vim9-autoload*
 For optimal startup speed, loading scripts should be postponed until they are
 actually needed.  Using the autoload mechanism is recommended:
-
+                                                       *E1264*
 1. In the plugin define user commands, functions and/or mappings that refer to
    items imported from an autoload script. >
        import autoload 'for/search.vim'
index 79d00a70b2242a05b6da4863e37ebeda98ad6c2c..2906298bff064dcaece0fce49e4dab6d3a9cdbc2 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-*windows.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Jan 08
+*windows.txt*   For Vim version 8.2.  Last change: 2022 Feb 03
 
 
                  VIM REFERENCE MANUAL    by Bram Moolenaar
@@ -168,7 +168,7 @@ CTRL-W CTRL-S                                               *CTRL-W_CTRL-S*
                Note: CTRL-S does not work on all terminals and might block
                further input, use CTRL-Q to get going again.
                Also see |++opt| and |+cmd|.
-                                                       *E242*
+                                                       *E242* *E1159*
                Be careful when splitting a window in an autocommand, it may
                mess up the window layout if this happens while making other
                window layout changes.
index 68c5eee4404c1b5012d7444b5529ce581e349609..2fc06c2f56bb704ffcd3ec0079f29143a3626caf 100644 (file)
@@ -6,6 +6,7 @@ Name[de]=GVim
 Name[eo]=GVim
 Name[fi]=GVim
 Name[fr]=GVim
+Name[ga]=GVim
 Name[it]=GVim
 Name[ru]=GVim
 Name[sr]=GVim
@@ -16,6 +17,7 @@ GenericName[de]=Texteditor
 GenericName[eo]=Tekstoredaktilo
 GenericName[fi]=Tekstinmuokkain
 GenericName[fr]=Éditeur de texte
+GenericName[ga]=Eagarthóir Téacs
 GenericName[it]=Editor di testi
 GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=Текстовый редактор
@@ -27,6 +29,7 @@ Comment[de]=Textdateien bearbeiten
 Comment[eo]=Redakti tekstajn dosierojn
 Comment[fi]=Muokkaa tekstitiedostoja
 Comment[fr]=Éditer des fichiers texte
+Comment[ga]=Cuir comhaid téacs in eagar
 Comment[it]=Edita file di testo
 Comment[ja]=テキストファイルを編集します
 Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
@@ -57,7 +60,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें
@@ -107,6 +109,7 @@ Keywords[de]=Text;Editor;
 Keywords[eo]=Teksto;redaktilo;
 Keywords[fi]=Teksti;muokkain;editori;
 Keywords[fr]=Texte;éditeur;
+Keywords[ga]=Téacs;eagarthóir;
 Keywords[it]=Testo;editor;
 Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
index 022439cf3900c2c76cfbe0435c63e20fe584a2bb..ae70087a0f87772f8663b8be16ff9981940d8180 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 " Vim syntax file
 " Language:    Vim 8.2 script
 " Maintainer:  Charles E. Campbell <NcampObell@SdrPchip.AorgM-NOSPAM>
-" Last Change: January 30, 2022
-" Version:     8.2-26
+" Last Change: February 01, 2022
+" Version:     8.2-27
 " URL: http://www.drchip.org/astronaut/vim/index.html#SYNTAX_VIM
 " Automatically generated keyword lists: {{{1
 
@@ -78,12 +78,12 @@ syn match vimHLGroup contained      "Conceal"
 syn case match
 
 " Function Names {{{2
-syn keyword vimFuncName contained      abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdline getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettagstack getwinvar has_key histget hlset input inputsecret isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_scrollbar test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
-syn keyword vimFuncName contained      acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettext glob haslocaldir histnr hostname inputdialog insert isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
-syn keyword vimFuncName contained      add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype getwininfo glob2regpat hasmapto hlexists iconv inputlist internal_get_nv_cmdchar islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
-syn keyword vimFuncName contained      and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwinpos globpath histadd hlget indent inputrestore interrupt isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
-syn keyword vimFuncName contained      append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinposx has histdel hlID index inputsave invert items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
-syn keyword vimFuncName contained      appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcurpos getfsize getloclist getqflist gettabwinvar getwinposy
+syn keyword vimFuncName contained      abs argc assert_equal assert_match atan browse bufloaded byteidx charclass chdir ch_log ch_sendexpr col copy debugbreak diff_hlID empty execute expandcmd filter floor foldlevel function getchangelist getcmdline getcursorcharpos getftime getmarklist getreg gettabwinvar getwinposx globpath histadd hlget indent inputrestore invert items job_status json_decode libcallnr list2str log mapcheck matchaddpos matchfuzzypos menu_info nextnonblank popup_atcursor popup_dialog popup_getoptions popup_menu popup_show prompt_setcallback prop_clear prop_type_change pumvisible range reduce reltimestr remote_send resolve screenchar screenstring searchpairpos setbufvar setcursorcharpos setmatches settabwinvar shiftwidth sign_place simplify sound_clear spellbadword state strcharpart stridx strridx swapinfo synIDtrans tabpagenr tanh term_getaltscreen term_getline term_gettty term_setansicolors term_start test_garbagecollect_now test_null_blob test_null_list test_refcount test_void timer_stopall trunc uniq winbufnr win_getid win_id2win winnr win_splitmove
+syn keyword vimFuncName contained      acos argidx assert_equalfile assert_nobeep atan2 browsedir bufname byteidxcomp charcol ch_evalexpr ch_logfile ch_sendraw complete cos deepcopy digraph_get environ exepath extend finddir fmod foldtext garbagecollect getchar getcmdpos getcwd getftype getmatches getreginfo gettagstack getwinposy has histdel hlID index inputsave isdirectory job_getchannel job_stop json_encode line listener_add log10 mapnew matcharg matchlist min nr2char popup_beval popup_filter_menu popup_getpos popup_move pow prompt_setinterrupt prop_find prop_type_delete py3eval readblob reg_executing remote_expr remote_startserver reverse screenchars search searchpos setcellwidths setenv setpos settagstack sign_define sign_placelist sin soundfold spellsuggest str2float strchars string strtrans swapname synstack tabpagewinnr tempname term_getansicolors term_getscrolled terminalprops term_setapi term_wait test_garbagecollect_soon test_null_channel test_null_partial test_setmouse timer_info tolower type values wincol win_gettype winlayout winrestcmd winwidth
+syn keyword vimFuncName contained      add arglistid assert_exception assert_notequal balloon_gettext bufadd bufnr call charidx ch_evalraw ch_open ch_setoptions complete_add cosh delete digraph_getlist escape exists extendnew findfile fnameescape foldtextresult get getcharmod getcmdtype getenv getimstatus getmousepos getregtype gettext getwinvar has_key histget hlset input inputsecret isinf job_info join keys line2byte listener_flush luaeval mapset matchdelete matchstr mkdir or popup_clear popup_filter_yesno popup_hide popup_notification prevnonblank prompt_setprompt prop_list prop_type_get pyeval readdir reg_recording remote_foreground remove round screencol searchcount server2client setcharpos setfperm setqflist setwinvar sign_getdefined sign_undefine sinh sound_playevent split str2list strdisplaywidth strlen strwidth synconcealed system tagfiles term_dumpdiff term_getattr term_getsize term_list term_setkill test_alloc_fail test_getvalue test_null_dict test_null_string test_settime timer_pause toupper typename virtcol windowsversion win_gotoid winline winrestview wordcount
+syn keyword vimFuncName contained      and argv assert_fails assert_notmatch balloon_show bufexists bufwinid ceil ch_canread ch_getbufnr ch_read ch_status complete_check count deletebufline digraph_set eval exists_compiled feedkeys flatten fnamemodify foreground getbufinfo getcharpos getcmdwintype getfontname getjumplist getpid gettabinfo getwininfo glob haslocaldir histnr hostname inputdialog insert islocked job_setoptions js_decode len lispindent listener_remove map match matchend matchstrpos mode pathshorten popup_close popup_findinfo popup_list popup_setoptions printf prop_add prop_remove prop_type_list pyxeval readdirex reltime remote_peek rename rubyeval screenpos searchdecl serverlist setcharsearch setline setreg sha256 sign_getplaced sign_unplace slice sound_playfile sqrt str2nr strftime strpart submatch synID systemlist taglist term_dumpload term_getcursor term_getstatus term_scrape term_setrestore test_autochdir test_gui_event test_null_function test_option_not_set test_srand_seed timer_start tr undofile visualmode win_execute winheight win_move_separator winsaveview writefile
+syn keyword vimFuncName contained      append asin assert_false assert_report balloon_split buflisted bufwinnr changenr ch_close ch_getjob ch_readblob cindent complete_info cscope_connection did_filetype digraph_setlist eventhandler exp filereadable flattennew foldclosed fullcommand getbufline getcharsearch getcompletion getfperm getline getpos gettabvar getwinpos glob2regpat hasmapto hlexists iconv inputlist interrupt isnan job_start js_encode libcall list2blob localtime maparg matchadd matchfuzzy max mzeval perleval popup_create popup_findpreview popup_locate popup_settext prompt_getprompt prop_add_list prop_type_add pum_getpos rand readfile reltimefloat remote_read repeat screenattr screenrow searchpair setbufline setcmdpos setloclist settabvar shellescape sign_jump sign_unplacelist sort sound_stop srand strcharlen strgetchar strptime substitute synIDattr tabpagebuflist tan term_dumpwrite term_getjob term_gettitle term_sendkeys term_setsize test_feedinput test_ignore_error test_null_job test_override test_unknown timer_stop trim undotree wildmenumode win_findbuf win_id2tabwin win_move_statusline win_screenpos xor
+syn keyword vimFuncName contained      appendbufline assert_beeps assert_inrange assert_true blob2list bufload byte2line char2nr ch_close_in ch_info ch_readraw clearmatches confirm cursor diff_filler echoraw executable expand filewritable float2nr foldclosedend funcref getbufvar getcharstr getcurpos getfsize getloclist getqflist
 
 "--- syntax here and above generated by mkvimvim ---
 " Special Vim Highlighting (not automatic) {{{1
index 3bdaed961e5c6fb105396d0241c48dbace2355fd..2d6e7c110ed5034a95351658ad598f1bd54d919e 100644 (file)
@@ -6,6 +6,7 @@ Name[de]=Vim
 Name[eo]=Vim
 Name[fi]=Vim
 Name[fr]=Vim
+Name[ga]=Vim
 Name[it]=Vim
 Name[ru]=Vim
 Name[sr]=Vim
@@ -16,6 +17,7 @@ GenericName[de]=Texteditor
 GenericName[eo]=Tekstoredaktilo
 GenericName[fi]=Tekstinmuokkain
 GenericName[fr]=Éditeur de texte
+GenericName[ga]=Eagarthóir Téacs
 GenericName[it]=Editor di testi
 GenericName[ja]=テキストエディタ
 GenericName[ru]=Текстовый редактор
@@ -27,6 +29,7 @@ Comment[de]=Textdateien bearbeiten
 Comment[eo]=Redakti tekstajn dosierojn
 Comment[fi]=Muokkaa tekstitiedostoja
 Comment[fr]=Éditer des fichiers texte
+Comment[ga]=Cuir comhaid téacs in eagar
 Comment[it]=Edita file di testo
 Comment[ja]=テキストファイルを編集します
 Comment[ru]=Редактирование текстовых файлов
@@ -57,7 +60,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें
@@ -107,6 +109,7 @@ Keywords[de]=Text;Editor;
 Keywords[eo]=Teksto;redaktilo;
 Keywords[fi]=Teksti;muokkain;editori;
 Keywords[fr]=Texte;éditeur;
+Keywords[ga]=Téacs;eagarthóir;
 Keywords[it]=Testo;editor;
 Keywords[ja]=テキスト;エディタ;
 Keywords[ru]=текст;текстовый редактор;
index b18a29eb2aa5593f6a649059e4ba40e666d1de1f..ca8f93fc7656124d24937d4b9ebe0012accba4c8 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-29 15:33-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,124 +17,109 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
 "(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
 
-msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-msgstr "E831: cuireadh glaoch ar bf_key_init() le focal faire folamh"
-
-msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-msgstr "E817: Úsáid mhícheart Blowfish mórcheannach/caolcheannach"
-
-msgid "E818: sha256 test failed"
-msgstr "E818: Theip ar thástáil sha256"
-
-msgid "E819: Blowfish test failed"
-msgstr "E819: Theip ar thástáil Blowfish"
-
-msgid "[Location List]"
-msgstr "[Liosta Suíomh]"
-
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Liosta Mearcheartúchán]"
-
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr "E855: Tobscoireadh an t-ordú mar gheall ar uathorduithe"
-
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Ní féidir maolán a dháileadh, ag scor..."
-
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Ní féidir maolán a dháileadh, ag úsáid cinn eile..."
+msgid "ERROR: "
+msgstr "EARRÁID: "
 
-msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Ní féidir an maolán a chlárú"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[beart] iomlán dáilte-saor %lu-%lu, in úsáid %lu, buaic %lu\n"
 
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Iarracht ar mhaolán in úsáid a scriosadh"
+#, c-format
+msgid ""
+"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[glaonna] re/malloc(): %lu, free(): %lu\n"
+"\n"
 
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Ní raibh aon mhaolán díluchtaithe"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Scriosta--"
 
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Ní raibh aon mhaolán scriosta"
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "uathordú á bhaint go huathoibríoch: %s <maolán=%d>"
 
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Ní raibh aon mhaolán bánaithe"
+msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+msgstr "W19: Iarracht ar augroup atá fós in úsáid a scriosadh"
 
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "Bhí maolán amháin díluchtaithe"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Autocommands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Uathorduithe ---"
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "%d maolán folmhaithe"
-
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "Bhí maolán amháin scriosta"
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Níl aon uathordú comhoiriúnach ann: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "%d maolán scriosta"
-
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "Bhí maolán amháin bánaithe"
+msgid "%s Autocommands for \"%s\""
+msgstr "%s Uathorduithe do \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "%d maolán bánaithe"
+msgid "Executing %s"
+msgstr "%s á rith"
 
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Ní féidir an maolán deireanach a dhíluchtú"
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "uathordú %s"
 
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Níor aimsíodh maolán mionathraithe"
+msgid "add() argument"
+msgstr "argóint add()"
 
-#. back where we started, didn't find anything.
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Níl aon mhaolán liostaithe ann"
+msgid "insert() argument"
+msgstr "argóint insert()"
 
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Ní féidir a dhul thar an maolán deireanach"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Liosta Suíomh]"
 
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Ní féidir a dhul roimh an chéad mhaolán"
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Liosta Mearcheartúchán]"
 
 #, c-format
-msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E89: Athraíodh maolán %ld ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis "
-"an ordú chun sárú)"
-
-msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
-msgstr "W14: Rabhadh: Liosta ainmneacha comhaid thar maoil"
+msgid "%d buffer unloaded"
+msgid_plural "%d buffers unloaded"
+msgstr[0] "Díluchtaíodh %d mhaolán"
+msgstr[1] "Díluchtaíodh %d mhaolán"
+msgstr[2] "Díluchtaíodh %d mhaolán"
+msgstr[3] "Díluchtaíodh %d maolán"
+msgstr[4] "Díluchtaíodh %d maolán"
 
 #, c-format
-msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Maolán %ld gan aimsiú"
+msgid "%d buffer deleted"
+msgid_plural "%d buffers deleted"
+msgstr[0] "Scriosadh %d mhaolán"
+msgstr[1] "Scriosadh %d mhaolán"
+msgstr[2] "Scriosadh %d mhaolán"
+msgstr[3] "Scriosadh %d maolán"
+msgstr[4] "Scriosadh %d maolán"
 
 #, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Níos mó ná teaghrán amháin comhoiriúnaithe le %s"
+msgid "%d buffer wiped out"
+msgid_plural "%d buffers wiped out"
+msgstr[0] "Bánaíodh %d mhaolán"
+msgstr[1] "Bánaíodh %d mhaolán"
+msgstr[2] "Bánaíodh %d mhaolán"
+msgstr[3] "Bánaíodh %d maolán"
+msgstr[4] "Bánaíodh %d maolán"
 
-#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Níl aon mhaolán comhoiriúnaithe le %s"
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: Rabhadh: Liosta ainmneacha comhaid thar maoil"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld"
-msgstr "líne %ld:"
-
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Tá maolán ann leis an ainm seo cheana"
+msgstr "líne %ld"
 
 msgid " [Modified]"
-msgstr " [Mionathraithe]"
+msgstr " [Athraithe]"
 
 msgid "[Not edited]"
-msgstr "[Gan eagrú]"
-
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Comhad nua]"
+msgstr "[Gan athrú]"
 
 msgid "[Read errors]"
 msgstr "[Earráidí léimh]"
@@ -146,21 +131,21 @@ msgid "[readonly]"
 msgstr "[inléite amháin]"
 
 #, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "1 líne --%d%%--"
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines --%d%%--"
-msgstr "%ld líne --%d%%--"
+msgid "%ld line --%d%%--"
+msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
+msgstr[0] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[1] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[2] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[3] "%ld líne --%d%%--"
+msgstr[4] "%ld líne --%d%%--"
 
 #, c-format
 msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
-msgstr "líne %ld de %ld --%d%%-- col "
+msgstr "líne %ld as %ld --%d%%-- col "
 
 msgid "[No Name]"
 msgstr "[Gan Ainm]"
 
-#. must be a help buffer
 msgid "help"
 msgstr "cabhair"
 
@@ -179,7282 +164,9831 @@ msgstr "Bun"
 msgid "Top"
 msgstr "Barr"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Liosta maoláin:\n"
+msgid "[Prompt]"
+msgstr "[Leid]"
+
+msgid "[Popup]"
+msgstr "[Preabfhuinneog]"
 
 msgid "[Scratch]"
 msgstr "[Sealadach]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Signs ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Comharthaí ---"
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "RABHADH: Athraíodh an comhad ó léadh é!!!"
 
-#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Comharthaí do %s:"
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a scríobh"
 
-#, c-format
-msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
-msgstr "    líne=%ld  id=%d  ainm=%s"
+msgid "[New]"
+msgstr "[Nua]"
 
-msgid "E902: Cannot connect to port"
-msgstr "E902: Ní féidir ceangal leis an bport"
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Comhad Nua]"
 
-msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
-msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " EARRÁID TIONTAITHE"
 
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() in channel_open()"
+#, c-format
+msgid " in line %ld;"
+msgstr " ar líne %ld;"
 
-msgid "E903: received command with non-string argument"
-msgstr "E903: fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[GAN tiontú]"
 
-msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
-msgstr "E904: ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
+msgid "[converted]"
+msgstr "[tiontaithe]"
 
-msgid "E904: third argument for call must be a list"
-msgstr "E904: Caithfidh an tríú argóint a bheith ina liosta"
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Gléas]"
 
-#, c-format
-msgid "E905: received unknown command: %s"
-msgstr "E905: fuarthas ordú anaithnid: %s"
+msgid " [a]"
+msgstr " [a]"
 
-#, c-format
-msgid "E630: %s(): write while not connected"
-msgstr "E630: %s(): scríobh gan ceangal a bheith ann"
+msgid " appended"
+msgstr " iarcheangailte"
 
-#, c-format
-msgid "E631: %s(): write failed"
-msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh"
+msgid " [w]"
+msgstr " [w]"
 
-#, c-format
-msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
-msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
+msgid " written"
+msgstr " scríofa"
 
-msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
 msgstr ""
-"E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
+"\n"
+"RABHADH: D'fhéadfadh sé gur cailleadh nó damáistíodh an bunchomhad\n"
 
-msgid "E906: not an open channel"
-msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "ná scoir den eagarthóir go dtí go scríobhfar an comhad!"
 
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: caithfear _name a shocrú chun comhad _io a úsáid"
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Rabhadh: Comhad inléite amháin á athrú"
 
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: caithfear in_buf nó in_name a shocrú chun maolán in_io a úsáid"
+msgid "No display"
+msgstr "Gan taispeáint"
+
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": Theip ar sheoladh.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": Theip ar sheoladh. Ag baint triail as go logánta\n"
 
 #, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: ní mór an maolán a luchtú: %s"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d as %d curtha in eagar"
 
-msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-msgstr "E821: Comhad criptithe le modh anaithnid"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "Gan taispeáint: Theip ar sheoladh sloinn.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Theip ar sheoladh sloinn.\n"
+
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "Úsáideadh CUT_BUFFER0 in ionad roghnúcháin fholaimh"
+
+msgid "tagname"
+msgstr "clibainm"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " cineál comhaid\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "Cuireadh an rogha 'history' ag náid"
 
 msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
 msgstr "Rabhadh: Criptiúchán lag; féach :help 'cm'"
 
+msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
+msgstr "Nóta: Ní féidir an comhad babhtála a chriptiú; comhad babhtála á dhíchumasú"
+
 msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Iontráil eochair chriptiúcháin: "
+msgstr "Cuir isteach eochair chriptiúcháin: "
 
 msgid "Enter same key again: "
-msgstr "Iontráil an eochair arís: "
+msgstr "Cuir isteach an eochair arís: "
 
 msgid "Keys don't match!"
-msgstr "Níl na heochracha comhoiriúnach le chéile!"
+msgstr "Ní ionann an dá eochair!"
 
 msgid "[crypted]"
 msgstr "[criptithe]"
 
+msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Mód dífhabhtaithe á thosú.  Clóscríobh \"cont\" le dul ar aghaidh."
+
 #, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+msgid "Oldval = \"%s\""
+msgstr "Seanluach = \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Eochair dhúblach i bhFoclóir: \"%s\""
+msgid "Newval = \"%s\""
+msgstr "Luach nua = \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Camóg ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "líne %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "ordú: %s"
 
-msgid "extend() argument"
-msgstr "argóint extend()"
+msgid "frame is zero"
+msgstr "is náid é an fráma"
 
 #, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Tá eochair ann cheana: %s"
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "fráma ag an leibhéal is airde: %d"
 
 #, c-format
-msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers"
-msgstr "E96: Ní féidir diff a dhéanamh ar níos mó ná %ld maolán"
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Brisphointe i \"%s%s\" líne %ld"
 
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E810: Ní féidir comhaid shealadacha a léamh nó a scríobh"
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Níl aon bhrisphointe socraithe"
 
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Ní féidir diffeanna a chruthú"
+#, c-format
+msgid "%3d  %s %s  line %ld"
+msgstr "%3d  %s %s  líne %ld"
+
+#, c-format
+msgid "%3d  expr %s"
+msgstr "%3d  slonn %s"
+
+msgid "extend() argument"
+msgstr "argóint extend()"
+
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
+msgstr "Níl go leor cuimhne ar fáil chun diff inmheánach a dhéanamh ar mhaolán \"%s\""
 
 msgid "Patch file"
 msgstr "Comhad paiste"
 
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E816: Ní féidir aschur ó 'patch' a léamh"
+msgid "Custom"
+msgstr "Saincheaptha"
 
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Ní féidir aschur ó 'diff' a léamh"
+msgid "Latin supplement"
+msgstr "Forlíonadh Laidineach"
 
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Níl an maolán reatha sa mhód diff"
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Gréagach agus Coptach"
 
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Ní féidir aon mhaolán eile a athrú sa mhód diff"
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Coireallach"
 
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Níl aon mhaolán eile sa mhód diff"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Eabhrach"
 
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Tá níos mó ná dhá mhaolán sa mhód diff, níl fhios agam cé acu ba chóir "
-"a úsáid"
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabach"
 
-#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Tá maolán \"%s\" gan aimsiú"
+msgid "Latin extended"
+msgstr "Laidineach breisithe"
 
-#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Níl maolán \"%s\" i mód diff"
+msgid "Greek extended"
+msgstr "Gréagach breisithe"
 
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Athraíodh an maolán gan choinne"
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Poncaíocht"
 
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: Ní cheadaítear carachtair éalúcháin i ndéghraf"
+msgid "Super- and subscripts"
+msgstr "For- agus foscripteanna"
 
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Comhad eochairmhapála gan aimsiú"
+msgid "Currency"
+msgstr "Airgeadra"
 
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: Ag úsáid :loadkeymap ach ní comhad foinsithe é seo"
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
 
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Iontráil fholamh eochairmhapála"
+msgid "Roman numbers"
+msgstr "Uimhreacha Rómhánacha"
 
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Comhlánú lorgfhocal (^N^P)"
+msgid "Arrows"
+msgstr "Saigheada"
 
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " mód ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgid "Mathematical operators"
+msgstr "Oibreoirí matamaiticiúla"
 
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Comhlánú Línte Ina Iomlán (^L^N^P)"
+msgid "Technical"
+msgstr "Teicniúil"
 
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Comhlánú de na hainmneacha comhaid (^F^N^P)"
+msgid "Box drawing"
+msgstr "Líníocht boscaí"
 
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Comhlánú clibeanna (^]/^N/^P)"
+msgid "Block elements"
+msgstr "Bloc-eilimintí"
 
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Comhlánú Conaire (^N^P)"
+msgid "Geometric shapes"
+msgstr "Cruthanna geoiméadracha"
 
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Comhlánú de na sainmhínithe (^D^N^P)"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Siombailí"
 
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Comhlánú foclóra (^K^N^P)"
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Smísteoga"
 
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Comhlánú teasárais (^T^N^P)"
+msgid "CJK symbols and punctuation"
+msgstr "Siombailí agus poncaíocht CJK"
 
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Comhlánú den líne ordaithe (^V^N^P)"
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hireagánach"
 
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Comhlánú saincheaptha (^U^N^P)"
+msgid "Katakana"
+msgstr "Catacánach"
 
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Comhlánú Omni (^O^N^P)"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
 
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)"
+msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+msgstr ""
+"Níl go leor cuimhne ann le tagairtí a shocrú; bailiú dramhaíola á thobscor!"
 
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Comhlánú logánta lorgfhocal (^N^P)"
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tSocrú is déanaí ó "
 
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif"
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
 
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: D'athraigh an fheidhm chomhlánaithe an fhuinneog"
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"&Cealaigh"
 
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Scrios an fheidhm chomhlánaithe roinnt téacs"
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "Glaodh inputrestore() níos minice ná inputsave()"
 
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "tá an rogha 'dictionary' folamh"
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Oct %03o, Digr %s"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  Heics %02x,  Ocht %03o, Déghr %s"
 
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "tá an rogha 'thesaurus' folamh"
+#, c-format
+msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s  %d,  Heics %02x,  Ocht %03o"
 
 #, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Foclóir á scanadh: %s"
+msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o, Déghr %s"
 
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (ionsáigh) Scrollaigh (^E/^Y)"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
+msgstr "> %d, Heics %08x, Ocht %o, Déghr %s"
 
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (ionadaigh) Scrollaigh (^E/^Y)"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o"
 
 #, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "%s á scanadh"
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Heics %08x, Ocht %o"
 
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Clibeanna á scanadh."
+#, c-format
+msgid "%ld line moved"
+msgid_plural "%ld lines moved"
+msgstr[0] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[1] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[2] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[3] "Bogadh %ld líne"
+msgstr[4] "Bogadh %ld líne"
 
-msgid "match in file"
-msgstr "meaitseáil sa chomhad"
+#, c-format
+msgid "%ld lines filtered"
+msgstr "Scagadh %ld líne"
 
-msgid " Adding"
-msgstr " Méadú"
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[Níor sábháladh ón athrú is déanaí]\n"
 
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed.  -- Acevedo.
-#.
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Ag Cuardach..."
+msgid "Save As"
+msgstr "Sábháil Mar"
 
-msgid "Back at original"
-msgstr "Ar ais ag an mbunáit"
+msgid "Write partial file?"
+msgstr "Scríobh comhad neamhiomlán?"
 
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Focal as líne eile"
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+msgstr "Forscríobh comhad \"%s\" atá ann cheana?"
 
-msgid "The only match"
-msgstr "An t-aon teaghrán amháin comhoiriúnaithe"
+#, c-format
+msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+msgstr "Tá comhad babhtála \"%s\" ann cheana; forscríobh é mar sin féin?"
 
 #, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "comhoiriúnú %d as %d"
+msgid ""
+"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
+"Do you wish to write anyway?"
+msgstr ""
+"tá an rogha 'readonly' socraithe do \"%s\".\n"
+"An bhfuil fonn ort scríobh air mar sin féin?"
 
 #, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "comhoiriúnú %d"
+msgid ""
+"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
+"It may still be possible to write it.\n"
+"Do you wish to try?"
+msgstr ""
+"Tá comhad \"%s\" inléite amháin.\n"
+"Seans gurbh fhéidir scríobh air mar sin féin.\n"
+"An bhfuil fonn ort triail a bhaint as?"
 
-#. maximum nesting of lists and dicts
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Carachtair gan choinne i :let"
+msgid "Edit File"
+msgstr "Cuir Comhad in Eagar"
 
 #, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %s"
+msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgstr "cuir %s ina ionad (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
 
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: `]' ar iarraidh"
+msgid "(Interrupted) "
+msgstr "(Idirbhriste) "
 
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Ní féidir [:] a úsáid le foclóir"
+#, c-format
+msgid "%ld match on %ld line"
+msgid_plural "%ld matches on %ld line"
+msgstr[0] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
 
 #, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Cineál mícheart athróige le haghaidh %s="
+msgid "%ld substitution on %ld line"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
+msgstr[0] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld n-ionadú ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld ionadú ar %ld líne"
 
 #, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Ainm athróige neamhcheadaithe: %s"
+msgid "%ld match on %ld lines"
+msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld rud chomhoiriúnacha ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld rud comhoiriúnach ar %ld líne"
 
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: Snámhphointe á úsáid mar Theaghrán"
+#, c-format
+msgid "%ld substitution on %ld lines"
+msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
+msgstr[0] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[1] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[2] "%ld ionadú ar %ld líne"
+msgstr[3] "%ld n-ionadú ar %ld líne"
+msgstr[4] "%ld ionadú ar %ld líne"
 
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Níos lú spriocanna ná míreanna Liosta"
+#, c-format
+msgid "Pattern found in every line: %s"
+msgstr "Aimsíodh an patrún i ngach uile líne: %s"
 
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Níos mó spriocanna ná míreanna Liosta"
+#, c-format
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "Patrún gan aimsiú: %s"
+
+msgid "No old files"
+msgstr "Gan seanchomhaid"
+
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Sábháil athruithe ar \"%s\"?"
 
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "; dúblach i liosta na n-athróg"
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "Rabhadh: Chuathas i maolán eile gan súil leis (seiceáil na huathorduithe)"
 
 #, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Ní féidir athróga do %s a thaispeáint"
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Níl leagan 2.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
 
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: Is féidir Liosta nó Foclóir amháin a innéacsú"
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Níl leagan 3.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
 
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: caithfidh [:] a bheith ar deireadh"
+msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "Mód Ex á thosú.  Clóscríobh \"visual\" le filleadh ar an ngnáthmhód."
 
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: ní foláir Liosta a thabhairt le [:]"
+#, c-format
+msgid "Executing: %s"
+msgstr "Á rith: %s"
 
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Tá níos mó míreanna ag an Liosta ná an sprioc"
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "Críoch an chomhaid fhoinsithe"
 
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Níl go leor míreanna ag an Liosta"
+msgid "End of function"
+msgstr "Críoch na feidhme"
 
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "Raon droim ar ais, babhtáil"
 
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\""
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"INMHEÁNACH: Ní féidir EX_DFLALL a úsáid i gcomhar le ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED nó ADDR_QUICKFIX"
 
-#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
-#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
 #, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Ní féidir athróg %s a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
+msgid "%d more file to edit.  Quit anyway?"
+msgid_plural "%d more files to edit.  Quit anyway?"
+msgstr[0] "%d chomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[1] "%d chomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[2] "%d chomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[3] "%d gcomhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
+msgstr[4] "%d comhad eile le cur in eagar.  Scoir mar sin féin?"
 
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
+msgid "unknown"
+msgstr "anaithnid"
 
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: ':' ar iarraidh i ndiaidh '?'"
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "Dia duit, a úsáideoir Vim!"
 
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Is féidir Liosta a chur i gcomparáid le Liosta eile amháin"
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Níl ach cluaisín amháin ann cheana féin"
 
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: Oibríocht neamhbhailí ar Liostaí"
+msgid "Edit File in new tab page"
+msgstr "Cuir comhad in eagar i gcluaisín nua"
 
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Is féidir Foclóir a chur i gcomparáid le Foclóir eile amháin"
+msgid "Edit File in new window"
+msgstr "Cuir comhad in eagar i bhfuinneog nua"
 
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Oibríocht neamhbhailí ar Fhoclóir"
+#, c-format
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Cluaisín %d"
 
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Oibríocht neamhbhailí ar Funcref"
+msgid "No swap file"
+msgstr "Níl aon chomhad babhtála ann"
 
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: Ní féidir '%' a úsáid le Snámhphointe"
+msgid "Append File"
+msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh"
 
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: ')' ar iarraidh"
+#, c-format
+msgid "Window position: X %d, Y %d"
+msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
 
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Ní féidir Funcref a innéacsú"
+msgid "Save Redirection"
+msgstr "Sábháil Atreorú"
 
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Ní féidir athróg speisialta a innéacsú"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gan Teideal"
 
 #, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Ainm rogha ar iarraidh: %s"
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "Gineadh eisceacht: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Rogha anaithnid: %s"
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "Eisceacht curtha i gcrích: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s"
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "Eisceacht curtha i leataobh: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Comhartha athfhriotail ar iarraidh: %s"
+msgid "%s, line %ld"
+msgstr "%s, líne %ld"
 
-msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr ""
-"Níl go leor cuimhne ann le tagairtí a shocrú; bailiú dramhaíola á thobscor!"
+#, c-format
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "Láimhseáladh eisceacht: %s"
 
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
+#, c-format
+msgid "%s made pending"
+msgstr "%s ar feitheamh anois"
 
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
+#, c-format
+msgid "%s resumed"
+msgstr "atosaíodh %s"
 
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funcref á úsáid mar Uimhir"
+#, c-format
+msgid "%s discarded"
+msgstr "cuireadh %s i leataobh"
 
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Liosta á úsáid mar Uimhir"
+msgid "Exception"
+msgstr "Eisceacht"
 
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Foclóir á úsáid mar Uimhir"
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "Earráid agus idirbhriseadh"
 
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: Jab á úsáid mar Uimhir"
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
 
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: Cainéal á úsáid mar Uimhir"
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Idirbhriseadh"
 
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: Funcref á úsáid mar Shnámhphointe"
+msgid "[Command Line]"
+msgstr "[Líne na nOrduithe]"
 
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: Teaghrán á úsáid mar Shnámhphointe"
+msgid "is a directory"
+msgstr "is comhadlann é"
 
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: Liosta á úsáid mar Shnámhphointe"
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "Ainm comhaid neamhcheadaithe"
 
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: Foclóir á úsáid mar Shnámhphointe"
+msgid "is not a file"
+msgstr "ní comhad é"
 
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: Luach speisialta á úsáid mar Shnámhphointe"
+msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
+msgstr "is gléas é seo (díchumasaithe le rogha 'opendevice')"
 
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: Jab á úsáid mar Shnámhphointe"
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[COMHADLANN nua]"
 
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: Cainéal á úsáid mar Shnámhphointe"
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[Comhad rómhór]"
 
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funcref á úsáid mar Theaghrán"
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[Cead Diúltaithe]"
 
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: Liosta á úsáid mar Theaghrán"
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "Vim: Ag léamh ón ionchur caighdeánach...\n"
 
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Foclóir á úsáid mar Theaghrán"
+msgid "Reading from stdin..."
+msgstr "Ag léamh ón ionchur caighdeánach..."
 
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: luach neamhbhailí á úsáid mar Theaghrán"
+# `TITA' ?! -KPS
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[fifo]"
 
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Ní féidir athróg %s a scriosadh"
+msgid "[socket]"
+msgstr "[soicéad]"
 
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm Funcref: %s"
+msgid "[character special]"
+msgstr "[comhad speisialta den chineál carachtar]"
 
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Tagann ainm athróige salach ar fheidhm atá ann cheana: %s"
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[CR ar iarraidh]"
 
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas: %s"
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[línte fada deighilte]"
 
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
+#, c-format
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
+msgstr "[EARRÁID TIONTAITHE i líne %ld]"
 
 #, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Ní féidir an luach de %s a athrú"
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
+msgstr "[BEART NEAMHCHEADAITHE i líne %ld]"
 
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[EARRÁIDÍ LÉIMH]"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# athróga comhchoiteanna:\n"
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "Ní féidir comhad sealadach a aimsiú le haghaidh tiontaithe"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSocraithe is déanaí ó "
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "Theip ar thiontú le 'charconvert'"
 
-msgid "map() argument"
-msgstr "argóint map()"
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "ní féidir an t-aschur ó 'charconvert' a léamh"
 
-msgid "filter() argument"
-msgstr "argóint filter()"
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
 
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta"
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[formáid dos]"
 
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Teaghrán de dhíth"
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
 
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Uimhir nó Snámhphointe de dhíth"
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[formáid mac]"
 
-msgid "add() argument"
-msgstr "argóint add()"
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
 
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: is féidir complete() a úsáid sa mhód Ionsáite amháin"
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[formáid unix]"
 
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either.  But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all.  See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#, c-format
+msgid "%ld line, "
+msgid_plural "%ld lines, "
+msgstr[0] "%ld líne, "
+msgstr[1] "%ld líne, "
+msgstr[2] "%ld líne, "
+msgstr[3] "%ld líne, "
+msgstr[4] "%ld líne, "
 
 #, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld bheart"
+msgstr[1] "%lld bheart"
+msgstr[2] "%lld bheart"
+msgstr[3] "%lld mbeart"
+msgstr[4] "%lld beart"
 
-msgid "E922: expected a dict"
-msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[ganEOL]"
 
-msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr ""
-"E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina "
-"foclóir"
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[Is neamhiomlán an líne dheireanach]"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"&OK\n"
-"&Cancel"
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
 msgstr ""
-"&OK\n"
-"&Cealaigh"
+"W12: Rabhadh: Athraíodh comhad \"%s\" agus athraíodh an maolán i Vim freisin"
 
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "Glaodh inputrestore() níos minice ná inputsave()"
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Bain triail as \":help W12\" chun tuilleadh eolais a fháil."
 
-msgid "insert() argument"
-msgstr "argóint insert()"
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: Rabhadh: Athraíodh comhad \"%s\" ó tosaíodh é a chur in eagar"
 
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Ní cheadaítear an raon"
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Bain triail as \":help W11\" chun tuilleadh eolais a fháil."
 
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: ní jab bailí é"
+#, c-format
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr ""
+"W16: Rabhadh: Athraíodh mód an chomhaid \"%s\" ó tosaíodh é a chur in eagar"
 
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Cineál neamhbhailí le haghaidh len()"
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Bain triail as \":help W16\" chun tuilleadh eolais a fháil."
 
 #, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
-msgstr "E798: Aitheantas in áirithe do \":match\": %ld"
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: Rabhadh: Cruthaíodh comhad \"%s\" ó tosaíodh é a chur in eagar"
 
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Is nialas í an chéim"
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
 
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Load File"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"&Luchtaigh Comhad"
 
 msgid "<empty>"
 msgstr "<folamh>"
 
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: Níl aon cheangal leis an bhfreastalaí X"
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "Ní mór don chéad argóint ar writefile() bheith ina Liosta nó Bloba"
 
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig %s"
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Dialóg `Roghnaigh Comhadlann'"
 
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh"
+msgid "Save File dialog"
+msgstr "Dialóg `Sábháil Comhad'"
 
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: tosaíodh freastalaí cheana"
+msgid "Open File dialog"
+msgstr "Dialóg `Oscail Comhad'"
 
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: níl an ghné +clientserver ar fáil"
+msgid "no matches"
+msgstr "níor aimsíodh aon rud"
 
-msgid "remove() argument"
-msgstr "argóint remove()"
+#, c-format
+msgid "+--%3ld line folded "
+msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+msgstr[0] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[1] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[2] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[3] "+--%3ld líne fillte "
+msgstr[4] "+--%3ld líne fillte "
 
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: An iomarca naisc shiombalacha (ciogal?)"
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld line: "
+msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+msgstr[0] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[1] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[2] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[3] "+-%s%3ld líne: "
+msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
 
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "argóint reverse()"
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Níl a leithéid ag an gcúrsóir, ag cuardach ar an chéad cheann eile"
 
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
+msgid "<cannot open> "
+msgstr "<ní féidir a oscailt> "
 
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Cosán:"
 
-msgid "sort() argument"
-msgstr "argóint sort()"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "argóint uniq()"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
 
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Theip ar fheidhm chomparáide le linn sórtála"
+msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
+msgstr ""
+"Giuirléid Scrollbharra: Ní féidir céimseata an mhapa picteilíní a fháil."
 
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Theip ar fheidhm chomparáide Uniq"
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Dialóg Vim"
 
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Neamhbhailí)"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sábháil"
 
-#, c-format
-msgid "E935: invalid submatch number: %d"
-msgstr "E935: uimhir fho-mheaitseála neamhbhailí: %d"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Oscail"
 
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Earráid agus comhad sealadach á scríobh"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cealaigh"
 
-msgid "E921: Invalid callback argument"
-msgstr "E921: Argóint neamhbhailí ar aisghlaoch"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#, c-format
-msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
-msgstr "<%s>%s%s  %d,  Heics %02x,  Ocht %03o"
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Tá\n"
+"&Níl\n"
+"&Cealaigh"
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
-msgstr "> %d, Heics %04x, Ocht %o"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tá"
 
-#, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
-msgstr "> %d, Heics %08x, Ocht %o"
+msgid "No"
+msgstr "Níl"
 
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Bog línte isteach iontu féin"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Modhanna Ionchuir"
 
-msgid "1 line moved"
-msgstr "Bogadh líne amháin"
+# in OLT --KPS
+msgid "VIM - Search and Replace..."
+msgstr "VIM - Cuardaigh agus Athchuir..."
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines moved"
-msgstr "Bogadh %ld líne"
+msgid "VIM - Search..."
+msgstr "VIM - Cuardaigh..."
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines filtered"
-msgstr "Scagadh %ld líne"
+msgid "Find what:"
+msgstr "Aimsigh:"
 
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr ""
-"E135: Ní cheadaítear d'uathorduithe *scagaire* an maolán reatha a athrú"
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Le cur ina ionad:"
 
-msgid "[No write since last change]\n"
-msgstr "[Athraithe agus nach sábháilte ó shin]\n"
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Focal iomlán amháin"
 
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s i líne: "
+msgid "Match case"
+msgstr "Meaitseáil an cás"
 
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr ""
-"E136: viminfo: An iomarca earráidí, ag scipeáil an chuid eile den chomhad"
+msgid "Direction"
+msgstr "Treo"
 
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Comhad viminfo \"%s\"%s%s%s á léamh"
+msgid "Up"
+msgstr "Suas"
 
-msgid " info"
-msgstr " eolas"
+msgid "Down"
+msgstr "Síos"
 
-msgid " marks"
-msgstr " marcanna"
+msgid "Find Next"
+msgstr "An Chéad Cheann Eile"
 
-msgid " oldfiles"
-msgstr " seanchomhad"
+msgid "Replace"
+msgstr "Athchuir"
 
-msgid " FAILED"
-msgstr " TEIPTHE"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Athchuir Uile"
 
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Níl an comhad Viminfo inscríofa: %s"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dún"
 
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: An iomarca comhad sealadach viminfo, mar shampla %s!"
+msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+msgstr "Vim: Fuarthas iarratas \"die\" ó bhainisteoir an tseisiúin\n"
 
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Ní féidir comhad viminfo %s a scríobh!"
+msgid "Close tab"
+msgstr "Dún an cluaisín"
 
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Comhad viminfo \"%s\" á scríobh"
+msgid "New tab"
+msgstr "Cluaisín nua"
 
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Ní féidir ainm %s a chur ar an gcomhad viminfo!"
+msgid "Open Tab..."
+msgstr "Oscail Cluaisín..."
 
-#. Write the info:
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Chruthaigh Vim an comhad viminfo seo %s.\n"
+msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+msgstr "Vim: Scriosadh an phríomhfhuinneog gan súil leis\n"
 
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Is féidir leat an comhad seo a chur in eagar ach bí cúramach!\n"
-"\n"
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Scagaire"
 
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Luach 'encoding' agus an comhad seo á scríobh\n"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Cealaigh"
 
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Carachtar neamhcheadaithe tosaigh"
+msgid "Directories"
+msgstr "Comhadlanna"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Barralínte, cóipeáilte focal ar fhocal:\n"
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
 
-msgid "Save As"
-msgstr "Sábháil Mar"
+msgid "&Help"
+msgstr "&Cabhair"
 
-msgid "Write partial file?"
-msgstr "Scríobh comhad neamhiomlán?"
+msgid "Files"
+msgstr "Comhaid"
 
-msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Bain úsáid as ! chun maolán neamhiomlán a scríobh"
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Forscríobh comhad \"%s\" atá ann cheana?"
+msgid "Selection"
+msgstr "Roghnú"
 
-#, c-format
-msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Tá comhad babhtála \"%s\" ann cheana; forscríobh mar sin féin?"
+msgid "Find &Next"
+msgstr "An Chéad Chea&nn Eile"
 
-#, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Tá comhad babhtála ann cheana: %s (úsáid :silent! chun sárú)"
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Athchuir"
 
-#, c-format
-msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Níl aon ainm ar mhaolán %ld"
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Athchuir &Uile"
 
-msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
-msgstr "E142: Níor scríobhadh an comhad: díchumasaithe leis an rogha 'write'"
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Cealaigh"
+
+msgid "Open tab..."
+msgstr "Oscail cluaisín..."
+
+msgid "Find string"
+msgstr "Aimsigh teaghrán"
+
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Aimsigh agus Athchuir"
+
+msgid "Not Used"
+msgstr "Gan Úsáid"
+
+msgid "Directory\t*.nothing\n"
+msgstr "Comhadlann\t*.neamhní\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
-"Do you wish to write anyway?"
-msgstr ""
-"tá an rogha 'readonly' socraithe do \"%s\".\n"
-"Ar mhaith leat é a scríobh mar sin féin?"
+msgid "Font0: %s"
+msgstr "Cló0: %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
-"It may still be possible to write it.\n"
-"Do you wish to try?"
-msgstr ""
-"Tá comhad \"%s\" inléite amháin.\n"
-"Seans gurbh fhéidir scríobh ann mar sin féin.\n"
-"An bhfuil fonn ort triail a bhaint as?"
+msgid "Font%d: %s"
+msgstr "Cló%d: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: is inléite amháin é \"%s\" (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+msgid "Font%d width is not twice that of font0"
+msgstr "Níl Cló%d dhá uair chomh leathan le cló0"
 
-msgid "Edit File"
-msgstr "Cuir Comhad in Eagar"
+#, c-format
+msgid "Font0 width: %d"
+msgstr "Leithead Cló0: %d"
 
 #, c-format
-msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maolán nua %s go tobann"
+msgid "Font%d width: %d"
+msgstr "Leithead Cló%d: %d"
 
-msgid "E144: non-numeric argument to :z"
-msgstr "E144: argóint neamhuimhriúil chun :z"
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Sonrú cló neamhbhailí"
 
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Ní cheadaítear orduithe blaoisce i rvim"
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&Ruaig"
 
-msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
-msgstr ""
-"E146: Ní cheadaítear litreacha mar theormharcóirí ar shloinn ionadaíochta"
+msgid "no specific match"
+msgstr "níl a leithéid ann"
 
-#, c-format
-msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-msgstr "cuir %s ina ionad (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Roghnú Cló"
 
-msgid "(Interrupted) "
-msgstr "(Idirbhriste) "
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
 
-msgid "1 match"
-msgstr "1 rud comhoiriúnach"
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Taispeáin méid (Pointí)"
 
-msgid "1 substitution"
-msgstr "1 ionadaíocht"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Ionchódú:"
 
-#, c-format
-msgid "%ld matches"
-msgstr "%ld rud comhoiriúnach"
+msgid "Font:"
+msgstr "Cló:"
 
-#, c-format
-msgid "%ld substitutions"
-msgstr "%ld ionadaíocht"
+msgid "Style:"
+msgstr "Stíl:"
 
-msgid " on 1 line"
-msgstr " ar líne amháin"
+msgid "Size:"
+msgstr "Méid:"
 
 #, c-format
-msgid " on %ld lines"
-msgstr " ar %ld líne"
-
-#. will increment global_busy to break out of the loop
-msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
-msgstr "E147: Ní cheadaítear :global athchúrsach le raon"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Leathanach %d"
 
-# should have ":"
-msgid "E148: Regular expression missing from global"
-msgstr "E148: Slonn ionadaíochta ar iarraidh ó :global"
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "Níl aon téacs le priontáil"
 
 #, c-format
-msgid "Pattern found in every line: %s"
-msgstr "Aimsíodh an patrún i ngach líne: %s"
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Leathanach %d (%d%%) á phriontáil"
 
 #, c-format
-msgid "Pattern not found: %s"
-msgstr "Patrún gan aimsiú: %s"
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr " Cóip %d as %d"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Teaghrán Ionadach Is Déanaí:\n"
-"$"
+#, c-format
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Priontáilte: %s"
 
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Ná téigh i scaoll!"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Priontáil tobscortha"
 
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Tá brón orm, ní aon chabhair '%s' do %s"
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "Á sheoladh chuig an bprintéir..."
 
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Tá brón orm, níl aon chabhair do %s"
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Seoladh an jab priontála."
 
 #, c-format
 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Tá brón orm, comhad cabhrach \"%s\" gan aimsiú"
+msgstr "Ár leithscéal, níor aimsíodh comhad cabhrach \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Gan meaitseáil: %s"
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Carachtar neamhbhailí in ainm an ghrúpa"
 
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: Ní féidir %s a oscailt chun scríobh ann"
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Bunachar sonraí nua"
 
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: Ní féidir %s a oscailt chun é a léamh"
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Iarratas ar phatrún"
 
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Ionchóduithe éagsúla do chomhaid chabhracha i dteanga aonair: %s"
+msgid "Show this message"
+msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
 
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Clib dhúblach \"%s\" i gcomhad %s/%s"
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Maraigh ceangal"
 
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Ní comhadlann é: %s"
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Atúsaigh gach ceangal"
+
+msgid "Show connections"
+msgstr "Taispeáin ceangail"
+
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Ní féidir fuinneoga a scoilteadh leis an ordú cscope seo.\n"
 
 #, c-format
-msgid "E160: Unknown sign command: %s"
-msgstr "E160: Ordú anaithnid comhartha: %s"
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "Bunachar sonraí nua cscope: %s"
 
-msgid "E156: Missing sign name"
-msgstr "E156: Ainm comhartha ar iarraidh"
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "theip ar setpgid do cs_create_connection"
 
-msgid "E612: Too many signs defined"
-msgstr "E612: An iomarca comharthaí sainmhínithe"
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "theip ar rith cs_create_connection"
 
-#, c-format
-msgid "E239: Invalid sign text: %s"
-msgstr "E239: Téacs neamhbhailí comhartha: %s"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh to_fp"
 
-#, c-format
-msgid "E155: Unknown sign: %s"
-msgstr "E155: Comhartha anaithnid: %s"
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh fr_fp"
 
-msgid "E159: Missing sign number"
-msgstr "E159: Uimhir chomhartha ar iarraidh"
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "Orduithe cscope:\n"
 
 #, c-format
-msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: Ainm maoláin neamhbhailí: %s"
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %s%*s (Úsáid: %s)"
 
-msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Ní féidir léim go maolán gan ainm"
+msgid ""
+"\n"
+"       a: Find assignments to this symbol\n"
+"       c: Find functions calling this function\n"
+"       d: Find functions called by this function\n"
+"       e: Find this egrep pattern\n"
+"       f: Find this file\n"
+"       g: Find this definition\n"
+"       i: Find files #including this file\n"
+"       s: Find this C symbol\n"
+"       t: Find this text string\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"       a: Aimsigh ráitis sannacháin leis an tsiombail seo\n"
+"       c: Aimsigh feidhmeanna a chuireann glaoch ar an bhfeidhm seo\n"
+"       d: Aimsigh feidhmeanna a gcuireann an fheidhm seo glaoch orthu\n"
+"       e: Aimsigh an patrún egrep seo\n"
+"       f: Aimsigh an comhad seo\n"
+"       g: Aimsigh an sainmhíniú seo\n"
+"       i: Aimsigh comhaid a #include-áil an comhad seo\n"
+"       s: Aimsigh an tsiombail C seo\n"
+"       t: Aimsigh an teaghrán téacs seo\n"
 
 #, c-format
-msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
-msgstr "E157: ID neamhbhailí comhartha: %ld"
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "Dúnadh ceangal cscope %s"
 
 #, c-format
-msgid "E885: Not possible to change sign %s"
-msgstr "E885: Ní féidir an comhartha a athrú: %s"
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "Clib cscope: %s"
 
-msgid " (NOT FOUND)"
-msgstr " (AR IARRAIDH)"
+msgid ""
+"\n"
+"   #   line"
+msgstr ""
+"\n"
+"   #   líne"
 
-msgid " (not supported)"
-msgstr " (níl an rogha seo ar fáil)"
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "ainm comhaid / comhthéacs / líne\n"
 
-msgid "[Deleted]"
-msgstr "[Scriosta]"
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "Athshocraíodh gach bunachar sonraí cscope"
 
-msgid "No old files"
-msgstr "Gan seanchomhaid"
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "níl aon cheangal cscope ann\n"
 
-msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Mód dífhabhtaithe á thosú.  Clóscríobh \"cont\" chun leanúint."
+msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
+msgstr " # pid    ainm bunachair                       cosán tosaigh\n"
 
-#, c-format
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "líne %ld: %s"
+msgid "Lua library cannot be loaded."
+msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a luchtú."
 
-#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "ordú: %s"
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "ní féidir eolas cealaithe a shábháil"
 
-msgid "frame is zero"
-msgstr "is nialas é an fráma"
+msgid "invalid expression"
+msgstr "slonn neamhbhailí"
 
-#, c-format
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr "fráma ag an leibhéal is airde: %d"
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "díchumasaíodh sloinn nuair a tiomsaíodh an clár"
 
-#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Brisphointe i \"%s%s\" líne %ld"
+msgid "hidden option"
+msgstr "rogha fholaithe"
 
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Brisphointe gan aimsiú: %s"
+msgid "unknown option"
+msgstr "rogha anaithnid"
 
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Níl aon bhrisphointe socraithe"
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "innéacs fuinneoige as raon"
 
-#, c-format
-msgid "%3d  %s %s  line %ld"
-msgstr "%3d  %s %s  líne %ld"
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "ní féidir maolán a oscailt"
 
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Úsáid \":profile start {ainm}\" ar dtús"
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "ní féidir an líne a scriosadh"
 
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Sábháil athruithe ar \"%s\"?"
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "ní féidir an líne a athchur"
 
-msgid "Untitled"
-msgstr "Gan Teideal"
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "ní féidir líne a ionsá"
 
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Athraíodh maolán \"%s\" ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin"
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "ní cheadaítear línte nua sa teaghrán"
 
-msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Rabhadh: Chuathas i maolán eile go tobann (seiceáil na huathorduithe)"
+msgid "error converting Scheme values to Vim"
+msgstr "earráid agus luachanna Scheme á dtiontú go Vim"
 
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Níl ach aon chomhad amháin le cur in eagar"
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "earráid Vim: ~a"
 
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Ní féidir a dhul roimh an chéad chomhad"
+msgid "Vim error"
+msgstr "earráid Vim"
 
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Ní féidir a dhul thar an gcomhad deireanach"
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "maolán neamhbhailí"
 
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: ní ghlactar leis an tiomsaitheoir: %s"
+msgid "window is invalid"
+msgstr "fuinneog neamhbhailí"
 
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\""
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "líne-uimhir as raon"
 
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\""
+msgid "not allowed in the Vim sandbox"
+msgstr "ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh Vim"
 
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\""
+msgid "invalid buffer number"
+msgstr "uimhir neamhbhailí mhaoláin"
 
-#, c-format
-msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W20: Níl leagan 2.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
+msgid "not implemented yet"
+msgstr "níl ar fáil fós"
 
-#, c-format
-msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W21: Níl leagan 3.x de Python ar fáil; ag déanamh neamhaird de %s"
+msgid "cannot set line(s)"
+msgstr "ní féidir lín(t)e a shocrú"
 
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Foinsigh script Vim"
+msgid "invalid mark name"
+msgstr "ainm neamhbhailí ar mharc"
 
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Ní féidir comhadlann a léamh: \"%s\""
+msgid "mark not set"
+msgstr "marc gan socrú"
 
 #, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "níorbh fhéidir \"%s\" a léamh"
+msgid "row %d column %d"
+msgstr "líne %d colún %d"
 
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "líne %ld: níorbh fhéidir \"%s\" a fhoinsiú"
+msgid "cannot insert/append line"
+msgstr "ní féidir líne a ionsá/iarcheangal"
 
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" á fhoinsiú"
+msgid "line number out of range"
+msgstr "líne-uimhir as raon"
 
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "líne %ld: \"%s\" á fhoinsiú"
+msgid "unknown flag: "
+msgstr "bratach anaithnid: "
 
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "deireadh ag foinsiú %s"
+msgid "unknown vimOption"
+msgstr "vimOption anaithnid"
 
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "ag leanúint i %s"
+msgid "keyboard interrupt"
+msgstr "idirbhriseadh méarchláir"
 
-msgid "modeline"
-msgstr "módlíne"
+msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+msgstr "ní féidir ordú maoláin/fuinneoige a chruthú: réad á scriosadh"
 
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "argóint --cmd"
+msgid ""
+"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
+msgstr "ní féidir ordú aisghlaoch a chlárú: maolán/fuinneog á scriosadh cheana"
 
-msgid "-c argument"
-msgstr "argóint -c"
+msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
+msgstr ""
+"ní féidir ordú aisghlaoch a chlárú: tagairt mhaolán/fhuinneoige gan aimsiú"
 
-msgid "environment variable"
-msgstr "athróg thimpeallachta"
+msgid "cannot get line"
+msgstr "ní féidir an líne a fháil"
 
-msgid "error handler"
-msgstr "láimhseálaí earráidí"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr ""
-"W15: Rabhadh: Deighilteoir línte mícheart, is féidir go bhfuil ^M ar iarraidh"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: ní úsáidtear :scriptencoding ach i gcomhad foinsithe"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: ní úsáidtear :finish ach i gcomhaid foinsithe"
+msgid "Unable to register a command server name"
+msgstr "Ní féidir ainm fhreastalaí ordaithe a chlárú"
 
 #, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "%sTeanga faoi láthair: \"%s\""
+msgid "%ld lines to indent... "
+msgstr "%ld líne le heangú... "
 
 #, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Ní féidir an teanga a shocrú mar \"%s\""
+msgid "%ld line indented "
+msgid_plural "%ld lines indented "
+msgstr[0] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[1] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[2] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[3] "Eangaíodh %ld líne "
+msgstr[4] "Eangaíodh %ld líne "
 
-msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Mód Ex á thosú.  Clóscríobh \"visual\" le haghaidh an ghnáthmhód."
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Comhlánú lorgfhocal (^N^P)"
 
-# in FARF -KPS
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Ag an chomhadchríoch"
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " mód ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
 
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Ordú ró-athchúrsach"
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Comhlánú línte ina n-iomláine (^L^N^P)"
 
-#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Eisceacht gan láimhseáil: %s"
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Comhlánú ainmneacha comhaid (^F^N^P)"
 
-msgid "End of sourced file"
-msgstr "Críoch chomhaid foinsithe"
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Comhlánú clibeanna (^]/^N/^P)"
 
-msgid "End of function"
-msgstr "Críoch fheidhme"
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Comhlánú cosáin (^N^P)"
 
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Úsáid athbhríoch d'ordú saincheaptha"
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Comhlánú sainmhínithe (^D^N^P)"
 
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Níl ina ordú eagarthóra"
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Comhlánú foclóra (^K^N^P)"
 
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Raon droim ar ais"
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Comhlánú teasárais (^T^N^P)"
 
-msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "Raon droim ar ais, babhtáil"
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Comhlánú ar líne na n-orduithe (^V^N^P)"
 
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Comhlánú saincheaptha (^U^N^P)"
 
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Caithfear tábla na n-orduithe a nuashonrú; rith 'make cmdidxs'"
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Comhlánú Omni (^O^N^P)"
 
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Tá brón orm, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo"
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Moladh litrithe (s^N^P)"
 
-msgid "E172: Only one file name allowed"
-msgstr "E172: Ní cheadaítear ach aon ainm comhaid amháin"
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Comhlánú logánta lorgfhocal (^N^P)"
 
-msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "1 comhad le cur in eagar fós.  Scoir mar sin féin?"
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Sroicheadh críoch an pharagraif"
 
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
-msgstr "%d comhad le cur in eagar fós.  Scoir mar sin féin?"
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "tá an rogha 'dictionary' folamh"
 
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: 1 chomhad le heagrú fós"
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "tá an rogha 'thesaurus' folamh"
 
 #, c-format
-msgid "E173: %ld more files to edit"
-msgstr "E173: %ld comhad le cur in eagar"
-
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Tá an t-ordú ann cheana: cuir ! leis chun sárú"
-
-msgid ""
-"\n"
-"    Name        Args       Address   Complete  Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Ainm        Arg        Seoladh   Iomlán    Sainmhíniú"
-
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Níl aon ordú aimsithe atá sainithe ag an úsáideoir"
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Foclóir á scanadh: %s"
 
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Níl aon aitreabúid sainithe"
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (ionsá) Scrollaigh (^E/^Y)"
 
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Tá líon na n-argóintí mícheart"
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (athchur) Scrollaigh (^E/^Y)"
 
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Ní cheadaítear an t-áireamh a bheith tugtha faoi dhó"
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "%s á scanadh"
 
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Luach réamhshocraithe neamhbhailí ar áireamh"
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Clibeanna á scanadh."
 
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: tá gá le hargóint i ndiaidh -complete"
+msgid "match in file"
+msgstr "meaitseáil sa chomhad"
 
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: tá gá le hargóint i ndiaidh -addr"
+msgid " Adding"
+msgstr " Méadú"
 
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Aitreabúid neamhbhailí: %s"
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Ag Cuardach..."
 
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Ainm neamhbhailí ordaithe"
+msgid "Back at original"
+msgstr "Ar ais ag an mbunáit"
 
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr ""
-"E183: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús orduithe atá sainithe ag an "
-"úsáideoir"
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Focal as líne eile"
 
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
+msgid "The only match"
+msgstr "An teaghrán comhoiriúnach amháin"
 
 #, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Níl a leithéid d'ordú saincheaptha: %s"
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "comhoiriúnú %d as %d"
 
 #, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Cineál neamhbhailí seolta: %s"
+msgid "match %d"
+msgstr "comhoiriúnú %d"
 
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Luach iomlán neamhbhailí: %s"
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "argóint flatten()"
 
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr ""
-"E468: Ní cheadaítear argóint chomhlánaithe ach le comhlánú saincheaptha"
+msgid "sort() argument"
+msgstr "argóint sort()"
 
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Tá gá le hargóint fheidhme le comhlánú saincheaptha"
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "argóint uniq()"
 
-msgid "unknown"
-msgstr "anaithnid"
+msgid "map() argument"
+msgstr "argóint map()"
 
-#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Scéim dathanna '%s' gan aimsiú"
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "argóint mapnew()"
 
-msgid "Greetings, Vim user!"
-msgstr "Dia duit, a úsáideoir Vim!"
+msgid "filter() argument"
+msgstr "argóint filter()"
 
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Ní féidir an leathanach cluaisíní deiridh a dhúnadh"
+msgid "extendnew() argument"
+msgstr "argóint extendnew()"
 
-msgid "Already only one tab page"
-msgstr "Níl ach leathanach cluaisíní amháin cheana féin"
+msgid "remove() argument"
+msgstr "argóint remove()"
 
-msgid "Edit File in new window"
-msgstr "Cuir comhad in eagar i bhfuinneog nua"
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "argóint reverse()"
 
 #, c-format
-msgid "Tab page %d"
-msgstr "Leathanach cluaisín %d"
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "%sTeanga faoi láthair: \"%s\""
 
-msgid "No swap file"
-msgstr "Níl aon chomhad babhtála ann"
+msgid "Unknown option argument"
+msgstr "Argóint anaithnid rogha"
 
-msgid "Append File"
-msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh"
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "An iomarca argóintí eagarthóireachta"
 
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E747: Ní féidir an chomhadlann a athrú, mionathraíodh an maolán (cuir ! leis "
-"an ordú chun sárú)"
+msgid "Argument missing after"
+msgstr "Argóint ar iarraidh i ndiaidh"
 
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Níl aon chomhadlann roimhe seo"
+msgid "Garbage after option argument"
+msgstr "Dramhaíl i ndiaidh argóinte rogha"
 
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Anaithnid"
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
+msgstr ""
+"An iomarca argóintí den chineál \"+ordú\", \"-c ordú\" nó \"--cmd ordú\""
 
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: ní foláir dhá argóint uimhriúla le :winsize"
+msgid "Invalid argument for"
+msgstr "Argóint neamhbhailí do"
 
 #, c-format
-msgid "Window position: X %d, Y %d"
-msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d comhad le cur in eagar\n"
 
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an gcóras seo"
+msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
+msgstr "Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo\n"
 
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: dhá argóint uimhriúla de dhíth le :winpos"
+msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
+msgstr "Ní féidir '-nb' a úsáid: níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
 
-msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
-msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()"
+msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+msgstr "Níor tiomsaíodh an leagan seo de Vim leis an ngné `diff'."
 
-msgid "Save Redirection"
-msgstr "Sábháil Atreorú"
+msgid "Attempt to open script file again: \""
+msgstr "Iarracht ar oscailt na scripte arís: \""
 
-msgid "Save View"
-msgstr "Sábháil an tAmharc"
+msgid "Cannot open for reading: \""
+msgstr "Ní féidir é a oscailt chun léamh: \""
 
-msgid "Save Session"
-msgstr "Sábháil an Seisiún"
+msgid "Cannot open for script output: \""
+msgstr "Ní féidir a oscailt le haghaidh an aschuir scripte: \""
 
-msgid "Save Setup"
-msgstr "Sábháil an Socrú"
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Earráid: Theip ar thosú gvim ó NetBeans\n"
 
-#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Ní féidir comhadlann a chruthú: %s"
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr ""
+"Vim: Earráid: Ní féidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminéal Cygwin\n"
 
-#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: Tá \"%s\" ann cheana (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
+msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-aschur ag dul chuig teirminéal\n"
 
-#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Ní féidir \"%s\" a oscailt chun léamh"
+msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
+msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-ionchur ag teacht ó theirminéal\n"
 
-#. set mark
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr "E191: Caithfidh an argóint a bheith litir nó comhartha athfhriotal"
+msgid "pre-vimrc command line"
+msgstr "líne na n-orduithe pre-vimrc"
 
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: athchúrsáil :normal ródhomhain"
+msgid ""
+"\n"
+"More info with: \"vim -h\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tuilleadh eolais: \"vim -h\"\n"
 
-msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-msgstr "E809: níl #< ar fáil gan ghné +eval"
+msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
+msgstr "[comhad ..]       cuir na comhaid ceaptha in eagar"
 
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Níl aon ainm comhaid a chur in ionad '#'"
+msgid "-               read text from stdin"
+msgstr "-               léigh téacs ó stdin"
 
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: níl aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
+msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
+msgstr "-t tag          cuir an comhad inar sainmhíníodh an chlib in eagar"
 
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: níl aon uimhir mhaolán uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
+msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
+msgstr "-q [comhadearr] cuir an comhad ina bhfuil an chéad earráid in eagar"
 
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Usage:"
 msgstr ""
-"E497: níl aon ainm meaitseála uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
+"\n"
+"\n"
+"úsáid:"
 
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: níl aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
-
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E842: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<slnum>\""
+msgid " vim [arguments] "
+msgstr " vim [argóintí] "
 
-#, no-c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgid ""
+"\n"
+"   or:"
 msgstr ""
-"E499: Ainm comhaid folamh le haghaidh '%' nó '#', oibreoidh sé le \":p:h\" "
-"amháin"
+"\n"
+"   nó:"
 
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Luacháiltear é seo mar theaghrán folamh"
+msgid ""
+"\n"
+"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nuair nach cásíogair é, cuir '/' ag tosach na brataí chun í a chur sa chás "
+"uachtair"
 
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Ní féidir an comhad viminfo a oscailt chun léamh"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Argóintí:\n"
 
-msgid "E196: No digraphs in this version"
-msgstr "E196: Ní cheadaítear déghraif sa leagan seo"
+msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
+msgstr "--\t\t\tNí cheadaítear ach ainmneacha comhaid ina dhiaidh seo"
 
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Ní féidir eisceachtaí a :throw le réimír 'Vim'"
+msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
+msgstr "--literal\t\tNá leathnaigh saoróga"
 
-#. always scroll up, don't overwrite
-#, c-format
-msgid "Exception thrown: %s"
-msgstr "Gineadh eisceacht: %s"
+msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+msgstr "-register\t\tCláraigh an gvim seo le haghaidh OLE"
 
-#, c-format
-msgid "Exception finished: %s"
-msgstr "Eisceacht curtha i gcrích: %s"
+msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+msgstr "-unregister\t\tDíchláraigh an gvim seo le haghaidh OLE"
 
-#, c-format
-msgid "Exception discarded: %s"
-msgstr "Eisceacht curtha i leataobh: %s"
+msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+msgstr "-g\t\t\tRith agus úsáid an GUI (ar nós \"gvim\")"
 
-#, c-format
-msgid "%s, line %ld"
-msgstr "%s, líne %ld"
+msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+msgstr "-f  nó  --nofork\tTulra: Ná déan forc agus an GUI á thosú"
 
-#. always scroll up, don't overwrite
-#, c-format
-msgid "Exception caught: %s"
-msgstr "Láimhseáladh eisceacht: %s"
+msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+msgstr "-v\t\t\tMód Vi (ar nós \"vi\")"
 
-#, c-format
-msgid "%s made pending"
-msgstr "%s ar feitheamh anois"
+msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+msgstr "-e\t\t\tMód Ex (ar nós \"ex\")"
 
-#, c-format
-msgid "%s resumed"
-msgstr "atosaíodh %s"
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-E\t\t\tMód Ex feabhsaithe"
 
-#, c-format
-msgid "%s discarded"
-msgstr "%s curtha i leataobh"
+msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+msgstr "-s\t\t\tMód ciúin (baiscphróiseála) (do \"ex\" amháin)"
 
-msgid "Exception"
-msgstr "Eisceacht"
+msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+msgstr "-d\t\t\tMód diff (ar nós \"vimdiff\")"
 
-msgid "Error and interrupt"
-msgstr "Earráid agus idirbhriseadh"
+msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+msgstr "-y\t\t\tMód éasca (ar nós \"evim\", gan mhód)"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Earráid"
+msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+msgstr "-R\t\t\tMód inléite amháin (ar nós \"view\")"
 
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Idirbhriseadh"
+msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+msgstr "-Z\t\t\tMód srianta (ar nós \"rvim\")"
 
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain"
+msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
+msgstr "-m\t\t\tNí cheadaítear athruithe (.i. scríobh na gcomhad)"
 
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif gan :if"
+msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
+msgstr "-M\t\t\tNí cheadaítear an téacs a athrú"
 
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else gan :if"
+msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+msgstr "-b\t\t\tMód dénártha"
 
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif gan :if"
+msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+msgstr "-l\t\t\tMód Lisp"
 
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: :else iomadúla"
+msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+msgstr "-C\t\t\tComhoiriúnach le Vi: 'compatible'"
 
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif i ndiaidh :else"
+msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+msgstr "-N\t\t\tNeamh-chomhoiriúnach le Vi: 'nocompatible'"
 
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for neadaithe ródhomhain"
+msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgstr ""
+"-V[N][fname]\t\tBí foclach [leibhéal N] [logáil teachtaireachtaí i fname]"
 
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue gan :while ná :for"
+msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+msgstr "-D\t\t\tMód dífhabhtaithe"
 
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break gan :while ná :for"
+msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
+msgstr "-n\t\t\tNá húsáid comhad babhtála .i. ná húsáid ach an chuimhne"
 
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: :endfor á úsáid le :while"
+msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+msgstr "-r\t\t\tTaispeáin comhaid bhabhtála agus scoir"
 
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: :endwhile á úsáid le :for"
+msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+msgstr "-r (le hainm comhaid)\tAthshlánaigh ó chliseadh"
 
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try neadaithe ródhomhain"
+msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+msgstr "-L\t\t\tAr comhbhrí le -r"
 
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch gan :try"
+msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+msgstr "-f\t\t\tNá húsáid newcli chun fuinneog a oscailt"
 
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch i ndiaidh :finally"
+msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+msgstr "-dev <gléas>\t\tBain úsáid as <gléas> do I/A"
 
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally gan :try"
+msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
+msgstr "-A\t\t\tTosaigh sa mhód Araibise"
 
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: :finally iomadúla"
+msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+msgstr "-H\t\t\tTosaigh sa mhód Eabhraise"
 
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :endtry gan :try"
+msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál an teirminéil"
 
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: Caithfidh :endfunction a bheith isteach i bhfeidhm"
+msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
+msgstr ""
+"--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón "
+"teirminéal"
 
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Níl cead agat maolán eile a chur in eagar anois"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur nó aschur ina theirminéal"
 
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Níl cead agat faisnéis an mhaoláin a athrú anois"
+msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+msgstr "-u <vimrc>\t\tÚsáid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
 
-msgid "tagname"
-msgstr "clibainm"
+msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+msgstr "-U <gvimrc>\t\tBain úsáid as <gvimrc> in ionad aon .gvimrc"
 
-msgid " kind file\n"
-msgstr " cineál comhaid\n"
+msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
+msgstr "--noplugin\t\tNá luchtaigh breiseáin"
 
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "tá an rogha 'history' nialas"
+msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
+msgstr "-p[N]\t\tOscail N cluaisín (réamhshocrú: ceann do gach comhad)"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %s Stair (is nuaí go dtí is sine):\n"
+msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
+msgstr "-o[N]\t\tOscail N fuinneog (réamhshocrú: ceann do gach comhad)"
 
-# this gets plugged into the %s in the previous string,
-# hence the colon
-msgid "Command Line"
-msgstr "Líne na nOrduithe:"
+msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+msgstr "-O[N]\t\tCosúil le -o, ach roinn go hingearach"
 
-msgid "Search String"
-msgstr "Teaghrán Cuardaigh"
+msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+msgstr "+\t\t\tTosaigh ag deireadh an chomhaid"
 
-msgid "Expression"
-msgstr "Sloinn:"
+msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+msgstr "+<lnum>\t\tTosaigh ar líne <lnum>"
 
-msgid "Input Line"
-msgstr "Líne an Ionchuir:"
+msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
+msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> sula luchtaítear aon chomhad vimrc"
 
-msgid "Debug Line"
-msgstr "Líne Dhífhabhtaithe"
+msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
+msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh an chéad chomhad a luchtú"
 
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar os cionn fad an ordaithe"
+msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
+msgstr ""
+"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad a léamh"
 
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Scriosadh an fhuinneog reatha nó an maolán reatha"
+msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
+msgstr "-s <script>\tLéigh orduithe gnáthmhóid ó chomhad <script>"
 
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Bhí maolán nó ainm maoláin athraithe ag orduithe uathoibríocha"
+msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr ""
+"-w <script>\tIarcheangail gach ordú clóscríofa le comhad <script>"
 
-msgid "Illegal file name"
-msgstr "Ainm comhaid neamhcheadaithe"
+msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+msgstr "-W <aschur>\tScríobh gach ordú clóscríofa i gcomhad <aschur>"
 
-msgid "is a directory"
-msgstr "is comhadlann é"
+msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+msgstr "-x\t\t\tCuir comhaid chriptithe in eagar"
 
-msgid "is not a file"
-msgstr "ní comhad é"
+msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
+msgstr "-display <freastalaí>\tCeangail Vim leis an bhfreastalaí X seo"
 
-msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
-msgstr "is gléas é seo (díchumasaithe le rogha 'opendevice')"
+msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+msgstr "-X\t\t\tNá ceangail leis an bhfreastalaí X"
 
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Comhad Nua]"
+msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+msgstr ""
+"--remote <comhaid>\tCuir <comhaid> in eagar le freastalaí Vim más féidir"
 
-msgid "[New DIRECTORY]"
-msgstr "[COMHADLANN nua]"
+msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-silent <comhaid> Mar an gcéanna, ná déan gearán mura bhfuil "
+"freastalaí ann"
 
-msgid "[File too big]"
-msgstr "[Comhad rómhór]"
+msgid ""
+"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
+msgstr ""
+"--remote-wait <comhaid>  Mar --remote ach fan leis na comhaid a bheith "
+"curtha in eagar"
 
-msgid "[Permission Denied]"
-msgstr "[Cead Diúltaithe]"
+msgid ""
+"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
+msgstr ""
+"--remote-wait-silent <comhaid>  Mar an gcéanna, ná déan gearán mura bhfuil "
+"freastalaí ann"
 
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: Rinne uathorduithe *ReadPre praiseach as an chomhad"
+msgid ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
+msgstr ""
+"--remote-tab[-wait][-silent] <comhaid>  Cosúil le --remote ach oscail "
+"cluaisín do gach comhad"
 
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: Ní cheadaítear d'uathorduithe *ReadPre an maolán reatha a athrú"
+msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+msgstr ""
+"--remote-send <eochracha>\tSeol <eochracha> chuig freastalaí Vim agus scoir"
 
-msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
-msgstr "Vim: Ag léamh ón ionchur caighdeánach...\n"
+msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+msgstr ""
+"--remote-expr <slonn>\tLuacháil <slonn> le freastalaí Vim agus taispeáin an "
+"toradh"
 
-msgid "Reading from stdin..."
-msgstr "Ag léamh ón ionchur caighdeánach..."
+msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+msgstr "--serverlist\t\tTaispeáin freastalaithe Vim atá ar fáil agus scoir"
 
-#. Re-opening the original file failed!
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Comhad doléite i ndiaidh an tiontaithe!"
+msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+msgstr "--servername <ainm>\tSeol chuig/Bí i do fhreastalaí Vim <ainm>"
 
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[fifo/soicéad]"
+msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
+msgstr ""
+"--startuptime <comhad>\tScríobh faisnéis maidir le tréimhse tosaithe i "
+"<comhad>"
 
-# `TITA' ?! -KPS
-msgid "[fifo]"
-msgstr "[fifo]"
+msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+msgstr "-i <viminfo>\t\tÚsáid <viminfo> in ionad .viminfo"
 
-msgid "[socket]"
-msgstr "[soicéad]"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', réamhshocruithe Vim, gan breiseáin, gan viminfo"
 
-msgid "[character special]"
-msgstr "[comhad speisialta den chineál carachtar]"
+msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
+msgstr "-h  nó  --help\tTaispeáin an chabhair seo agus scoir"
 
-msgid "[CR missing]"
-msgstr "[CR ar iarraidh]"
+msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
+msgstr "--version\t\tTaispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
 
-msgid "[long lines split]"
-msgstr "[línte fada deighilte]"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan Motif):\n"
 
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[NÍ tiontaithe]"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan neXtaw):\n"
 
-msgid "[converted]"
-msgstr "[tiontaithe]"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan Athena):\n"
 
-#, c-format
-msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
-msgstr "[EARRÁID TIONTAITHE i líne %ld]"
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
+msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán>"
 
-#, c-format
-msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
-msgstr "[BEART NEAMHCHEADAITHE i líne %ld]"
+msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
+msgstr "-iconic\t\tTosaigh Vim sa mhód íoslaghdaithe"
 
-msgid "[READ ERRORS]"
-msgstr "[EARRÁIDÍ LÉIMH]"
+msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+msgstr "-background <dath>\tBain úsáid as <dath> don chúlra (-bg freisin)"
 
-msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "Ní féidir comhad sealadach a aimsiú le haghaidh tiontaithe"
+msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+msgstr "-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (-fg freisin)"
 
-msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
-msgstr "Theip ar thiontú le 'charconvert'"
+msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+msgstr "-font <cló>\t\tÚsáid <cló> le haghaidh gnáth-théacs (-fn freisin)"
 
-msgid "can't read output of 'charconvert'"
-msgstr "ní féidir an t-aschur ó 'charconvert' a léamh"
+msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+msgstr "-boldfont <cló>\tBain úsáid as <cló> do chló trom"
 
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Níl aon uathordú comhoiriúnaithe le haghaidh maoláin acwrite"
+msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+msgstr "-italicfont <cló>\tÚsáid <cló> le haghaidh téacs iodálaigh"
 
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
-msgstr "E203: Scrios nó dhíluchtaigh uathorduithe an maolán le scríobh"
+msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+msgstr ""
+"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (-geom freisin)"
 
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: D'athraigh uathordú líon na línte gan choinne"
+msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himlíne (-bw freisin)"
 
-msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "Ní cheadaíonn NetBeans maoláin gan athrú a bheith scríofa"
+msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
+msgstr ""
+"-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharraí le bheith "
+"<leithead> (-sw freisin)"
 
-msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Ní cheadaítear maoláin NetBeans a bheith scríofa go neamhiomlán"
+msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
+msgstr ""
+"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchláir le bheith <airde> "
+"(-mh freisin)"
 
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "ní comhad ná gléas inscríofa á"
+msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+msgstr "-reverse\t\tÚsáid fís aisiompaithe (-rv freisin)"
 
-msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-msgstr "díchumasaíodh scríobh chuig gléas le rogha 'opendevice'"
+msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+msgstr "+reverse\t\tNá húsáid fís aisiompaithe (+rv freisin)"
 
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "is inléite amháin é (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+msgstr "-xrm <acmhainn>\tSocraigh an acmhainn sainithe"
 
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
 msgstr ""
-"E506: Ní féidir scríobh a dhéanamh sa chomhad cúltaca (úsáid ! chun sárú)"
+"\n"
+"Argóintí a aithníonn gvim (leagan GTK+):\n"
 
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
+msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán> (--display freisin)"
 
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+msgstr "--role <ról>\tSocraigh ról sainiúil chun an phríomhfhuinneog a aithint"
 
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E509: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+msgstr "--socketid <xid>\tOscail Vim laistigh de ghiuirléid GTK eile"
 
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid\t\tTaispeánann gvim aitheantas na fuinneoige ar stdout"
 
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Ní féidir comhad sealadach a aimsiú chun scríobh ann"
+msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+msgstr "-P <máthairchlár>\tOscail Vim laistigh den mháthairchlár"
 
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr "E213: Ní féidir tiontú (cuir ! leis an ordú chun scríobh gan tiontú)"
+msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
+msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim laistigh de ghiuirléid win32 eile"
 
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Ní féidir comhad nasctha a oscailt chun scríobh ann"
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon ghiorrúchán"
 
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Ní féidir comhad a oscailt chun scríobh ann"
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon mhapáil"
 
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Theip ar fsync"
+msgid "No marks set"
+msgstr "Níl aon mharc socraithe"
 
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Theip ar dúnadh"
+msgid ""
+"\n"
+"mark line  col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"marc líne  col comhad/téacs"
 
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgid ""
+"\n"
+" jump line  col file/text"
 msgstr ""
-"E513: earráid le linn scríobh, theip ar thiontú (úsáid 'fenc' folamh chun "
-"sárú)"
+"\n"
+" léim líne  col comhad/téacs"
 
-#, c-format
 msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
-"override)"
+"\n"
+"change line  col text"
 msgstr ""
-"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
-"folamh le sárú)"
+"\n"
+"athrú  líne  col téacs"
 
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: earráid le linn scríofa (an bhfuil an córas comhaid lán?)"
+msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
+msgstr "Cuir isteach uimhir an chomhaid babhtála le húsáid (0 = scor): "
 
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " EARRÁID TIONTAITHE"
+msgid "Unable to read block 0 from "
+msgstr "Ní féidir bloc 0 a léamh ó "
 
-#, c-format
-msgid " in line %ld;"
-msgstr " ar líne %ld;"
+msgid ""
+"\n"
+"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
+msgstr ""
+"\n"
+"B'fhéidir nár athraíodh aon rud, nó níor nuashonraigh Vim an comhad babhtála."
 
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Gléas]"
+msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
+msgstr " níl ar fáil leis an leagan seo de Vim.\n"
 
-msgid "[New]"
-msgstr "[Nua]"
+msgid "Use Vim version 3.0.\n"
+msgstr "Bain úsáid as Vim, leagan 3.0.\n"
 
-msgid " [a]"
-msgstr " [a]"
+msgid " cannot be used on this computer.\n"
+msgstr " níl ar fáil ar an ríomhaire seo.\n"
 
-msgid " appended"
-msgstr " iarcheangailte"
+msgid "The file was created on "
+msgstr "Cruthaíodh an comhad seo ar "
 
-msgid " [w]"
-msgstr " [w]"
+msgid ""
+",\n"
+"or the file has been damaged."
+msgstr ""
+",\n"
+"is é sin nó rinneadh dochar don chomhad."
 
-msgid " written"
-msgstr " scríofa"
+msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+msgstr " rinneadh dochar dó (méid an leathanaigh níos lú ná an íosmhéid).\n"
 
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Patchmode: ní féidir an comhad bunúsach a shábháil"
+#, c-format
+msgid "Using swap file \"%s\""
+msgstr "Comhad babhtála \"%s\" á úsáid"
 
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchmode: ní féidir an comhad bunúsach folamh a theagmháil"
+#, c-format
+msgid "Original file \"%s\""
+msgstr "Bunchomhad \"%s\""
 
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Ní féidir an comhad cúltaca a scriosadh"
+#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "Tá an comhad babhtála criptithe: \"%s\""
 
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
 msgstr ""
 "\n"
-"RABHADH: Is féidir gur caillte nó loite an comhad bunúsach\n"
+"Má chuir tú eochair nua chriptiúcháin isteach, ach mura scríobh tú an "
+"téacschomhad,"
 
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "ná scoir go dtí go scríobhfaí an comhad!"
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr ""
+"\n"
+"cuir isteach an eochair nua chriptiúcháin."
 
-msgid "[dos]"
-msgstr "[dos]"
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr ""
+"\n"
+"Má scríobh tú an téacschomhad tar éis duit an eochair chriptiúcháin a athrú, "
+"brúigh Enter"
 
-msgid "[dos format]"
-msgstr "[formáid dos]"
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr ""
+"\n"
+"chun an eochair chéanna a úsáid don téacschomhad agus an comhad babhtála"
 
-msgid "[mac]"
-msgstr "[mac]"
+msgid "???MANY LINES MISSING"
+msgstr "???GO LEOR LÍNTE AR IARRAIDH"
 
-msgid "[mac format]"
-msgstr "[formáid mac]"
-
-msgid "[unix]"
-msgstr "[unix]"
-
-msgid "[unix format]"
-msgstr "[formáid unix]"
-
-msgid "1 line, "
-msgstr "1 líne, "
-
-#, c-format
-msgid "%ld lines, "
-msgstr "%ld líne, "
+msgid "???LINE COUNT WRONG"
+msgstr "???TÁ LÍON NA LÍNTE MÍCHEART"
 
-msgid "1 character"
-msgstr "1 carachtar"
+msgid "???EMPTY BLOCK"
+msgstr "???BLOC FOLAMH"
 
-#, c-format
-msgid "%lld characters"
-msgstr "%lld carachtar"
+msgid "???LINES MISSING"
+msgstr "???LÍNTE AR IARRAIDH"
 
-msgid "[noeol]"
-msgstr "[ganEOL]"
+msgid "???BLOCK MISSING"
+msgstr "???BLOC AR IARRAIDH"
 
-msgid "[Incomplete last line]"
-msgstr "[Is neamhiomlán an líne dheireanach]"
+msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
+msgstr "??? is féidir go ndearnadh praiseach de línte ó anseo go ???END"
 
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "RABHADH: Athraíodh an comhad ó léadh é!!!"
+msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
+msgstr "??? is féidir go bhfuil línte ionsáite/scriosta ó anseo go ???END"
 
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat é a scríobh"
+msgid "???END"
+msgstr "???DEIREADH"
 
-#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Earráid agus \"%s\" á scríobh"
+msgid "See \":help E312\" for more information."
+msgstr "Bain triail as \":help E312\" chun tuilleadh eolais a fháil."
 
-#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Earráid agus \"%s\" á dhúnadh"
+msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
+msgstr "Athshlánaíodh. Ba chóir duit gach rud a sheiceáil uair amháin eile."
 
-#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Earráid agus \"%s\" á léamh"
+msgid ""
+"\n"
+"(You might want to write out this file under another name\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(B'fhéidir nár mhiste duit an comhad seo a shábháil le hainm eile\n"
 
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: Scrios uathordú FileChangedShell an maolán"
+msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+msgstr "agus déan comparáid leis an mbunchomhad chun athruithe a lorg)"
 
-#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Níl comhad \"%s\" ar fáil feasta"
+msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+msgstr ""
+"Athshlánú curtha i gcrích. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa "
+"chomhad."
 
-#, c-format
 msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
-"well"
+"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
 msgstr ""
-"W12: Rabhadh: Athraíodh comhad \"%s\" agus athraíodh an maolán i Vim fosta"
-
-msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Bain triail as \":help W12\" chun tuilleadh eolais a fháil."
-
-#, c-format
-msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Rabhadh: Athraíodh comhad \"%s\" ó tosaíodh é a chur in eagar"
+"\n"
+"B'fhéidir nár mhiste duit an comhad .swp a scriosadh anois."
 
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Bain triail as \":help W11\" chun tuilleadh eolais a fháil."
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Nóta: próiseas FÓS AR SIÚL: "
 
-#, c-format
-msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
 msgstr ""
-"W16: Rabhadh: Athraíodh mód an chomhaid \"%s\" ó tosaíodh é a chur in eagar"
+"Eochair chriptiúcháin ón gcomhad babhtála á húsáid ar an téacschomhad.\n"
 
-msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Bain triail as \":help W16\" chun tuilleadh eolais a fháil."
+msgid "Swap files found:"
+msgstr "Comhaid bhabhtála a aimsíodh:"
 
-#, c-format
-msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Rabhadh: Cruthaíodh comhad \"%s\" ó tosaíodh é a chur in eagar"
+msgid "   In current directory:\n"
+msgstr "   Sa chomhadlann reatha:\n"
 
-msgid "Warning"
-msgstr "Rabhadh"
+msgid "   Using specified name:\n"
+msgstr "   Ag baint úsáid as ainm socraithe:\n"
 
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Load File"
-msgstr ""
-"&OK\n"
-"&Luchtaigh Comhad"
+msgid "   In directory "
+msgstr "   Sa chomhadlann "
 
-#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Ní féidir \"%s\" a ullmhú le haghaidh athluchtaithe"
+msgid "      -- none --\n"
+msgstr "      -- neamhní --\n"
 
-#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú"
+msgid "          owned by: "
+msgstr "          úinéir: "
 
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Scriosta--"
+msgid "   dated: "
+msgstr "   dátaithe: "
 
-#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "uathordú á bhaint go huathoibríoch: %s <maolán=%d>"
+msgid "             dated: "
+msgstr "             dátaithe: "
 
-#. the group doesn't exist
-#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Níl a leithéid de ghrúpa: \"%s\""
+msgid "         [from Vim version 3.0]"
+msgstr "         [ó leagan 3.0 de Vim]"
 
-msgid "E936: Cannot delete the current group"
-msgstr "E936: Ní féidir an grúpa reatha a scriosadh"
+msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
+msgstr "         [níl sé cosúil le comhad babhtála Vim]"
 
-msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
-msgstr "W19: Iarracht ar augroup atá fós in úsáid a scriosadh"
+msgid "         file name: "
+msgstr "         ainm comhaid: "
 
-#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Carachtar neamhcheadaithe i ndiaidh *: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"          modified: "
+msgstr ""
+"\n"
+"          athraithe: "
 
-#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Níl a leithéid de theagmhas: %s"
+msgid "YES"
+msgstr "IS SEA"
 
-#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Níl a leithéid de ghrúpa nó theagmhas: %s"
+msgid "no"
+msgstr "ní hea"
 
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
-"--- Autocommands ---"
+"         user name: "
 msgstr ""
 "\n"
-"--- Uathorduithe ---"
-
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <maolán=%d>: uimhir neamhbhailí mhaoláin "
+"         úsáideoir: "
 
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Ní féidir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE"
+msgid "   host name: "
+msgstr "   óstainm: "
 
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Níl aon uathordú comhoiriúnaithe"
+msgid ""
+"\n"
+"         host name: "
+msgstr ""
+"\n"
+"         óstainm: "
 
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: uathordú neadaithe ródhomhain"
+msgid ""
+"\n"
+"        process ID: "
+msgstr ""
+"\n"
+"        PID: "
 
-#, c-format
-msgid "%s Autocommands for \"%s\""
-msgstr "%s Uathorduithe do \"%s\""
+msgid " (STILL RUNNING)"
+msgstr " (FÓS AR SIÚL)"
 
-#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "%s á rith"
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable with this version of Vim]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [níl sé inúsáidte leis an leagan seo de Vim]"
 
-#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "uathordú %s"
+msgid ""
+"\n"
+"         [not usable on this computer]"
+msgstr ""
+"\n"
+"         [níl sé inúsáidte ar an ríomhaire seo]"
 
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: { ar iarraidh."
+msgid "         [cannot be read]"
+msgstr "         [ní féidir léamh]"
 
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: } ar iarraidh."
+msgid "         [cannot be opened]"
+msgstr "         [ní féidir oscailt]"
 
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Níor aimsíodh aon fhilleadh"
+msgid "File preserved"
+msgstr "Caomhnaíodh an comhad"
 
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Ní féidir filleadh a chruthú leis an 'foldmethod' reatha"
+msgid "stack_idx should be 0"
+msgstr "ba chóir do stack_idx a bheith 0"
 
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
+msgid "deleted block 1?"
+msgstr "bloc a haon scriosta?"
 
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Cuir leis an maolán léite"
+msgid "pe_line_count is zero"
+msgstr "is 0 pe_line_count\""
 
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: mapáil athchúrsach"
+msgid "Stack size increases"
+msgstr "Méadaíonn an chruach"
 
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: tá giorrúchán comhchoiteann ann cheana le haghaidh %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Found a swap file by the name \""
+msgstr ""
+"\n"
+"Fuarthas comhad babhtála darb ainm \""
 
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: tá mapáil chomhchoiteann ann cheana le haghaidh %s"
+msgid "While opening file \""
+msgstr "Agus an comhad seo á oscailt: \""
 
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
+msgid "      CANNOT BE FOUND"
+msgstr "      AR IARRAIDH"
 
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
+msgid "      NEWER than swap file!\n"
+msgstr "      NÍOS NUAÍ ná comhad babhtála!\n"
 
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Níor aimsíodh aon ghiorrúchán"
+msgid ""
+"\n"
+"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
+"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
+"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(1) Seans go bhfuil an comhad seo á chur in eagar ag clár eile. Má tá,\n"
+"    bí cúramach nach bhfuil dhá leagan den chomhad céanna agat nuair\n"
+"    a athraíonn tú é. Scoir anois, nó lean ort go faichilleach.\n"
 
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Níor aimsíodh aon mhapáil"
+msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+msgstr "(2) Thuairteáil seisiún eagarthóireachta.\n"
 
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Mód neamhcheadaithe"
+msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
+msgstr "    Más amhlaidh, bain úsáid as \":recover\" nó \"vim -r "
 
-msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-msgstr "E851: Níorbh fhéidir próiseas nua a chruthú don GUI"
-
-msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-msgstr "E852: Theip ar an macphróiseas an GUI a thosú"
-
-msgid "E229: Cannot start the GUI"
-msgstr "E229: Ní féidir an GUI a chur ag obair"
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
+msgstr ""
+"\"\n"
+"    chun na hathruithe a fháil ar ais (féach \":help recovery\").\n"
 
-#, c-format
-msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E230: Ní féidir léamh ó \"%s\""
+msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
+msgstr "    Má tá sé seo déanta agat cheana féin, scrios an comhad babhtála \""
 
-msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+msgid ""
+"\"\n"
+"    to avoid this message.\n"
 msgstr ""
-"E665: Ní féidir an GUI a chur ag obair, níl aon chlófhoireann bhailí ann"
+"\"\n"
+"   chun an teachtaireacht seo a sheachaint.\n"
 
-msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhailí"
+msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
+msgstr "Aimsíodh comhad babhtála gan tairbhe; á scriosadh anois"
 
-msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-msgstr "E599: Luach neamhbhailí ar 'imactivatekey'"
+msgid "Swap file \""
+msgstr "Comhad babhtála \""
 
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Ní féidir dath %s a dháileadh"
+msgid "\" already exists!"
+msgstr "\" tá sé ann cheana!"
 
-msgid "No match at cursor, finding next"
-msgstr "Níl a leithéid ag an chúrsóir, ag cuardach ar an chéad cheann eile"
+msgid "VIM - ATTENTION"
+msgstr "VIM - AIRE"
 
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<ní féidir a oscailt> "
+msgid "Swap file already exists!"
+msgstr "Tá comhad babhtála ann cheana!"
 
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: níl aon fháil ar an chlófhoireann %s"
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"&Oscail Inléite Amháin\n"
+"&Eagraigh mar sin féin\n"
+"&Athshlánaigh\n"
+"&Scoir\n"
+"&Tobscoir"
 
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann reatha"
+msgid ""
+"&Open Read-Only\n"
+"&Edit anyway\n"
+"&Recover\n"
+"&Delete it\n"
+"&Quit\n"
+"&Abort"
+msgstr ""
+"&Oscail Inléite Amháin\n"
+"&Eagraigh mar sin féin\n"
+"&Athshlánaigh\n"
+"S&crios é\n"
+"&Scoir\n"
+"&Tobscoir"
 
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Conair:"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Roghchláir ---"
 
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: níl an chomhadlann reatha ar fáil"
+msgid "Tear off this menu"
+msgstr "Bain an roghchlár seo"
 
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Earráid agus %s á thiomsú:"
 
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cealaigh"
+#, c-format
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "Earráid agus %s á phróiseáil:"
 
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "líne %4ld:"
+
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
 msgstr ""
-"Giuirléid Scrollbharra: Ní féidir céimseata an mhapa picteilíní a fháil."
+"Cothaitheoir na dteachtaireachtaí: Kevin P. Scannell <kscanne@gmail.com>"
 
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Dialóg Vim"
+msgid "Interrupt: "
+msgstr "Idirbhriseadh: "
 
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr ""
-"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Brúigh ENTER nó cuir ordú isteach le dul ar aghaidh"
 
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cealaigh"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
 
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sábháil"
+#, c-format
+msgid "%s line %ld"
+msgstr "%s líne %ld"
 
-msgid "_Open"
-msgstr "_Oscail"
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- Tuilleadh --"
 
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr " SPÁS/d/j: scáileán/leathanach/líne síos, b/u/k: suas, q: scoir "
+
+msgid "Question"
+msgstr "Ceist"
+
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+"&Tá\n"
+"&Níl"
 
 msgid ""
 "&Yes\n"
 "&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
 "&Cancel"
 msgstr ""
 "&Tá\n"
 "&Níl\n"
+"&Sábháil Uile\n"
+"Cuileáil &Uile\n"
 "&Cealaigh"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Tá"
-
-msgid "No"
-msgstr "Níl"
-
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Modhanna ionchuir"
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr ""
+"Clóscríobh uimhir agus <Enter> nó cliceáil leis an luch (q nó folamh le "
+"cealú): "
 
-# in OLT --KPS
-msgid "VIM - Search and Replace..."
-msgstr "VIM - Cuardaigh agus Athchuir..."
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "Clóscríobh uimhir agus <Enter> (q nó folamh le cealú): "
 
-msgid "VIM - Search..."
-msgstr "VIM - Cuardaigh..."
+#, c-format
+msgid "%ld more line"
+msgid_plural "%ld more lines"
+msgstr[0] "%ld líne eile"
+msgstr[1] "%ld líne eile"
+msgstr[2] "%ld líne eile"
+msgstr[3] "%ld líne eile"
+msgstr[4] "%ld líne eile"
 
-msgid "Find what:"
-msgstr "Aimsigh:"
+#, c-format
+msgid "%ld line less"
+msgid_plural "%ld fewer lines"
+msgstr[0] "%ld líne níos lú"
+msgstr[1] "%ld líne níos lú"
+msgstr[2] "%ld líne níos lú"
+msgstr[3] "%ld líne níos lú"
+msgstr[4] "%ld líne níos lú"
 
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Le cur in ionad:"
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr " (Idirbhriste)"
 
-#. whole word only button
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Focal iomlán amháin"
+msgid "Beep!"
+msgstr "Bíp!"
 
-#. match case button
-msgid "Match case"
-msgstr "Meaitseáil an cás"
+#, c-format
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr "Ag baint úsáide as an mblaosc len é seo a rith: \"%s\""
 
-msgid "Direction"
-msgstr "Treo"
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "Rabhadh: ní féidir leis an teirminéal aibhsiú a dhéanamh"
 
-#. 'Up' and 'Down' buttons
-msgid "Up"
-msgstr "Suas"
+msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"Clóscríobh  :qa!  agus brúigh <Enter> le scor ó Vim gan athruithe a "
+"shábháil"
 
-msgid "Down"
-msgstr "Síos"
+msgid "Type  :qa  and press <Enter> to exit Vim"
+msgstr ""
+"Clóscríobh  :qa  agus brúigh <Enter> le scor ó Vim"
 
-msgid "Find Next"
-msgstr "An Chéad Cheann Eile"
+# ouch - English -ed ?
+#, c-format
+msgid "%ld line %sed %d time"
+msgid_plural "%ld line %sed %d times"
+msgstr[0] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[1] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[2] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d huaire"
+msgstr[3] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d n-uaire"
+msgstr[4] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
 
-msgid "Replace"
-msgstr "Ionadaigh"
+# ouch - English -ed ?
+#, c-format
+msgid "%ld lines %sed %d time"
+msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
+msgstr[0] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[1] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
+msgstr[2] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d huaire"
+msgstr[3] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d n-uaire"
+msgstr[4] "Aistríodh %ld líne i dtreo %s %d uair"
 
-msgid "Replace All"
-msgstr "Ionadaigh Uile"
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "ní féidir a sracadh; scrios mar sin féin"
 
-msgid "_Close"
-msgstr "_Dún"
+#, c-format
+msgid "%ld line changed"
+msgid_plural "%ld lines changed"
+msgstr[0] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[1] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[2] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[3] "Athraíodh %ld líne"
+msgstr[4] "Athraíodh %ld líne"
 
-msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-msgstr "Vim: Fuarthas iarratas \"die\" ó bhainisteoir an tseisiúin\n"
+#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[1] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[2] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[3] "Athraíodh %d líne"
+msgstr[4] "Athraíodh %d líne"
 
-msgid "Close tab"
-msgstr "Dún cluaisín"
+#, c-format
+msgid "%ld Cols; "
+msgstr "%ld Colún; "
 
-msgid "New tab"
-msgstr "Cluaisín nua"
+#, c-format
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
+msgstr "Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Beart"
 
-msgid "Open Tab..."
-msgstr "Oscail Cluaisín..."
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
+msgstr ""
+"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; "
+"%lld as %lld Beart"
 
-msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-msgstr "Vim: Milleadh an príomhfhuinneog gan choinne\n"
+#, c-format
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Beart %lld as %lld"
 
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Scagaire"
+#, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
+msgstr ""
+"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; "
+"Beart %lld as %lld"
 
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cealaigh"
+#, c-format
+msgid "(+%lld for BOM)"
+msgstr "(+%lld do BOM)"
 
-msgid "Directories"
-msgstr "Comhadlanna"
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr ""
+"W17: Tá UTF-8 ag teastáil le haghaidh Araibise, socraigh é le ':set "
+"encoding=utf-8'"
 
-msgid "Filter"
-msgstr "Scagaire"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Cóid teirminéil ---"
 
-msgid "&Help"
-msgstr "&Cabhair"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Luachanna na roghanna uilíocha ---"
 
-msgid "Files"
-msgstr "Comhaid"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Luachanna na roghanna logánta ---"
 
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Roghanna ---"
 
-msgid "Selection"
-msgstr "Roghnú"
+#, c-format
+msgid "For option %s"
+msgstr "Le haghaidh rogha %s"
 
-msgid "Find &Next"
-msgstr "An Chéad Chea&nn Eile"
+msgid "cannot open "
+msgstr "ní féidir a oscailt: "
 
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ionadaigh"
+msgid "VIM: Can't open window!\n"
+msgstr "VIM: Ní féidir fuinneog a oscailt!\n"
 
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Ionadaigh &Uile"
+msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+msgstr "Tá gá le Amigados leagan 2.04 nó níos déanaí\n"
 
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Cealaigh"
+#, c-format
+msgid "Need %s version %ld\n"
+msgstr "Tá gá le %s, leagan %ld\n"
 
-msgid "Open tab..."
-msgstr "Oscail cluaisín..."
+msgid "Cannot open NIL:\n"
+msgstr "Ní féidir NIL a oscailt:\n"
 
-msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
-msgstr "Aimsigh teaghrán (bain úsáid as '\\\\' chun '\\' a aimsiú)"
+msgid "Cannot create "
+msgstr "Ní féidir a chruthú: "
 
-msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
-msgstr "Aimsigh & Athchuir (úsáid '\\\\' chun '\\' a aimsiú)"
+#, c-format
+msgid "Vim exiting with %d\n"
+msgstr "Vim á scor le stádas %d\n"
 
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
-msgid "Not Used"
-msgstr "Gan Úsáid"
+msgid "cannot change console mode ?!\n"
+msgstr "ní féidir mód consóil a athrú ?!\n"
 
-msgid "Directory\t*.nothing\n"
-msgstr "Comhadlann\t*.neamhní\n"
+msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+msgstr "mch_get_shellsize: nach consól é seo??\n"
 
-#, c-format
-msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsiú"
+msgid "Cannot execute "
+msgstr "Ní féidir é seo a rith: "
 
-#, c-format
-msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-msgstr "E243: Argóint gan tacaíocht: \"-%s\"; Bain úsáid as an leagan OLE."
+msgid "shell "
+msgstr "blaosc "
 
-msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-msgstr "E672: Ní féidir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchlár MDI"
+msgid " returned\n"
+msgstr " aischurtha\n"
 
-msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-msgstr ""
-"Vim E458: Ní féidir iontráil dathmhapála a dháileadh, is féidir go mbeidh "
-"dathanna míchearta ann"
+msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE róbheag."
 
-#, c-format
-msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr ""
-"E250: Clónna ar iarraidh le haghaidh na dtacar carachtar i dtacar cló %s:"
+msgid "I/O ERROR"
+msgstr "EARRÁID I/A"
 
-#, c-format
-msgid "E252: Fontset name: %s"
-msgstr "E252: Ainm an tacar cló: %s"
+msgid "Message"
+msgstr "Teachtaireacht"
 
 #, c-format
-msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'"
+msgid "to %s on %s"
+msgstr "go %s ar %s"
 
 #, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Ainm an tacar cló: %s"
+msgid "Printing '%s'"
+msgstr "'%s' á phriontáil"
 
 #, c-format
-msgid "Font0: %s"
-msgstr "Cló0: %s"
+msgid "Opening the X display took %ld msec"
+msgstr "Thóg sé %ld ms chun an scáileán X a oscailt"
 
-#, c-format
-msgid "Font1: %s"
-msgstr "Cló1: %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Fuarthas earráid ó X\n"
 
 #, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
-msgstr "Níl Cló%ld níos leithne faoi dhó ná cló0"
+msgid "restoring display %s"
+msgstr "scáileán %s á athchóiriú"
 
-#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld"
-msgstr "Leithead Cló0: %ld"
+msgid "Testing the X display failed"
+msgstr "Theip ar thástáil an scáileáin X"
 
-#, c-format
-msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr "Leithead cló1: %ld"
+msgid "Opening the X display timed out"
+msgstr "Oscailt an scáileáin X thar am"
 
-msgid "Invalid font specification"
-msgstr "Sonrú neamhbhailí cló"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not get security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a fháil le haghaidh "
 
-msgid "&Dismiss"
-msgstr "&Ruaig"
+msgid ""
+"\n"
+"Could not set security context for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a shocrú le haghaidh "
 
-msgid "no specific match"
-msgstr "níl a leithéid ann"
+#, c-format
+msgid "Could not set security context %s for %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a shocrú le haghaidh %s"
 
-msgid "Vim - Font Selector"
-msgstr "Vim - Roghnú Cló"
+#, c-format
+msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a fháil le haghaidh %s. Á bhaint!"
 
-msgid "Name:"
-msgstr "Ainm:"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell sh\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ní féidir an bhlaosc sh a rith\n"
 
-#. create toggle button
-msgid "Show size in Points"
-msgstr "Taispeáin méid (Pointí)"
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
+msgstr ""
+"\n"
+"d'aischuir an bhlaosc "
 
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Ionchódú:"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot create pipes\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ní féidir píopaí a chruthú\n"
 
-msgid "Font:"
-msgstr "Cló:"
+# "fork" not in standard refs/corpus.  Maybe want a "gabhl*" word instead? -KPS
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot fork\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ní féidir forc a dhéanamh\n"
 
-msgid "Style:"
-msgstr "Stíl:"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+"\n"
+"Ní féidir blaosc a rith "
 
-msgid "Size:"
-msgstr "Méid:"
+msgid ""
+"\n"
+"Command terminated\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuireadh deireadh leis an ordú\n"
 
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: EARRÁID leis na huathoibreáin Hangul"
+msgid "XSMP lost ICE connection"
+msgstr "Chaill XSMP an ceangal ICE"
 
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Idirstad ar iarraidh"
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlerror = \"%s\""
 
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Comhpháirt neamhcheadaithe"
+msgid "Opening the X display failed"
+msgstr "Theip ar oscailt an scáileáin X"
 
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: ag súil le digit"
+msgid "XSMP handling save-yourself request"
+msgstr "Iarratas sábháil-thú-féin á láimhseáil ag XSMP"
 
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Leathanach %d"
+msgid "XSMP opening connection"
+msgstr "Ceangal á oscailt ag XSMP"
 
-msgid "No text to be printed"
-msgstr "Níl aon téacs le priontáil"
+msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+msgstr "Theip ar fhaire ceangail ICE XSMP"
 
 #, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Leathanach %d (%d%%) á phriontáil"
+msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
+msgstr "Theip ar XSMP SmcOpenConnection: %s"
 
-#, c-format
-msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Cóip %d de %d"
+msgid "At line"
+msgstr "Ag líne"
 
 #, c-format
-msgid "Printed: %s"
-msgstr "Priontáilte: %s"
+msgid "Vim: Caught %s event\n"
+msgstr "Vim: Fuarthas teagmhas %s\n"
 
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Priontáil tobscortha"
+msgid "close"
+msgstr "dún"
 
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Earráid le linn scríobh chuig aschomhad PostScript"
+msgid "logoff"
+msgstr "logáil amach"
 
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
+msgid "shutdown"
+msgstr "múchadh"
 
-#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Ní féidir comhad acmhainne PostScript \"%s\" a léamh"
+msgid ""
+"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+"External commands will not pause after completion.\n"
+"See  :help win32-vimrun  for more information."
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh VIMRUN.EXE i do $PATH.\n"
+"Ní mhoilleoidh orduithe seachtracha agus iad curtha i gcrích.\n"
+"Féach ar  :help win32-vimrun  chun níos mó eolas a fháil."
 
-#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: Níl comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript"
+msgid "Vim Warning"
+msgstr "Rabhadh Vim"
 
 #, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: Tá \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tacú"
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "d'aischuir an bhlaosc %d"
 
 #, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: Tá an leagan mícheart ar an gcomhad acmhainne \"%s\""
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr "(%d as %d)%s%s: "
 
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Ionchódú agus tacar carachtar ilbhirt neamh-chomhoiriúnach."
+msgid " (line deleted)"
+msgstr " (líne scriosta)"
 
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
-"E674: ní cheadaítear printmbcharset a bheith folamh le hionchódú ilbhirt."
+#, c-format
+msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
+msgstr "%sliosta earráidí %d as %d; %d earráid "
 
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Níor réamhshocraíodh cló le haghaidh priontála ilbhirt."
+msgid "No entries"
+msgstr "Gan iontráil"
 
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Ní féidir aschomhad PostScript a oscailt"
+msgid "Error file"
+msgstr "Comhad earráide"
 
 #, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Ní féidir comhad \"%s\" a oscailt"
 
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"prolog.ps\" gan aimsiú"
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "ní cheadaítear liosta agus \"what\" mar argóintí"
 
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"cidfont.ps\" gan aimsiú"
+msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+msgstr ""
+"Ag athrú go dtí an t-inneall rianaithe siar le haghaidh an phatrúin seo: "
 
-#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"%s.ps\" gan aimsiú"
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "Fo-mheaitseálacha seachtracha:\n"
+
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir logchomhad sealadach a oscailt le scríobh ann, á thaispeáint "
+"ar stderr..."
 
 #, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Ní féidir an t-ionchódú priontála \"%s\" a thiontú"
+msgid " into \"%c"
+msgstr " isteach i \"%c"
 
-msgid "Sending to printer..."
-msgstr "Á sheoladh chuig an phrintéir..."
+#, c-format
+msgid "block of %ld line yanked%s"
+msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[1] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[2] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[3] "sracadh bloc de %ld líne%s"
+msgstr[4] "sracadh bloc de %ld líne%s"
 
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Theip ar phriontáil comhaid PostScript"
+#, c-format
+msgid "%ld line yanked%s"
+msgid_plural "%ld lines yanked%s"
+msgstr[0] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[1] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[2] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[3] "sracadh %ld líne%s"
+msgstr[4] "sracadh %ld líne%s"
 
-msgid "Print job sent."
-msgstr "Seoladh jab priontála."
+msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cineál Ainm Ábhar"
 
-msgid "Add a new database"
-msgstr "Bunachar sonraí nua"
+msgid " VREPLACE"
+msgstr " V-ATHCHUR"
 
-msgid "Query for a pattern"
-msgstr "Iarratas ar phatrún"
+msgid " REPLACE"
+msgstr " ATHCHUR"
 
-msgid "Show this message"
-msgstr "Taispeáin an teachtaireacht seo"
+msgid " REVERSE"
+msgstr " TIONTÚ"
 
-msgid "Kill a connection"
-msgstr "Maraigh nasc"
+msgid " INSERT"
+msgstr " IONSÁ"
 
-msgid "Reinit all connections"
-msgstr "Atúsaigh gach nasc"
+msgid " (insert)"
+msgstr " (ionsá)"
 
-msgid "Show connections"
-msgstr "Taispeáin naisc"
+msgid " (replace)"
+msgstr " (athchur)"
 
-#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Úsáid: cs[cope] %s"
+msgid " (vreplace)"
+msgstr " (v-athchur)"
 
-msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
-msgstr "Ní féidir fuinneoga a scoilteadh leis an ordú seo `cscope'.\n"
+msgid " Hebrew"
+msgstr " Eabhrais"
 
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Úsáid: cstag <ident>"
+msgid " Arabic"
+msgstr " Araibis"
 
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: clib gan aimsiú"
+msgid " (paste)"
+msgstr " (greamú)"
+
+msgid " VISUAL"
+msgstr " RADHARCACH"
+
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr " LÍNE RADHARCACH"
+
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr " BLOC RADHARCACH"
+
+msgid " SELECT"
+msgstr " ROGHNÚ"
+
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr " LÍNE A ROGHNÚ"
+
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr " BLOC A ROGHNÚ"
+
+msgid "recording"
+msgstr "á thaifeadadh"
 
 #, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: earráid stat(%s): %d"
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\" i \"%s\""
 
-msgid "E563: stat error"
-msgstr "E563: earráid stat"
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Ag déanamh cuardach ar \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: Níl %s ina comhadlann nó bunachar sonraí cscope bailí"
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "gan aimsiú in '%s': \"%s\""
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Cuir script Vim i bhfeidhm"
 
 #, c-format
-msgid "Added cscope database %s"
-msgstr "Bunachar sonraí nua cscope: %s"
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Ní féidir comhadlann a léamh: \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
-msgstr "E262: earráid agus an nasc cscope %ld á léamh"
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "níorbh fhéidir \"%s\" a léamh"
 
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: cineál anaithnid cuardaigh cscope"
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "líne %ld: níorbh fhéidir \"%s\" a léamh"
 
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Níorbh fhéidir píopaí cscope a chruthú"
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" á chur i bhfeidhm"
 
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Níorbh fhéidir forc a dhéanamh le haghaidh cscope"
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "líne %ld: \"%s\" á chur i bhfeidhm"
 
-msgid "cs_create_connection setpgid failed"
-msgstr "theip ar setpgid do cs_create_connection"
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "%s curtha i bhfeidhm"
 
-msgid "cs_create_connection exec failed"
-msgstr "theip ar rith cs_create_connection"
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "ag leanúint i %s"
 
-msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh to_fp"
+msgid "modeline"
+msgstr "módlíne"
 
-msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: theip ar fdopen le haghaidh fr_fp"
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "argóint --cmd"
 
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Níorbh fhéidir próiseas cscope a sceitheadh"
+msgid "-c argument"
+msgstr "argóint -c"
 
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: níl aon nasc cscope ann"
+msgid "environment variable"
+msgstr "athróg thimpeallachta"
 
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: bratach neamhbhailí cscopequickfix %c le haghaidh %c"
+msgid "error handler"
+msgstr "láimhseálaí earráidí"
 
-#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgid "changed window size"
+msgstr "athraíodh méid na fuinneoige"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
 msgstr ""
-"E259: níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach leis an iarratas cscope %s de %s"
+"W15: Rabhadh: Deighilteoir línte mícheart, b'fhéidir go bhfuil ^M ar iarraidh"
 
-msgid "cscope commands:\n"
-msgstr "Orduithe cscope:\n"
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr " (tá an teaghrán comhoiriúnach roimhe seo san áireamh)"
 
-#, c-format
-msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
-msgstr "%-5s: %s%*s (Úsáid: %s)"
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- Comhaid cheanntáisc "
 
-msgid ""
-"\n"
-"       a: Find assignments to this symbol\n"
-"       c: Find functions calling this function\n"
-"       d: Find functions called by this function\n"
-"       e: Find this egrep pattern\n"
-"       f: Find this file\n"
-"       g: Find this definition\n"
-"       i: Find files #including this file\n"
-"       s: Find this C symbol\n"
-"       t: Find this text string\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"       a: Aimsigh ráitis sannacháin leis an tsiombail seo\n"
-"       c: Aimsigh feidhmeanna a chuireann glaoch ar an bhfeidhm seo\n"
-"       d: Aimsigh feidhmeanna a gcuireann an fheidhm seo glaoch orthu\n"
-"       e: Aimsigh an patrún egrep seo\n"
-"       f: Aimsigh an comhad seo\n"
-"       g: Aimsigh an sainmhíniú seo\n"
-"       i: Aimsigh comhaid a #include-áil an comhad seo\n"
-"       s: Aimsigh an tsiombail C seo\n"
-"       t: Aimsigh an teaghrán téacs seo\n"
+msgid "not found "
+msgstr "gan aimsiú"
 
-#, c-format
-msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-msgstr "E625: ní féidir bunachar sonraí cscope a oscailt: %s"
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "i gcosán ---\n"
 
-msgid "E626: cannot get cscope database information"
-msgstr "E626: ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
+msgid "  (Already listed)"
+msgstr "  (Liostaithe cheana féin)"
 
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
+msgid "  NOT FOUND"
+msgstr "  AR IARRAIDH"
 
 #, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: nasc cscope %s gan aimsiú"
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr "Comhad ceanntáisc á scanadh: %s"
 
 #, c-format
-msgid "cscope connection %s closed"
-msgstr "Dúnadh nasc cscope %s"
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "Comhad ceanntáisc %s á chuardach"
 
-#. should not reach here
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: earráid mharfach i cs_manage_matches"
+msgid "All included files were found"
+msgstr "Aimsíodh gach comhad ceanntáisc"
 
-#, c-format
-msgid "Cscope tag: %s"
-msgstr "Clib cscope: %s"
+msgid "No included files"
+msgstr "Gan comhaid cheanntáisc"
+
+msgid "Save View"
+msgstr "Sábháil an tAmharc"
+
+msgid "Save Session"
+msgstr "Sábháil an Seisiún"
+
+msgid "Save Setup"
+msgstr "Sábháil an Socrú"
+
+msgid "[Deleted]"
+msgstr "[Scriosta]"
 
 msgid ""
 "\n"
-"   #   line"
+"--- Signs ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"   #   líne"
-
-msgid "filename / context / line\n"
-msgstr "ainm comhaid / comhthéacs / líne\n"
+"--- Comharthaí ---"
 
 #, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Earráid cscope: %s"
-
-msgid "All cscope databases reset"
-msgstr "Athshocraíodh gach bunachar sonraí cscope"
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Comharthaí do %s:"
 
-msgid "no cscope connections\n"
-msgstr "níl aon nasc cscope\n"
+#, c-format
+msgid "  group=%s"
+msgstr "  grúpa=%s"
 
-msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
-msgstr " # pid    ainm bunachair                       conair thosaigh\n"
+#, c-format
+msgid "    line=%ld  id=%d%s  name=%s  priority=%d"
+msgstr "    líne=%ld  id=%d%s  ainm=%s  tosaíocht=%d"
 
-msgid "Lua library cannot be loaded."
-msgstr "Ní féidir an leabharlann Lua a luchtú."
+msgid " (NOT FOUND)"
+msgstr " (AR IARRAIDH)"
 
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "ní féidir eolas cealaithe a shábháil"
+msgid " (not supported)"
+msgstr " (níl an rogha seo ar fáil)"
 
-msgid ""
-"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
-"loaded."
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
 msgstr ""
-"E815: Tá brón orm, bhí an t-ordú seo díchumasaithe, níorbh fhéidir "
-"leabharlanna MzScheme a luchtú."
+"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s_%s.spl\" nó \"%s_ascii.spl\" a aimsiú"
 
-msgid ""
-"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
-"could not be loaded."
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
 msgstr ""
-"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir modúl "
-"racket/base MzScheme a luchtú."
-
-msgid "invalid expression"
-msgstr "slonn neamhbhailí"
+"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s.%s.spl\" nó \"%s.ascii.spl\" a aimsiú"
 
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "díchumasaíodh sloinn ag am an tiomsaithe"
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Rabhadh: ní thacaítear le réigiún %s"
 
-msgid "hidden option"
-msgstr "rogha fholaithe"
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Téacs chun deiridh i %s líne %d: %s"
 
-msgid "unknown option"
-msgstr "rogha anaithnid"
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Ainm foircinn rófhada i %s líne %d: %s"
 
-msgid "window index is out of range"
-msgstr "innéacs fuinneoige as raon"
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Crann focal á chomhbhrú..."
 
-msgid "couldn't open buffer"
-msgstr "ní féidir maolán a oscailt"
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Comhad litrithe \"%s\" á léamh"
 
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "ní féidir an líne a scriosadh"
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s..."
+msgstr "Comhad foircinn %s á léamh..."
 
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "ní féidir an líne a athchur"
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Theip ar thiontú focail i %s líne %d: %s"
 
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "ní féidir líne a ionsá"
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Tiontú i %s gan tacaíocht: ó %s go %s"
 
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "ní cheadaítear carachtair líne nua sa teaghrán"
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "Luach neamhbhailí ar FLAG i %s líne %d: %s"
 
-msgid "error converting Scheme values to Vim"
-msgstr "earráid agus luach Scheme á thiontú go Vim"
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "FLAG i ndiaidh bratacha in úsáid i %s líne %d: %s"
 
-msgid "Vim error: ~a"
-msgstr "earráid Vim: ~a"
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"D'fhéadfadh sé go bhfaighfeá torthaí míchearta dá gcuirfí COMPOUNDFORBIDFLAG "
+"tar éis PFX i %s líne %d"
 
-msgid "Vim error"
-msgstr "earráid Vim"
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"D'fhéadfadh sé go bhfaighfeá torthaí míchearta dá gcuirfí COMPOUNDPERMITFLAG "
+"tar éis PFX i %s líne %d"
 
-msgid "buffer is invalid"
-msgstr "maolán neamhbhailí"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDRULES i %s líne %d: %s"
 
-msgid "window is invalid"
-msgstr "fuinneog neamhbhailí"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDWORDMAX i %s líne %d: %s"
 
-msgid "linenr out of range"
-msgstr "líne-uimhir as raon"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDMIN i %s líne %d: %s"
 
-msgid "not allowed in the Vim sandbox"
-msgstr "ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh Vim"
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDSYLMAX i %s líne %d: %s"
 
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr ""
-"E836: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :python a rith tar éis :py3 a úsáid"
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Luach mícheart ar CHECKCOMPOUNDPATTERN i %s líne %d: %s"
 
-msgid ""
-"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-"loaded."
-msgstr ""
-"E263: Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Python a luchtú."
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+msgstr "Bratach dhifriúil cheangail i mbloc leanta foircinn i %s líne %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Clib dhúblach i %s líne %d: %s"
 
+#, c-format
 msgid ""
-"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
-"loaded."
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
 msgstr ""
-"E887: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an modúl "
-"Python a luchtú."
+"Foirceann in úsáid le haghaidh BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
+"NOSUGGEST freisin i %s líne %d: %s"
 
-msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-msgstr "E659: Ní féidir Python a rith go hathchúrsach"
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Bhíothas ag súil le Y nó N i %s líne %d: %s"
 
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr ""
-"E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "Coinníoll briste i %s líne %d: %s"
 
-msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith cineál Teaghráin"
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Bhíothas ag súil le líon na REP(SAL) i %s líne %d"
 
-msgid ""
-"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E266: Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Ruby a luchtú."
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Bhíothas ag súil le líon na MAP i %s líne %d"
 
-msgid "E267: unexpected return"
-msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Carachtar dúblach i MAP i %s líne %d"
 
-msgid "E268: unexpected next"
-msgstr "E268: \"next\" gan choinne"
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Mír anaithnid nó dhúblach i %s líne %d: %s"
 
-msgid "E269: unexpected break"
-msgstr "E269: \"break\" gan choinne"
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Líne FOL/LOW/UPP ar iarraidh i %s"
 
-msgid "E270: unexpected redo"
-msgstr "E270: \"redo\" gan choinne"
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "COMPOUNDSYLMAX in úsáid gan SYLLABLE"
 
-msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chlásal tarrthála"
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "An iomarca réimíreanna curtha siar"
 
-msgid "E272: unhandled exception"
-msgstr "E272: eisceacht gan láimhseáil"
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "An iomarca bratach comhfhocail"
+
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "An iomarca réimíreanna curtha siar agus/nó bratacha comhfhocal"
 
 #, c-format
-msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-msgstr "E273: stádas anaithnid longjmp %d"
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Líne SOFO%s ar iarraidh i %s"
 
-msgid "invalid buffer number"
-msgstr "uimhir neamhbhailí mhaoláin"
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "Línte SAL agus SOFO araon i %s"
 
-msgid "not implemented yet"
-msgstr "níl ar fáil"
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "Ní uimhir í an bhratach i %s líne %d: %s"
 
-#. ???
-msgid "cannot set line(s)"
-msgstr "ní féidir lín(t)e a shocrú"
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "Bratach neamhcheadaithe i %s líne %d: %s"
 
-msgid "invalid mark name"
-msgstr "ainm neamhbhailí mairc"
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "Tá difear idir luach %s agus an luach i gcomhad .aff eile"
 
-msgid "mark not set"
-msgstr "marc gan socrú"
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s..."
+msgstr "Foclóir %s á léamh..."
 
 #, c-format
-msgid "row %d column %d"
-msgstr "líne %d colún %d"
+msgid "line %6d, word %6ld - %s"
+msgstr "líne %6d, focal %6ld - %s"
 
-msgid "cannot insert/append line"
-msgstr "ní féidir líne a ionsá/iarcheangal"
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Focal dúblach i %s líne %d: %s"
 
-msgid "line number out of range"
-msgstr "líne-uimhir as raon"
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "An chéad fhocal dúblach i %s líne %d: %s"
 
-msgid "unknown flag: "
-msgstr "bratach anaithnid: "
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d focal dúblach i %s"
 
-msgid "unknown vimOption"
-msgstr "vimOption anaithnid"
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu i %s"
 
-msgid "keyboard interrupt"
-msgstr "idirbhriseadh méarchláir"
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s..."
+msgstr "Comhad focal %s á léamh..."
 
-msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
-msgstr "ní féidir ordú maoláin/fuinneoige a chruthú: réad á scriosadh"
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "Theip ar thiontú focail i %s líne %ld: %s"
 
-msgid ""
-"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
-msgstr "ní féidir ordú aisghlaoch a chlárú: maolán/fuinneog á scriosadh cheana"
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne dhúblach /encoding= i %s líne %ld: %s"
 
-#. This should never happen.  Famous last word?
-msgid ""
-"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
-"org"
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
 msgstr ""
-"E280: EARRÁID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc "
-"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
+"Rinneadh neamhshuim ar líne /encoding= i ndiaidh focail i %s líne %ld: %s"
 
-msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-msgstr ""
-"ní féidir ordú aisghlaoch a chlárú: tagairt mhaolán/fhuinneoige gan aimsiú"
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne dhúblach /regions= i %s líne %ld: %s"
 
-msgid ""
-"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"E571: Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann "
-"Tcl a luchtú."
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "An iomarca réigiún i %s líne %ld: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E572: exit code %d"
-msgstr "E572: cód scortha %d"
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne / i %s líne %ld: %s"
 
-msgid "cannot get line"
-msgstr "ní féidir an líne a fháil"
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "Uimhir neamhbhailí réigiúin i %s líne %ld: %s"
 
-msgid "Unable to register a command server name"
-msgstr "Ní féidir ainm fhreastalaí ordaithe a chlárú"
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "Bratacha anaithnide i %s líne %ld: %s"
 
-msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-msgstr "E248: Theip ar sheoladh ordú chuig an sprioc-chlár"
+#, c-format
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal a bhfuil carachtair neamh-ASCII iontu"
 
 #, c-format
-msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-msgstr "E573: Aitheantas neamhbhailí freastalaí in úsáid: %s"
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "Comhbhrúdh %s: %ld as %ld nód; %ld (%ld%%) fágtha"
 
-msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
-msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM.  Scriosta!"
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "Comhad litrithe á léamh arís..."
+
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "Fuaimfhilleadh..."
 
 #, c-format
-msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
-msgstr "E938: Eochair dhúblach in JSON: \"%s\""
+msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
+msgstr "Líon na bhfocal tar éis fuaimfhillte: %ld"
 
 #, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Líon iomlán na bhfocal: %d"
 
 #, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
+msgid "Writing suggestion file %s..."
+msgstr "Comhad moltaí %s á scríobh..."
 
-msgid "Unknown option argument"
-msgstr "Argóint anaithnid rogha"
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Cuimhne measta a bheith in úsáid le linn rite: %d beart"
 
-msgid "Too many edit arguments"
-msgstr "An iomarca argóintí eagarthóireachta"
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr "Rabhadh: sonraíodh comhfhocail agus NOBREAK araon"
 
-msgid "Argument missing after"
-msgstr "Argóint ar iarraidh i ndiaidh"
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s..."
+msgstr "Comhad litrithe %s á scríobh..."
 
-msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Dramhaíl i ndiaidh argóinte rogha"
+msgid "Done!"
+msgstr "Críochnaithe!"
 
-msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
-msgstr ""
-"An iomarca argóintí den chineál \"+ordú\", \"-c ordú\" nó \"--cmd ordú\""
+#, c-format
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr "Baineadh focal '%.*s' ó %s"
 
-msgid "Invalid argument for"
-msgstr "Argóint neamhbhailí do"
+msgid "Seek error in spellfile"
+msgstr "Earráid chuardaigh sa chomhad litrithe"
 
 #, c-format
-msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d comhad le heagrú\n"
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr "Cuireadh focal '%.*s' le %s"
 
-msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
-msgstr "Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo\n"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Ár leithscéal, níl aon mholadh ann"
 
-msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-msgstr "Ní féidir '-nb' a úsáid: níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %ld suggestions"
+msgstr "Ár leithscéal, níl ach %ld moladh ann"
 
-msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-msgstr "Níor tiomsaíodh an leagan Vim seo le `diff' ar fáil."
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:"
 
-msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "Déan iarracht ar oscailt na scripte arís: \""
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
 
-msgid "Cannot open for reading: \""
-msgstr "Ní féidir é a oscailt chun léamh: \""
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo"
 
-msgid "Cannot open for script output: \""
-msgstr "Ní féidir a oscailt le haghaidh an aschuir scripte: \""
+msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
+msgstr "'redrawtime' sáraithe, díchumasaíodh aibhsiú comhréire"
 
-msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
-msgstr "Vim: Earráid: Theip ar thosú gvim ó NetBeans\n"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "syntax conceal on"
 
-msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr ""
-"Vim: Earráid: Ní féidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminéal Cygwin\n"
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "syntax conceal off"
 
-msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
-msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-aschur ag dul chuig teirminéal\n"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "syntax case ignore"
 
-msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
-msgstr "Vim: Rabhadh: Níl an t-ionchur ag teacht ó theirminéal\n"
+msgid "syntax case match"
+msgstr "syntax case match"
 
-#. just in case..
-msgid "pre-vimrc command line"
-msgstr "líne na n-orduithe pre-vimrc"
+msgid "syntax foldlevel start"
+msgstr "syntax foldlevel start"
 
-#, c-format
-msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
-msgstr "E282: Ní féidir léamh ó \"%s\""
+msgid "syntax foldlevel minimum"
+msgstr "syntax foldlevel minimum"
 
-msgid ""
-"\n"
-"More info with: \"vim -h\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tuilleadh eolais: \"vim -h\"\n"
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "syntax spell toplevel"
 
-msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
-msgstr "[comhad ..]       cuir na comhaid ceaptha in eagar"
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "syntax spell notoplevel"
 
-msgid "-               read text from stdin"
-msgstr "-               scríobh téacs ó stdin"
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "syntax spell default"
 
-msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
-msgstr "-t tag          cuir an comhad ina bhfuil an chlib in eagar"
+msgid "syntax iskeyword "
+msgstr "syntax iskeyword "
 
-msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
-msgstr "-q [comhadearr] cuir comhad leis an chéad earráid in eagar"
+msgid "syntax iskeyword not set"
+msgstr "syntax iskeyword gan socrú"
 
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Usage:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"úsáid:"
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr "ag sioncrónú ar nótaí tráchta i stíl C"
 
-msgid " vim [arguments] "
-msgstr " vim [argóintí] "
+msgid "no syncing"
+msgstr "gan sioncrónú"
+
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "tosaíonn an sioncrónú ar an chéad líne"
+
+msgid "syncing starts "
+msgstr "tosaíonn an sioncrónú "
+
+msgid " lines before top line"
+msgstr " línte roimh an bharr"
 
 msgid ""
 "\n"
-"   or:"
+"--- Syntax sync items ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"   nó:"
+"--- Míreanna Comhréire Sionc ---"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+"syncing on items"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nuair nach cásíogair é, cuir '/' ag tosach na brataí chun í a chur sa chás "
-"uachtair"
+"ag sioncrónú ar mhíreanna"
 
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
-"Arguments:\n"
+"--- Syntax items ---"
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"Argóintí:\n"
-
-msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tNí cheadaítear ach ainmneacha comhaid i ndiaidh é seo"
+"--- Míreanna comhréire ---"
 
-msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "--literal\t\tNá leathnaigh saoróga"
+msgid "from the first line"
+msgstr "ón chéad líne"
 
-msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-msgstr "-register\t\tCláraigh an gvim seo le haghaidh OLE"
+msgid "minimal "
+msgstr "íosta "
 
-msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
-msgstr "-unregister\t\tDíchláraigh an gvim seo le haghaidh OLE"
+msgid "maximal "
+msgstr "uasta "
 
-msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-msgstr "-g\t\t\tRith agus úsáid an GUI (mar \"gvim\")"
+msgid "; match "
+msgstr "; meaitseáil "
 
-msgid "-f  or  --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-msgstr "-f  nó  --nofork\tTulra: Ná déan forc agus an GUI á thosú"
+msgid " line breaks"
+msgstr " bristeacha líne"
 
-msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tMód Vi (mar \"vi\")"
+msgid ""
+"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
+msgstr ""
+"  IOMLÁN     LÍON   MEAITS  IS MOILLE   MEÁN      AINM               PATRÚN"
 
-msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tMód Ex (mar \"ex\")"
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Níl comhad \"%s\" ann"
 
-msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
-msgstr "-E\t\t\tMód Ex feabhsaithe"
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "clib %d as %d%s"
 
-msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tMód ciúin (baiscphróiseála) (do \"ex\" amháin)"
+msgid " or more"
+msgstr " nó níos mó"
 
-msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tMód diff (mar \"vimdiff\")"
+msgid "  Using tag with different case!"
+msgstr "  Ag úsáid clib le cás eile!"
 
-msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tMód éasca (mar \"evim\", gan mhóid)"
+msgid "  # pri kind tag"
+msgstr "  # tos cin clib"
 
-msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tMód inléite amháin (mar \"view\")"
+msgid "file\n"
+msgstr "comhad\n"
 
-msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tMód srianta (mar \"rvim\")"
+msgid ""
+"\n"
+"  # TO tag         FROM line  in file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+"  # Go clib        Ó    líne  i  gcomhad/téacs"
 
-msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tNí cheadaítear athruithe (.i. scríobh na gcomhad)"
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Comhad clibeanna %s á chuardach"
 
-msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tNí cheadaítear athruithe sa téacs"
+#, c-format
+msgid "Before byte %ld"
+msgstr "Roimh bheart %ld"
 
-msgid "-b\t\t\tBinary mode"
-msgstr "-b\t\t\tMód dénártha"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Ag déanamh neamhaird de líne fhada sa chomhad clibeanna"
 
-msgid "-l\t\t\tLisp mode"
-msgstr "-l\t\t\tMód Lisp"
+#, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Ainm réimse dúbailte: %s"
 
-msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
-msgstr "-C\t\t\tComhoiriúnach le Vi: 'compatible'"
+msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+msgstr "' anaithnid. Is iad seo na teirminéil ionsuite:"
 
-msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
-msgstr "-N\t\t\tNí comhoiriúnaithe le Vi go hiomlán: 'nocompatible'"
+msgid "defaulting to '"
+msgstr "réamhshocrú = '"
 
-msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal keys ---"
 msgstr ""
-"-V[N][fname]\t\tBí foclach [leibhéal N] [logáil teachtaireachtaí i fname]"
+"\n"
+"--- Eochracha teirminéil ---"
 
-msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
-msgstr "-D\t\t\tMód dífhabhtaithe"
+#, c-format
+msgid "Kill job in \"%s\"?"
+msgstr "An bhfuil fonn ort an jab a mharú i \"%s\"?"
 
-msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
-msgstr "-n\t\t\tNá húsáid comhad babhtála .i. ná húsáid ach an chuimhne"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Teirminéal"
 
-msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
-msgstr "-r\t\t\tTaispeáin comhaid bhabhtála agus scoir"
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Teirminéal-críochnaithe"
 
-msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r (le hainm comhaid)\tAthshlánaigh ó chliseadh"
+msgid "active"
+msgstr "gníomhach"
 
-msgid "-L\t\t\tSame as -r"
-msgstr "-L\t\t\tAr comhbhrí le -r"
+msgid "running"
+msgstr "ar siúl"
 
-msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-msgstr "-f\t\t\tNá húsáid newcli chun fuinneog a oscailt"
+msgid "finished"
+msgstr "críochnaithe"
 
-msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-msgstr "-dev <gléas>\t\tBain úsáid as <gléas> do I/A"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Neamhbhailí)"
 
-msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
-msgstr "-A\t\t\tTosaigh sa mhód Araibise"
+#, no-c-format
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 
-msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tTosaigh sa mhód Eabhraise"
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "%ld soicind ó shin"
+msgstr[1] "%ld shoicind ó shin"
+msgstr[2] "%ld shoicind ó shin"
+msgstr[3] "%ld soicind ó shin"
+msgstr[4] "%ld soicind ó shin"
 
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tTosaigh sa mhód Pheirsise"
+msgid "new shell started\n"
+msgstr "tosaíodh blaosc nua\n"
 
-msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
-msgstr "-T <teirminéal>\tSocraigh cineál teirminéal"
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "Vim: Earráid agus an t-ionchur á léamh; ag scor...\n"
 
-msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
-msgstr ""
-"--not-a-term\t\tNá bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith ón "
-"teirminéal"
+msgid "No undo possible; continue anyway"
+msgstr "Ní féidir cealú; lean ar aghaidh mar sin féin"
 
-msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminéil"
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr "Ní féidir comhad staire a shábháil in aon chomhadlann in 'undodir'"
 
-msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
-msgstr "-u <vimrc>\t\tÚsáid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr "Ní forscríobhfar le comhad staire, ní féidir é a léamh: %s"
 
-msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-msgstr "-U <gvimrc>\t\tBain úsáid as <gvimrc> in ionad aon .gvimrc"
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr "Ní forscríobhfar é, ní comhad staire é seo: %s"
 
-msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tNá luchtaigh breiseáin"
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr "Ní scríobhfar an comhad staire, níl aon stair ann"
 
-msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
-msgstr "-p[N]\t\tOscail N leathanach cluaisíní (default: ceann do gach comhad)"
+#, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr "Comhad staire á scríobh: %s"
 
-msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
-msgstr "-o[N]\t\tOscail N fuinneog (réamhshocrú: ceann do gach comhad)"
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr "Níor léadh an comhad staire; úinéir difriúil: %s"
 
-msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tMar -o, ach roinn go hingearach"
+#, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr "Comhad staire á léamh: %s"
 
-msgid "+\t\t\tStart at end of file"
-msgstr "+\t\t\tTosaigh ag an chomhadchríoch"
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr "Athraíodh ábhar an chomhaid, ní féidir comhad staire a úsáid"
 
-msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
-msgstr "+<lnum>\t\tTosaigh ar líne <lnum>"
+#, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr "Comhad staire %s léite"
 
-msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
-msgstr "--cmd <ordú>\tRith <ordú> roimh aon chomhad vimrc a luchtú"
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Ag an athrú is sine cheana"
 
-msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <ordú>\t\tRith <ordú> i ndiaidh luchtú an chéad chomhad"
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Ag an athrú is nuaí cheana"
 
-msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
-msgstr ""
-"-S <seisiún>\t\tLéigh comhad <seisiún> i ndiaidh an chéad chomhad á léamh"
+msgid "more line"
+msgstr "líne eile"
 
-msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
-msgstr "-s <script>\tLéigh orduithe gnáthmhóid ón chomhad <script>"
+msgid "more lines"
+msgstr "líne eile"
 
-msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr ""
-"-w <script>\tIarcheangail gach ordú iontráilte leis an gcomhad <script>"
+msgid "line less"
+msgstr "líne níos lú"
 
-msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-W <aschur>\tScríobh gach ordú clóscríofa sa chomhad <aschur>"
+msgid "fewer lines"
+msgstr "líne níos lú"
 
-msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-msgstr "-x\t\t\tCuir comhaid chriptithe in eagar"
+msgid "change"
+msgstr "athrú"
 
-msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
-msgstr "-display <freastalaí>\tNasc Vim leis an bhfreastalaí-X seo"
+msgid "changes"
+msgstr "athrú"
 
-msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-msgstr "-X\t\t\tNá naisc leis an bhfreastalaí X"
+#, c-format
+msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
+msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
 
-msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr ""
-"--remote <comhaid>\tCuir <comhaid> in eagar le freastalaí Vim más féidir"
+msgid "before"
+msgstr "roimh"
 
-msgid "--remote-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-silent <comhaid> Mar an gcéanna, ná déan gearán mura bhfuil "
-"freastalaí ann"
+msgid "after"
+msgstr "tar éis"
 
-msgid ""
-"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
-msgstr ""
-"--remote-wait <comhaid>  Mar --remote ach fan leis na comhaid a bheith "
-"curtha in eagar"
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Níl faic le cealú"
 
-msgid ""
-"--remote-wait-silent <files>  Same, don't complain if there is no server"
-msgstr ""
-"--remote-wait-silent <comhaid>  Mar an gcéanna, ná déan gearán mura bhfuil "
-"freastalaí ann"
+msgid "number changes  when               saved"
+msgstr "athraíonn an uimhir ag am sábhála"
 
 msgid ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <files>  As --remote but use tab page per file"
-msgstr ""
-"--remote-tab[-wait][-silent] <comhaid>  Cosúil le --remote ach oscail "
-"cluaisín do gach comhad"
-
-msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+"\n"
+"    Name              Args Address Complete    Definition"
 msgstr ""
-"--remote-send <eochracha>\tSeol <eochracha> chuig freastalaí Vim agus scoir"
+"\n"
+"    Ainm              Arg  Seoladh Iomlán      Sainmhíniú"
 
-msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
-msgstr ""
-"--remote-expr <slonn>\tLuacháil <slonn> le freastalaí Vim agus taispeáin an "
-"toradh"
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Níor aimsíodh aon ordú a bhí sainithe ag an úsáideoir"
 
-msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-msgstr "--serverlist\t\tTaispeáin freastalaithe Vim atá ar fáil agus scoir"
+#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Aimsíodh téacs tar éis :endfunction: %s"
 
-msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-msgstr "--servername <ainm>\tSeol chuig/Téigh i do fhreastalaí Vim <ainm>"
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "%s á glaoch"
 
-msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
-msgstr ""
-"--startuptime <comhad>\tScríobh faisnéis maidir le tréimhse tosaithe i "
-"<comhad>"
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s tobscortha"
 
-msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
-msgstr "-i <viminfo>\t\tÚsáid <viminfo> in ionad .viminfo"
+#, c-format
+msgid "%s returning #%ld"
+msgstr "%s ag aischur #%ld"
 
-msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h  nó  --help\tTaispeáin an chabhair seo agus scoir"
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s ag aischur %s"
 
-msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
-msgstr "--version\t\tTaispeáin eolas faoin leagan agus scoir"
+#, c-format
+msgid "%s (%s, compiled %s)"
+msgstr "%s (%s, tiomsaithe %s)"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan Motif):\n"
+"Leagan GUI/consóil 64 giotán MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan neXtaw):\n"
+"Leagan GUI/consóil 32 giotán MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+"MS-Windows 64-bit GUI version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan Athena):\n"
-
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
-msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán>"
-
-msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
-msgstr "-iconic\t\tTosaigh Vim sa mhód íoslaghdaithe"
-
-msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-msgstr "-background <dath>\tBain úsáid as <dath> don chúlra (-bg fosta)"
-
-msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-msgstr "-foreground <dath>\tÚsáid <dath> le haghaidh gnáth-théacs (fosta: -fg)"
-
-msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-msgstr "-font <cló>\t\tÚsáid <cló> le haghaidh gnáth-théacs (fosta: -fn)"
-
-msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
-msgstr "-boldfont <cló>\tBain úsáid as <cló> do chló trom"
-
-msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-msgstr "-italicfont <cló>\tÚsáid <cló> le haghaidh téacs iodálach"
+"Leagan GUI 64 giotán MS-Windows"
 
-msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit GUI version"
 msgstr ""
-"-geometry <geoim>\tÚsáid <geoim> le haghaidh na céimseatan tosaigh (fosta: -"
-"geom)"
+"\n"
+"Leagan GUI 32 giotán MS-Windows"
 
-msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-msgstr "-borderwidth <leithead>\tSocraigh <leithead> na himlíne (-bw fosta)"
+msgid " with OLE support"
+msgstr " le tacaíocht OLE"
 
-msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 64-bit console version"
 msgstr ""
-"-scrollbarwidth <leithead> Socraigh leithead na scrollbharraí a bheith "
-"<leithead> (fosta: -sw)"
+"\n"
+"Leagan consóil 64 giotán MS-Windows"
 
-msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
+msgid ""
+"\n"
+"MS-Windows 32-bit console version"
 msgstr ""
-"-menuheight <airde>\tSocraigh airde an bharra roghchláir a bheith <airde> "
-"(fosta: -mh)"
-
-msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-msgstr "-reverse\t\tÚsáid fís aisiompaithe (fosta: -rv)"
-
-msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-msgstr "+reverse\t\tNá húsáid fís aisiompaithe (fosta: +rv)"
-
-msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-msgstr "-xrm <acmhainn>\tSocraigh an acmhainn sainithe"
+"\n"
+"Leagan consóil 32 giotán MS-Windows"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
+"macOS version"
 msgstr ""
 "\n"
-"Argóintí ar eolas do gvim (leagan GTK+):\n"
-
-msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
-msgstr "-display <scáileán>\tRith Vim ar <scáileán> (fosta: --display)"
-
-msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
-msgstr "--role <ról>\tSocraigh ról sainiúil chun an phríomhfhuinneog a aithint"
-
-msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-msgstr "--socketid <xid>\tOscail Vim isteach i ngiuirléid GTK eile"
-
-msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
-msgstr "--echo-wid\t\tTaispeánann gvim aitheantas na fuinneoige ar stdout"
-
-msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-msgstr "-P <máthairchlár>\tOscail Vim isteach sa mháthairchlár"
-
-msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-msgstr "--windowid <HWND>\tOscail Vim isteach i ngiuirléid win32 eile"
-
-msgid "No display"
-msgstr "Gan taispeáint"
-
-#. Failed to send, abort.
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": Theip ar seoladh.\n"
-
-#. Let vim start normally.
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": Theip ar seoladh. Ag baint triail as go logánta\n"
+"Leagan macOS"
 
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "%d as %d déanta"
+msgid ""
+"\n"
+"macOS version w/o darwin feat."
+msgstr ""
+"\n"
+"Leagan macOS gan gnéithe darwin"
 
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "Gan taispeáint: Theip ar sheoladh sloinn.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"OpenVMS version"
+msgstr ""
+"\n"
+"Leagan OpenVMS"
 
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Theip ar sheoladh sloinn.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Paistí san áireamh: "
 
-msgid "No marks set"
-msgstr "Níl aon mharc socraithe"
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Paistí sa bhreis: "
 
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Níl aon mharc comhoiriúnaithe le \"%s\""
+msgid "Modified by "
+msgstr "Athraithe ag "
 
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
-"mark line  col file/text"
+"Compiled "
 msgstr ""
 "\n"
-"marc líne  col comhad/téacs"
+"Tiomsaithe "
+
+# with "Tiomsaithe"
+msgid "by "
+msgstr "ag "
 
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
-" jump line  col file/text"
+"Huge version "
 msgstr ""
 "\n"
-" léim líne  col comhad/téacs"
+"Leagan ollmhór "
 
-#. Highlight title
 msgid ""
 "\n"
-"change line  col text"
+"Big version "
 msgstr ""
 "\n"
-"athrú  líne  col téacs"
+"Leagan mór "
 
 msgid ""
 "\n"
-"# File marks:\n"
+"Normal version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Marcanna comhaid:\n"
+"Leagan coitianta "
 
-#. Write the jumplist with -'
 msgid ""
 "\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
+"Small version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Liosta léimeanna (is nuaí i dtosach):\n"
+"Leagan beag "
 
 msgid ""
 "\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+"Tiny version "
 msgstr ""
 "\n"
-"# Stair na marcanna i gcomhaid (is nuaí ar dtús):\n"
+"Leagan beag bídeach "
 
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "`>' ar iarraidh"
+msgid "without GUI."
+msgstr "gan GUI."
 
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: Ní códleathanach bailí é"
+msgid "with GTK3 GUI."
+msgstr "le GUI GTK3."
 
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: Ní féidir luachanna IC a shocrú"
+msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+msgstr "le GUI GTK2-GNOME."
 
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: Theip ar chruthú comhthéacs ionchuir"
+msgid "with GTK2 GUI."
+msgstr "le GUI GTK2."
 
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: Theip ar oscailt mhodh ionchuir"
+msgid "with X11-Motif GUI."
+msgstr "le GUI X11-Motif."
 
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr "E287: Rabhadh: Níorbh fhéidir aisghlaoch léirscriosta a shocrú le IM"
+msgid "with X11-neXtaw GUI."
+msgstr "le GUI X11-neXtaw."
 
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: Ní thacaíonn an modh ionchuir aon stíl"
+msgid "with X11-Athena GUI."
+msgstr "le GUI X11-Athena."
 
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "le GUI Haiku."
 
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: ní raibh an bloc faoi ghlas"
+msgid "with Photon GUI."
+msgstr "le GUI Photon."
 
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á léamh"
+msgid "with GUI."
+msgstr "le GUI."
 
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Earráid sa léamh i gcomhad babhtála"
+msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr "  Gnéithe san áireamh (+) nó nach bhfuil (-):\n"
 
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á scríobh"
+msgid "   system vimrc file: \""
+msgstr "   comhad vimrc an chórais: \""
 
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Earráid sa scríobh i gcomhad babhtála"
+msgid "     user vimrc file: \""
+msgstr "     comhad vimrc úsáideora: \""
 
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Tá comhad babhtála ann cheana (ionsaí le naisc shiombalacha?)"
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr " dara comhad vimrc úsáideora: \""
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc 0?"
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr " tríú comhad vimrc úsáideora: \""
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a haon?"
+msgid "      user exrc file: \""
+msgstr "      comhad exrc úsáideora: \""
 
-msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
-msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a dó?"
+msgid "  2nd user exrc file: \""
+msgstr "  dara comhad úsáideora exrc: \""
 
-msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Earráid agus criptiú an chomhaid bhabhtála á nuashonrú"
+msgid "  system gvimrc file: \""
+msgstr "  comhad gvimrc córais: \""
 
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Úps, cailleadh an comhad babhtála!!!"
+msgid "    user gvimrc file: \""
+msgstr "    comhad gvimrc úsáideora: \""
 
-msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: Níorbh fhéidir an comhad babhtála a athainmniú"
+msgid "2nd user gvimrc file: \""
+msgstr "dara comhad gvimrc úsáideora: \""
 
-#, c-format
-msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr ""
-"E303: Ní féidir comhad babhtála le haghaidh \"%s\" a oscailt, ní féidir "
-"athshlánú"
+msgid "3rd user gvimrc file: \""
+msgstr "tríú comhad gvimrc úsáideora: \""
 
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ní bhfuarthas bloc 0??"
+msgid "       defaults file: \""
+msgstr "       comhad na réamhshocruithe: \""
 
-#, c-format
-msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Níor aimsíodh comhad babhtála le haghaidh %s"
+msgid "    system menu file: \""
+msgstr "    comhad roghchláir an chórais: \""
 
-msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
-msgstr "Iontráil uimhir an chomhaid babhtála le húsáid (0 = scoir): "
+msgid "  fall-back for $VIM: \""
+msgstr "  rogha thánaisteach do $VIM: \""
 
-#, c-format
-msgid "E306: Cannot open %s"
-msgstr "E306: Ní féidir %s a oscailt"
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr " f-b do $VIMRUNTIME: \""
 
-msgid "Unable to read block 0 from "
-msgstr "Ní féidir bloc 0 a léamh ó "
+msgid "Compilation: "
+msgstr "Tiomsú: "
 
-msgid ""
-"\n"
-"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
-msgstr ""
-"\n"
-"B'fhéidir nach raibh aon athrú á dhéanamh, nó tá an comhad "
-"babhtála as dáta."
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Tiomsaitheoir: "
 
-msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
-msgstr " níl ar fáil leis an leagan seo de Vim.\n"
+msgid "Linking: "
+msgstr "Nascáil: "
 
-msgid "Use Vim version 3.0.\n"
-msgstr "Bain úsáid as Vim, leagan 3.0.\n"
+msgid "  DEBUG BUILD"
+msgstr "  LEAGAN DÍFHABHTAITHE"
 
-#, c-format
-msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: Níl %s cosúil le comhad babhtála Vim"
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Vi IMproved"
 
-msgid " cannot be used on this computer.\n"
-msgstr " níl ar fáil ar an ríomhaire seo.\n"
+msgid "version "
+msgstr "leagan "
 
-msgid "The file was created on "
-msgstr "Cruthaíodh an comhad seo ar "
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "le Bram Moolenaar et al."
 
-msgid ""
-",\n"
-"or the file has been damaged."
-msgstr ""
-",\n"
-"is é sin nó rinneadh dochar don chomhad."
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Is saorbhogearra é Vim"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-msgstr ""
-"E833: tá %s criptithe agus ní thacaíonn an leagan seo de Vim le criptiú"
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Tabhair cabhair do pháistí bochta in Uganda!"
 
-msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
-msgstr " rinneadh dochar dó (méid an leathanaigh níos lú ná an íosmhéid).\n"
+msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
+msgstr "clóscríobh  :help iccf<Enter>       chun eolas a fháil "
 
-#, c-format
-msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "Comhad babhtála \"%s\" á úsáid"
+msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
+msgstr "clóscríobh  :q<Enter>               chun scor      "
 
-#, c-format
-msgid "Original file \"%s\""
-msgstr "Comhad bunúsach \"%s\""
+msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
+msgstr "clóscríobh  :help<Enter>  nó  <F1>  le haghaidh cabhrach ar líne"
 
-msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
-msgstr "E308: Rabhadh: Is féidir gur athraíodh an comhad bunúsach"
+msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
+msgstr "clóscríobh  :help version8<Enter>   le haghaidh eolais faoin leagan"
 
-#, c-format
-msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Tá an comhad babhtála criptithe: \"%s\""
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "I mód comhoiriúnachta Vi"
 
-msgid ""
-"\n"
-"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
 msgstr ""
-"\n"
-"Má chuir tú eochair nua chriptiúcháin isteach, ach mura scríobh tú an "
-"téacschomhad,"
+"clóscríobh  :set nocp<Enter>        chun na réamhshocruithe Vim a thaispeáint"
 
-msgid ""
-"\n"
-"enter the new crypt key."
+msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
 msgstr ""
-"\n"
-"cuir isteach an eochair nua chriptiúcháin."
+"clóscríobh  :help cp-default<Enter> chun níos mó eolas faoi seo a fháil"
 
-msgid ""
-"\n"
-"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
-msgstr ""
-"\n"
-"Má scríobh tú an téacschomhad tar éis duit an eochair chriptiúcháín a athrú, "
-"brúigh Enter"
+# don't see where to localize "Help->Orphans"? --kps
+msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
+msgstr "roghchlár  Help->Orphans      chun eolas a fháil "
 
-msgid ""
-"\n"
-"to use the same key for text file and swap file"
-msgstr ""
-"\n"
-"chun an eochair chéanna a úsáid don téacschomhad agus an comhad babhtála"
+msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+msgstr "Á rith gan mhód, ionsáitear téacs clóscríofa"
 
-#, c-format
-msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
-msgstr "E309: Ní féidir bloc a haon a léamh ó %s"
+# same problem --kps
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
+msgstr "roghchlár  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
 
-msgid "???MANY LINES MISSING"
-msgstr "???GO LEOR LÍNTE AR IARRAIDH"
+msgid "                              for two modes      "
+msgstr "                              do dhá mhód       "
 
-msgid "???LINE COUNT WRONG"
-msgstr "???LÍON MÍCHEART NA LÍNTE"
+# same problem --kps
+msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+msgstr "roghchlár  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
 
-msgid "???EMPTY BLOCK"
-msgstr "???BLOC FOLAMH"
+msgid "                              for Vim defaults   "
+msgstr "                              le haghaidh réamhshocruithe Vim   "
 
-msgid "???LINES MISSING"
-msgstr "???LÍNTE AR IARRAIDH"
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "Déan urraíocht ar Vim!"
 
-#, c-format
-msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
-msgstr "E310: Aitheantas mícheart ar bhloc a haon (níl %s ina chomhad .swp?)"
+msgid "Become a registered Vim user!"
+msgstr "Bí i d'úsáideoir cláraithe Vim!"
 
-msgid "???BLOCK MISSING"
-msgstr "???BLOC AR IARRAIDH"
+msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
+msgstr "clóscríobh  :help sponsor<Enter>        chun eolas a fháil "
 
-msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
-msgstr "??? is féidir go ndearnadh praiseach de línte ó anseo go ???END"
+msgid "type  :help register<Enter>   for information "
+msgstr "clóscríobh  :help register<Enter>       chun eolas a fháil "
 
-msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
-msgstr "??? is féidir go bhfuil línte ionsáite/scriosta ó anseo go ???END"
+msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
+msgstr "roghchlár  Help->Sponsor/Register       chun eolas a fháil "
 
-msgid "???END"
-msgstr "???DEIREADH"
+msgid "global"
+msgstr "uilíoch"
 
-msgid "E311: Recovery Interrupted"
-msgstr "E311: Idirbhriseadh an t-athshlánú"
+msgid "buffer"
+msgstr "maolán"
 
-msgid ""
-"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
-msgstr ""
-"E312: Braitheadh earráidí le linn athshlánaithe; féach ar na línte le ??? ar "
-"tosach"
+msgid "window"
+msgstr "fuinneog"
 
-msgid "See \":help E312\" for more information."
-msgstr "Bain triail as \":help E312\" chun tuilleadh eolais a fháil."
+msgid "tab"
+msgstr "cluaisín"
 
-msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
-msgstr "Athshlánaíodh. Ba chóir duit gach rud a sheiceáil uair amháin eile."
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[deireadh línte]"
 
 msgid ""
 "\n"
-"(You might want to write out this file under another name\n"
+"# Buffer list:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"(B'fhéidir gur mian leat an comhad seo a shábháil de réir ainm eile\n"
-
-msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr "agus déan comparáid leis an mbunchomhad chun athruithe a lorg)"
-
-msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr ""
-"Athshlánú críochnaithe. Is ionann an t-ábhar sa mhaolán agus an t-ábhar sa "
-"chomhad."
+"# Liosta maolán:\n"
 
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"B'fhéidir gur mhaith leat an comhad .swp a scriosadh anois.\n"
-"\n"
-
-msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-msgstr ""
-"Eochair chriptiúcháin ón gcomhad babhtála á húsáid ar an téacschomhad.\n"
-
-#. use msg() to start the scrolling properly
-msgid "Swap files found:"
-msgstr "Comhaid bhabhtála aimsithe:"
-
-msgid "   In current directory:\n"
-msgstr "   Sa chomhadlann reatha:\n"
-
-msgid "   Using specified name:\n"
-msgstr "   Ag baint úsáid as ainm socraithe:\n"
-
-msgid "   In directory "
-msgstr "   Sa chomhadlann "
+"# %s Stair (is nuaí go dtí is sine):\n"
 
-msgid "      -- none --\n"
-msgstr "      -- neamhní --\n"
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Command Line"
+msgstr "Líne na nOrduithe:"
 
-msgid "          owned by: "
-msgstr "          úinéir: "
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Search String"
+msgstr "Teaghrán Cuardaigh:"
 
-msgid "   dated: "
-msgstr "   dátaithe: "
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Expression"
+msgstr "Slonn:"
 
-msgid "             dated: "
-msgstr "             dátaithe: "
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Input Line"
+msgstr "Líne an Ionchuir:"
 
-msgid "         [from Vim version 3.0]"
-msgstr "         [ó leagan 3.0 Vim]"
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon --KPS
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Líne Dhífhabhtaithe:"
 
-msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
-msgstr "         [ní cosúil le comhad babhtála Vim]"
+msgid ""
+"\n"
+"# Bar lines, copied verbatim:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Barralínte, cóipeáilte focal ar fhocal:\n"
 
-msgid "         file name: "
-msgstr "         ainm comhaid: "
+#, c-format
+msgid "%sviminfo: %s in line: "
+msgstr "%sviminfo: %s i líne: "
 
 msgid ""
 "\n"
-"          modified: "
+"# global variables:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"          mionathraithe: "
+"# athróga uilíocha:\n"
 
-msgid "YES"
-msgstr "IS SEA"
-
-msgid "no"
-msgstr "ní hea"
+msgid ""
+"\n"
+"# Last Substitute String:\n"
+"$"
+msgstr ""
+"\n"
+"# An Teaghrán Ionadach Is Déanaí:\n"
+"$"
 
+# in .viminfo
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"         user name: "
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
 msgstr ""
 "\n"
-"         úsáideoir: "
+"# %sPatrún Cuardaigh Is Déanaí:\n"
+"~"
 
-msgid "   host name: "
-msgstr "   ainm an óstríomhaire: "
+msgid "Substitute "
+msgstr "Ionadú "
 
 msgid ""
 "\n"
-"         host name: "
+"# Registers:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         óstainm: "
+"# Tabhaill:\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"        process ID: "
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"        PID: "
+"# Stair na marcanna i gcomhaid (is nuaí go dtí is sine):\n"
 
-msgid " (still running)"
-msgstr " (ag rith fós)"
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Marcanna comhaid:\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"         [not usable with this version of Vim]"
+"# Jumplist (newest first):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [ní inúsáidte leis an leagan seo Vim]"
+"# Liosta léimeanna (is nuaí i dtosach):\n"
+
+#, c-format
+msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+msgstr "# Chruthaigh Vim an comhad viminfo seo %s.\n"
 
 msgid ""
+"# You may edit it if you're careful!\n"
 "\n"
-"         [not usable on this computer]"
 msgstr ""
+"# Is féidir leat an comhad seo a chur in eagar ach bí cúramach!\n"
 "\n"
-"         [ní inúsáidte ar an ríomhaire seo]"
 
-msgid "         [cannot be read]"
-msgstr "         [ní féidir a léamh]"
+msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+msgstr "# Luach 'encoding' nuair a scríobhadh an comhad seo\n"
 
-msgid "         [cannot be opened]"
-msgstr "         [ní féidir oscailt]"
+#, c-format
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Comhad viminfo \"%s\"%s%s%s%s á léamh"
 
-msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: Ní féidir é a chaomhnú, níl aon chomhad babhtála ann"
+msgid " info"
+msgstr " eolas"
 
-msgid "File preserved"
-msgstr "Caomhnaíodh an comhad"
+msgid " marks"
+msgstr " marcanna"
 
-msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: Theip ar chaomhnú"
+msgid " oldfiles"
+msgstr " seanchomhad"
+
+msgid " FAILED"
+msgstr " TEIPTHE"
 
 #, c-format
-msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
-msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld"
+msgid "Writing viminfo file \"%s\""
+msgstr "Comhad viminfo \"%s\" á scríobh"
+
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Níl ach aon fhuinneog amháin ann cheana"
 
 #, c-format
-msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
-msgstr "E316: ml_get: líne %ld gan aimsiú"
+msgid "E370: Could not load library %s"
+msgstr "E370: Níorbh fhéidir leabharlann %s a oscailt"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
+msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl a luchtú."
 
-msgid "stack_idx should be 0"
-msgstr "ba chóir do stack_idx a bheith 0"
+msgid "Edit with Vim using &tabpages"
+msgstr "Cuir in eagar le Vim i g&cluaisíní"
 
-msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?"
+msgid "Edit with single &Vim"
+msgstr "Cuir in eagar le &Vim aonair"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Diff le Vim"
 
-msgid "deleted block 1?"
-msgstr "bloc a haon scriosta?"
+msgid "Edit with &Vim"
+msgstr "Cuir in Eagar le &Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E320: Cannot find line %ld"
-msgstr "E320: Líne %ld gan aimsiú"
+msgid "Edit with existing Vim"
+msgstr "Cuir in Eagar le Vim atá ann"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Cuir in Eagar le Vim atá ann - "
 
-msgid "pe_line_count is zero"
-msgstr "is 0 pe_line_count\""
+msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+msgstr "Cuir an comhad nó na comhaid roghnaithe in eagar le Vim"
 
-#, c-format
-msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr ""
+"Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chosán!"
 
-#, c-format
-msgid "E323: line count wrong in block %ld"
-msgstr "E323: líon mícheart na línte i mbloc %ld"
+msgid "gvimext.dll error"
+msgstr "earráid gvimext.dll"
 
-msgid "Stack size increases"
-msgstr "Méadaíonn an chruach"
+msgid "Interrupted"
+msgstr "Idirbhriste"
 
-msgid "E317: pointer block id wrong 2"
-msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
+msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
+msgstr "E10: Ba chóir /, ? nó & a chur i ndiaidh \\"
+
+msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
+msgstr ""
+"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; <CR> = rith, CTRL-C = scor"
+
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgstr ""
+"E12: Ní cheadaítear ordú ó exrc/vimrc sa chomhadlann reatha ná ó chuardach "
+"clibe"
+
+msgid "E13: File exists (add ! to override)"
+msgstr "E13: Tá an comhad ann cheana (cuir ! leis an ordú len é a fhorscríobh)"
 
 #, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr "E773: Ciogal i naisc shiombalacha le haghaidh \"%s\""
+msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
+msgstr "E15: Slonn neamhbhailí: \"%s\""
 
-msgid "E325: ATTENTION"
-msgstr "E325: AIRE"
+msgid "E16: Invalid range"
+msgstr "E16: Raon neamhbhailí"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Found a swap file by the name \""
-msgstr ""
-"\n"
-"Fuarthas comhad babhtála darbh ainm \""
+#, c-format
+msgid "E17: \"%s\" is a directory"
+msgstr "E17: Is comhadlann é \"%s\""
 
-msgid "While opening file \""
-msgstr "Agus an comhad seo á oscailt: \""
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Carachtair i :let gan súil leo"
 
-msgid "      NEWER than swap file!\n"
-msgstr "      NÍOS NUAÍ ná comhad babhtála!\n"
+msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
+msgstr "E18: Carachtair gan súil leo i ráiteas sannacháin"
 
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
-msgid ""
-"\n"
-"(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
-"    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
-"    file when making changes.  Quit, or continue with caution.\n"
+msgid "E19: Mark has invalid line number"
+msgstr "E19: Tá líne-uimhir neamhbhailí ag an mharc"
+
+msgid "E20: Mark not set"
+msgstr "E20: Marc gan socrú"
+
+msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
 msgstr ""
-"\n"
-"(1) Seans go bhfuil an comhad seo á chur in eagar ag clár eile. Má tá,\n"
-"    bí cúramach nach bhfuil dhá leagan den chomhad céanna agat nuair\n"
-"    a athraíonn tú é. Scoir anois, nó lean ort go faichilleach.\n"
+"E21: Ní féidir athruithe a chur i bhfeidhm, níl an bhratach 'modifiable' "
+"socraithe"
 
-msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr "(2) Thuairteáil seisiún eagarthóireachta.\n"
+msgid "E22: Scripts nested too deep"
+msgstr "E22: Scripteanna neadaithe ródhomhain"
 
-msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
-msgstr "    Más amhlaidh, bain úsáid as \":recover\" nó \"vim -r "
+msgid "E23: No alternate file"
+msgstr "E23: Níl aon chomhad malartach ann"
 
-msgid ""
-"\"\n"
-"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"    chun na hathruithe a fháil ar ais (féach \":help recovery\").\n"
+msgid "E24: No such abbreviation"
+msgstr "E24: Níl a leithéid de ghiorrúchán ann"
 
-msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr "    Má tá sé seo déanta cheana agat, scrios an comhad babhtála \""
+msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
+msgstr "E25: Ní féidir an GUI a úsáid: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe"
 
-msgid ""
-"\"\n"
-"    to avoid this message.\n"
+msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
 msgstr ""
-"\"\n"
-"   chun an teachtaireacht seo a sheachaint.\n"
+"E26: Níl tacaíocht Eabhraise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
 
-msgid "Swap file \""
-msgstr "Comhad babhtála \""
+msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
+msgstr "E27: Níl tacaíocht ar an bhFairsis ar fáil a thuilleadh\n"
 
-msgid "\" already exists!"
-msgstr "\" tá sé ann cheana!"
+#, c-format
+msgid "E28: No such highlight group name: %s"
+msgstr "E28: Níl a leithéid d'ainm grúpa aibhsithe: %s"
 
-msgid "VIM - ATTENTION"
-msgstr "VIM - AIRE"
+msgid "E29: No inserted text yet"
+msgstr "E29: Níl aon téacs ionsáite go dtí seo"
 
-msgid "Swap file already exists!"
-msgstr "Tá comhad babhtála ann cheana!"
+msgid "E30: No previous command line"
+msgstr "E30: Níl aon líne na n-orduithe roimhe seo"
+
+msgid "E31: No such mapping"
+msgstr "E31: Níl a leithéid de mhapáil ann"
+
+msgid "E32: No file name"
+msgstr "E32: Níl aon ainm comhaid ann"
+
+msgid "E33: No previous substitute regular expression"
+msgstr "E33: Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+msgid "E34: No previous command"
+msgstr "E34: Níl aon ordú roimhe seo"
+
+msgid "E35: No previous regular expression"
+msgstr "E35: Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+msgid "E36: Not enough room"
+msgstr "E36: Níl slí a dhóthain ann"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Gan scríobh ón athrú is déanaí"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Tá athruithe ann gan sábháil (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E38: Null argument"
+msgstr "E38: Argóint nialasach"
+
+msgid "E39: Number expected"
+msgstr "E39: Ag súil le huimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E40: Can't open errorfile %s"
+msgstr "E40: Ní féidir an comhad earráide %s a oscailt"
+
+msgid "E41: Out of memory!"
+msgstr "E41: Níl aon chuimhne le fáil!"
+
+msgid "E42: No Errors"
+msgstr "E42: Níl Aon Earráid Ann"
+
+msgid "E43: Damaged match string"
+msgstr "E43: Teaghrán cuardaigh truaillithe"
+
+msgid "E44: Corrupted regexp program"
+msgstr "E44: Clár na slonn ionadaíochta truaillithe"
+
+msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
+msgstr "E45: Tá an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E46: Cannot change read-only variable"
+msgstr "E46: Ní féidir athróg inléite amháin a athrú"
+
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Ní féidir athróg inléite amháin \"%s\" a athrú"
+
+msgid "E47: Error while reading errorfile"
+msgstr "E47: Earráid agus comhad earráide á léamh"
+
+msgid "E48: Not allowed in sandbox"
+msgstr "E48: Ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh"
+
+msgid "E49: Invalid scroll size"
+msgstr "E49: Méid neamhbhailí scrollaithe"
+
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: An iomarca \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: An iomarca %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: \\z( corr"
+
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: %s%%( corr"
+
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: %s( corr"
+
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: %s) corr"
+
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s@"
+
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: An iomarca %s{...} coimpléascach"
+
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: %s* neadaithe"
+
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: %s%c neadaithe"
+
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: úsáid neamhbhailí de \\_"
+
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: Níl aon rud roimh %s%c"
+
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí"
+
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: Ní cheadaítear \\z( anseo"
+
+msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
+msgstr "E67: Ní cheadaítear \\z1 - \\z9 anseo"
+
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh \\z"
+
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
+
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%"
+
+msgid "E72: Close error on swap file"
+msgstr "E72: Earráid agus comhad babhtála á dhúnadh"
+
+msgid "E73: tag stack empty"
+msgstr "E73: tá cruach na gclibeanna folamh"
+
+msgid "E74: Command too complex"
+msgstr "E74: Ordú róchasta"
+
+msgid "E75: Name too long"
+msgstr "E75: Ainm rófhada"
+
+msgid "E76: Too many ["
+msgstr "E76: An iomarca ["
+
+msgid "E77: Too many file names"
+msgstr "E77: An iomarca ainmneacha comhaid"
+
+msgid "E78: Unknown mark"
+msgstr "E78: Marc anaithnid"
+
+msgid "E79: Cannot expand wildcards"
+msgstr "E79: Ní féidir saoróga a leathnú"
+
+msgid "E80: Error while writing"
+msgstr "E80: Earráid le linn scríofa"
+
+msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
+msgstr "E81: <SID> in úsáid taobh amuigh de chomhthéacs scripte"
+
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Ní féidir aon mhaolán a dháileadh, ag scor..."
+
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Ní féidir maolán a dháileadh, ag úsáid cinn eile..."
+
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Níor aimsíodh maolán athraithe"
+
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Níl aon mhaolán liostaithe ann"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
+msgstr "E86: Níl a leithéid de mhaolán %ld"
+
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Ní féidir a dhul thar an maolán deireanach"
+
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Ní féidir a dhul roimh an chéad mhaolán"
+
+#, c-format
+msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E89: Athraíodh maolán %d ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin (cuir ! leis "
+"an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Ní féidir an maolán deireanach a dhíluchtú"
+
+msgid "E91: 'shell' option is empty"
+msgstr "E91: Rogha 'shell' folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %d not found"
+msgstr "E92: Maolán %d gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Níos mó ná teaghrán amháin comhoiriúnaithe le %s"
+
+#, c-format
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Níl aon mhaolán comhoiriúnaithe le %s"
+
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Tá maolán ann leis an ainm seo cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
+msgstr "E96: Ní féidir diff a dhéanamh ar níos mó ná %d maolán"
+
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Ní féidir diffeanna a chruthú"
+
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Ní féidir aschur ó 'diff' a léamh"
+
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Níl an maolán reatha sa mhód diff"
+
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Níl aon mhaolán eile sa mhód diff"
+
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101: Tá níos mó ná dhá mhaolán sa mhód diff, níl fhios agam cé acu ba chóir "
+"a úsáid"
+
+#, c-format
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Tá maolán \"%s\" gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Níl maolán \"%s\" i mód diff"
+
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Ní cheadaítear carachtair éalúcháin i ndéghraf"
+
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: Ag úsáid :loadkeymap ach ní comhad foinsithe é seo"
+
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Lúibíní ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Níl a leithéid d'athróg: \"%s\""
+
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: ':' ar iarraidh i ndiaidh '?'"
+
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: ')' ar iarraidh"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: `]' ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Ainm rogha ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Rogha anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing double quote: %s"
+msgstr "E114: Comhartha dúbailte athfhriotail ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing single quote: %s"
+msgstr "E115: Comhartha singil athfhriotail ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Argóintí neamhbhailí d'fheidhm %s"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: An iomarca argóintí d'fheidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Athróg gan sainmhíniú: %c:%s"
+
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a fhorscríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E123: Feidhm gan sainmhíniú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr ""
+"E127: Ní féidir sainmhíniú nua a dhéanamh ar fheidhm %s: In úsáid cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr ""
+"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm feidhme, nó \"s:\": %s"
+
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Tá gá le hainm feidhme"
+
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Ní féidir feidhm %s a scriosadh: Tá sé in úsáid faoi láthair"
+
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna níos mó ná 'maxfuncdepth'"
+
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm"
+
+msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
+msgstr "E134: Ní féidir raon línte a aistriú isteach ann féin"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr ""
+"E135: Ní cheadaítear d'uathorduithe *scagaire* an maolán reatha a athrú"
+
+msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+msgstr ""
+"E136: viminfo: An iomarca earráidí, ag scipeáil an chuid eile den chomhad"
+
+#, c-format
+msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
+msgstr "E137: Níl an comhad Viminfo inscríofa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+msgstr "E138: Ní féidir comhad viminfo %s a scríobh!"
+
+msgid "E139: File is loaded in another buffer"
+msgstr "E139: Tá an comhad luchtaithe i maolán eile"
+
+msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
+msgstr "E140: Bain úsáid as ! chun maolán neamhiomlán a scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E141: No file name for buffer %ld"
+msgstr "E141: Níl aon ainm ar mhaolán %ld"
+
+msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
+msgstr "E142: Níor scríobhadh an comhad: díchumasaithe leis an rogha 'write'"
+
+#, c-format
+msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
+msgstr "E143: Scrios na huathorduithe maolán nua %s go tobann"
+
+msgid "E144: non-numeric argument to :z"
+msgstr "E144: argóint neamhuimhriúil chun :z"
+
+msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
+msgstr "E145: Ní cheadaítear orduithe blaoisce ná feidhmeanna áirithe i rvim"
+
+msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
+msgstr ""
+"E146: Ní cheadaítear litreacha mar theormharcóirí ar shloinn ionadaíochta"
+
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: Ní cheadaítear :global athchúrsach le raon"
+
+# should have ":"
+msgid "E148: Regular expression missing from :global"
+msgstr "E148: Slonn ionadaíochta ar iarraidh ó :global"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Ár leithscéal, níl aon chabhair do %s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Ní comhadlann é: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Gan meaitseáil: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: Ní féidir %s a oscailt chun scríobh ann"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: Ní féidir %s a oscailt chun é a léamh"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Clib dhúblach \"%s\" i gcomhad %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E155: Unknown sign: %s"
+msgstr "E155: Comhartha anaithnid: %s"
+
+msgid "E156: Missing sign name"
+msgstr "E156: Ainm comhartha ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
+msgstr "E157: ID comhartha neamhbhailí: %d"
+
+#, c-format
+msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
+msgstr "E158: Ainm maoláin neamhbhailí: %s"
+
+msgid "E159: Missing sign number"
+msgstr "E159: Uimhir chomhartha ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E160: Unknown sign command: %s"
+msgstr "E160: Ordú anaithnid comhartha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Brisphointe gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Athraíodh maolán \"%s\" ach nach bhfuil sé sábháilte ó shin"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Níl ach aon chomhad amháin le cur in eagar"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Ní féidir a dhul roimh an chéad chomhad"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Ní féidir a dhul thar an gcomhad deireanach"
+
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Ní féidir comhad nasctha a oscailt chun scríobh ann"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: Ní úsáidtear :scriptencoding ach i gcomhad foinsithe"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: Ní úsáidtear :finish ach i gcomhaid foinsithe"
+
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Ordú ró-athchúrsach"
+
+msgid "E170: Missing :endwhile"
+msgstr "E170: :endwhile ar iarraidh"
+
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: :endfor ar iarraidh"
+
+msgid "E171: Missing :endif"
+msgstr "E171: :endif ar iarraidh"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: Marcóir ar iarraidh"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more file to edit"
+msgstr "E173: %d chomhad eile le cur in eagar"
+
+#, c-format
+msgid "E173: %d more files to edit"
+msgstr "E173: %d comhad le cur in eagar"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Tá an t-ordú ann cheana: cuir ! leis chun é a fhorscríobh: %s"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Níl aon aitreabúid sainithe"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Tá líon na n-argóintí mícheart"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Ní cheadaítear an t-áireamh a bheith tugtha faoi dhó"
+
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Luach réamhshocraithe neamhbhailí ar áireamh"
+
+#, c-format
+msgid "E179: argument required for %s"
+msgstr "E179: argóint ag teastáil i ndiaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Luach iomlán neamhbhailí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Cineál neamhbhailí seolta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Aitreabúid neamhbhailí: %s"
+
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Ainm neamhbhailí ordaithe"
+
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr ""
+"E183: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús orduithe atá sainithe ag an "
+"úsáideoir"
+
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Níl a leithéid d'ordú saincheaptha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Scéim dathanna '%s' gan aimsiú"
+
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Níl aon chomhadlann roimhe seo"
+
+msgid "E187: Directory unknown"
+msgstr "E187: Comhadlann anaithnid"
+
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr "E188: Ní féidir ionad na fuinneoige a fháil amach ar an gcóras seo"
+
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: Tá \"%s\" ann cheana (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Ní féidir \"%s\" a oscailt chun léamh"
+
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr "E191: Caithfidh an argóint a bheith litir nó comhartha athfhriotal"
+
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Athchúrsáil :normal ródhomhain"
+
+#, c-format
+msgid "E193: %s not inside a function"
+msgstr "E193: Níl %s laistigh d'fheidhm"
+
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Níl aon ainm comhaid a chur in ionad '#'"
+
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Ní féidir an comhad viminfo a oscailt chun léamh"
+
+msgid "E196: No digraphs in this version"
+msgstr "E196: Ní cheadaítear déghraif sa leagan seo"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Ní féidir an teanga a shocrú mar \"%s\""
+
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Scriosadh an fhuinneog reatha nó an maolán reatha"
+
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: Rinne uathorduithe *ReadPre praiseach as an chomhad"
+
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: Ní cheadaítear d'uathorduithe *ReadPre an maolán reatha a athrú"
+
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Comhad doléite i ndiaidh an tiontaithe!"
+
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr "E203: Scrios nó dhíluchtaigh uathorduithe an maolán le scríobh"
+
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: D'athraigh uathordú líon na línte gan choinne"
+
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Patchmode: ní féidir an bunchomhad a shábháil"
+
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: patchmode: ní féidir an bunchomhad folamh a theagmháil"
+
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Ní féidir an comhad cúltaca a scriosadh"
+
+#, c-format
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Earráid agus \"%s\" á scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Earráid agus \"%s\" á dhúnadh"
+
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Earráid agus \"%s\" á léamh"
+
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Níl comhad \"%s\" ar fáil feasta"
+
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Ní féidir comhad a oscailt chun scríobh ann"
+
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr "E213: Ní féidir tiontú (cuir ! leis an ordú chun scríobh gan tiontú)"
+
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Ní féidir comhad sealadach a aimsiú chun scríobh ann"
+
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Carachtar neamhcheadaithe i ndiaidh *: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Níl a leithéid de theagmhas: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Níl a leithéid de ghrúpa nó theagmhas: %s"
+
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Ní féidir uathorduithe a rith i gcomhair teagmhas UILE"
+
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: uathordú neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: { ar iarraidh."
+
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: } ar iarraidh."
+
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: Ní cheadaítear litir chás íochtair ag tús marcóra"
+
+msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
+msgstr "E222: Cuir le maolán inmheánach a léadh uaidh cheana"
+
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: mapáil athchúrsach"
+
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: tá giorrúchán uilíoch ar %s ann cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: tá mapáil uilíoch ar %s ann cheana"
+
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: tá giorrúchán ann cheana le haghaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: tá mapáil ann cheana le haghaidh %s"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Mód neamhcheadaithe"
+
+msgid "E229: Cannot start the GUI"
+msgstr "E229: Ní féidir an GUI a chur ag obair"
+
+#, c-format
+msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E230: Ní féidir léamh ó \"%s\""
+
+msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+msgstr "E231: 'guifontwide' neamhbhailí"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr ""
+"E232: Ní féidir BalloonEval a chruthú le teachtaireacht agus aisghlaoch araon"
+
+msgid "E233: cannot open display"
+msgstr "E233: ní féidir an scáileán a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+msgstr "E234: Tacar cló anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E235: Unknown font: %s"
+msgstr "E235: Clófhoireann anaithnid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
+msgstr "E236: Ní cló aonleithid é \"%s\""
+
+msgid "E237: Printer selection failed"
+msgstr "E237: Theip ar roghnú printéara"
+
+#, c-format
+msgid "E238: Print error: %s"
+msgstr "E238: Earráid phriontála: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E239: Invalid sign text: %s"
+msgstr "E239: Téacs neamhbhailí comhartha: %s"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Níl aon cheangal leis an bhfreastalaí X"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig %s"
+
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Ní féidir fuinneog a scoilt agus fuinneog eile á dúnadh"
+
+#, c-format
+msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+msgstr "E243: Argóint gan tacaíocht: \"-%s\"; Bain úsáid as an leagan OLE."
+
+#, c-format
+msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar %s \"%s\" in ainm cló \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar pháirt d'ainm cló \"%s\""
+
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: Scrios uathordú FileChangedShell an maolán"
+
+#, c-format
+msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+msgstr "E247: níl aon fhreastalaí cláraithe leis an ainm \"%s\""
+
+msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+msgstr "E248: Theip ar sheoladh ordú chuig an sprioc-chlár"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: athraíodh leagan amach na bhfuinneog gan súil leis"
+
+#, c-format
+msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
+msgstr ""
+"E250: Clónna ar iarraidh le haghaidh na dtacar carachtar i dtacar cló %s:"
+
+msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
+msgstr "E251: Airí míchumtha sa chlárlann áisc VIM.  Scriosta!"
+
+#, c-format
+msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
+msgstr "E252: Ainm an tacar cló: %s - Ní cló aonleithid é '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Ainm an tacar cló: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Ní féidir dath %s a dháileadh"
+
+msgid "E255: Couldn't read in sign data"
+msgstr "E255: Níorbh fhéidir na sonraí comhartha a léamh"
+
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: clib gan aimsiú"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: Ní féidir aon rud a sheoladh chuig an chliant"
+
+#, c-format
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr ""
+"E259: níor aimsíodh aon rud comhoiriúnach leis an iarratas cscope %s de %s"
+
+msgid "E260: Missing name after ->"
+msgstr "E260: Ainm ar iarraidh i ndiaidh ->"
+
+#, c-format
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: ceangal cscope %s gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E262: error reading cscope connection %d"
+msgstr "E262: earráid agus ceangal cscope %d á léamh"
+
+msgid ""
+"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E263: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
+"Python a luchtú."
+
+msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+msgstr "E264: Python: Earráid agus réada I/A á dtúsú"
+
+msgid "E265: $_ must be an instance of String"
+msgstr "E265: caithfidh $_ a bheith den chineál Teaghráin"
+
+msgid ""
+"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E266: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an leabharlann "
+"Ruby a luchtú."
+
+msgid "E267: unexpected return"
+msgstr "E267: \"return\" gan choinne"
+
+msgid "E268: unexpected next"
+msgstr "E268: \"next\" gan choinne"
+
+msgid "E269: unexpected break"
+msgstr "E269: \"break\" gan choinne"
+
+msgid "E270: unexpected redo"
+msgstr "E270: \"redo\" gan choinne"
+
+msgid "E271: retry outside of rescue clause"
+msgstr "E271: \"retry\" taobh amuigh de chlásal tarrthála"
+
+msgid "E272: unhandled exception"
+msgstr "E272: eisceacht gan láimhseáil"
+
+#, c-format
+msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+msgstr "E273: stádas anaithnid longjmp %d"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Ní cheadaítear spás bán roimh lúibín"
+
+msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
+msgstr "E275: Ní féidir airí téacs a chur le maolán nach bhfuil luchtaithe"
+
+#, c-format
+msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
+msgstr "E276: Ní féidir feidhm a úsáid mar mhodh: %s"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: Ní féidir freagra ón fhreastalaí a léamh"
+
+msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
+msgstr "E279: Ár leithscéal, ní thacaíonn an córas seo le ++shell"
+
+msgid ""
+"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
+"org"
+msgstr ""
+"E280: EARRÁID MHARFACH TCL: liosta truaillithe tagartha!? Seol tuairisc "
+"fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
+
+#, c-format
+msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
+msgstr "E282: Ní féidir léamh ó \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Níl aon mharc comhoiriúnaithe le \"%s\""
+
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: Ní féidir luachanna IC a shocrú"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: Theip ar chruthú comhthéacs ionchuir"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: Theip ar oscailt mhodh ionchuir"
+
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr "E287: Rabhadh: Níorbh fhéidir aisghlaoch léirscriosta a shocrú le IM"
+
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: Ní thacaíonn an modh ionchuir aon stíl"
+
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: ní thacaíonn an modh ionchuir mo chineál réamheagair"
+
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
+msgstr "E292: Líon neamhbhailí le haghaidh del_bytes(): %ld"
+
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: ní raibh an bloc faoi ghlas"
+
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á léamh"
+
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Earráid sa léamh i gcomhad babhtála"
+
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Earráid chuardaigh agus comhad babhtála á scríobh"
+
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Earráid sa scríobh i gcomhad babhtála"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
+msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc 0?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
+msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a haon?"
+
+msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
+msgstr "E298: Ní bhfuarthas bloc a dó?"
+
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Ní cheadaítear luacháil Perl i mbosca gainimh gan an modúl Safe"
+
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Tá comhad babhtála ann cheana (ionsaí le naisc shiombalacha?)"
+
+msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
+msgstr "E301: Úps, cailleadh an comhad babhtála!!!"
+
+msgid "E302: Could not rename swap file"
+msgstr "E302: Níorbh fhéidir an comhad babhtála a athainmniú"
+
+#, c-format
+msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
+msgstr ""
+"E303: Ní féidir comhad babhtála le haghaidh \"%s\" a oscailt, ní féidir "
+"athshlánú"
+
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ní bhfuarthas bloc 0??"
+
+#, c-format
+msgid "E305: No swap file found for %s"
+msgstr "E305: Níor aimsíodh comhad babhtála le haghaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E306: Cannot open %s"
+msgstr "E306: Ní féidir %s a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
+msgstr "E307: Níl %s cosúil le comhad babhtála Vim"
+
+msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
+msgstr "E308: Rabhadh: D'fhéadfadh sé gur athraíodh an bunchomhad"
+
+#, c-format
+msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
+msgstr "E309: Ní féidir bloc a haon a léamh ó %s"
+
+#, c-format
+msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
+msgstr "E310: Aitheantas mícheart ar bhloc a haon (níl %s ina chomhad .swp?)"
+
+msgid "E311: Recovery Interrupted"
+msgstr "E311: Idirbhriseadh an t-athshlánú"
+
+msgid ""
+"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
+msgstr ""
+"E312: Braitheadh earráidí le linn athshlánaithe; féach ar na línte le ??? ar "
+"tosach"
+
+msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
+msgstr "E313: Ní féidir é a chaomhnú, níl aon chomhad babhtála ann"
+
+msgid "E314: Preserve failed"
+msgstr "E314: Theip ar chaomhnú"
+
+#, c-format
+msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
+msgstr "E315: ml_get: lnum neamhbhailí: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
+msgstr "E316: ml_get: ní féidir líne %ld i maolán %d %s a aimsiú"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 2"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 2"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 3"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 3"
+
+msgid "E317: pointer block id wrong 4"
+msgstr "E317: aitheantas mícheart ar an mbloc pointeora 4"
+
+msgid "E318: Updated too many blocks?"
+msgstr "E318: An iomarca bloic nuashonraithe?"
+
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Ár leithscéal, níl an t-ordú ar fáil sa leagan seo"
+
+#, c-format
+msgid "E320: Cannot find line %ld"
+msgstr "E320: Líne %ld gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Ní féidir \"%s\" a athluchtú"
+
+#, c-format
+msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
+msgstr "E322: líne-uimhir as raon: %ld thar dheireadh"
+
+#, c-format
+msgid "E323: line count wrong in block %ld"
+msgstr "E323: líon mícheart na línte i mbloc %ld"
+
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Ní féidir aschomhad PostScript a oscailt"
+
+msgid "E325: ATTENTION"
+msgstr "E325: AIRE"
+
+msgid "E326: Too many swap files found"
+msgstr "E326: Aimsíodh an iomarca comhaid bhabhtála"
+
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Ní fo-roghchlár í páirt de chosán roghchláir"
+
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód seo"
+
+#, c-format
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Níl aon roghchlár darbh ainm \"%s\""
+
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Ní cheadaítear cosán roghchláir a threoraíonn go fo-roghchlár"
+
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr ""
+"E331: Ní cheadaítear míreanna roghchláir a chur le barra roghchláir go "
+"díreach"
+
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Ní cheadaítear deighilteoir mar pháirt de chosán roghchláir"
+
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Ní mór cosán roghchláir a threorú chun mír roghchláir"
+
+#, c-format
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Roghchlár gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód %s"
+
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Ní mór cosán roghchláir a threorú chun fo-roghchlár"
+
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Roghchlár gan aimsiú - deimhnigh ainmneacha na roghchlár"
+
+msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+msgstr "E338: Níl brabhsálaí comhaid ar fáil sa mhód consóil"
+
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Slonn rófhada"
+
+msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
+msgstr "E341: Earráid inmheánach: lalloc(0, )"
+
+#, c-format
+msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
+msgstr "E342: Cuimhne ídithe!  (%lu beart á ndáileadh)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Cosán neamhbhailí: ní mór '**[uimhir]' a bheith ag deireadh an "
+"chosáin, nó le '%s' ina dhiaidh."
+
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Ní féidir comhadlann \"%s\" a aimsiú sa cdpath"
+
+#, c-format
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Ní féidir comhad \"%s\" a aimsiú sa chosán"
+
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Níl comhadlann \"%s\" sa cdpath a thuilleadh"
+
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Níl comhad \"%s\" sa chosán a thuilleadh"
+
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Níl teaghrán faoin chúrsóir"
+
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Níl aitheantóir faoin chúrsóir"
+
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Ní féidir filleadh a chruthú leis an 'foldmethod' reatha"
+
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Ní féidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
+
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Ní féidir fillteacha a léirscriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
+
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Tabhall folamh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Ainm neamhbhailí tabhaill: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s"
+
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: EARRÁID get_varp"
+
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiriúnach ar iarraidh le haghaidh %s"
+
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Carachtair breise i ndiaidh an idirstad: %s"
+
+msgid "E359: Screen mode setting not supported"
+msgstr "E359: Ní féidir an mód scáileáin a shocrú"
+
+msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
+msgstr "E360: Ní féidir blaosc a rith le rogha -f"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Luach Boole á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
+
+#, c-format
+msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
+msgstr "E364: Theip ar ghlao leabharlainne \"%s()\""
+
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Theip ar phriontáil comhaid PostScript"
+
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: Níl cead agat dul isteach i bpreabfhuinneog"
+
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Níl a leithéid de ghrúpa: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E368: got SIG%s in libcall()"
+msgstr "E368: Fuarthas SIG%s i libcall()"
+
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: mír neamhbhailí i %s%%[]"
+
+#, c-format
+msgid "E370: Could not load library %s: %s"
+msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a oscailt: %s"
+
+msgid "E371: Command not found"
+msgstr "E371: Ní bhfuarthas an t-ordú"
+
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: An iomarca %%%c i dteaghrán formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: %%%c gan choinne i dteaghrán formáide"
+
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: ] ar iarraidh i dteaghrán formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: %%%c gan tacaíocht i dteaghrán formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: %%%c neamhbhailí i réimír an teaghráin formáide"
+
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: %%%c neamhbhailí i dteaghrán formáide"
+
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: Níl aon phatrún i 'errorformat'"
+
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Ainm comhadlainne ar iarraidh, nó folamh"
+
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: In íochtar chruach na mearcheartúchán"
+
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: In uachtar chruach na mearcheartúchán"
+
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Ní féidir scríobh, rogha 'buftype' socraithe"
+
+#, c-format
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Teaghrán cuardaigh neamhbhailí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+
+msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
+msgstr "E386: Ag súil le '?' nó '/'  i ndiaidh ';'"
+
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Tá an teaghrán comhoiriúnaithe ar an líne reatha"
+
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Sainmhíniú gan aimsiú"
+
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Patrún gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
+
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: ní ghlactar le group[t]here anseo"
+
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Níor aimsíodh mír réigiúin le haghaidh %s"
+
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: tá argóint ann nach nglactar leis anseo"
+
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Tá gá le hainm comhaid"
+
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: '=' ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Níl go leor argóintí ann: réigiún comhréire %s"
+
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Níor sonraíodh mogall"
+
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Teormharcóir patrúin gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Dramhaíl i ndiaidh patrúin: %s"
+
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr "E403: comhréir sionc: tugadh patrún leanúint líne faoi dhó"
+
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Argóintí neamhcheadaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Sín chothroime ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Argóint fholamh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: Ní cheadaítear %s anseo"
+
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: Ní mór %s a thabhairt ar dtús sa liosta `contains'"
+
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Ainm anaithnid grúpa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Fo-ordú neamhbhailí :syntax: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: Grúpa aibhsithe gan aimsiú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Easpa argóintí: \":highlight link %s\""
+
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: An iomarca argóintí: \":highlight link %s\""
+
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr ""
+"E414: tá socruithe ag an ghrúpa, ag déanamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
+
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: sín chothroime gan choinne: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: sín chothroime ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: argóint ar iarraidh: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s"
+
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: Dath anaithnid an chúlra"
+
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: Dath anaithnid an tulra"
+
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Níor aithníodh ainm/uimhir an datha: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: cód teirminéil rófhada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: An iomarca tréithe aibhsithe in úsáid"
+
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Ní féidir a dhul roimh an chéad chlib chomhoiriúnach"
+
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: clib gan aimsiú: %s"
+
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
+
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Ní féidir a dhul thar an chlib chomhoiriúnach deireanach"
+
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Níl a leithéid de chomhad \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+msgstr "E430: Teascadh cosán an chomhaid clibeanna le haghaidh %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Earráid fhormáide i gcomhad clibeanna \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Comhad clibeanna gan sórtáil: %s"
+
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Níl aon chomhad clibeanna"
+
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Patrún clibe gan aimsiú"
+
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Clib gan aimsiú, ag tabhairt buille faoi thuairim!"
+
+#, c-format
+msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap"
+
+msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+msgstr "E437: tá gá leis an gcumas teirminéil \"cm\""
+
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: líne-uimhreacha míchearta"
+
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: tá an liosta cealaithe truaillithe"
+
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: líne chealaithe ar iarraidh"
+
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Níl aon fhuinneog réamhamhairc ann"
+
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Ní féidir a scoilteadh topleft agus botright san am céanna"
+
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Ní féidir rothlú nuair atá fuinneog eile scoilte"
+
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Ní féidir an fhuinneog dheiridh a dhúnadh"
+
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Tá athruithe ann san fhuinneog eile"
+
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Níl ainm comhaid faoin chúrsóir"
+
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Níl aon fháil ar chomhad \"%s\" sa chosán"
+
+#, c-format
+msgid "E448: Could not load library function %s"
+msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a luchtú"
+
+msgid "E449: Invalid expression received"
+msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: uimhir mhaoláin, téacs, nó liosta ag teastáil"
+
+#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: Bhíothas ag súil le }: %s"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: ; dúblach i liosta athróg"
+
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: Dath folíne anaithnid"
+
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: athraíodh an liosta feidhmeanna"
+
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Earráid le linn scríobh chuig aschomhad PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Comhad acmhainne PostScript \"%s.ps\" gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Ní féidir comhad acmhainne PostScript \"%s\" a léamh"
+
+msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
+msgstr ""
+"E458: Ní féidir iontráil dathmhapála a dháileadh, d'fhéadfadh sé go mbeadh "
+"dathanna míchearta ann"
+
+msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
+msgstr "E459: Ní féidir filleadh ar an gcomhadlann roimhe seo"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: Iontrálacha ar iarraidh san argóint fhoclóra ar mapset()"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Ainm athróige neamhcheadaithe: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Ní féidir \"%s\" a ullmhú le haghaidh athluchtaithe"
+
+msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+msgstr "E463: Réigiún cosanta, ní féidir é a athrú"
+
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Úsáid athbhríoch d'ordú saincheaptha"
+
+#, c-format
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Úsáid athbhríoch ar ordú saincheaptha: %s"
+
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: Dhá argóint uimhriúla ag teastáil ó :winsize"
+
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: Dhá argóint uimhriúla ag teastáil ó :winpos"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Tá gá le hargóint fheidhme le comhlánú saincheaptha"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr ""
+"E468: Ní cheadaítear argóint chomhlánaithe ach le comhlánú saincheaptha"
+
+#, c-format
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: bratach neamhbhailí cscopequickfix %c le haghaidh %c"
+
+msgid "E470: Command aborted"
+msgstr "E470: Ordú tobscortha"
+
+msgid "E471: Argument required"
+msgstr "E471: Tá gá le hargóint"
+
+msgid "E472: Command failed"
+msgstr "E472: Theip ar ordú"
+
+msgid "E473: Internal error in regexp"
+msgstr "E473: Earráid inmheánach i slonn ionadaíochta"
+
+msgid "E474: Invalid argument"
+msgstr "E474: Argóint neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid argument: %s"
+msgstr "E475: Argóint neamhbhailí: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s"
+msgstr "E475: Luach neamhbhailí ar argóint %s"
+
+#, c-format
+msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
+msgstr "E475: Luach neamhbhailí ar argóint %s: %s"
+
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Ordú neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Ordú neamhbhailí: %s"
+
+msgid "E477: No ! allowed"
+msgstr "E477: Ní cheadaítear !"
+
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Ná téigh i scaoll!"
+
+msgid "E479: No match"
+msgstr "E479: Níl aon rud comhoiriúnach ann"
+
+#, c-format
+msgid "E480: No match: %s"
+msgstr "E480: Níl aon rud comhoiriúnach ann: %s"
+
+msgid "E481: No range allowed"
+msgstr "E481: Ní cheadaítear raon"
+
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Ní féidir comhad %s a chruthú"
+
+msgid "E483: Can't get temp file name"
+msgstr "E483: Níl aon fháil ar ainm comhaid sealadach"
+
+#, c-format
+msgid "E484: Can't open file %s"
+msgstr "E484: Ní féidir comhad %s a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E485: Can't read file %s"
+msgstr "E485: Ní féidir comhad %s a léamh"
+
+msgid "E486: Pattern not found"
+msgstr "E486: Patrún gan aimsiú"
+
+#, c-format
+msgid "E486: Pattern not found: %s"
+msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s"
+
+msgid "E487: Argument must be positive"
+msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth"
+
+msgid "E488: Trailing characters"
+msgstr "E488: Carachtair chun deiridh"
+
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: Carachtair chun deiridh: %s"
+
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: níl aon chruach glaonna le cur in ionad \"<stack>\""
+
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Níor aimsíodh aon fhilleadh"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: Earráid agus JSON á dhíchódú ag '%s'"
+
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Ní ordú eagarthóra é"
+
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Tugadh raon droim ar ais"
+
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Bain úsáid as w nó w>>"
+
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: níl aon ainm comhaid uathordaithe le cur in ionad \"<afile>\""
+
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: níl aon uimhir mhaolán uathordaithe le cur in ionad \"<abuf>\""
+
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr ""
+"E497: níl aon ainm meaitseála uathordaithe le cur in ionad \"<amatch>\""
+
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: níl aon ainm comhaid :source le cur in ionad \"<sfile>\""
+
+#, no-c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr ""
+"E499: Ainm comhaid folamh le haghaidh '%' nó '#', oibreoidh sé le \":p:h\" "
+"amháin"
+
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Luacháiltear é seo mar theaghrán folamh"
+
+# in FARF -KPS
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Ag an chomhadchríoch"
+
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "ní comhad ná gléas inscríofa á"
+
+#, c-format
+msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
+msgstr "E503: ní comhad ná gléas inscríofa é \"%s\""
+
+msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
+msgstr "is inléite amháin é (ní féidir é seo a shárú: tá \"W\" i 'cpoptions')"
+
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "is inléite amháin é (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+#, c-format
+msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: is inléite amháin é \"%s\" (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E506: Ní féidir scríobh a dhéanamh sa chomhad cúltaca (úsáid ! chun sárú)"
+
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E507: Earráid agus comhad cúltaca á dhúnadh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E508: Ní féidir an comhad cúltaca a léamh (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E509: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
+msgstr ""
+"E510: Ní féidir comhad cúltaca a chruthú (cuir ! leis le scríobh mar sin féin)"
+
+msgid "E511: netbeans already connected"
+msgstr "E511: Tá netbeans ceangailte cheana"
+
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Theip ar dúnadh"
+
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: earráid le linn scríobh, theip ar thiontú (úsáid 'fenc' folamh chun "
+"sárú)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"override)"
+msgstr ""
+"E513: earráid le linn scríofa, theip ar thiontú ar líne %ld (úsáid 'fenc' "
+"folamh le sárú)"
+
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: earráid le linn scríofa (an bhfuil an córas comhaid lán?)"
+
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Níor díluchtaíodh aon mhaolán"
+
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Níor scriosadh aon mhaolán"
+
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Níor bánaíodh aon mhaolán"
+
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Rogha anaithnid"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Níl an rogha seo ar fáil"
+
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Ní cheadaítear é seo i módlíne"
+
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Tá gá le huimhir i ndiaidh ="
+
+#, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Uimhir de dhíth: &%s = '%s'"
+
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Gan aimsiú sa termcap"
+
+msgid "E523: Not allowed here"
+msgstr "E523: Ní cheadaítear é anseo"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Idirstad ar iarraidh"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Teaghrán folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Uimhir ar iarraidh i ndiaidh <%s>"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Camóg ar iarraidh"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Caithfidh luach ' a shonrú"
+
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Ní féidir 'term' a shocrú mar theaghrán folamh"
+
+msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
+msgstr "E530: Ní féidir 'term' a athrú sa GUI"
+
+msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+msgstr "E531: Úsáid \":gui\" chun an GUI a chur ag obair"
+
+msgid "E532: highlighting color name too long in defineAnnoType"
+msgstr "E532: Tá ainm an datha aibhsithe rófhada i defineAnnoType"
+
+msgid "E533: can't select wide font"
+msgstr "E533: ní féidir cló leathan a roghnú"
+
+msgid "E534: Invalid wide font"
+msgstr "E534: Cló leathan neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh <%c>"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: tá gá le camóg"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr ""
+"E537: ní mór %s a bheith i 'commentstring', is é sin nó ní mór dó a bheith "
+"folamh"
+
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>"
+
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Seicheamh gan dúnadh"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: grúpaí neamhchothromaithe"
+
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: Ní códleathanach bailí é"
+
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Comhad eochairmhapála gan aimsiú"
+
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Idirstad ar iarraidh"
+
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Mód neamhcheadaithe"
+
+msgid "E547: Illegal mouseshape"
+msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche"
+
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: ag súil le digit"
+
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Céatadán neamhcheadaithe"
+
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Idirstad ar iarraidh"
+
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Comhpháirt neamhcheadaithe"
+
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: ag súil le digit"
+
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Níl aon mhír eile"
+
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Earráid chomhréire i %s{...}"
+
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: in íochtar na cruaiche clibeanna"
+
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna"
+
+msgid "E557: Cannot open termcap file"
+msgstr "E557: Ní féidir an comhad termcap a oscailt"
+
+msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+msgstr "E558: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa terminfo"
+
+msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+msgstr "E559: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa termcap"
+
+#, c-format
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Úsáid: cs[cope] %s"
+
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: cineál anaithnid cuardaigh cscope"
+
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Úsáid: cstag <ident>"
+
+#, c-format
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: earráid stat(%s): %d"
+
+#, c-format
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: Níl %s ina comhadlann nó bunachar sonraí cscope bailí"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Níl cead agat téacs ná an fhuinneog a athrú"
+
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Níorbh fhéidir píopaí cscope a chruthú"
+
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: níl aon cheangal cscope ann"
+
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: níor cuireadh bunachar sonraí dúblach cscope leis"
+
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: earráid mharfach i cs_manage_matches"
 
 msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
+"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
+msgstr ""
+"E571: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann "
+"Tcl a luchtú."
+
+#, c-format
+msgid "E572: exit code %d"
+msgstr "E572: cód scortha %d"
+
+#, c-format
+msgid "E573: Invalid server id used: %s"
+msgstr "E573: Aitheantas neamhbhailí freastalaí in úsáid: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Cineál anaithnid tabhaill %d"
+
+msgid "Illegal starting char"
+msgstr "Carachtar neamhcheadaithe tosaigh"
+
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "`>' ar iarraidh"
+
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill"
+
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: Níl cead agat téacs a athrú anseo"
+
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: :if neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: bloc neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif gan :if"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else gan :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif gan :if"
+
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: :else iomadúla"
+
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif i ndiaidh :else"
+
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: :while/:for neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue gan :while ná :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break gan :while ná :for"
+
+msgid "E588: :endwhile without :while"
+msgstr "E588: :endwhile gan :while"
+
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor gan :for"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: is ionann iad 'backupext' agus 'patchmode'"
+
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Tá fuinneog réamhamhairc ann cheana"
+
+msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
+msgstr "E591: Ní cheadaítear 'winheight' atá níos lú ná 'winminheight'"
+
+msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
+msgstr "E592: Ní cheadaítear 'winwidth' atá níos lú ná 'winminwidth'"
+
+#, c-format
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Tá gá le %d líne ar a laghad"
+
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Tá gá le %d colún ar a laghad"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: Tá carachtar neamh-inphriontáilte nó leathan i 'showbreak'"
+
+msgid "E596: Invalid font(s)"
+msgstr "E596: Cló(nna) neamhbhailí"
+
+msgid "E597: can't select fontset"
+msgstr "E597: ní féidir tacar cló a roghnú"
+
+msgid "E598: Invalid fontset"
+msgstr "E598: Tacar cló neamhbhailí"
+
+msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+msgstr "E599: Luach neamhbhailí ar 'imactivatekey'"
+
+msgid "E600: Missing :endtry"
+msgstr "E600: :endtry ar iarraidh"
+
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: :try neadaithe ródhomhain"
+
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry gan :try"
+
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch gan :try"
+
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch i ndiaidh :finally"
+
+#, c-format
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Eisceacht gan láimhseáil: %s"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally gan :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: :finally iomadúla"
+
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Ní féidir eisceachtaí a :throw le réimír 'Vim'"
+
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Earráid cscope: %s"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Níl aon argóint le scriosadh ann"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Luach Speisialta á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E612: Too many signs defined"
+msgstr "E612: Sainmhíníodh an iomarca comharthaí"
+
+#, c-format
+msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+msgstr "E613: Clófhoireann anaithnid printéara: %s"
+
+msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
+msgstr "E614: vim_SelFile: ní féidir dul ar ais go dtí an chomhadlann reatha"
+
+msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
+msgstr "E615: vim_SelFile: níl an chomhadlann reatha ar fáil"
+
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: níl aon fháil ar an chlófhoireann %s"
+
+msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
+msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK"
+
+#, c-format
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: Níl comhad \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript"
+
+#, c-format
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: Tá \"%s\" ina chomhad acmhainne PostScript gan tacú"
+
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Ní féidir an t-ionchódú priontála \"%s\" a thiontú"
+
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: Tá an leagan mícheart ar an gcomhad acmhainne \"%s\""
+
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Níorbh fhéidir forc a dhéanamh le haghaidh cscope"
+
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Níorbh fhéidir próiseas cscope a sceitheadh"
+
+#, c-format
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Ní féidir an comhad \"%s\" a oscailt"
+
+#, c-format
+msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+msgstr "E625: ní féidir bunachar sonraí cscope a oscailt: %s"
+
+msgid "E626: cannot get cscope database information"
+msgstr "E626: ní féidir eolas a fháil faoin bhunachar sonraí cscope"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): scríobh gan ceangal a bheith ann"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): theip ar scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: deighilteoir ar iarraidh tar éis patrúin cuardaigh: %s"
+
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: An iomarca naisc shiombalacha (ciogal?)"
+
+msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+msgstr "Ní cheadaíonn NetBeans maoláin gan athrú a bheith scríofa"
+
+msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+msgstr "Ní cheadaítear maoláin NetBeans a bheith scríofa go neamhiomlán"
+
+#, c-format
+msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
+msgstr "E658: Cailleadh ceangal NetBeans le haghaidh maoláin %d"
+
+msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+msgstr "E659: Ní féidir Python a rith go hathchúrsach"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Ár leithscéal, ní aon chabhair '%s' do %s"
+
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
+
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
+
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: tá liosta na n-athruithe folamh"
+
+msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
 msgstr ""
-"&Oscail Inléite Amháin\n"
-"&Eagraigh mar sin féin\n"
-"&Athshlánaigh\n"
-"&Scoir\n"
-"&Tobscoir"
+"E665: Ní féidir an GUI a chur ag obair, níl aon chlófhoireann bhailí ann"
 
-msgid ""
-"&Open Read-Only\n"
-"&Edit anyway\n"
-"&Recover\n"
-"&Delete it\n"
-"&Quit\n"
-"&Abort"
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: ní thacaítear leis an tiomsaitheoir seo: %s"
+
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Theip ar fsync"
+
+#, c-format
+msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+msgstr "E668: Mód mícheart rochtana ar an chomhad eolas ceangail NetBeans: \"%s\""
+
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Carachtar neamhghrafach in ainm grúpa"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Ionchóduithe éagsúla do chomhaid chabhracha i dteanga aonair: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
+msgstr "E671: Ní féidir teideal na fuinneoige \"%s\" a aimsiú"
+
+msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+msgstr "E672: Ní féidir fuinneog a oscailt isteach i bhfeidhmchlár MDI"
+
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
+msgstr "E673: Ionchódú agus tacar carachtar ilbheart neamh-chomhoiriúnach"
+
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
 msgstr ""
-"&Oscail Inléite Amháin\n"
-"&Eagraigh mar sin féin\n"
-"&Athshlánaigh\n"
-"S&crios é\n"
-"&Scoir\n"
-"&Tobscoir"
+"E674: ní cheadaítear printmbcharset a bheith folamh le hionchódú ilbheart."
 
-msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: Aimsíodh an iomarca comhaid bhabhtála"
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Níor réamhshocraíodh cló le haghaidh priontála ilbheart."
 
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Ní fo-roghchlár í páirt de chonair roghchláir"
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Níl aon uathordú comhoiriúnaithe le haghaidh maoláin acwrite"
+
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Earráid agus comhad sealadach á scríobh"
+
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%[dxouU]"
+
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: lúb athchúrsach agus syncolor.vim á luchtú"
+
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
+msgstr "E680: <maolán=%d>: uimhir neamhbhailí mhaoláin"
+
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Níl an maolán luchtaithe"
+
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Patrún nó teormharcóir neamhbhailí cuardaigh"
+
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, nó patrún neamhbhailí"
+
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: innéacs liosta as raon: %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Níos lú spriocanna ná míreanna Liosta"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Níos mó spriocanna ná míreanna Liosta"
+
+msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E689: Ní féidir ach Liosta, Foclóir, nó Bloba a innéacsú"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Is féidir Liosta a chur i gcomparáid le Liosta eile amháin"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Oibríocht neamhbhailí ar Liostaí"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Oibríocht neamhbhailí ar Funcref"
+
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Ní féidir Funcref a innéacsú"
+
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Camóg ar iarraidh i Liosta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: ']' ar iarraidh ag deireadh liosta: %s"
+
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: athróg neadaithe ródhomhain chun í a chóipeáil"
+
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: An iomarca argóintí"
+
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
+
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Cineál neamhbhailí le haghaidh len()"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Theip ar fheidhm chomparáide le linn sórtála"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref á úsáid mar Uimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm Funcref: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Tagann ainm athróige salach ar fheidhm atá ann cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
+
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: caithfidh [:] a bheith ar deireadh"
+
+msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
+msgstr "E709: ní mór Liosta nó Bloba a thabhairt le [:]"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Tá níos mó míreanna ná spriocanna sa Liosta"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Níl go leor míreanna sa Liosta"
+
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta nó Foclóir"
+
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Ní féidir eochair fholamh a úsáid le Foclóir"
+
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Tá gá le liosta"
+
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Tá gá le foclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Níl an eochair seo san Fhoclóir: \"%s\""
+
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Tá an iontráil foclóra seo ann cheana"
+
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Tá gá le Funcref"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Ní féidir Foclóir a shliseadh"
+
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Idirstad ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Eochair dhúblach i bhFoclóir: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Camóg ar iarraidh i bhFoclóir: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: '}' ar iarraidh ag deireadh foclóra: %s"
+
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: athróg neadaithe ródhomhain chun í a thaispeáint"
+
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Feidhm 'dict' á ghlao gan Foclóir: %s"
+
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Is nialas í an chéim"
+
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Foclóir á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E729: Using a Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E730: Using a List as a String"
+msgstr "E730: Liosta á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Foclóir á úsáid mar Theaghrán"
+
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: :endfor á úsáid le :while"
+
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: :endwhile á úsáid le :for"
+
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Cineál mícheart athróige le haghaidh %s="
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Is féidir Foclóir a chur i gcomparáid le Foclóir eile amháin"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Oibríocht neamhbhailí ar Fhoclóir"
+
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Tá eochair ann cheana: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Ní féidir athróga do %s a thaispeáint"
+
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Ní féidir comhadlann a chruthú: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E740: An iomarca argóintí d'fheidhm %s"
 
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód seo"
+msgid "E741: Value is locked"
+msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas"
 
 #, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Níl aon roghchlár darbh ainm \"%s\""
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Tá an luach faoi ghlas: %s"
 
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Ainm folamh ar an roghchlár"
+msgid "E742: Cannot change value"
+msgstr "E742: Ní féidir an luach a athrú"
 
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Ní cheadaítear conair roghchláir a threoraíonn go fo-roghchlár"
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Ní féidir luach %s a athrú"
 
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr ""
-"E331: Ní cheadaítear míreanna roghchláir a chur le barra roghchláir go "
-"díreach"
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: athróg neadaithe ródhomhain chun í a (dí)ghlasáil"
 
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Ní cheadaítear deighilteoir mar pháirt de chonair roghchláir"
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: Ní cheadaíonn NetBeans aon athrú i gcomhaid inléite amháin"
 
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
-msgid ""
-"\n"
-"--- Menus ---"
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Liosta á úsáid mar Uimhir"
+
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"--- Roghchláir ---"
+"E746: Níl ainm na feidhme comhoiriúnach le hainm comhaid na scripte: %s"
 
-msgid "Tear off this menu"
-msgstr "Bain an roghchlár seo"
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E747: Ní féidir an chomhadlann a athrú, athraíodh an maolán (cuir ! leis "
+"an ordú chun sárú)"
 
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Ní mór conair roghchláir a threorú chun mír roghchláir"
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Níl aon tabhall úsáidte roimhe seo"
 
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Roghchlár gan aimsiú: %s"
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: maolán folamh"
 
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Níl an roghchlár ar fáil sa mhód %s"
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Úsáid \":profile start {ainm}\" ar dtús"
 
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Ní mór conair roghchláir a threorú chun fo-roghchlár"
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Ní cheadaítear ainm réigiúin in ainm an aschomhaid"
 
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Roghchlár gan aimsiú - deimhnigh ainmneacha na roghchlár"
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Níl aon ionadaí litrithe roimhe seo"
 
 #, c-format
-msgid "Error detected while processing %s:"
-msgstr "Earráid agus %s á phróiseáil:"
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Gan aimsiú: %s"
 
 #, c-format
-msgid "line %4ld:"
-msgstr "líne %4ld:"
+msgid "E754: Only up to %d regions supported"
+msgstr "E754: Ní thacaítear le níos mó ná %d réigiún"
 
 #, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Ainm neamhbhailí tabhaill: '%s'"
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Réigiún neamhbhailí i %s"
 
-msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
-msgstr ""
-"Cothaitheoir na dteachtaireachtaí: Kevin P. Scannell <scannell@slu.edu>"
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: Ní féidir an litriú a sheiceáil"
 
-msgid "Interrupt: "
-msgstr "Idirbhriseadh: "
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Níl sé cosúil le comhad litrithe"
 
-msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Brúigh ENTER nó iontráil ordú le leanúint"
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Comhad teasctha litrithe"
+
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Earráid fhormáide i gcomhad litrithe"
 
 #, c-format
-msgid "%s line %ld"
-msgstr "%s líne %ld"
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Líon na bhfocal ar iarraidh i %s"
 
-msgid "-- More --"
-msgstr "-- Tuilleadh --"
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Earráid fhormáide i gcomhad foircinn FOL, LOW, nó UPP"
 
-msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr " SPÁS/d/j: scáileán/leathanach/líne síos, b/u/k: suas, q: scoir "
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Carachtar i FOL, LOW nó UPP as raon"
 
-msgid "Question"
-msgstr "Ceist"
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Tá carachtair dhifriúla fhocail sna comhaid litrithe"
 
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No"
-msgstr ""
-"&Tá\n"
-"&Níl"
+#, c-format
+msgid "E764: Option '%s' is not set"
+msgstr "E764: Rogha '%s' gan socrú"
 
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No\n"
-"Save &All\n"
-"&Discard All\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&Tá\n"
-"&Níl\n"
-"Sábháil &Uile\n"
-"&Dealaigh Uile\n"
-"&Cealaigh"
+#, c-format
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
+msgstr "E765: Níl %d iontráil i 'spellfile'"
 
-msgid "Select Directory dialog"
-msgstr "Dialóg `Roghnaigh Comhadlann'"
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Easpa argóintí ar fheidhm printf()"
 
-msgid "Save File dialog"
-msgstr "Dialóg `Sábháil Comhad'"
+msgid "E767: Too many arguments for printf()"
+msgstr "E767: An iomarca argóintí ar fheidhm printf()"
 
-msgid "Open File dialog"
-msgstr "Dialóg `Oscail Comhad'"
+#, c-format
+msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+msgstr "E768: Tá comhad babhtála ann cheana: %s (úsáid :silent! chun sárú)"
 
-#. TODO: non-GUI file selector here
-msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-msgstr "E338: Níl brabhsálaí comhaid ar fáil sa mhód consóil"
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
 
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Easpa argóintí d'fheidhm printf()"
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Rannán gan tacaíocht i gcomhad litrithe"
 
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: Bhíothas ag súil le hargóint Snámhphointe d'fheidhm printf()"
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Seanchomhad litrithe, tá gá lena nuashonrú"
 
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: An iomarca argóintí d'fheidhm printf()"
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Oibríonn an comhad litrithe le leagan níos nuaí de Vim"
 
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Rabhadh: Comhad inléite amháin á athrú"
+#, c-format
+msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+msgstr "E773: Ciogal i naisc shiombalacha le haghaidh \"%s\""
 
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr ""
-"Clóscríobh uimhir agus <Enter> nó cliceáil leis an luch (fág folamh le "
-"cealú): "
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' folamh"
 
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Clóscríobh uimhir agus <Enter> (fág folamh le cealú): "
+msgid "E775: Eval feature not available"
+msgstr "E775: Níl an ghné Eval le fáil"
 
-msgid "1 more line"
-msgstr "1 líne eile"
+msgid "E776: No location list"
+msgstr "E776: Gan liosta suíomh"
 
-msgid "1 line less"
-msgstr "1 líne níos lú"
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Bhíothas ag súil le Teaghrán nó Liosta"
 
 #, c-format
-msgid "%ld more lines"
-msgstr "%ld líne eile"
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Níl sé cosúil le comhad .sug: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld fewer lines"
-msgstr "%ld líne níos lú"
-
-msgid " (Interrupted)"
-msgstr " (Idirbhriste)"
-
-msgid "Beep!"
-msgstr "Bíp!"
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Seanchomhad .sug, tá gá lena nuashonrú: %s"
 
-msgid "ERROR: "
-msgstr "EARRÁID: "
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: Oibríonn an comhad .sug le leagan níos nuaí de Vim: %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[beart] iomlán dáilte-saor %lu-%lu, in úsáid %lu, buaic %lu\n"
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[glaonna] re/malloc(): %lu, free(): %lu\n"
-"\n"
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
+
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: carachtar dúblach in iontráil MAP"
 
-msgid "E340: Line is becoming too long"
-msgstr "E340: Tá an líne ag éirí rófhada"
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Ní féidir an cluaisín deiridh a dhúnadh"
 
-#, c-format
-msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
-msgstr "E341: Earráid inmheánach: lalloc(%ld, )"
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: Is féidir complete() a úsáid sa mhód Ionsáite amháin"
 
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
-msgstr "E342: Cuimhne ídithe!  (%lu beart á ndáileadh)"
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Ní cheadaítear raon"
+
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Athraíodh an maolán gan choinne"
+
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Níl cead agat maolán eile a chur in eagar anois"
 
 #, c-format
-msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "An t-ordú seo á rith leis an bhlaosc: \"%s\""
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: ']' ar iarraidh: %s"
 
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Idirstad ar iarraidh"
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: Ní cheadaítear \"undojoin\" tar éis \"undo\""
 
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Mód neamhcheadaithe"
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Iontráil fholamh eochairmhapála"
 
-msgid "E547: Illegal mouseshape"
-msgstr "E547: Cruth neamhcheadaithe luiche"
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Ainm folamh ar an roghchlár"
 
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: ag súil le digit"
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Ní féidir aon mhaolán eile a athrú sa mhód diff"
 
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Céatadán neamhcheadaithe"
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
+msgstr "E794: Ní féidir athróg a shocrú sa bhosca gainimh"
 
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr "E854: conair rófhada le comhlánú"
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr "E794: Ní féidir athróg a shocrú sa bhosca gainimh: \"%s\""
+
+msgid "E795: Cannot delete variable"
+msgstr "E795: Ní féidir athróg a scriosadh"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
-msgstr ""
-"E343: Conair neamhbhailí: ní mór '**[uimhir]' a bheith ag deireadh na "
-"conaire, nó le '%s' ina dhiaidh."
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Ní féidir athróg %s a scriosadh"
+
+msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
+msgstr "díchumasaíodh scríobh chuig gléas le rogha 'opendevice'"
+
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: Scrios uathordú SpellFileMissing an maolán"
 
 #, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Ní féidir comhadlann \"%s\" a aimsiú sa cdpath"
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: Aitheantas in áirithe do \":match\": %d"
 
 #, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Ní féidir comhad \"%s\" a aimsiú sa chonair"
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Aitheantas neamhbhailí: %d (ní mór dó a bheith >= 1)"
+
+msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+msgstr ""
+"E800: Níl tacaíocht Araibise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
 
 #, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Níl comhadlann \"%s\" sa cdpath a thuilleadh"
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: Aitheantas in úsáid cheana: %d"
 
 #, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Níl comhad \"%s\" sa chonair a thuilleadh"
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Aitheantas neamhbhailí: %d (ní mór dó a bheith >= 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: Aitheantas gan aimsiú: %d"
+
+#, no-c-format
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: Ní féidir '%' a úsáid le Snámhphointe"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: Snámhphointe á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: Snámhphointe á úsáid mar Theaghrán"
 
-#, c-format
-msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-msgstr "E668: Mód mícheart rochtana ar an chomhad eolas naisc NetBeans: \"%s\""
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E807: Bhíothas ag súil le hargóint Snámhphointe d'fheidhm printf()"
 
-#, c-format
-msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
-msgstr "E658: Cailleadh nasc NetBeans le haghaidh maoláin %ld"
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E808: Uimhir nó Snámhphointe de dhíth"
 
-msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-msgstr "E838: Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo"
+msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
+msgstr "E809: Níl #< ar fáil gan ghné +eval"
 
-msgid "E511: netbeans already connected"
-msgstr "E511: Tá netbeans ceangailte cheana"
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E810: Ní féidir comhaid shealadacha a léamh nó a scríobh"
 
-#, c-format
-msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-msgstr "E505: Tá %s inléite amháin (cuir ! leis chun sárú)"
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E811: Níl cead agat faisnéis an mhaoláin a athrú anois"
 
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Níl aitheantóir faoin chúrsóir"
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E812: Bhí maolán nó ainm maoláin athraithe ag orduithe uathoibríocha"
 
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' folamh"
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: Ní féidir fuinneog autocmd nó preabfhuinneog a dhúnadh"
 
-msgid "E775: Eval feature not available"
-msgstr "E775: Níl an ghné Eval le fáil"
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr ""
+"E814: Ní féidir an fhuinneog a dhúnadh, ní bheadh ach fuinneog autocmd fágtha"
 
-msgid "Warning: terminal cannot highlight"
-msgstr "Rabhadh: ní féidir leis an teirminéal aibhsiú"
+msgid ""
+"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"E815: Ár leithscéal, bhí an t-ordú seo díchumasaithe, níorbh fhéidir "
+"leabharlanna MzScheme a luchtú."
 
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Níl teaghrán faoin chúrsóir"
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E816: Ní féidir aschur ó 'patch' a léamh"
 
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Ní féidir fillteacha a léirscriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
+msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
+msgstr "E817: Úsáid mhícheart Blowfish mórcheannach/caolcheannach"
 
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: tá liosta na n-athruithe folamh"
+msgid "E818: sha256 test failed"
+msgstr "E818: Theip ar thástáil sha256"
 
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
+msgid "E819: Blowfish test failed"
+msgstr "E819: Theip ar thástáil Blowfish"
 
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
+msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
+msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
 
-msgid "Type  :qa!  and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr "Clóscríobh  :qa!  agus brúigh <Enter> le fágáil ó Vim gan athruithe a shábháil"
+msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
+msgstr "E821: Comhad criptithe le modh anaithnid"
 
-# ouch - English -ed ?
 #, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "1 líne %s uair amháin"
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E822: Ní féidir an comhad staire a oscailt lena léamh: %s"
 
-# ouch - English -ed ?
 #, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "1 líne %s %d uair"
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E823: Ní comhad staire é: %s"
 
-# ouch - English -ed ?
 #, c-format
-msgid "%ld lines %sed 1 time"
-msgstr "%ld líne %sed uair amháin"
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E824: Comhad staire neamh-chomhoiriúnach: %s"
 
-# ouch - English -ed ?
 #, c-format
-msgid "%ld lines %sed %d times"
-msgstr "%ld líne %sed %d uair"
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr "E825: Comhad staire truaillithe (%s): %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines to indent... "
-msgstr "%ld líne le heangú... "
-
-msgid "1 line indented "
-msgstr "eangaíodh líne amháin "
+msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
+msgstr "E826: Níorbh fhéidir an comhad staire a dhíchriptiú: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines indented "
-msgstr "%ld líne eangaithe "
-
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Níl aon tabhall úsáidte roimhe seo"
-
-#. must display the prompt
-msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "ní féidir a sracadh; scrios mar sin féin"
-
-msgid "1 line changed"
-msgstr "athraíodh líne amháin"
+msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
+msgstr "E827: Tá an comhad staire criptithe: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%ld lines changed"
-msgstr "athraíodh %ld líne"
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E828: Ní féidir comhad staire a oscailt le scríobh ann: %s"
 
 #, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "%ld líne á saoradh"
-
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "sracadh bloc de líne amháin"
-
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "sracadh líne amháin"
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E829: earráid le linn scríofa i gcomhad staire: %s"
 
 #, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "sracadh bloc de %ld líne"
+msgid "E830: Undo number %ld not found"
+msgstr "E830: Mír staire %ld gan aimsiú"
 
-#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld líne sractha"
+msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
+msgstr "E831: Cuireadh glaoch ar bf_key_init() le focal faire folamh"
 
 #, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Tabhall folamh %s"
+msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
+msgstr "E832: Comhad neamhchriptithe le comhad staire criptithe: %s"
 
-#. Highlight title
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
+"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
 msgstr ""
-"\n"
-"--- Tabhaill ---"
+"E833: tá %s criptithe agus ní thacaíonn an leagan seo de Vim le criptiú"
 
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Ainm neamhcheadaithe tabhaill"
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: Tagann sé salach ar luach de 'listchars'"
 
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Tabhaill:\n"
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: Tagann sé salach ar luach de 'fillchars'"
 
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Cineál anaithnid tabhaill %d"
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr ""
+"E836: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :python a rith tar éis :py3 a úsáid"
 
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
 msgstr ""
-"E883: ní cheadaítear níos mó ná líne amháin i bpatrún cuardaigh ná sa "
-"slonntabhall"
+"E837: Ní féidir leis an leagan seo de Vim :py3 a rith tar éis :python a úsáid"
 
-#, c-format
-msgid "%ld Cols; "
-msgstr "%ld Colún; "
+msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
+msgstr "E838: Ní thacaítear le netbeans sa GUI seo"
 
-#, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
-msgstr "Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Beart"
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Scrios an fheidhm chomhlánaithe roinnt téacs"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
-"%lld Bytes"
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
 msgstr ""
-"Roghnaíodh %s%ld as %ld Líne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; "
-"%lld as %lld Beart"
+"E841: Ainm in áirithe, ní féidir é a chur ar ordú sainithe ag an úsáideoir"
 
-#, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
-msgstr "Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Beart %lld as %lld"
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E842: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<slnum>\""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
-"%lld of %lld"
-msgstr ""
-"Col %s as %s; Líne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; "
-"Beart %lld as %lld"
+msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
+msgstr "E843: Earráid agus criptiú an chomhaid bhabhtála á nuashonrú"
 
-#, c-format
-msgid "(+%ld for BOM)"
-msgstr "(+%ld do BOM)"
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E844: luach neamhbhailí cchar"
 
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Leathanach %N"
+msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
+msgstr "E845: Easpa cuimhne, beidh an liosta focal neamhiomlán"
 
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Go raibh míle maith agat as Vim a úsáid"
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Cód eochrach gan socrú"
 
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Rogha anaithnid"
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: An iomarca comhad comhréire in úsáid"
 
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Níl an rogha seo ar fáil"
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: An iomarca mogall comhréire"
 
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Ní cheadaithe i módlíne"
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: An iomarca grúpaí aibhsithe agus comhréire"
 
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr "E846: Cód eochrach gan socrú"
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Ainm neamhbhailí tabhaill"
 
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Tá gá le huimhir i ndiaidh ="
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Níorbh fhéidir próiseas nua a chruthú don GUI"
 
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Gan aimsiú sa termcap"
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Theip ar an macphróiseas an GUI a thosú"
 
 #, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Carachtar neamhcheadaithe <%s>"
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
+
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: cosán rófhada le comhlánú"
+
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Tobscoireadh an t-ordú mar gheall ar uathorduithe"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: Ní mór don dara argóint ar \"assert_fails()\" a bheith ina teaghrán, nó ina liosta ina bhfuil teaghrán amháin nó dhá theaghrán"
 
 #, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "Le haghaidh rogha %s"
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: Eochair fhoclóra \"%s\" ag teastáil"
 
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Ní féidir 'term' a shocrú mar theaghrán folamh"
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Ní bhfuarthas réad bailí python ar ais ó Eval"
 
-msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-msgstr "E530: Ní féidir 'term' a athrú sa GUI"
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
+msgstr "E859: Níorbh fhéidir luach vim a dhéanamh as an réad python"
 
-msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-msgstr "E531: Úsáid \":gui\" chun an GUI a chur ag obair"
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: Tá 'id' agus 'type' ag teastáil le 'both'"
 
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: is ionann iad 'backupext' agus 'patchmode'"
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Ní féidir an dara preabfhuinneog a oscailt le teirminéal"
 
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: Tagann sé salach ar luach de 'listchars'"
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Ní féidir g: a úsáid anseo"
 
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: Tagann sé salach ar luach de 'fillchars'"
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Ní cheadaítear é seo i dteirminéal i bpreabfhuinneog"
 
-msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-msgstr "E617: Ní féidir é a athrú sa GUI GTK+ 2"
+#, no-c-format
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used"
+msgstr ""
+"E864: Ní cheadaítear ach 0, 1, nó 2 tar éis \\%#=. Úsáidfear an t-inneall "
+"uathoibríoch"
 
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Idirstad ar iarraidh"
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Thángthas ar dheireadh an tsloinn gan súil leis"
 
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Teaghrán folamh"
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (slonn NFA) %c as áit"
 
 #, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Uimhir ar iarraidh i ndiaidh <%s>"
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (slonn NFA) Oibreoir anaithnid '\\z%c'"
 
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Camóg ar iarraidh"
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (slonn NFA) Oibreoir anaithnid '\\%%%c'"
 
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Caithfidh luach ' a shonrú"
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Earráid agus NFA á thógáil le haicme coibhéise!"
 
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: tá carachtar neamhghrafach nó leathan ann"
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (slonn NFA) Oibreoir anaithnid '\\@%c'"
 
-msgid "E596: Invalid font(s)"
-msgstr "E596: Cló(nna) neamhbhailí"
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (slonn NFA) Earráid agus teorainneacha athdhéanta á léamh"
 
-msgid "E597: can't select fontset"
-msgstr "E597: ní féidir tacar cló a roghnú"
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
+msgstr "E871: (slonn NFA) Ní cheadaítear ilchodach tar éis ilchodach"
 
-msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Tacar cló neamhbhailí"
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (slonn NFA) An iomarca '('"
 
-msgid "E533: can't select wide font"
-msgstr "E533: ní féidir cló leathan a roghnú"
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (slonn NFA) críochnú neamhoiriúnach"
 
-msgid "E534: Invalid wide font"
-msgstr "E534: Cló leathan neamhbhailí"
+msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
+msgstr "E874: (slonn NFA) Níorbh fhéidir an chruach a phlobadh!"
 
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh <%c>"
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
+"E875: (slonn NFA) (Le linn tiontaithe ó postfix go NFA), an iomarca "
+"staideanna fágtha ar an gcruach"
 
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: tá gá le camóg"
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
+msgstr "E876: (slonn NFA) Níl go leor spáis ann don NFA iomlán"
 
 #, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr ""
-"E537: ní mór %s a bheith i 'commentstring', is é sin nó ní mór dó a bheith "
-"folamh"
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
+msgstr "E877: (slonn NFA) Aicme carachtar neamhbhailí: %d"
 
-msgid "E538: No mouse support"
-msgstr "E538: Gan tacaíocht luiche"
+msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr ""
+"E878: (slonn NFA) Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh leis an gcraobh a "
+"thrasnaíl!"
 
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Seicheamh gan dúnadh"
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (slonn NFA) An iomarca \\z("
 
+msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
+msgstr "E880: Ní féidir SystemExit ó eisceacht Python a láimhseáil in vim"
 
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: grúpaí neamhchothromaithe"
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E881: Athraíodh líon na línte gan súil leis"
 
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Tá fuinneog réamhamhairc ann cheana"
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Theip ar fheidhm chomparáide Uniq"
 
-msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgid ""
+"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"lines"
 msgstr ""
-"W17: Tá UTF-8 ag teastáil le haghaidh Araibise, socraigh é le ':set "
-"encoding=utf-8'"
-
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Tá gá le %d líne ar a laghad"
+"E883: ní cheadaítear níos mó ná líne amháin i bpatrún cuardaigh ná sa "
+"slonntabhall"
 
 #, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Tá gá le %d colún ar a laghad"
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr "E884: Ní cheadaítear idirstad in ainm feidhme: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Rogha anaithnid: %s"
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr "E885: Ní féidir an comhartha a athrú: %s"
 
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty.  In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
 #, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Uimhir de dhíth: &%s = '%s'"
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: Ní féidir ainm %s a chur ar an gcomhad viminfo!"
 
 msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal codes ---"
+"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
+"loaded."
 msgstr ""
-"\n"
-"--- Cóid teirminéil ---"
+"E887: Ár leithscéal, níl an t-ordú seo le fáil, níorbh fhéidir an modúl "
+"Python a luchtú."
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Global option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Luachanna na roghanna comhchoiteann ---"
+#, c-format
+msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+msgstr "E888: (slonn NFA) ní féidir %s a athdhéanamh"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Local option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Luachanna na roghanna logánta ---"
+msgid "E889: Number required"
+msgstr "E889: Uimhir de dhíth"
+
+#, c-format
+msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+msgstr "E890: carachtar tar éis ']': %s]%s"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: Teaghrán á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: Liosta á úsáid mar Shnámhphointe"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Foclóir á úsáid mar Shnámhphointe"
 
 msgid ""
-"\n"
-"--- Options ---"
+"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
+"could not be loaded."
 msgstr ""
-"\n"
-"--- Roghanna ---"
-
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: EARRÁID get_varp"
+"E895: Ár leithscéal, tá an t-ordú seo díchumasaithe; níorbh fhéidir modúl "
+"racket/base MzScheme a luchtú."
 
 #, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Carachtar comhoiriúnach ar iarraidh le haghaidh %s"
+msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
+msgstr "E896: Ní mór don argóint ar %s a bheith ina Liosta, Foclóir, nó Bloba"
 
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Carachtair breise i ndiaidh an idirstad: %s"
+msgid "E897: List or Blob required"
+msgstr "E897: Liosta nó Bloba ag teastáil"
 
-msgid "cannot open "
-msgstr "ní féidir a oscailt: "
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
 
-msgid "VIM: Can't open window!\n"
-msgstr "VIM: Ní féidir fuinneog a oscailt!\n"
+#, c-format
+msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
+msgstr "E899: Ní mór don argóint ar %s a bheith ina Liosta nó Bloba"
 
-msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-msgstr "Tá gá le Amigados leagan 2.04 nó níos déanaí\n"
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: Ní mór do maxdepth a bheith ina uimhir neamhdhiúltach"
 
 #, c-format
-msgid "Need %s version %ld\n"
-msgstr "Tá gá le %s, leagan %ld\n"
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
 
-msgid "Cannot open NIL:\n"
-msgstr "Ní féidir NIL a oscailt:\n"
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
 
-msgid "Cannot create "
-msgstr "Ní féidir a chruthú: "
+msgid "E902: Cannot connect to port"
+msgstr "E902: Ní féidir ceangal leis an bport"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: fuarthas ordú le hargóint nach bhfuil ina theaghrán"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: ní mór don argóint dheireanach ar expr/call a bheith ina huimhir"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: Caithfidh an tríú argóint a bheith ina liosta"
 
 #, c-format
-msgid "Vim exiting with %d\n"
-msgstr "Vim á scor le stádas %d\n"
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: fuarthas ordú anaithnid: %s"
 
-msgid "cannot change console mode ?!\n"
-msgstr "ní féidir mód consóil a athrú ?!\n"
+msgid "E906: not an open channel"
+msgstr "E906: ní cainéal oscailte é"
 
-msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-msgstr "mch_get_shellsize: ní consól é seo??\n"
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Luach speisialta á úsáid mar Shnámhphointe"
 
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
-msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-msgstr "E360: Ní féidir blaosc a rith le rogha -f"
+#, c-format
+msgid "E908: using an invalid value as a String: %s"
+msgstr "E908: luach neamhbhailí á úsáid mar Theaghrán: %s"
 
-msgid "Cannot execute "
-msgstr "Ní féidir blaosc a rith: "
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Ní féidir athróg speisialta a innéacsú"
 
-msgid "shell "
-msgstr "blaosc "
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Jab á úsáid mar Uimhir"
 
-msgid " returned\n"
-msgstr " aisfhilleadh\n"
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Jab á úsáid mar Shnámhphointe"
 
-msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE róbheag."
+msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
+msgstr ""
+"E912: ní féidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a úsáid le cainéal raw nó nl"
 
-msgid "I/O ERROR"
-msgstr "EARRÁID I/A"
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Cainéal á úsáid mar Uimhir"
 
-msgid "Message"
-msgstr "Teachtaireacht"
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Cainéal á úsáid mar Shnámhphointe"
 
-msgid "E237: Printer selection failed"
-msgstr "E237: Theip ar roghnú printéara"
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: Caithfear in_buf nó in_name a shocrú chun maolán in_io a úsáid"
 
-#, c-format
-msgid "to %s on %s"
-msgstr "go %s ar %s"
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: ní jab bailí é"
 
 #, c-format
-msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-msgstr "E613: Clófhoireann anaithnid printéara: %s"
+msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
+msgstr "E917: Ní féidir aisghlaoch a úsáid le %s()"
 
 #, c-format
-msgid "E238: Print error: %s"
-msgstr "E238: Earráid phriontála: %s"
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: ní mór an maolán a luchtú: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Printing '%s'"
-msgstr "'%s' á phriontáil"
+msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "E919: Comhadlann gan aimsiú in '%s': \"%s\""
 
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: Caithfear _name a shocrú chun comhad _io a úsáid"
+
+msgid "E921: Invalid callback argument"
+msgstr "E921: Argóint neamhbhailí ar aisghlaoch"
+
+msgid "E922: expected a dict"
+msgstr "E922: bhíothas ag súil le foclóir"
+
+msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
 msgstr ""
-"E244: Ainm neamhcheadaithe ar thacar carachtar \"%s\" mar pháirt d'ainm cló "
-"\"%s\""
+"E923: Caithfidh an dara hargóint de function() a bheith ina liosta nó ina "
+"foclóir"
 
-#, c-format
-msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar cháilíocht \"%s\" in ainm cló \"%s\""
+msgid "E924: Current window was closed"
+msgstr "E924: Dúnadh an fhuinneog reatha"
+
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Athraíodh an liosta mearcheartúchán reatha"
+
+msgid "E926: Current location list was changed"
+msgstr "E926: Athraíodh an liosta suíomh reatha"
 
 #, c-format
-msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-msgstr "E245: Carachtar neamhcheadaithe '%c' mar pháirt d'ainm cló \"%s\""
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
+
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Teaghrán de dhíth"
 
 #, c-format
-msgid "Opening the X display took %ld msec"
-msgstr "Thóg %ld ms chun an scáileán X a oscailt"
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: An iomarca comhad sealadach viminfo, mar shampla %s!"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Vim: Got X error\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vim: Fuarthas earráid ó X\n"
+msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
+msgstr "E930: Ní féidir :redir a úsáid laistigh de execute()"
 
-msgid "Testing the X display failed"
-msgstr "Theip ar thástáil an scáileáin X"
+msgid "E931: Buffer cannot be registered"
+msgstr "E931: Ní féidir an maolán a chlárú"
 
-msgid "Opening the X display timed out"
-msgstr "Oscailt an scáileáin X thar am"
+#, c-format
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Ní mór don chlabhsúr a bheith ag an mbarrleibhéal: %s"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Could not get security context for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a fháil le haghaidh "
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Scriosadh an fheidhm: %s"
+
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Ní féidir léim go maolán gan ainm"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Could not set security context for "
-msgstr ""
-"\n"
-"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a shocrú le haghaidh "
+#, c-format
+msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+msgstr "E935: uimhir fho-mheaitseála neamhbhailí: %d"
+
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Ní féidir an grúpa reatha a scriosadh"
 
 #, c-format
-msgid "Could not set security context %s for %s"
-msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a shocrú le haghaidh %s"
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
+msgstr "E937: Iarracht ar mhaolán atá in úsáid a scriosadh: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr ""
-"Níorbh fhéidir comhthéacs slándála %s a fháil le haghaidh %s. Á bhaint!"
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Eochair dhúblach in JSON: \"%s\""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell sh\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ní féidir an bhlaosc sh a rith\n"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhíth"
 
-msgid ""
-"\n"
-"shell returned "
-msgstr ""
-"\n"
-"d'aisfhill an bhlaosc "
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Ní féidir athróg %s a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot create pipes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ní féidir píopaí a chruthú\n"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: tosaíodh freastalaí cheana"
 
-# "fork" not in standard refs/corpus.  Maybe want a "gabhl*" word instead? -KPS
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot fork\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ní féidir forc a dhéanamh\n"
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: níl an ghné +clientserver ar fáil"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ní féidir blaosc a rith "
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Caithfear tábla na n-orduithe a nuashonrú; rith 'make cmdidxs'"
 
-msgid ""
-"\n"
-"Command terminated\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ordú críochnaithe\n"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar"
 
-msgid "XSMP lost ICE connection"
-msgstr "Chaill XSMP an nasc ICE"
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Raon rómhór in aicme carachtar"
 
-#, c-format
-msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlerror = \"%s\""
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Ní féidir teirminéal inathraithe a dhéanamh de theirminéal a bhfuil jab ar siúl ann"
 
-msgid "Opening the X display failed"
-msgstr "Theip ar oscailt an scáileáin X"
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Jab fós ar siúl i maolán \"%s\""
 
-msgid "XSMP handling save-yourself request"
-msgstr "Iarratas sábháil-do-féin á láimhseáil ag XSMP"
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Jab fós ar siúl"
 
-msgid "XSMP opening connection"
-msgstr "Nasc á oscailt ag XSMP"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Jab fós ar siúl (cuir ! leis chun deireadh a chur leis an jab)"
 
-msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-msgstr "Theip ar fhaire nasc ICE XSMP"
+msgid "E949: File changed while writing"
+msgstr "E949: Athraíodh an comhad agus é á scríobh"
 
 #, c-format
-msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-msgstr "Theip ar XSMP SmcOpenConnection: %s"
+msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
+msgstr "E950: Ní féidir tiontú idir %s agus %s"
 
-msgid "At line"
-msgstr "Ag líne"
+#, no-c-format
+msgid "E951: \\% value too large"
+msgstr "E951: Luach \\% rómhór"
 
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Níorbh fhéidir vim32.dll a luchtú!"
+msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
+msgstr "E952: Uathordú ba chúis le hiompar athchúrsach"
 
-msgid "VIM Error"
-msgstr "Earráid VIM"
+#, c-format
+msgid "E953: File exists: %s"
+msgstr "E953: Tá an comhad ann cheana: %s"
 
-msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-msgstr "Níorbh fhéidir pointeoirí feidhme a chóiriú i gcomhair an DLL!"
+msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
+msgstr "E954: Ní thacaítear le dathanna 24-giotán sa timpeallacht seo"
 
-#, c-format
-msgid "Vim: Caught %s event\n"
-msgstr "Vim: Fuarthas teagmhas %s\n"
+msgid "E955: Not a terminal buffer"
+msgstr "E955: Ní maolán teirminéil é"
 
-msgid "close"
-msgstr "dún"
+msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
+msgstr "E956: Ní féidir an patrún a úsáid go hathchúrsach"
 
-msgid "logoff"
-msgstr "logáil amach"
+msgid "E957: Invalid window number"
+msgstr "E957: Uimhir fhuinneoige neamhbhailí"
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "múchadh"
+msgid "E958: Job already finished"
+msgstr "E958: Jab déanta cheana"
 
-msgid "E371: Command not found"
-msgstr "E371: Ní bhfuarthas an t-ordú"
+msgid "E959: Invalid diff format."
+msgstr "E959: Formáid diff neamhbhailí."
 
-msgid ""
-"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
-"External commands will not pause after completion.\n"
-"See  :help win32-vimrun  for more information."
-msgstr ""
-"Níor aimsíodh VIMRUN.EXE i do $PATH.\n"
-"Ní mhoilleoidh orduithe seachtracha agus iad curtha i gcrích.\n"
-"Féach ar  :help win32-vimrun  chun níos mó eolas a fháil."
+msgid "E960: Problem creating the internal diff"
+msgstr "E960: Bhí fadhb ann agus an diff inmheánach á chruthú"
 
-msgid "Vim Warning"
-msgstr "Rabhadh Vim"
+msgid "E961: no line number to use for \"<sflnum>\""
+msgstr "E961: níl aon líne-uimhir ar fáil le haghaidh \"<sflnum>\""
 
 #, c-format
-msgid "shell returned %d"
-msgstr "d'aisfhill an bhlaosc %d"
+msgid "E962: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E962: Gníomh neamhbhailí: '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: An iomarca %%%c i dteaghrán formáide"
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: %s á shocrú go dtí luach den chineál mícheart"
 
 #, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: %%%c gan choinne i dteaghrán formáide"
+msgid "E964: Invalid column number: %ld"
+msgstr "E964: Uimhir cholúin neamhbhailí: %ld"
 
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: ] ar iarraidh i dteaghrán formáide"
+msgid "E965: missing property type name"
+msgstr "E965: ainm ar chineál airí ar iarraidh"
 
 #, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: %%%c gan tacaíocht i dteaghrán formáide"
+msgid "E966: Invalid line number: %ld"
+msgstr "E966: Líne-uimhir neamhbhailí: %ld"
+
+msgid "E967: text property info corrupted"
+msgstr "E967: eolas faoin airí téacs truaillithe"
+
+msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
+msgstr "E968: Tá gá le 'id' nó 'type' ar a laghad"
 
 #, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: %%%c neamhbhailí i réimír an teaghráin formáide"
+msgid "E969: Property type %s already defined"
+msgstr "E969: Sainmhíníodh cineál airí %s cheana"
 
 #, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: %%%c neamhbhailí i dteaghrán formáide"
+msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
+msgstr "E970: Ainm anaithnid ar ghrúpa aibhsithe: '%s'"
 
-#. nothing found
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: Níl aon phatrún i 'errorformat'"
+#, c-format
+msgid "E971: Property type %s does not exist"
+msgstr "E971: Níl cineál airí %s ann"
 
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Ainm comhadlainne ar iarraidh, nó folamh"
+msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
+msgstr "E972: Níl an líon ceart beart sa luach bloba"
 
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Níl aon mhír eile"
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr "E973: Ba cheart go mbeadh ré-uimhir carachtar heics i luach litriúil bloba"
 
-msgid "E924: Current window was closed"
-msgstr "E924: Dúnadh an fhuinneog reatha"
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Bloba á úsáid mar Uimhir"
 
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Athraíodh an mearcheartúchán reatha"
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Bloba á úsáid mar Shnámhphointe"
 
-msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Athraíodh an liosta suíomh reatha"
+msgid "E976: Using a Blob as a String"
+msgstr "E976: Bloba á úsáid mar Theaghrán"
 
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)%s%s: "
-msgstr "(%d as %d)%s%s: "
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Ní féidir Bloba a chur i gcomparáid ach le Bloba eile"
 
-msgid " (line deleted)"
-msgstr " (líne scriosta)"
+msgid "E978: Invalid operation for Blob"
+msgstr "E978: Oibríocht neamhbhailí ar Bhlobaí"
 
 #, c-format
-msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
-msgstr "%sliosta earráidí %d as %d; %d earráid "
-
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: In íochtar chruach na mearcheartúchán"
-
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: In uachtar chruach na mearcheartúchán"
-
-msgid "No entries"
-msgstr "Gan iontráil"
+msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
+msgstr "E979: Innéacs bloba as raon: %ld"
 
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Ní féidir scríobh, rogha 'buftype' socraithe"
+msgid "E980: lowlevel input not supported"
+msgstr "E980: Ní thacaítear le hionchur íseal-leibhéil"
 
-msgid "Error file"
-msgstr "Comhad earráide"
+msgid "E981: Command not allowed in rvim"
+msgstr "E981: Ní cheadaítear an t-ordú seo in rvim"
 
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Ainm comhaid ar iarraidh, nó patrún neamhbhailí"
+msgid "E982: ConPTY is not available"
+msgstr "E982: Níl ConPTY ar fáil"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Ní féidir comhad \"%s\" a oscailt"
+msgid "E983: Duplicate argument: %s"
+msgstr "E983: Argóint dhúbailte: %s"
 
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Níl an maolán luchtaithe"
+msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
+msgstr "E984: Úsáideadh :scriptversion lasmuigh de chomhad foinsithe"
 
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Bhíothas ag súil le Teaghrán nó Liosta"
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: Ní thacaítear le .= i leagan scripte >= 2"
 
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: mír neamhbhailí i %s%%[]"
+msgid "E986: cannot modify the tag stack within tagfunc"
+msgstr "E986: ní féidir an chruach clibeanna a athrú laistigh de tagfunc"
 
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
+msgid "E987: invalid return value from tagfunc"
+msgstr "E987: thug tagfunc luach neamhbhailí ar ais mar thoradh"
 
-msgid "E944: Reverse range in character class"
-msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar"
+msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
+msgstr "E988: Ní féidir an GUI a úsáid. Níorbh fhéidir gvim.exe a rith."
 
-msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Raon rómhór in aicme carachtar"
+msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
+msgstr "E989: Argóint neamh-réamhshocraithe tar éis argóint réamhshocraithe"
 
 #, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: %s%%( corr"
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Marcóir deiridh ar iarraidh: '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: %s( corr"
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: Ní féidir =<< a úsáid anseo"
+
+msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
+msgstr "E992: Ní cheadaítear é seo i módlíne nuair nach bhfuil 'modelineexpr' ar siúl"
 
 #, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: %s) corr"
+msgid "E993: window %d is not a popup window"
+msgstr "E993: ní preabfhuinneog í fuinneog %d"
 
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: ní cheadaítear \\z( anseo"
+msgid "E994: Not allowed in a popup window"
+msgstr "E994: Ní cheadaítear é seo i bpreabfhuinneog"
 
-msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
-msgstr "E67: ní cheadaítear \\z1 - \\z9 anseo"
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Ní féidir athróg atá ann cheana a athrú"
 
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
+msgid "E996: Cannot lock a range"
+msgstr "E996: Ní féidir raon a chur faoi ghlas"
 
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] folamh"
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Ní féidir rogha a chur faoi ghlas"
 
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Cúltagairt neamhbhailí"
+msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
+msgstr "E996: Ní féidir liosta nó foclóir a chur faoi ghlas"
 
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Slonn rófhada"
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Ní féidir athróg thimpeallachta a chur faoi ghlas"
 
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: an iomarca \\z("
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Ní féidir tabhall a chur faoi ghlas"
 
 #, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: an iomarca %s("
-
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: \\z( corr"
+msgid "E997: Tabpage not found: %d"
+msgstr "E997: Cluaisín gan aimsiú: %d"
 
 #, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s@"
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Laghdú ar %s folamh gan luach tosaigh"
 
 #, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: An iomarca %s{...} coimpléascach"
+msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
+msgstr "E999: Ní thacaítear leis an scriptversion seo: %d"
 
 #, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: %s* neadaithe"
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Athróg gan aimsiú: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: %s%c neadaithe"
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Earráid chomhréire ag %s"
 
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: úsáid neamhbhailí de \\_"
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Luach aischurtha ar iarraidh"
 
 #, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: níl aon rud roimh %s%c"
+msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
+msgstr "E1004: Spás bán ag teastáil roimh agus tar éis '%s' ag \"%s\""
 
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh \\z"
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: An iomarca cineálacha argóintí"
 
 #, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%[dxouU]"
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: Úsáideadh %s mar argóint"
 
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Carachtar neamhbhailí i ndiaidh %s%%"
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: Argóint riachtanach tar éis argóint roghnach"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: <type> ar iarraidh"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: > ar iarraidh i ndiaidh cineáil"
 
 #, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Earráid chomhréire i %s{...}"
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Níor aithníodh an cineál: %s"
 
-msgid "External submatches:\n"
-msgstr "Fo-mheaitseáil sheachtrach:\n"
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: Ainm rófhada: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (slonn NFA) ní féidir %s a athdhéanamh"
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
 
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-"E864: Ní cheadaítear ach 0, 1, nó 2 tar éis \\%#=. Úsáidfear an t-inneall "
-"uathoibríoch "
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1012: Neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s i %s"
 
-msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr ""
-"Ag athrú go dtí an t-inneall rianaithe siar le haghaidh an phatrúin seo: "
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Argóint %d: neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
 
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: (NFA) Thángthas ar dheireadh an tsloinn gan súil leis"
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1013: Argóint %d: neamhréir cineálacha; bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s i %s"
 
 #, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (slonn NFA) %c as áit"
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Eochair neamhbhailí: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (slonn NFA) Aicme carachtar neamhbhailí: %ld"
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Ag súil le hainm: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Oibreoir anaithnid '\\z%c'"
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Ní féidir athróg %s a fhógairt: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) Oibreoir anaithnid '\\%%%c'"
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Ní féidir athróg timpeallachta a fhógairt: %s"
 
-#. should never happen
-msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Earráid agus NFA á thógáil le haicme coibhéise!"
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Fógraíodh an athróg cheana: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) Oibreoir anaithnid '\\@%c'"
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Ní féidir luach tairiseach a shannadh: %s"
 
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (slonn NFA) Earráid agus teorainneacha athdhéanta á léamh"
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: Ní féidir ach teaghráin a chomhchaitéiniú"
 
-#. Can't have a multi follow a multi.
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (slonn NFA) Ní cheadaítear ilchodach tar éis ilchodach"
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: Ní féidir oibreoir a chur i bhfeidhm ar athróg nua: %s"
 
-#. Too many `('
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (slonn NFA) An iomarca '('"
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Luach ag teastáil ó Const"
 
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (slonn NFA) An iomarca \\z("
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Cineál nó túsú ag teastáil"
 
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (slonn NFA) críochnú neamhoiriúnach"
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
+msgstr "E1023: Uimhir á húsáid mar Luach Boole: %lld"
 
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) Níorbh fhéidir an chruach a phlobadh!"
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Uimhir á húsáid mar Theaghrán"
 
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-"E875: (slonn NFA) (Le linn tiontaithe ó postfix go NFA), an iomarca "
-"staideanna fágtha ar an gcruach"
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: } in úsáid taobh amuigh de bhloc"
 
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (slonn NFA) Níl go leor spáis ann don NFA iomlán "
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: } ar iarraidh"
 
-msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr ""
-"E878: (NFA) Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh leis an gcraobh a "
-"thrasnaíl!"
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Ráiteas aischurtha ar iarraidh"
 
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
-msgstr ""
-"Níorbh fhéidir logchomhad sealadach a oscailt le scríobh ann, á thaispeáint "
-"ar stderr..."
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Theip ar fheidhm :def a thiomsú"
 
 #, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr "(NFA) NÍORBH FHÉIDIR %s A OSCAILT!"
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
 
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad sealadach a oscailt le scríobh ann "
-
-msgid " VREPLACE"
-msgstr " V-IONADAIGH"
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: Teaghrán á úsáid mar Uimhir: \"%s\""
 
-msgid " REPLACE"
-msgstr " ATHCHUR"
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Ní féidir luach gan chineál a úsáid"
 
-msgid " REVERSE"
-msgstr " TIONTÚ"
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: :catch nó :finally ar iarraidh"
 
-msgid " INSERT"
-msgstr " IONSÁ"
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Ní féidir an catch a bhaint amach tar éis catch-all"
 
-msgid " (insert)"
-msgstr " (ionsáigh)"
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Ní féidir ainm atá in áirithe a úsáid: %s"
 
-msgid " (replace)"
-msgstr " (ionadaigh)"
+#, no-c-format
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: argóintí uimhriúla ag teastáil ó %"
 
-msgid " (vreplace)"
-msgstr " (v-ionadaigh)"
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: Argóintí uimhriúla nó snámhphointe ag teastáil ó %c"
 
-msgid " Hebrew"
-msgstr " Eabhrais"
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Ní féidir \"%s\" a úsáid le %s"
 
-msgid " Arabic"
-msgstr " Araibis"
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: I scripteanna amháin a úsáidtear \"vim9script\""
 
-msgid " (paste)"
-msgstr " (greamaigh)"
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: Ní mór \"vim9script\" a úsáid mar an chéad ordú sa script"
 
-msgid " VISUAL"
-msgstr " RADHARCACH"
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: Ní féidir :scriptversion a úsáid tar éis :vim9script"
 
-msgid " VISUAL LINE"
-msgstr " LÍNE RADHARCACH"
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item %s"
+msgstr "E1041: Sainmhíniú nua ar mhír scripte %s"
 
-msgid " VISUAL BLOCK"
-msgstr " BLOC RADHARCACH"
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: Is féidir Export a úsáid in vim9script amháin"
 
-msgid " SELECT"
-msgstr " ROGHNÚ"
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Ordú neamhbhailí tar éis :export"
 
-msgid " SELECT LINE"
-msgstr " SELECT LINE"
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Easpórtáil le hargóint neamhbhailí"
 
-msgid " SELECT BLOCK"
-msgstr " SELECT BLOCK"
+#, c-format
+msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
+msgstr "E1047: Earráid chomhréire in iompórtáil: %s"
 
-msgid "recording"
-msgstr "á thaifeadadh"
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Níor aimsíodh an mhír sa script: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Teaghrán cuardaigh neamhbhailí: %s"
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Níor easpórtáladh an mhír sa script: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: bhuail an cuardach an BARR gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
+msgstr "E1050: Tá gá le hidirstad roimh raon: %s"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Cineál argóinte mícheart le haghaidh +"
 
 #, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: bhuail an cuardach an BUN gan teaghrán comhoiriúnach le %s"
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Ní féidir rogha a fhógairt: %s"
 
-msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
-msgstr "E386: Ag súil le '?' nó '/'  i ndiaidh ';'"
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Ní féidir \"%s\" a iompórtáil"
 
-msgid " (includes previously listed match)"
-msgstr " (tá an teaghrán comhoiriúnaithe roimhe seo san áireamh)"
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Fógraíodh athróg sa script cheana: %s"
 
-#. cursor at status line
-msgid "--- Included files "
-msgstr "--- Comhaid cheanntáisc "
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Ainm ar iarraidh tar éis ..."
 
-msgid "not found "
-msgstr "gan aimsiú"
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Bhíothas ag súil le cineál: %s"
 
-msgid "in path ---\n"
-msgstr "i gconair ---\n"
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: :enddef ar iarraidh"
 
-msgid "  (Already listed)"
-msgstr "  (Liostaithe cheana féin)"
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Feidhm neadaithe ródhomhain"
 
-msgid "  NOT FOUND"
-msgstr "  AR IARRAIDH"
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Ní cheadaítear spás bán roimh idirstad: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Scanning included file: %s"
-msgstr "Comhad ceanntáisc á scanadh: %s"
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: Ag súil le ponc tar éis an ainm: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Searching included file %s"
-msgstr "Comhad ceanntáisc %s á chuardach"
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Ní féidir feidhm %s a aimsiú"
 
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Tá an teaghrán comhoiriúnaithe ar an líne reatha"
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Ní féidir Uimhir a innéacsú"
 
-msgid "All included files were found"
-msgstr "Aimsíodh gach comhad ceanntáisc"
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Neamhréir cineálacha ar v: athróg"
 
-msgid "No included files"
-msgstr "Gan comhaid cheanntáisc"
+msgid "E1064: Yank register changed while using it"
+msgstr "E1064: Athraíodh an tabhall sractha agus é in úsáid"
 
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Sainmhíniú gan aimsiú"
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Ní féidir tabhall a fhógairt: %s"
 
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Patrún gan aimsiú"
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Neamhréir deighilteoirí: %s"
 
-msgid "Substitute "
-msgstr "Ionadú "
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
+msgstr "E1068: Ní cheadaítear spás bán roimh '%s': %s"
 
-# in .viminfo
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %sPatrún Cuardaigh Is Déanaí:\n"
-"~"
+msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
+msgstr "E1069: Spás bán ag teastáil tar éis '%s': %s"
 
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Níl seiceáil litrithe cumasaithe"
+#, c-format
+msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
+msgstr "E1071: Teaghrán neamhbhailí le haghaidh :import: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s_%s.spl\" nó \"%s_ascii.spl\" a aimsiú"
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Ní féidir %s a chur i gcomparáid le %s"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
-"Rabhadh: Ní féidir liosta focal \"%s.%s.spl\" nó \"%s.ascii.spl\" a aimsiú"
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Tá an t-ainm seo ann cheana: %s"
 
-msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: Scrios uathordú SpellFileMissing an maolán"
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Ní cheadaítear spás bán tar éis poinc"
 
 #, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Rabhadh: réigiún %s gan tacaíocht"
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Ní thacaítear le hainmspás: %s"
 
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Tá brón orm, níl aon mholadh ann"
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr "E1076: Níor tiomsaíodh an leagan seo de Vim le tacaíocht ar uimhreacha snámhphointe"
 
 #, c-format
-msgid "Sorry, only %ld suggestions"
-msgstr "Tá brón orm, níl ach %ld moladh ann"
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Cineál argóinte ar iarraidh le haghaidh %s"
 
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
 #, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Athraigh \"%.*s\" go:"
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Ní féidir luach %s a athshocrú"
 
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Cúltic ar iarraidh"
 
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Níl aon ionadaí litrithe roimhe seo"
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Ní féidir feidhm Vim9script %s a scriosadh"
 
 #, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Gan aimsiú: %s"
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Ní cineál inghlaoite é: %s"
 
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Comhad teasctha litrithe"
+msgid "E1086: Function reference invalid"
+msgstr "E1086: Tagairt neamhbhailí d'fheidhm"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Ní féidir innéacs a úsáid agus athróg á fógairt"
 
 #, c-format
-msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
-msgstr "Téacs chun deiridh i %s líne %d: %s"
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Athróg anaithnid: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "Ainm foircinn rófhada i %s líne %d: %s"
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Ní féidir argóint %s a shannadh"
 
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Earráid fhormáide i gcomhad foircinn FOL, LOW, nó UPP"
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Níl an fheidhm tiomsaithe: %s"
 
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Carachtar i FOL, LOW nó UPP as raon"
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Bhíothas ag súil le %d rud, ach fuarthas %d ceann"
 
-msgid "Compressing word tree..."
-msgstr "Crann focal á chomhbhrú..."
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Is féidir Import a úsáid i scripteanna amháin"
 
-#, c-format
-msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "Comhad litrithe \"%s\" á léamh"
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Cód doshroichte tar éis :return"
 
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Níl sé cosúil le comhad litrithe"
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Luach á aischur ó fheidhm gan cineál aischurtha"
 
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Seanchomhad litrithe, tá gá lena nuashonrú"
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Líne neamhiomlán"
 
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Oibríonn an comhad litrithe le leagan níos nuaí de Vim"
+msgid "E1098: String, List or Blob required"
+msgstr "E1098: Teaghrán, Liosta, nó Bloba ag teastáil"
 
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Rannán gan tacaíocht i gcomhad litrithe"
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Earráid anaithnid agus %s á rith"
 
 #, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Níl sé cosúil le comhad .sug: %s"
+msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
+msgstr "E1100: Ní thacaítear leis an ordú seo i script Vim( (:var ar iarraidh?): %s"
 
 #, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Seanchomhad .sug, tá gá lena nuashonrú: %s"
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Ní féidir athróg script a fhógairt i bhfeidhm: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: Oibríonn an comhad .sug le leagan níos nuaí de Vim: %s"
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Feidhm lambda gan aimsiú: %s"
+
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Foclóir gan socrú"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: > ar iarraidh"
 
 #, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: Níl an comhad .sug comhoiriúnach leis an gcomhad .spl: %s"
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: Ní féidir teaghrán a dhéanamh as %s"
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Argóint amháin de bharraíocht"
 
 #, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: earráid agus comhad .sug á léamh: %s"
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d argóint de bharraíocht"
+
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Teaghrán, Liosta, Foclóir, nó Bloba ag teastáil"
 
 #, c-format
-msgid "Reading affix file %s..."
-msgstr "Comhad foircinn %s á léamh..."
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Mír gan aimsiú: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "Theip ar thiontú focail i %s líne %d: %s"
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Ní Liosta í mír %d sa liosta"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr "Tiontú i %s gan tacaíocht: ó %s go %s"
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Níl 3 uimhir i mír %d sa liosta"
 
 #, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported"
-msgstr "Tiontú i %s gan tacaíocht"
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Raon neamhbhailí i mír %d sa liosta"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
-msgstr "Luach neamhbhailí ar FLAG i %s líne %d: %s"
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Leithead cille neamhbhailí i mír %d sa liosta"
 
 #, c-format
-msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "FLAG i ndiaidh bratacha in úsáid i %s líne %d: %s"
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: Raonta forluiteacha ar 0x%lx"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Ní thacaítear ach le luachanna 0x100 agus níos airde"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: Ní mór don cheathrú hargóint ar \"assert_fails()\" a bheith ina huimhir"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: Ní mór don chúigiú hargóint ar \"assert_fails()\" a bheith ina teaghrán"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Ní féidir ! a úsáid le :def neadaithe"
+
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Ní féidir liosta atá faoi ghlas a athrú"
+
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Ní féidir mír faoi ghlas a athrú"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Ní féidir foclóir a athrú"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Ní féidir mír i bhfoclóir a athrú"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Seans go bhfaighfidh tú torthaí míchearta má chuireann tú COMPOUNDFORBIDFLAG "
-"tar éis míre PFX i %s líne %d"
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Tá an athróg faoi ghlas: %s"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Seans go bhfaighfidh tú torthaí míchearta má chuireann tú COMPOUNDPERMITFLAG "
-"tar éis míre PFX i %s líne %d"
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Camóg ar iarraidh roimh an argóint: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
-msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDRULES i %s líne %d: %s"
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: Ní féidir \"%s\" a úsáid i script oidhreachta Vim"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Luach ag teastáil ó Final"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Ní féidir :let a úsáid i script Vim9"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Ainm ar iarraidh tar éis ponc"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } gan {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw le teaghrán folamh"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Ní féidir cur le liosta neamhnitheach"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Ní féidir cur le bloba neamhnitheach"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Argóint feidhme ar iarraidh"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Ní féidir foclóir neamhnitheach a leathnú"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Ní féidir liosta neamhnitheach a leathnú"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDWORDMAX i %s líne %d: %s"
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: Teaghrán á úsáid mar luach Boole: \"%s\""
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: Ní mór deireadh a chur le mapáil <Cmd> le <CR> roimh <Cmd> eile"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDMIN i %s líne %d: %s"
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: Ní cheadaítear eochair %s i mapáil <Cmd>"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Luach Boole á úsáid mar Uimhir"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Lúibín comhoiriúnach ar iarraidh tar éis eochrach foclóra"
+
+msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: Ní mór don argóint :for a bheith ina seicheamh liostaí"
+
+msgid "E1141: Indexable type required"
+msgstr "E1141: Cineál in-innéacsaithe ag teastáil"
+
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Cuireadh glaoch ar test_garbagecollect_now() ach níl v:testing socraithe"
 
 #, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Luach mícheart ar COMPOUNDSYLMAX i %s líne %d: %s"
+msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
+msgstr "E1143: Slonn folamh: \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Luach mícheart ar CHECKCOMPOUNDPATTERN i %s líne %d: %s"
+msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
+msgstr "E1144: Níl aon spás bán tar éis ordú \"%s\": %s"
 
 #, c-format
-msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
-msgstr "Bratach dhifriúil cheangail i mbloc leanta foircinn i %s líne %d: %s"
+msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
+msgstr "E1145: Marcóir deiridh ar iarraidh sa heredoc: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
-msgstr "Clib dhúblach i %s líne %d: %s"
+msgid "E1146: Command not recognized: %s"
+msgstr "E1146: Níor aithníodh an t-ordú seo: %s"
+
+msgid "E1147: List not set"
+msgstr "E1147: Liosta gan socrú"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
-"line %d: %s"
-msgstr ""
-"Foirceann in úsáid le haghaidh BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
-"NOSUGGEST freisin i %s líne %d: %s"
+msgid "E1148: Cannot index a %s"
+msgstr "E1148: Ní féidir %s a innéacsú"
 
 #, c-format
-msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr "Bhíothas ag súil le `Y' nó `N' i %s líne %d: %s"
+msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
+msgstr "E1149: Tá an athróg scripte neamhbhailí tar éis athluchtaithe i bhfeidhm %s"
+
+msgid "E1150: Script variable type changed"
+msgstr "E1150: Athraíodh cineál na hathróige scripte"
+
+msgid "E1151: Mismatched endfunction"
+msgstr "E1151: endfunction corr"
+
+msgid "E1152: Mismatched enddef"
+msgstr "E1152: enddef corr"
 
 #, c-format
-msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
-msgstr "Coinníoll briste i %s líne %d: %s"
+msgid "E1153: Invalid operation for %s"
+msgstr "E1153: Oibríocht neamhbhailí ar %s"
+
+msgid "E1154: Divide by zero"
+msgstr "E1154: Roinnt ar náid"
+
+msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
+msgstr "E1155: Ní féidir uathorduithe a shainmhíniú i gcomhair GACH UILE theagmhas"
+
+msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
+msgstr "E1156: Ní féidir an liosta argóintí a athrú go hathchúrsach"
+
+msgid "E1157: Missing return type"
+msgstr "E1157: Cineál aischurtha ar iarraidh"
+
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Ní féidir flatten() a úsáid i script Vim9; úsáid flattennew()"
+
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Ní féidir fuinneog a scoilt agus an maolán á dhúnadh"
+
+msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
+msgstr "E1160: Ní féidir réamhshocrú a úsáid i gcás argóintí athraitheacha"
 
 #, c-format
-msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "Bhíothas ag súil le líon na REP(SAL) i %s líne %d"
+msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
+msgstr "E1161: Ní féidir %s a ionchódú mar JSON"
 
 #, c-format
-msgid "Expected MAP count in %s line %d"
-msgstr "Bhíothas ag súil le líon na MAP i %s líne %d"
+msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
+msgstr "E1162: Ní cheadaítear ach carachtar amháin in ainm an tabhaill: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
-msgstr "Carachtar dúblach i MAP i %s líne %d"
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1163: Athróg %d: neamhréir cineálacha, bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr "Mír anaithnid nó dhúblach i %s líne %d: %s"
+msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
+msgstr "E1163: Athróg %d: neamhréir cineálacha, bhíothas ag súil le %s ach fuarthas %s i %s"
+
+msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
+msgstr "E1164: Ní mór ordú a thabhairt tar éis vim9cmd"
 
 #, c-format
-msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
-msgstr "Líne FOL/LOW/UPP ar iarraidh i %s"
+msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
+msgstr "E1165: Ní féidir raon a úsáid le sannadh: %s"
 
-msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
-msgstr "COMPOUNDSYLMAX in úsáid gan SYLLABLE"
+msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
+msgstr "E1166: Ní féidir raon a úsáid le foclóir"
 
-msgid "Too many postponed prefixes"
-msgstr "An iomarca réimíreanna curtha siar"
+#, c-format
+msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
+msgstr "E1167: Leanann ainm na hargóinte athróg atá ann cheana: %s"
 
-msgid "Too many compound flags"
-msgstr "An iomarca bratach comhfhocail"
+#, c-format
+msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
+msgstr "E1168: Fógraíodh an argóint sa script cheana: %s"
 
-msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
-msgstr "An iomarca réimíreanna curtha siar agus/nó bratacha comhfhocal"
+#, c-format
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Slonn ró-athchúrsach: %s"
+
+msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
+msgstr "E1170: Ní féidir #{ a úsáid chun nóta tráchta a thosú"
+
+msgid "E1171: Missing } after inline function"
+msgstr "E1171: } ar iarraidh tar éis feidhm inlíne"
+
+msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
+msgstr "E1172: Ní féidir luachanna réamhshocraithe a úsáid i lambda"
 
 #, c-format
-msgid "Missing SOFO%s line in %s"
-msgstr "Líne SOFO%s ar iarraidh i %s"
+msgid "E1173: Text found after %s: %s"
+msgstr "E1173: Aimsíodh téacs tar éis %s: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
-msgstr "Línte SAL agus SOFO araon i %s"
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: Ní mór d'argóint %d a bheith ina teaghrán"
 
 #, c-format
-msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
-msgstr "Ní uimhir í an bhratach i %s líne %d: %s"
+msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1175: Ní mór d'argóint %d a bheith ina teaghrán neamhfholamh"
+
+msgid "E1176: Misplaced command modifier"
+msgstr "E1176: Mionathraitheoir ordaithe as áit"
 
 #, c-format
-msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
-msgstr "Bratach neamhcheadaithe i %s líne %d: %s"
+msgid "E1177: For loop on %s not supported"
+msgstr "E1177: Ní thacaítear le lúb 'for' ar %s"
+
+msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
+msgstr "E1178: Ní féidir athróg logánta a ghlasáil nó a dhíghlasáil"
 
 #, c-format
-msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr "Tá difear idir luach %s agus an luach i gcomhad .aff eile"
+msgid ""
+"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
+"OSC 7"
+msgstr "E1179: Níorbh fhéidir PWD a fháil ó %s; féach ar chumraíocht do bhlaoisce ó thaobh OSC 7"
 
 #, c-format
-msgid "Reading dictionary file %s..."
-msgstr "Foclóir %s á léamh..."
+msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
+msgstr "E1180: Ní mór don argóint athraitheach a bheith ina liosta: %s"
+
+msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
+msgstr "E1181: Ní féidir fostríoc a úsáid anseo"
+
+msgid "E1182: Blob required"
+msgstr "E1182: Bloba ag teastáil"
 
 #, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Líon na bhfocal ar iarraidh i %s"
+msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
+msgstr "E1183: Ní féidir raon a úsáid le hoibreoir sannacháin: %s"
+
+msgid "E1184: Blob not set"
+msgstr "E1184: Bloba gan socrú"
+
+msgid "E1185: Cannot nest :redir"
+msgstr "E1185: Ní féidir :redir a neadú"
+
+msgid "E1185: Missing :redir END"
+msgstr "E1185: :redir END ar iarraidh"
 
 #, c-format
-msgid "line %6d, word %6d - %s"
-msgstr "líne %6d, focal %6d - %s"
+msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
+msgstr "E1186: Ní fhaightear luach mar thoradh ar an slonn: %s"
+
+msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
+msgstr "E1187: Theip ar rith defaults.vim"
+
+msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
+msgstr "E1188: Ní féidir teirminéal a oscailt ó fhuinneog líne na n-orduithe"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Focal dúblach i %s líne %d: %s"
+msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
+msgstr "E1189: Ní féidir :legacy a úsáid leis an ordú seo: %s"
+
+msgid "E1190: One argument too few"
+msgstr "E1190: Tá argóint amháin eile ag teastáil"
 
 #, c-format
-msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "An chéad fhocal dúblach i %s líne %d: %s"
+msgid "E1190: %d arguments too few"
+msgstr "E1190: Tá %d argóint eile ag teastáil"
 
 #, c-format
-msgid "%d duplicate word(s) in %s"
-msgstr "%d focal dúblach i %s"
+msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
+msgstr "E1191: Glao ar fheidhm nár tiomsaíodh: %s"
+
+msgid "E1192: Empty function name"
+msgstr "E1192: Ainm folamh ar an bhfeidhm"
+
+msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
+msgstr "E1193: Ní raibh an modh criptiúchán xchacha20 tógtha isteach sa leagan seo de Vim"
+
+msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
+msgstr "E1194: Ní féidir an ceanntásc a chriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1195: Ní féidir an maolán a chriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
+msgstr "E1196: Ní féidir an ceanntásc a dhíchriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
+msgstr "E1197: Níorbh fhéidir allocate_buffer a dhéanamh le haghaidh criptiúcháin"
+
+msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
+msgstr "E1198: Theip ar dhíchriptiú: Ceanntásc neamhiomlán!"
+
+msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
+msgstr "E1199: Ní féidir an maolán a dhíchriptiú; níl go leor spáis ann"
+
+msgid "E1200: Decryption failed!"
+msgstr "E1200: Theip ar dhíchriptiú!"
+
+msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
+msgstr "E1201: Theip ar dhíchriptiú: deireadh an chomhaid gan súil leis!"
 
 #, c-format
-msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII i %s"
+msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
+msgstr "E1202: Ní cheadaítear spás bán tar éis '%s': %s"
 
 #, c-format
-msgid "Reading word file %s..."
-msgstr "Comhad focail %s á léamh..."
+msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
+msgstr "E1203: Is féidir an ponc a úsáid le foclóirí amháin: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne dhúblach `/encoding=' i %s líne %d: %s"
+msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
+msgstr "E1204: Ní cheadaítear Uimhir tar éis .: '\\%%%c'"
+
+msgid "E1205: No white space allowed between option and"
+msgstr "E1205: Ní cheadaítear spás bán idir rogha agus"
 
 #, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
-"Rinneadh neamhshuim ar líne `/encoding=' i ndiaidh focail i %s líne %d: %s"
+msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1206: Ní mór d'argóint %d a bheith ina foclóir"
 
 #, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne `/regions=' i %s líne %d: %s"
+msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
+msgstr "E1207: Slonn gan éifeacht: %s"
+
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: Úsáideadh -complete gan argóintí a cheadú"
 
 #, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "An iomarca réigiún i %s líne %d: %s"
+msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
+msgstr "E1209: Luach neamhbhailí ar líne-uimhir: \"%s\""
 
 #, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar líne `/' i %s líne %d: %s"
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: Ní mór d'argóint %d a bheith ina huimhir"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Uimhir neamhbhailí réigiúin i %s líne %d: %s"
+msgid "E1211: List required for argument %d"
+msgstr "E1211: Ní mór d'argóint %d a bheith ina liosta"
 
 #, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Bratacha anaithnide i %s líne %d: %s"
+msgid "E1212: Bool required for argument %d"
+msgstr "E1212: Ní mór d'argóint %d a bheith ina luach Boole"
 
 #, c-format
-msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII"
+msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
+msgstr "E1213: Sainmhíniú nua ar mhír iompórtáilte \"%s\""
 
-msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-msgstr "E845: Easpa cuimhne, beidh an liosta focal neamhiomlán"
+#, c-format
+msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
+msgstr "E1214: Ní cheadaítear ach dhá character sa déghraf: %s"
 
 #, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Comhbhrúdh %d as %d nód; %d (%d%%) fágtha"
+msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
+msgstr "E1215: Ní cheadaítear ach carachtar amháin sa déghraf: %s"
 
-msgid "Reading back spell file..."
-msgstr "Comhad litrithe á léamh arís..."
+msgid ""
+"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
+msgstr "E1216: Ní mór don argóint ar digraph_setlist() a bheith ina liosta liostaí agus dhá mhír i ngach ceann acu"
 
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
-msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr "Fuaimfhilleadh..."
+#, c-format
+msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
+msgstr "E1217: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Cainéal nó ina Jab"
 
 #, c-format
-msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
-msgstr "Líon na bhfocal tar éis fuaimfhillte: %ld"
+msgid "E1218: Job required for argument %d"
+msgstr "E1218: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Jab"
 
 #, c-format
-msgid "Total number of words: %d"
-msgstr "Líon iomlán na bhfocal: %d"
+msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
+msgstr "E1219: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Snámhphointe nó ina hUimhir"
 
 #, c-format
-msgid "Writing suggestion file %s..."
-msgstr "Comhad moltaí %s á scríobh..."
+msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
+msgstr "E1220: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina hUimhir"
 
 #, c-format
-msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr "Cuimhne measta a bheith in úsáid le linn rite: %d beart"
+msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1221: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina Bloba"
 
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Ní cheadaítear ainm réigiúin in ainm an aschomhaid"
+#, c-format
+msgid "E1222: String or List required for argument %d"
+msgstr "E1222: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina Liosta"
 
-msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
-msgstr "E754: Ní thacaítear le níos mó ná 8 réigiún"
+#, c-format
+msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1223: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina Foclóir"
 
 #, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Réigiún neamhbhailí i %s"
+msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
+msgstr "E1224: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán, Uimhir, nó Liosta"
 
-msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Rabhadh: sonraíodh comhfhocail agus NOBREAK araon"
+#, c-format
+msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1225: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán, Liosta, nó Foclóir"
 
 #, c-format
-msgid "Writing spell file %s..."
-msgstr "Comhad litrithe %s á scríobh..."
+msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1226: Liosta nó Bloba ag teastáil le hargóint %d"
 
-msgid "Done!"
-msgstr "Críochnaithe!"
+#, c-format
+msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
+msgstr "E1227: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Liosta nó ina Foclóir"
 
 #, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
-msgstr "E765: níl %ld iontráil i 'spellfile'"
+msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1228: Liosta, Foclóir, nó Bloba ag teastáil le hargóint %d"
 
 #, c-format
-msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr "Baineadh focal '%.*s' ó %s"
+msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
+msgstr "E1229: Bhíothas ag súil le foclóir chun eochair \"%s\" a úsáid, ach fuarthas %s"
+
+msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
+msgstr "E1230: Criptiú: theip ar sodium_mlock()"
 
 #, c-format
-msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr "Cuireadh focal '%.*s' le %s"
+msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
+msgstr "E1231: Ní féidir barra a úsáid idir orduithe anseo: %s"
 
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Tá carachtair dhifriúla fhocail sna comhaid litrithe"
+msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
+msgstr "E1232: Ní mór don argóint ar exists_compiled() a bheith ina teaghrán litriúil"
 
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: carachtar dúblach in iontráil MAP"
+msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
+msgstr "E1233: Ní féidir exists_compiled() a úsáid lasmuigh d'fheidhm :def"
 
-msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Níl aon mhír chomhréire sainmhínithe le haghaidh an mhaoláin seo"
+msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
+msgstr "E1234: Ní mór ordú a thabhairt tar éis 'legacy'"
 
-msgid "syntax conceal on"
-msgstr "syntax conceal on"
+msgid "E1235: Function reference is not set"
+msgstr "E1235: Tagairt d'fheidhm gan socrú"
 
-msgid "syntax conceal off"
-msgstr "syntax conceal off"
+#, c-format
+msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
+msgstr "E1236: Ní féidir %s féin a úsáid; tá sé iompórtáilte"
 
 #, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Níl a leithéid d'ordú saincheaptha sa maolán reatha: %s"
 
-msgid "syntax case ignore"
-msgstr "syntax case ignore"
+#, c-format
+msgid "E1238: Blob required for argument %d"
+msgstr "E1238: Bloba ag teastáil le hargóint %d"
 
-msgid "syntax case match"
-msgstr "syntax case match"
+#, c-format
+msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
+msgstr "E1239: Luach neamhbhailí ar bhloba: %d"
 
-msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "syntax spell toplevel"
+msgid "E1240: Resulting text too long"
+msgstr "E1240: Tá an téacs a tháinig amach rófhada"
 
-msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "syntax spell notoplevel"
+#, c-format
+msgid "E1241: Separator not supported: %s"
+msgstr "E1241: Ní thacaítear leis an deighilteoir seo: %s"
 
-msgid "syntax spell default"
-msgstr "syntax spell default"
+#, c-format
+msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
+msgstr "E1242: Ní cheadaítear spás bán roimh dheighilteoir: %s"
 
-msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "syntax iskeyword "
+msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
+msgstr "E1243: Cód ASCII taobh amuigh den raon 32-127"
 
 #, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
-
-msgid "syncing on C-style comments"
-msgstr "ag sioncrónú ar nóta den nós C"
+msgid "E1244: Bad color string: %s"
+msgstr "E1244: Teaghrán datha neamhbhailí: %s"
 
-msgid "no syncing"
-msgstr "gan sioncrónú"
+msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
+msgstr "E1245: Ní féidir <sfile> a leathnú i bhfeidhm Vim9"
 
-msgid "syncing starts "
-msgstr "tosaíonn an sioncrónú "
+#, c-format
+msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
+msgstr "E1246: Ní féidir athróg a aimsiú lena (dí)ghlasáil: %s"
 
-msgid " lines before top line"
-msgstr " línte roimh an bharr"
+msgid "E1247: Line number out of range"
+msgstr "E1247: Líne-uimhir as raon"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax sync items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Míreanna Comhréire Sionc ---"
+msgid "E1248: Closure called from invalid context"
+msgstr "E1248: Cuireadh glaoch ar chlabhsúr ó chomhthéacs neamhbhailí"
 
-msgid ""
-"\n"
-"syncing on items"
-msgstr ""
-"\n"
-"ag sioncrónú ar mhíreanna"
+msgid "E1249: Highlight group name too long"
+msgstr "E1249: Ainm rófhada ar an ngrúpa aibhsithe"
 
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Míreanna comhréire ---"
+#, c-format
+msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
+msgstr "E1250: Ní mór don argóint de %s a bheith ina Liosta, Teaghrán, Foclóir, nó Bloba"
 
 #, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Níl a leithéid de mhogall comhréire: %s"
+msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
+msgstr "E1251: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Liosta, Foclóir, Bloba, nó Teaghrán"
 
-msgid "minimal "
-msgstr "íosta "
+#, c-format
+msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
+msgstr "E1252: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán, Liosta, nó Bloba"
 
-msgid "maximal "
-msgstr "uasta "
+#, c-format
+msgid "E1253: String expected for argument %d"
+msgstr "E1253: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán"
 
-msgid "; match "
-msgstr "; meaitseáil "
+msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
+msgstr "E1254: Ní féidir athróg scripte a úsáid i lúb 'for'"
 
-msgid " line breaks"
-msgstr " bristeacha líne"
+msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1255: Ní mór deireadh a chur le mapáil <Cmd> le <CR>"
 
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: tá argóint ann nach nglactar leis anseo"
+#, c-format
+msgid "E1256: String or function required for argument %d"
+msgstr "E1256: Ní mór d'argóint %d a bheith ina Teaghrán nó ina feidhm"
 
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E844: luach neamhbhailí cchar"
+#, c-format
+msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
+msgstr "E1257: Ní mór don script iompórtáilte \"as\" a úsáid: %s"
 
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: ní ghlactar le group[t]here anseo"
+#, c-format
+msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
+msgstr "E1258: '.' ar iarraidh tar éis ainm iompórtáilte: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Níor aimsíodh mír réigiúin le haghaidh %s"
+msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
+msgstr "E1259: Ainm ar iarraidh tar éis ainm iompórtáilte: %s"
 
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Tá gá le hainm comhaid"
+#, c-format
+msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
+msgstr "E1260: Ní féidir luach míre iompórtáilte a athshocrú: %s"
 
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E847: An iomarca comhad comhréire in úsáid"
+msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
+msgstr "E1261: Ní féidir .vim a iompórtáil gan \"as\" a úsáid"
 
 #, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: ']' ar iarraidh: %s"
+msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
+msgstr "E1262: Ní féidir an script chéanna a iompórtáil faoi dhó: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: carachtar tar éis ']': %s]%s"
+msgid "E1263: Using autoload name in a non-autoload script: %s"
+msgstr "E1263: Ainm uathluchtaithe i script nach bhfuil uathluchtaithe: %s"
 
 #, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: '=' ar iarraidh: %s"
+msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
+msgstr "E1264: Ní féidir uathluchtú a iompórtáil ó dhearbhchosán nó ó chosán coibhneasta: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Níl go leor argóintí ann: réigiún comhréire %s"
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Ní féidir páirt a úsáid anseo"
 
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E848: An iomarca mogall comhréire"
+msgid "--No lines in buffer--"
+msgstr "--Tá an maolán folamh--"
 
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Níor sonraíodh mogall"
+msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
+msgstr "Buaileadh an BARR le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an mBUN"
 
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Teormharcóir patrúin gan aimsiú: %s"
+msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
+msgstr "Buaileadh an BUN le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an mBARR"
+
+msgid " line "
+msgstr " líne "
 
 #, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Dramhaíl i ndiaidh patrúin: %s"
+msgid "Need encryption key for \"%s\""
+msgstr "Eochair chriptiúcháin le haghaidh \"%s\" de dhíth"
 
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: comhréir sionc: tugadh patrún leanúint líne faoi dhó"
+msgid "empty keys are not allowed"
+msgstr "ní cheadaítear eochracha folmha"
 
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Argóintí neamhcheadaithe: %s"
+msgid "dictionary is locked"
+msgstr "tá an foclóir faoi ghlas"
 
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Sín chothroime ar iarraidh: %s"
+msgid "list is locked"
+msgstr "tá an liosta faoi ghlas"
 
 #, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Argóint fholamh: %s"
+msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
+msgstr "níorbh fhéidir eochair '%s' a chur leis an bhfoclóir"
 
 #, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: ní cheadaítear %s anseo"
+msgid "index must be int or slice, not %s"
+msgstr "ní mór don innéacs a bheith ina shlánuimhir nó ina shlisne, seachas %s"
 
 #, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: ní foláir %s a thabhairt ar dtús sa liosta `contains'"
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr "bhíothas ag súil le str() nó unicode(), ach fuarthas %s"
 
 #, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Ainm anaithnid grúpa: %s"
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr "bhíothas ag súil le bytes() nó str(), ach fuarthas %s"
 
 #, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Fo-ordú neamhbhailí :syntax: %s"
-
 msgid ""
-"  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
 msgstr ""
-"  IOMLÁN     LÍON   MEAITS  IS MOILLE   MEÁN      AINM               PATRÚN"
-
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: lúb athchúrsach agus syncolor.vim á luchtú"
+"bhíothas ag súil le int(), long(), nó rud éigin inathraithe ina long(), ach "
+"fuarthas %s"
 
 #, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: Grúpa aibhsithe gan aimsiú: %s"
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr ""
+"bhíothas ag súil le int() nó rud éigin inathraithe ina int(), ach fuarthas %s"
 
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Easpa argóintí: \":highlight link %s\""
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr "tá an luach níos mó ná athróg int sa teanga C"
 
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: An iomarca argóintí: \":highlight link %s\""
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr "tá an luach níos lú ná athróg int sa teanga C"
+
+msgid "number must be greater than zero"
+msgstr "ní mór don uimhir a bheith deimhneach"
+
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr "ní mór don uimhir a bheith >= 0"
 
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr ""
-"E414: tá socruithe ag an ghrúpa, ag déanamh neamhshuim ar nasc aibhsithe"
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "ní féidir tréithe OutputObject a scriosadh"
 
 #, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: sín chothroime gan choinne: %s"
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "aitreabúid neamhbhailí: %s"
 
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: sín chothroime ar iarraidh: %s"
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "níorbh fhéidir an chomhadlann a athrú"
 
 #, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: argóint ar iarraidh: %s"
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr ""
+"bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas "
+"%s"
 
 #, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Luach neamhcheadaithe: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: Dath anaithnid an chúlra"
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr ""
+"bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas "
+"%d-chodach"
 
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: Dath anaithnid an tulra"
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr "earráid inmheánach: fuarthas codach NULL ar ais ó imp.find_module"
 
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Níor aithníodh ainm/uimhir an datha: %s"
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr "ní féidir tréithe vim.Dictionary a scriosadh"
 
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: cód teirminéil rófhada: %s"
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "ní féidir foclóir socraithe a athrú"
 
 #, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Argóint neamhcheadaithe: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: An iomarca tréithe aibhsithe in úsáid"
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr "ní féidir tréith %s a shocrú"
 
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Carachtar neamhghrafach in ainm grúpa"
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr "athraíodh an haistáb le linn atriallta"
 
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Carachtar neamhbhailí in ainm grúpa"
+#, c-format
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr "bhíothas ag súil le heilimint de mhéid 2, ach fuarthas méid %d"
 
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: An iomarca grúpaí aibhsithe agus comhréire"
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "ní ghlacann cruthaitheoir an liosta le hargóintí eochairfhocail"
 
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: in íochtar na cruaiche clibeanna"
+msgid "list index out of range"
+msgstr "innéacs liosta as raon"
 
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: in uachtar na cruaiche clibeanna"
+#, c-format
+msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
+msgstr "earráid inmheánach: níl aon fháil ar mhír %d sa liosta vim"
 
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Ní féidir a dhul roimh an chéad chlib chomhoiriúnach"
+msgid "slice step cannot be zero"
+msgstr "ní cheadaítear slisne le céim 0"
 
 #, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: clib gan aimsiú: %s"
-
-msgid "  # pri kind tag"
-msgstr "  # tos cin clib"
+msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
+msgstr "iarracht ar sheicheamh níos mó ná %d a shannadh do shlisne fadaithe"
 
-msgid "file\n"
-msgstr "comhad\n"
+#, c-format
+msgid "internal error: no Vim list item %d"
+msgstr "earráid inmheánach: níl aon mhír %d sa liosta vim"
 
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
+msgid "internal error: not enough list items"
+msgstr "earráid inmheánach: níl go leor míreanna liosta ann"
 
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Ní féidir a dhul thar an chlib chomhoiriúnach deireanach"
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "earráid inmheánach: níorbh fhéidir mír a chur leis an liosta"
 
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Níl a leithéid de chomhad \"%s\" ann"
+msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
+msgstr "iarracht ar sheicheamh de mhéid %d a shannadh do shlisne de mhéid %d"
 
-#. Give an indication of the number of matching tags
-#, c-format
-msgid "tag %d of %d%s"
-msgstr "clib %d as %d%s"
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "níorbh fhéidir mír a chur leis an liosta"
 
-msgid " or more"
-msgstr " nó os a chionn"
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr "ní féidir tréithe vim.List a scriosadh"
 
-msgid "  Using tag with different case!"
-msgstr "  Ag úsáid clib le cás eile!"
+msgid "cannot modify fixed list"
+msgstr "ní féidir liosta socraithe a athrú"
 
 #, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Níl a leithéid de chomhad \"%s\""
-
-#. Highlight title
-msgid ""
-"\n"
-"  # TO tag         FROM line  in file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-"  # Go clib        Ó    líne  i  gcomhad/téacs"
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr "níl feidhm %s gan ainm ann"
 
 #, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Comhad clibeanna %s á chuardach"
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "níl feidhm %s ann"
 
 #, c-format
-msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-msgstr "E430: Teascadh conair an chomhaid clibeanna le haghaidh %s\n"
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr "níorbh fhéidir feidhm %s a rith"
 
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Ag déanamh neamhaird de líne fhada sa chomhad clibeanna"
+msgid "unable to get option value"
+msgstr "ní féidir luach na rogha a fháil"
 
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Earráid fhormáide i gcomhad clibeanna \"%s\""
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr "earráid inmheánach: cineál rogha anaithnid"
+
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr "tharla earráid agus an fhuinneog á hathrú"
 
 #, c-format
-msgid "Before byte %ld"
-msgstr "Roimh bheart %ld"
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr "ní féidir rogha uilíoch %s a dhíshocrú"
 
 #, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Comhad clibeanna gan sórtáil: %s"
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr "ní féidir rogha %s gan luach uilíoch a dhíshocrú"
 
-#. never opened any tags file
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Níl aon chomhad clibeanna"
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr "tagairt déanta do chluaisín scriosta"
 
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Patrún clibe gan aimsiú"
+msgid "no such tab page"
+msgstr "níl a leithéid de chluaisín ann"
 
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Clib gan aimsiú, ag tabhairt buille faoi thuairim!"
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "rinneadh iarracht ar fhuinneog scriosta a rochtain"
 
-#, c-format
-msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "Ainm réimse dúbailte: %s"
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr "tréith inléite amháin: maolán"
 
-msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
-msgstr "' anaithnid. Is iad seo na teirminéil insuite:"
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "cúrsóir taobh amuigh den mhaolán"
 
-msgid "defaulting to '"
-msgstr "réamhshocrú = '"
+msgid "no such window"
+msgstr "níl a leithéid d'fhuinneog ann"
 
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Ní féidir an comhad termcap a oscailt"
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "rinneadh iarracht ar mhaolán scriosta a rochtain"
 
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa terminfo"
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr "níorbh fhéidir ainm nua a chur ar an maolán"
 
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Iontráil teirminéil gan aimsiú sa termcap"
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr "ní cheadaítear ach carachtar amháin in ainm an mhairc"
 
 #, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Níl aon iontráil \"%s\" sa termcap"
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.Buffer, ach fuarthas %s"
 
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: tá gá leis an chumas teirminéil \"cm\""
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr "níorbh fhéidir athrú go dtí maolán a %d"
 
-#. Highlight title
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal keys ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Eochracha teirminéil ---"
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.Window, ach fuarthas %s"
 
-msgid "new shell started\n"
-msgstr "tosaíodh blaosc nua\n"
+msgid "failed to find window in the current tab page"
+msgstr "níor aimsíodh fuinneog sa chluaisín reatha"
 
-msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
-msgstr "Vim: Earráid agus an t-inchomhad á léamh; ag scor...\n"
+msgid "did not switch to the specified window"
+msgstr "níor athraíodh go dtí an fhuinneog roghnaithe"
 
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "Úsáideadh CUT_BUFFER0 in ionad roghnúcháin folaimh"
+#, c-format
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.TabPage, ach fuarthas %s"
 
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Athraíodh líon na línte gan súil leis"
+msgid "did not switch to the specified tab page"
+msgstr "níor athraíodh go dtí an cluaisín roghnaithe"
 
-#. must display the prompt
-msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Ní féidir a chealú; lean ar aghaidh mar sin féin"
+msgid "failed to run the code"
+msgstr "níorbh fhéidir an cód a chur ar siúl"
 
 #, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E828: Ní féidir comhad staire a oscailt le scríobh ann: %s"
+msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
+msgstr "ní féidir foclóir vim a dhéanamh as %s"
 
 #, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr "E825: Comhad staire truaillithe (%s): %s"
-
-msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr "Ní féidir comhad staire a shábháil in aon chomhadlann in 'undodir'"
+msgid "unable to convert %s to a Vim list"
+msgstr "ní féidir liosta vim a dhéanamh as %s"
 
 #, c-format
-msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr "Ní forscríobhfar le comhad staire, ní féidir é a léamh: %s"
+msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
+msgstr "ní féidir struchtúr vim a dhéanamh as %s"
 
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
-msgstr "Ní forscríobhfar é, ní comhad staire é seo: %s"
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr "earráid inmheánach: seoladh tagairt NULL"
 
-msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr "Ní scríobhfar an comhad staire, níl aon stair ann"
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "earráid inmheánach: cineál neamhbhailí"
+
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir path_hook a shocrú: ní liosta é sys.path_hooks\n"
+"Ba chóir duit na rudaí seo a leanas a dhéanamh:\n"
+"- cuir vim.path_hook le deireadh sys.path_hooks\n"
+"- cuir vim.VIM_SPECIAL_PATH le deireadh sys.path\n"
+
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an cosán a shocrú: ní liosta é sys.path\n"
+"Ba chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
+
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr ""
+"Macrachomhaid Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Gach Comhad (*.*)\t*.*\n"
 
-#, c-format
-msgid "Writing undo file: %s"
-msgstr "Comhad staire á scríobh: %s"
+msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
+msgstr "Gach Comhad (*.*)\t*.*\n"
 
-#, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E829: earráid le linn scríofa i gcomhad staire: %s"
+msgid ""
+"All Files (*.*)\t*.*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Gach Comhad (*.*)\t*.*\n"
+"Cód C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Cód C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Cód VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
+"Comhaid Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-#, c-format
-msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
-msgstr "Níor léadh an comhad staire; úinéir difriúil: %s"
+msgid ""
+"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
+"All Files (*)\t*\n"
+msgstr ""
+"Macrachomhaid Vim (*.vim)\t*.vim\n"
+"Gach Comhad (*)\t*\n"
 
-#, c-format
-msgid "Reading undo file: %s"
-msgstr "Comhad staire á léamh: %s"
+msgid "All Files (*)\t*\n"
+msgstr "Gach Comhad (*)\t*\n"
 
-#, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E822: Ní féidir an comhad staire a oscailt lena léamh: %s"
+msgid ""
+"All Files (*)\t*\n"
+"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
+msgstr ""
+"Gach Comhad (*)\t*\n"
+"Cód C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
+"Cód C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
+"Comhaid Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
 
-#, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E823: Ní comhad staire é: %s"
+msgid "GVim"
+msgstr "GVim"
 
-#, c-format
-msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-msgstr "E832: Comhad neamhchriptithe le comhad staire criptithe: %s"
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Eagarthóir Téacs"
 
-#, c-format
-msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-msgstr "E826: Níorbh fhéidir an comhad staire a dhíchriptiú: %s"
+msgid "Edit text files"
+msgstr "Cuir comhaid téacs in eagar"
 
-#, c-format
-msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-msgstr "E827: Tá an comhad staire criptithe: %s"
+msgid "Text;editor;"
+msgstr "Téacs;eagarthóir;"
 
-#, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E824: Comhad staire neamh-chomhoiriúnach: %s"
+msgid "gvim"
+msgstr "gvim"
 
-msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr "Athraíodh ábhar an chomhaid, ní féidir comhad staire a úsáid"
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-#, c-format
-msgid "Finished reading undo file %s"
-msgstr "Comhad staire %s léite"
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(san fhuinneog amháin)"
 
-msgid "Already at oldest change"
-msgstr "Ag an athrú is sine cheana"
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(sa mhaolán amháin)"
 
-msgid "Already at newest change"
-msgstr "Ag an athrú is nuaí cheana"
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(uilíoch nó sa mhaolán amháin)"
 
-#, c-format
-msgid "E830: Undo number %ld not found"
-msgstr "E830: Mír staire %ld gan aimsiú"
+#~ msgid ""
+#~ "\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: líne-uimhreacha míchearta"
+#~ msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+#~ msgstr ""
 
-msgid "more line"
-msgstr "líne eile"
+#~ msgid "\"            A boolean option will be toggled."
+#~ msgstr ""
 
-msgid "more lines"
-msgstr "líne eile"
+#~ msgid ""
+#~ "\"            For other options you can edit the value before hitting "
+#~ "<Enter>."
+#~ msgstr ""
 
-msgid "line less"
-msgstr "líne níos lú"
+#~ msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+#~ msgstr ""
 
-msgid "fewer lines"
-msgstr "líne níos lú"
+#~ msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+#~ msgstr ""
 
-msgid "change"
-msgstr "athrú"
+#~ msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+#~ msgstr ""
 
-msgid "changes"
-msgstr "athrú"
+#~ msgid "important"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%ld %s; %s #%ld  %s"
-msgstr "%ld %s; %s #%ld  %s"
+#~ msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "before"
-msgstr "roimh"
+#~ msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "after"
-msgstr "tar éis"
+#~ msgid "use Insert mode as the default mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Níl faic le cealú"
+#~ msgid "paste mode, insert typed text literally"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "number changes  when               saved"
-msgstr "athraíonn an uimhir ag am sábhála"
+#~ msgid "key sequence to toggle paste mode"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%ld seconds ago"
-msgstr "%ld soicind ó shin"
+#~ msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: ní cheadaítear \"undojoin\" tar éis \"undo\""
+#~ msgid "list of directories used for plugin packages"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: tá an liosta cealaithe truaillithe"
+#~ msgid "name of the main help file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: líne chealaithe ar iarraidh"
+#~ msgid "moving around, searching and patterns"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Tá feidhm %s ann cheana, cuir ! leis an ordú chun é a asáitiú"
+#~ msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Tá an iontráil foclóra seo ann cheana"
+#~ msgid ""
+#~ "many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+#~ "character of a line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Tá gá le Funcref"
+#~ msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Feidhm anaithnid: %s"
+#~ msgid "nroff macro names that separate sections"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Argóint neamhcheadaithe: %s"
+#~ msgid "list of directory names used for file searching"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E853: Argóint dhúbailte: %s"
+#~ msgid ":cd without argument goes to the home directory"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E740: An iomarca argóintí d'fheidhm %s"
+#~ msgid "list of directory names used for :cd"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Argóintí neamhbhailí d'fheidhm %s"
+#~ msgid "change to directory of file in buffer"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Doimhneacht na nglaonna níos mó ná 'maxfuncdepth'"
+#~ msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "calling %s"
-msgstr "%s á glao"
+#~ msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s aborted"
-msgstr "%s tobscortha"
+#~ msgid "show match for partly typed search command"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s returning #%ld"
-msgstr "%s ag aisfhilleadh #%ld"
+#~ msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s ag aisfhilleadh %s"
+#~ msgid "select the default regexp engine used"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: An iomarca argóintí"
+#~ msgid "ignore case when using a search pattern"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Feidhm anaithnid: %s"
+#~ msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Scriosadh an fheidhm: %s"
+#~ msgid "what method to use for changing case of letters"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Níl go leor feidhmeanna d'fheidhm: %s"
+#~ msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> á úsáid ach gan a bheith i gcomhthéacs scripte: %s"
+#~ msgid "pattern for a macro definition line"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Feidhm 'dict' á ghlao gan Foclóir: %s"
+#~ msgid "pattern for an include-file line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Tá gá le hainm feidhme"
+#~ msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr ""
-"E128: Caithfidh ceannlitir a bheith ar dtús ainm feidhme, nó \"s:\": %s"
+#~ msgid "tags"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E884: Ní cheadaítear idirstad in ainm feidhme: %s"
+#~ msgid "use binary searching in tags files"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Feidhm gan sainmhíniú: %s"
+#~ msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: '(' ar iarraidh: %s"
+#~ msgid "list of file names to search for tags"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E862: Ní féidir g: a úsáid anseo"
+#~ msgid ""
+#~ "how to handle case when searching in tags files:\n"
+#~ "\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932: Ní mór don chlabhsúr a bheith ag an mbarrleibhéal: %s"
+#~ msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
+#~ msgid "a :tag command will use the tagstack"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
-msgstr "W22: Aimsíodh téacs tar éis :endfunction: %s"
+#~ msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athróg: %s"
+#~ msgid "a function to be used to perform tag searches"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr ""
-"E127: Ní féidir sainmhíniú nua a dhéanamh ar fheidhm %s: In úsáid cheana"
+#~ msgid "command for executing cscope"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr ""
-"E746: Níl ainm na feidhme comhoiriúnach le hainm comhaid na scripte: %s"
+#~ msgid "use cscope for tag commands"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Ní féidir feidhm %s a scriosadh: Tá sé in úsáid faoi láthair"
+#~ msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: Caithfidh :return a bheith isteach i bhfeidhm"
+#~ msgid "give messages when adding a cscope database"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Lúibíní ar iarraidh: %s"
+#~ msgid "how many components of the path to show"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan GUI 64 giotán MS-Windows"
+#~ msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan GUI 32 giotán MS-Windows"
+#~ msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid " with OLE support"
-msgstr " le tacaíocht OLE"
+#~ msgid "displaying text"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 64-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan consóil 64 giotán MS-Windows"
+#~ msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 32-bit console version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan consóil 32 giotán MS-Windows"
+#~ msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "long lines wrap"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"MacOS X (unix) version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan MacOS X (unix)"
+#~ msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"MacOS X version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan MacOS X"
+#~ msgid "preserve indentation in wrapped text"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"MacOS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan MacOS"
+#~ msgid "adjust breakindent behaviour"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"OpenVMS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan OpenVMS"
+#~ msgid "which characters might cause a line break"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Included patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Paistí san áireamh: "
+#~ msgid "string to put before wrapped screen lines"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Extra patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Paistí sa bhreis: "
+#~ msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Modified by "
-msgstr "Mionathraithe ag "
+#~ msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Compiled "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiomsaithe "
+#~ msgid ""
+#~ "include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+#~ "include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+#~ msgstr ""
 
-# with "Tiomsaithe"
-msgid "by "
-msgstr "ag "
+#~ msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Huge version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan ollmhór "
+#~ msgid "number of lines used for the command-line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Big version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan mór "
+#~ msgid "width of the display"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Normal version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan coitianta "
+#~ msgid "number of lines in the display"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Small version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan beag "
+#~ msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"\n"
-"Tiny version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leagan beag bídeach "
+#~ msgid "don't redraw while executing macros"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "without GUI."
-msgstr "gan GUI."
+#~ msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with GTK3 GUI."
-msgstr "le GUI GTK3."
+#~ msgid ""
+#~ "delay in msec for each char written to the display\n"
+#~ "(for debugging)"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with GTK2-GNOME GUI."
-msgstr "le GUI GTK2-GNOME."
+#~ msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with GTK2 GUI."
-msgstr "le GUI GTK2."
+#~ msgid "list of strings used for list mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with X11-Motif GUI."
-msgstr "le GUI X11-Motif."
+#~ msgid "show the line number for each line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with X11-neXtaw GUI."
-msgstr "le GUI X11-neXtaw."
+#~ msgid "show the relative line number for each line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with X11-Athena GUI."
-msgstr "le GUI X11-Athena."
+#~ msgid "number of columns to use for the line number"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with Photon GUI."
-msgstr "le GUI Photon."
+#~ msgid "controls whether concealable text is hidden"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with GUI."
-msgstr "le GUI."
+#~ msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "le GUI Carbon."
+#~ msgid "syntax, highlighting and spelling"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "le GUI Cocoa."
+#~ msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "with (classic) GUI."
-msgstr "le GUI (clasaiceach)."
+#~ msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
-msgstr "  Gnéithe san áireamh (+) nó nach bhfuil (-):\n"
+#~ msgid "name of syntax highlighting used"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "   system vimrc file: \""
-msgstr "   comhad vimrc an chórais: \""
+#~ msgid "maximum column to look for syntax items"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "     user vimrc file: \""
-msgstr "     comhad vimrc úsáideora: \""
+#~ msgid "which highlighting to use for various occasions"
+#~ msgstr ""
 
-msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " dara comhad vimrc úsáideora: \""
+#~ msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+#~ msgstr ""
 
-msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " tríú comhad vimrc úsáideora: \""
+#~ msgid "highlight group to use for the window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "      user exrc file: \""
-msgstr "      comhad exrc úsáideora: \""
+#~ msgid "use GUI colors for the terminal"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "  2nd user exrc file: \""
-msgstr "  dara comhad úsáideora exrc: \""
+#~ msgid "highlight the screen column of the cursor"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "  system gvimrc file: \""
-msgstr "  comhad gvimrc córais: \""
+#~ msgid "highlight the screen line of the cursor"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "    user gvimrc file: \""
-msgstr "    comhad gvimrc úsáideora: \""
+#~ msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "2nd user gvimrc file: \""
-msgstr "dara comhad gvimrc úsáideora: \""
+#~ msgid "columns to highlight"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "3rd user gvimrc file: \""
-msgstr "tríú comhad gvimrc úsáideora: \""
+#~ msgid "highlight spelling mistakes"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "       defaults file: \""
-msgstr "       comhad na réamhshocruithe: \""
+#~ msgid "list of accepted languages"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "    system menu file: \""
-msgstr "    comhad roghchláir an chórais: \""
+#~ msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "  fall-back for $VIM: \""
-msgstr "  rogha thánaisteach do $VIM: \""
+#~ msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+#~ msgstr ""
 
-msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr " f-b do $VIMRUNTIME: \""
+#~ msgid "flags to change how spell checking works"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Compilation: "
-msgstr "Tiomsú: "
+#~ msgid "methods used to suggest corrections"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Tiomsaitheoir: "
+#~ msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Linking: "
-msgstr "Nascáil: "
+#~ msgid "multiple windows"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "  DEBUG BUILD"
-msgstr "  LEAGAN DÍFHABHTAITHE"
+#~ msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM - Vi IMproved"
+#~ msgid "alternate format to be used for a status line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "version "
-msgstr "leagan "
+#~ msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "by Bram Moolenaar et al."
-msgstr "le Bram Moolenaar et al."
+#~ msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Is saorbhogearra é Vim"
+#~ msgid "minimal number of lines used for the current window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Help poor children in Uganda!"
-msgstr "Tabhair cabhair do pháistí bochta in Uganda!"
+#~ msgid "minimal number of lines used for any window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
-msgstr "clóscríobh  :help iccf<Enter>       chun eolas a fháil "
+#~ msgid "keep the height of the window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
-msgstr "clóscríobh  :q<Enter>               chun scoir      "
+#~ msgid "keep the width of the window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
-msgstr "clóscríobh  :help<Enter>  nó  <F1>  le haghaidh cabhrach ar líne"
+#~ msgid "minimal number of columns used for the current window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :help version8<Enter>   for version info"
-msgstr "clóscríobh  :help version8<Enter>   le haghaidh eolais faoin leagan"
+#~ msgid "minimal number of columns used for any window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Sa mhód comhoiriúnachta Vi"
+#~ msgid "initial height of the help window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
-msgstr ""
-"clóscríobh  :set nocp<Enter>        chun na réamhshocruithe Vim a thaispeáint"
+#~ msgid "use a popup window for preview"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
-msgstr ""
-"clóscríobh  :help cp-default<Enter> chun níos mó eolas faoi seo a fháil"
+#~ msgid "default height for the preview window"
+#~ msgstr ""
 
-# don't see where to localize "Help->Orphans"? --kps
-msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
-msgstr "roghchlár  Help->Orphans      chun eolas a fháil "
+#~ msgid "identifies the preview window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-msgstr "Á rith gan mhóid, ag ionsá an téacs atá iontráilte"
+#~ msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+#~ msgstr ""
 
-# same problem --kps
-msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
-msgstr "roghchlár  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
+#~ msgid ""
+#~ "\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+#~ "to a buffer"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "                              for two modes      "
-msgstr "                              do dhá mhód       "
+#~ msgid "a new window is put below the current one"
+#~ msgstr ""
 
-# same problem --kps
-msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-msgstr "roghchlár  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+#~ msgid "a new window is put right of the current one"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "                              for Vim defaults   "
-msgstr "                              le haghaidh réamhshocruithe Vim   "
+#~ msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Sponsor Vim development!"
-msgstr "Bí i d'urraitheoir Vim!"
+#~ msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Bí i d'úsáideoir cláraithe Vim!"
+#~ msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
-msgstr "clóscríobh  :help sponsor<Enter>        chun eolas a fháil "
+#~ msgid "size of a terminal window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "type  :help register<Enter>   for information "
-msgstr "clóscríobh  :help register<Enter>       chun eolas a fháil "
+#~ msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
-msgstr "roghchlár  Help->Sponsor/Register       chun eolas a fháil "
+#~ msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Níl ach aon fhuinneog amháin ann cheana"
+#~ msgid "type of pty to use for a terminal window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Níl aon fhuinneog réamhamhairc ann"
+#~ msgid "name of the winpty dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Ní féidir a scoilteadh topleft agus botright san am céanna"
+#~ msgid "multiple tab pages"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Ní féidir rothlú nuair atá fuinneog eile scoilte"
+#~ msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Ní féidir an fhuinneog dheiridh a dhúnadh"
+#~ msgid "custom tab pages line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E813: Ní féidir fuinneog autocmd a dhúnadh"
+#~ msgid "custom tab page label for the GUI"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr ""
-"E814: Ní féidir an fhuinneog a dhúnadh, ní bheadh ach fuinneog autocmd fágtha"
+#~ msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: Tá athruithe ann san fhuinneog eile"
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Níl ainm comhaid faoin chúrsóir"
+#~ msgid "name of the used terminal"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Níl aon fháil ar chomhad \"%s\" sa chonair"
+#~ msgid "alias for 'term'"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: Aitheantas neamhbhailí: %ld (ní mór dó a bheith >= 1)"
+#~ msgid "check built-in termcaps first"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %ld"
-msgstr "E801: Aitheantas in úsáid cheana: %ld"
+#~ msgid "terminal connection is fast"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Tá gá le liosta nó uimhir"
+#~ msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: Aitheantas neamhbhailí: %ld (ní mór dó a bheith >= 1)"
+#~ msgid "terminal that requires extra redrawing"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %ld"
-msgstr "E803: Aitheantas gan aimsiú: %ld"
+#~ msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E370: Could not load library %s"
-msgstr "E370: Níorbh fhéidir an leabharlann %s a oscailt"
+#~ msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
-msgstr ""
-"Tá brón orm, níl an t-ordú seo le fáil: níorbh fhéidir an leabharlann Perl a "
-"luchtú."
+#~ msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr "E299: Ní cheadaítear luacháil Perl i mbosca gainimh gan an modúl Safe"
+#~ msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Edit with &multiple Vims"
-msgstr "Cuir in eagar le Vimeanna io&madúla"
+#~ msgid "show info in the window title"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Edit with single &Vim"
-msgstr "Cuir in eagar le &Vim aonair"
+#~ msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Diff with Vim"
-msgstr "Diff le Vim"
+#~ msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Edit with &Vim"
-msgstr "Cuir in Eagar le &Vim"
+#~ msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+#~ msgstr ""
 
-#. Now concatenate
-msgid "Edit with existing Vim - "
-msgstr "Cuir in Eagar le Vim beo - "
+#~ msgid "set the text of the icon for this window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-msgstr "Cuir an comhad roghnaithe in eagar le Vim"
+#~ msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-msgstr ""
-"Earráid agus próiseas á chruthú: Deimhnigh go bhfuil gvim i do chonair!"
+#~ msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "gvimext.dll error"
-msgstr "earráid gvimext.dll"
+#~ msgid "using the mouse"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Path length too long!"
-msgstr "Conair rófhada!"
+#~ msgid "list of flags for using the mouse"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Tá an maolán folamh--"
+#~ msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+#~ msgstr ""
 
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
-msgid "E470: Command aborted"
-msgstr "E470: Ordú tobscortha"
+#~ msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E471: Argument required"
-msgstr "E471: Tá gá le hargóint"
+#~ msgid "hide the mouse pointer while typing"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
-msgstr "E10: Ba chóir /, ? nó & a chur i ndiaidh \\"
+#~ msgid ""
+#~ "\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+#~ "mouse button is used for"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr ""
-"E11: Neamhbhailí i bhfuinneog líne na n-orduithe; <CR>=rith, CTRL-C=scoir"
+#~ msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
-msgstr ""
-"E12: Ní cheadaítear ordú ó exrc/vimrc sa chomhadlann reatha ná ó chuardach "
-"clibe"
+#~ msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E171: Missing :endif"
-msgstr "E171: :endif ar iarraidh"
+#~ msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E600: Missing :endtry"
-msgstr "E600: :endtry ar iarraidh"
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E170: Missing :endwhile"
-msgstr "E170: :endwhile ar iarraidh"
+#~ msgid "list of font names to be used in the GUI"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E170: :endfor ar iarraidh"
+#~ msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E588: :endwhile without :while"
-msgstr "E588: :endwhile gan :while"
+#~ msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E588: :endfor gan :for"
+#~ msgid "use smooth, antialiased fonts"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E13: File exists (add ! to override)"
-msgstr "E13: Tá comhad ann cheana (cuir ! leis an ordú chun forscríobh)"
+#~ msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E472: Command failed"
-msgstr "E472: Theip ar ordú"
+#~ msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Tacar cló anaithnid: %s"
+#~ msgid "size of toolbar icons"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E235: Unknown font: %s"
-msgstr "E235: Clófhoireann anaithnid: %s"
+#~ msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-msgstr "E236: Ní cló aonleithid é \"%s\""
+#~ msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E473: Internal error"
-msgstr "E473: Earráid inmheánach"
+#~ msgid "options for text rendering"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Earráid inmheánach: %s"
+#~ msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Idirbhriste"
+#~ msgid ""
+#~ "\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+#~ "browser"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E14: Invalid address"
-msgstr "E14: Drochsheoladh"
+#~ msgid "language to be used for the menus"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E474: Invalid argument"
-msgstr "E474: Argóint neamhbhailí"
+#~ msgid "maximum number of items in one menu"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E475: Invalid argument: %s"
-msgstr "E475: Argóint neamhbhailí: %s"
+#~ msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E15: Invalid expression: %s"
-msgstr "E15: Slonn neamhbhailí: %s"
+#~ msgid "number of pixel lines to use between characters"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E16: Invalid range"
-msgstr "E16: Raon neamhbhailí"
+#~ msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Ordú neamhbhailí"
+#~ msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E17: \"%s\" is a directory"
-msgstr "E17: is comhadlann \"%s\""
+#~ msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
-msgstr "E364: Theip ar ghlao leabharlainne \"%s()\""
+#~ msgid "expression to show in balloon eval"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E448: Could not load library function %s"
-msgstr "E448: Ní féidir feidhm %s leabharlainne a luchtú"
+#~ msgid "printing"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E19: Mark has invalid line number"
-msgstr "E19: Tá líne-uimhir neamhbhailí ag an mharc"
+#~ msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E20: Mark not set"
-msgstr "E20: Marc gan socrú"
+#~ msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
-msgstr ""
-"E21: Ní féidir athruithe a chur i bhfeidhm, níl an bhratach 'modifiable' "
-"socraithe"
+#~ msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E22: Scripts nested too deep"
-msgstr "E22: scripteanna neadaithe ródhomhain"
+#~ msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E23: No alternate file"
-msgstr "E23: Níl aon chomhad malartach"
+#~ msgid "format of the header used for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E24: No such abbreviation"
-msgstr "E24: Níl a leithéid de ghiorrúchán ann"
+#~ msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E477: No ! allowed"
-msgstr "E477: Ní cheadaítear !"
+#~ msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
-msgstr "E25: Ní féidir an GUI a úsáid: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe"
+#~ msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E26: Níl tacaíocht Eabhraise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
+#~ msgid "messages and info"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E27: Níl tacaíocht Pheirsise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
+#~ msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr ""
-"E800: Níl tacaíocht Araibise ar fáil: Níor cumasaíodh é ag am tiomsaithe\n"
+#~ msgid "list of flags to make messages shorter"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E28: No such highlight group name: %s"
-msgstr "E28: Níl a leithéid d'ainm grúpa aibhsithe: %s"
+#~ msgid "show (partial) command keys in the status line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E29: No inserted text yet"
-msgstr "E29: Níl aon téacs ionsáite go dtí seo"
+#~ msgid "display the current mode in the status line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E30: No previous command line"
-msgstr "E30: Níl aon líne na n-orduithe roimhe seo"
+#~ msgid "show cursor position below each window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E31: No such mapping"
-msgstr "E31: Níl a leithéid de mhapáil"
+#~ msgid "alternate format to be used for the ruler"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E479: No match"
-msgstr "E479: Níl aon rud comhoiriúnach ann"
+#~ msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E480: No match: %s"
-msgstr "E480: Níl aon rud comhoiriúnach ann: %s"
+#~ msgid "the higher the more messages are given"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E32: No file name"
-msgstr "E32: Níl aon ainm comhaid"
+#~ msgid "file to write messages in"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E33: No previous substitute regular expression"
-msgstr "E33: Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+#~ msgid "pause listings when the screen is full"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E34: No previous command"
-msgstr "E34: Níl aon ordú roimhe seo"
+#~ msgid "start a dialog when a command fails"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E35: No previous regular expression"
-msgstr "E35: Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+#~ msgid "ring the bell for error messages"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E481: No range allowed"
-msgstr "E481: Ní cheadaítear raon"
+#~ msgid "use a visual bell instead of beeping"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E36: Not enough room"
-msgstr "E36: Níl slí a dhóthain ann"
+#~ msgid "do not ring the bell for these reasons"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-msgstr "E247: níl aon fhreastalaí cláraithe leis an ainm \"%s\""
+#~ msgid "list of preferred languages for finding help"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Ní féidir comhad %s a chruthú"
+#~ msgid "selecting text"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E483: Can't get temp file name"
-msgstr "E483: Níl aon fháil ar ainm comhaid sealadach"
+#~ msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E484: Can't open file %s"
-msgstr "E484: Ní féidir comhad %s a oscailt"
+#~ msgid ""
+#~ "\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+#~ "instead of Visual mode"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E485: Can't read file %s"
-msgstr "E485: Ní féidir comhad %s a léamh"
+#~ msgid ""
+#~ "\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+#~ "\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Tá athruithe ann gan sábháil (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+#~ msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Gan scríobh ón athrú is déanaí"
+#~ msgid "editing text"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E38: Null argument"
-msgstr "E38: Argóint nialasach"
+#~ msgid "maximum number of changes that can be undone"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E39: Number expected"
-msgstr "E39: Ag súil le huimhir"
+#~ msgid "automatically save and restore undo history"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E40: Can't open errorfile %s"
-msgstr "E40: Ní féidir an comhad earráide %s a oscailt"
+#~ msgid "list of directories for undo files"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E233: cannot open display"
-msgstr "E233: ní féidir an scáileán a oscailt"
+#~ msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E41: Out of memory!"
-msgstr "E41: Cuimhne ídithe!"
+#~ msgid "changes have been made and not written to a file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Patrún gan aimsiú"
+#~ msgid "buffer is not to be written"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E486: Pattern not found: %s"
-msgstr "E486: Patrún gan aimsiú: %s"
+#~ msgid "changes to the text are possible"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: Argóint dheimhneach de dhíth"
+#~ msgid "line length above which to break a line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
-msgstr "E459: Ní féidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo"
+#~ msgid "margin from the right in which to break a line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E42: No Errors"
-msgstr "E42: Níl Aon Earráid Ann"
+#~ msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E776: No location list"
-msgstr "E776: Gan liosta suíomh"
+#~ msgid "definition of what comment lines look like"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E43: Damaged match string"
-msgstr "E43: Teaghrán cuardaigh loite"
+#~ msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E44: Corrupted regexp program"
-msgstr "E44: Clár na sloinn ionadaíochta truaillithe"
+#~ msgid "pattern to recognize a numbered list"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
-msgstr "E45: tá an rogha 'readonly' socraithe (cuir ! leis an ordú chun sárú)"
+#~ msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Ní féidir athróg inléite amháin \"%s\" a athrú"
+#~ msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E794: Ní féidir athróg a shocrú sa bhosca gainimh: \"%s\""
+#~ msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Ní féidir eochair fholamh a úsáid le Foclóir"
+#~ msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Tá gá le foclóir"
+#~ msgid "maximum height of the popup menu"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %ld"
-msgstr "E684: innéacs liosta as raon: %ld"
+#~ msgid "minimum width of the popup menu"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: An iomarca argóintí d'fheidhm: %s"
+#~ msgid "user defined function for Insert mode completion"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Níl an eochair seo san Fhoclóir: %s"
+#~ msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Tá gá le liosta"
+#~ msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Caithfidh argóint de %s a bheith ina Liosta nó Foclóir"
+#~ msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E47: Error while reading errorfile"
-msgstr "E47: Earráid agus comhad earráide á léamh"
+#~ msgid "function used for thesaurus completion"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E48: Not allowed in sandbox"
-msgstr "E48: Ní cheadaítear é seo i mbosca gainimh"
+#~ msgid "adjust case of a keyword completion match"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E523: Not allowed here"
-msgstr "E523: Ní cheadaítear é anseo"
+#~ msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E359: Screen mode setting not supported"
-msgstr "E359: Ní féidir an mód scáileáin a shocrú"
+#~ msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E49: Invalid scroll size"
-msgstr "E49: Méid neamhbhailí scrollaithe"
+#~ msgid "function called for the \"g@\" operator"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E91: 'shell' option is empty"
-msgstr "E91: rogha 'shell' folamh"
+#~ msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
-msgstr "E255: Níorbh fhéidir na sonraí comhartha a léamh!"
+#~ msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E72: Close error on swap file"
-msgstr "E72: Earráid agus comhad babhtála á dhúnadh"
+#~ msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E73: tag stack empty"
-msgstr "E73: tá cruach na gclibeanna folamh"
+#~ msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E74: Command too complex"
-msgstr "E74: Ordú róchasta"
+#~ msgid ""
+#~ "\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+#~ "recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Ainm rófhada"
+#~ msgid "tabs and indenting"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E76: Too many ["
-msgstr "E76: an iomarca ["
+#~ msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E77: Too many file names"
-msgstr "E77: An iomarca ainmneacha comhaid"
+#~ msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Carachtair chun deiridh"
+#~ msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E78: Unknown mark"
-msgstr "E78: Marc anaithnid"
+#~ msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E79: Cannot expand wildcards"
-msgstr "E79: Ní féidir saoróga a leathnú"
+#~ msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
-msgstr "E591: ní cheadaítear 'winheight' a bheith níos lú ná 'winminheight'"
+#~ msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
-msgstr "E592: ní cheadaítear 'winwidth' a bheith níos lú ná 'winminwidth'"
+#~ msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E80: Error while writing"
-msgstr "E80: Earráid agus á scríobh"
+#~ msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E939: Positive count required"
-msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhíth"
+#~ msgid "automatically set the indent of a new line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
-msgstr "E81: <SID> á úsáid nach i gcomhthéacs scripte"
+#~ msgid "do clever autoindenting"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E449: Invalid expression received"
-msgstr "E449: Fuarthas slonn neamhbhailí"
+#~ msgid "enable specific indenting for C code"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-msgstr "E463: Réigiún cosanta, ní féidir é a athrú"
+#~ msgid "options for C-indenting"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-msgstr "E744: Ní cheadaíonn NetBeans aon athrú i gcomhaid inléite amháin"
+#~ msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr "E363: úsáideann an patrún níos mó cuimhne ná 'maxmempattern'"
+#~ msgid "list of words that cause more C-indent"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E749: maolán folamh"
+#~ msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Níl a leithéid de mhaolán %ld"
+#~ msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E682: Patrún nó teormharcóir neamhbhailí cuardaigh"
+#~ msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Tá an comhad luchtaithe i maolán eile"
+#~ msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E764: Option '%s' is not set"
-msgstr "E764: Rogha '%s' gan socrú"
+#~ msgid "enable lisp mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E850: Invalid register name"
-msgstr "E850: Ainm neamhbhailí tabhaill"
+#~ msgid "words that change how lisp indenting works"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "E919: Comhadlann gan aimsiú in '%s': \"%s\""
+#~ msgid "folding"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
-msgstr "Buaileadh an BARR le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an CHRÍOCH"
+#~ msgid "unset to display all folds open"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
-msgstr "Buaileadh an BUN le linn an chuardaigh, ag leanúint ag an BHARR"
+#~ msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Need encryption key for \"%s\""
-msgstr "Eochair chriptiúcháin le haghaidh \"%s\" de dhíth"
+#~ msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "empty keys are not allowed"
-msgstr "ní cheadaítear eochracha folmha"
+#~ msgid "width of the column used to indicate folds"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "dictionary is locked"
-msgstr "tá an foclóir faoi ghlas"
+#~ msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "list is locked"
-msgstr "tá an liosta faoi ghlas"
+#~ msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-msgstr "níorbh fhéidir eochair '%s' a chur leis an bhfoclóir"
+#~ msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "index must be int or slice, not %s"
-msgstr "ní mór don innéacs a bheith ina shlánuimhir nó ina shlisne, seachas %s"
+#~ msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le str() nó unicode(), ach fuarthas %s"
+#~ msgid "template for comments; used to put the marker in"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le bytes() nó str(), ach fuarthas %s"
+#~ msgid ""
+#~ "folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+#~ "\"syntax\" or \"diff\""
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid ""
-"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
-msgstr ""
-"bhíothas ag súil le int(), long(), nó rud éigin inathraithe ina long(), ach "
-"fuarthas %s"
+#~ msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
-msgstr ""
-"bhíothas ag súil le int() nó rud éigin inathraithe ina int(), ach fuarthas %s"
+#~ msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+#~ msgstr ""
 
-msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr "tá an luach níos mó ná athróg int sa teanga C"
+#~ msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+#~ msgstr ""
 
-msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr "tá an luach níos lú ná athróg int sa teanga C"
+#~ msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+#~ msgstr ""
 
-msgid "number must be greater than zero"
-msgstr "ní mór don uimhir a bheith deimhneach"
+#~ msgid "diff mode"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "number must be greater or equal to zero"
-msgstr "ní mór don uimhir a bheith >= 0"
+#~ msgid "use diff mode for the current window"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "ní féidir tréithe OutputObject a scriosadh"
+#~ msgid "options for using diff mode"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "invalid attribute: %s"
-msgstr "aitreabúid neamhbhailí: %s"
+#~ msgid "expression used to obtain a diff file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-msgstr "E264: Python: Earráid agus réada I/A á dtúsú"
+#~ msgid "expression used to patch a file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "failed to change directory"
-msgstr "níorbh fhéidir an chomhadlann a athrú"
+#~ msgid "mapping"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-msgstr ""
-"bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas "
-"%s"
+#~ msgid "maximum depth of mapping"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-msgstr ""
-"bhíothas ag súil le 3-chodach mar thoradh ar imp.find_module(), ach fuarthas "
-"%d-chodach"
+#~ msgid "recognize mappings in mapped keys"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
-msgstr "earráid inmheánach: fuarthas codach NULL ar ais ó imp.find_module"
+#~ msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
-msgstr "ní féidir tréithe vim.Dictionary a scriosadh"
+#~ msgid "allow timing out halfway into a key code"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "cannot modify fixed dictionary"
-msgstr "ní féidir foclóir socraithe a athrú"
+#~ msgid "time in msec for 'timeout'"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "cannot set attribute %s"
-msgstr "ní féidir tréith %s a shocrú"
+#~ msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "hashtab changed during iteration"
-msgstr "athraíodh an haistáb le linn atriallta"
+#~ msgid "reading and writing files"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-msgstr "bhíothas ag súil le heilimint de mhéid 2, ach fuarthas méid %d"
+#~ msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "ní ghlacann cruthaitheoir an liosta le hargóintí eochairfhocail"
+#~ msgid "allow setting expression options from a modeline"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "list index out of range"
-msgstr "innéacs liosta as raon"
+#~ msgid "number of lines to check for modelines"
+#~ msgstr ""
 
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
-#, c-format
-msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
-msgstr "earráid inmheánach: níl aon fháil ar mhír %d sa liosta vim"
+#~ msgid "binary file editing"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "slice step cannot be zero"
-msgstr "ní cheadaítear slisne le céim 0"
+#~ msgid "last line in the file has an end-of-line"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
-msgstr "iarracht ar sheicheamh níos mó ná %d a shannadh do shlisne fadaithe"
+#~ msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "internal error: no Vim list item %d"
-msgstr "earráid inmheánach: níl aon mhír %d sa liosta vim"
+#~ msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "internal error: not enough list items"
-msgstr "earráid inmheánach: níl go leor míreanna liosta ann"
+#~ msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+#~ msgstr ""
 
-msgid "internal error: failed to add item to list"
-msgstr "earráid inmheánach: níorbh fhéidir mír a chur leis an liosta"
+#~ msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
-msgstr "iarracht ar sheicheamh de mhéid %d a shannadh do shlisne de mhéid %d"
+#~ msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "failed to add item to list"
-msgstr "níorbh fhéidir mír a chur leis an liosta"
+#~ msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "cannot delete vim.List attributes"
-msgstr "ní féidir tréithe vim.List a scriosadh"
+#~ msgid "writing files is allowed"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "cannot modify fixed list"
-msgstr "ní féidir liosta socraithe a athrú"
+#~ msgid "write a backup file before overwriting a file"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unnamed function %s does not exist"
-msgstr "níl feidhm %s gan ainm ann"
+#~ msgid "keep a backup after overwriting a file"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "function %s does not exist"
-msgstr "níl feidhm %s ann"
+#~ msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "failed to run function %s"
-msgstr "níorbh fhéidir feidhm %s a rith"
+#~ msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "unable to get option value"
-msgstr "ní féidir luach na rogha a fháil"
+#~ msgid "list of directories to put backup files in"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "internal error: unknown option type"
-msgstr "earráid inmheánach: cineál rogha anaithnid"
+#~ msgid "file name extension for the backup file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "problem while switching windows"
-msgstr "tharla earráid agus an fhuinneog á hathrú"
+#~ msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unable to unset global option %s"
-msgstr "ní féidir rogha chomhchoiteann %s a dhíshocrú"
+#~ msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-msgstr "ní féidir rogha %s gan luach comhchoiteann a dhíshocrú"
+#~ msgid "always write without asking for confirmation"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-msgstr "tagairt déanta do leathanach cluaisíní scriosta"
+#~ msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "no such tab page"
-msgstr "níl a leithéid de leathanach cluaisíní ann"
+#~ msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "attempt to refer to deleted window"
-msgstr "rinneadh iarracht ar fhuinneog scriosta a rochtain"
+#~ msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "readonly attribute: buffer"
-msgstr "tréith inléite amháin: maolán"
+#~ msgid "use 8.3 file names"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "cúrsóir taobh amuigh den mhaolán"
+#~ msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "no such window"
-msgstr "níl a leithéid d'fhuinneog ann"
+#~ msgid "the swap file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-msgstr "rinneadh iarracht ar mhaolán scriosta a rochtain"
+#~ msgid "list of directories for the swap file"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "failed to rename buffer"
-msgstr "níorbh fhéidir ainm nua a chur ar an maolán"
+#~ msgid "use a swap file for this buffer"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "mark name must be a single character"
-msgstr "ní cheadaítear ach carachtar amháin in ainm an mhairc"
+#~ msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.Buffer, ach fuarthas %s"
+#~ msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "failed to switch to buffer %d"
-msgstr "níorbh fhéidir athrú go dtí maolán a %d"
+#~ msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.Window object, but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.Window, ach fuarthas %s"
+#~ msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "failed to find window in the current tab page"
-msgstr "níor aimsíodh fuinneog sa leathanach cluaisíní reatha"
+#~ msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "did not switch to the specified window"
-msgstr "níor athraíodh go dtí an fhuinneog roghnaithe"
+# this gets plugged into the %s in the previous string,
+# hence the colon
+#~ msgid "command line editing"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
-msgstr "bhíothas ag súil le réad vim.TabPage, ach fuarthas %s"
+#~ msgid "how many command lines are remembered"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "did not switch to the specified tab page"
-msgstr "níor athraíodh go dtí an leathanach cluaisíní roghnaithe"
+#~ msgid "key that triggers command-line expansion"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "failed to run the code"
-msgstr "níorbh fhéidir an cód a chur ar siúl"
+#~ msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-msgstr "E858: Ní bhfuarthas réad bailí python ar ais ó Eval"
+#~ msgid "specifies how command line completion works"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
-msgstr "E859: Níorbh fhéidir luach vim a dhéanamh as an réad python"
+#~ msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
-msgstr "ní féidir foclóir vim a dhéanamh as %s"
+#~ msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim list"
-msgstr "ní féidir liosta vim a dhéanamh as %s"
+#~ msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+#~ msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
-msgstr "ní féidir struchtúr vim a dhéanamh as %s"
+#~ msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "internal error: NULL reference passed"
-msgstr "earráid inmheánach: tagairt NULL seolta"
+#~ msgid "ignore case when using file names"
+#~ msgstr ""
 
-msgid "internal error: invalid value type"
-msgstr "earráid inmheánach: cineál neamhbhailí"
+#~ msgid "ignore case when completing file names"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
-"You should now do the following:\n"
-"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
-"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
-msgstr ""
-"Níorbh fhéidir path_hook a shocrú: ní liosta é sys.path_hooks\n"
-"Ba chóir duit na rudaí seo a leanas a dhéanamh:\n"
-"- cuir vim.path_hook le deireadh sys.path_hooks\n"
-"- cuir vim.VIM_SPECIAL_PATH le deireadh sys.path\n"
+#~ msgid "command-line completion shows a list of matches"
+#~ msgstr ""
 
-msgid ""
-"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
-"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
-msgstr ""
-"Níorbh fhéidir an chonair a shocrú: ní liosta é sys.path\n"
-"Ba chóir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
+#~ msgid "key used to open the command-line window"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "+-%s%3ld line: "
-#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-#~ msgstr[0] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[1] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[2] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[3] "+-%s%3ld líne: "
-#~ msgstr[4] "+-%s%3ld líne: "
+#~ msgid "height of the command-line window"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "+--%3ld line folded "
-#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-#~ msgstr[0] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[1] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[2] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[3] "+--%3ld líne fillte "
-#~ msgstr[4] "+--%3ld líne fillte "
+#~ msgid "executing external commands"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Vim"
-#~ msgstr "Clóscríobh  :quit<Enter>  chun Vim a scor"
+#~ msgid "name of the shell program used for external commands"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Zero count"
-#~ msgstr "Nialas"
+#~ msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
-#~ msgstr "E693: Is féidir Funcref a chur i gcomparáid le Funcref eile amháin"
+#~ msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
-#~ msgstr "E706: Mímheaitseáil idir cineálacha athróige: %s"
+#~ msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "%ld characters"
-#~ msgstr "%ld carachtar"
+#~ msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle implementation/definition"
-#~ msgstr "Scoránaigh feidhmiú/sainmhíniú"
+#~ msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Show base class of"
-#~ msgstr "Taispeáin an bunaicme de"
+#~ msgid "used to redirect command output to a file"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Show overridden member function"
-#~ msgstr "Taispeáin ballfheidhm sáraithe"
+#~ msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Retrieve from file"
-#~ msgstr "Aisghabh ó chomhad"
+#~ msgid "program used for \"=\" command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Retrieve from project"
-#~ msgstr "Aisghabh ó thionscadal"
+#~ msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Retrieve from all projects"
-#~ msgstr "Aisghabh ó gach tionscadal"
+#~ msgid "program used for the \"K\" command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Retrieve"
-#~ msgstr "Aisghabh"
+#~ msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Show source of"
-#~ msgstr "Taispeáin foinse"
+#~ msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Find symbol"
-#~ msgstr "Aimsigh siombail"
+#~ msgid "name of the file that contains error messages"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Browse class"
-#~ msgstr "Brabhsáil aicme"
+#~ msgid "list of formats for error messages"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Show class in hierarchy"
-#~ msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas"
+#~ msgid "program used for the \":make\" command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
-#~ msgstr "Taispeáin an aicme in ordlathas srianta"
+#~ msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Xref refers to"
-#~ msgstr "Tagraíonn Xref do"
+#~ msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Xref referred by"
-#~ msgstr "Xref tagartha ag"
+#~ msgid "program used for the \":grep\" command"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Xref has a"
-#~ msgstr "Rud atá ag Xref:"
+#~ msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Xref used by"
-#~ msgstr "Xref á úsáid ag"
+#~ msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Show docu of"
-#~ msgstr "Taispeáin eolas faoi"
+#~ msgid "function to display text in the quickfix window"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Generate docu for"
-#~ msgstr "Gin eolas faoi"
+#~ msgid "system specific"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "  Quit, or continue with caution.\n"
-#~ msgstr "  Scoir, nó lean ar aghaidh go hairdeallach.\n"
+#~ msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
-#~ msgstr "Ní féidir nascadh le Netbeans #2"
+#~ msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "read from Netbeans socket"
-#~ msgstr "léadh ó shoicéad Netbeans"
+#~ msgid "language specific"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-#~ msgstr "ní 80 é 'columns', ní féidir orduithe seachtracha a rith"
+#~ msgid "specifies the characters in a file name"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not set security context "
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a shocrú "
+#~ msgid "specifies the characters in an identifier"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid " for "
-#~ msgstr " le haghaidh "
+#~ msgid "specifies the characters in a keyword"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not get security context "
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhthéacs slándála a fháil "
+#~ msgid "specifies printable characters"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ". Removing it!\n"
-#~ msgstr ". Á scriosadh!\n"
+#~ msgid "specifies escape characters in a string"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid " (lang)"
-#~ msgstr " (teanga)"
+#~ msgid "display the buffer right-to-left"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E759: Format error in spell file"
-#~ msgstr "E759: Earráid fhormáide i gcomhad litrithe"
+#~ msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
+#~ msgid "insert characters backwards"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan GUI 16/32 giotán MS-Windows"
 
-#~ msgid " in Win32s mode"
-#~ msgstr " i mód Win32s"
+#~ msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bit version"
+#~ msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan 16 giotán MS-Windows"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bit MS-DOS version"
+#~ msgid "use Hebrew keyboard mapping"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan 32 giotán MS-DOS"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bit MS-DOS version"
+#~ msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan 16 giotán MS-DOS"
 
-#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-#~ msgstr "RABHADH: Braitheadh Windows 95/98/ME"
+#~ msgid "prepare for editing Arabic text"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
-#~ msgstr "clóscríobh  :help windows95<Enter>      chun eolas a fháil "
+#~ msgid "perform shaping of Arabic characters"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-#~ msgstr "ní ghlacann cruthaitheoir na feidhme le hargóintí eochairfhocail"
+#~ msgid "terminal will perform bidi handling"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Vim dialog..."
-#~ msgstr "Dialóg Vim..."
+#~ msgid "name of a keyboard mapping"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Roghnú Cló"
+#~ msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "softspace must be an integer"
-#~ msgstr "caithfidh softspace a bheith ina shlánuimhir"
+#~ msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "writelines() requires list of strings"
-#~ msgstr "liosta teaghrán ag teastáil ó writelines()"
+#~ msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
-#~ msgstr "<réad maoláin (scriosta) ag %p>"
+#~ msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "<window object (deleted) at %p>"
-#~ msgstr "<réad fuinneoige (scriosta) ag %p>"
+#~ msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "<window object (unknown) at %p>"
-#~ msgstr "<réad fuinneoige (anaithnid) ag %p>"
+#~ msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "<window %d>"
-#~ msgstr "<fuinneog %d>"
+#~ msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim."
-#~ "org"
+#~ msgid "function to obtain IME status"
 #~ msgstr ""
-#~ "E281: EARRÁID TCL: níl an cód scortha ina shlánuimhir!? Seol tuairisc "
-#~ "fhabht chuig <vim-dev@vim.org> le do thoil"
 
-#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
-#~ msgstr "-name <ainm>\t\tÚsáid acmhainn mar a bheadh vim <ainm>"
+#~ msgid "function to enable/disable IME"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
-#~ msgstr "\t\t\t  (Níl ar fáil)\n"
+#~ msgid "multi-byte characters"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
+#~ "character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+#~ "\"euc-jp\", \"big5\", etc."
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Argóintí ar eolas do gvim (leagan RISC OS):\n"
-
-#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-#~ msgstr "--columns <uimhir>\tLeithead fuinneoige i dtosach (colúin)"
 
-#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-#~ msgstr "--rows <uimhir>\tAirde fhuinneoige i dtosach (rónna)"
+#~ msgid "character encoding for the current file"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
+#~ msgid "automatically detected character encodings"
 #~ msgstr ""
-#~ "E291: Tá an GTK+ atá agat níos sine ná leagan 1.2.3. Díchumasaítear an "
-#~ "limistéar stádais"
 
-#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
-#~ msgstr "Vim: comhaid á gcaomhnú...\n"
+#~ msgid "character encoding used by the terminal"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Vim: Finished.\n"
-#~ msgstr "Vim: Críochnaithe.\n"
+#~ msgid "expression used for character encoding conversion"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E505: "
-#~ msgstr "E505: "
+#~ msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
-#~ msgstr "Vim: Comhartha dúbailte, ag scor\n"
+#~ msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
-#~ msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach %s\n"
+#~ msgid "key that activates the X input method"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
-#~ msgstr "Vim: Fuarthas comhartha marfach\n"
+#~ msgid "width of ambiguous width characters"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-#~ msgstr "E396: ní ghlactar leis an argóint containedin anseo"
+#~ msgid "emoji characters are full width"
+#~ msgstr ""
 
-# columns?
-#~ msgid "number changes  time"
-#~ msgstr "uimhir athruithe  am"
+#~ msgid "various"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "RISC OS version"
+#~ "when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+#~ "and/or \"onemore\""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Leagan RISC OS"
 
-#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
-#~ msgstr "le GUI GTK-GNOME."
+#~ msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
-#~ msgstr "E569: ní cheadaítear níos mó ná an líon uasta nasc cscope"
+#~ msgid "load plugin scripts when starting up"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "[NL found]"
-#~ msgstr "[NL aimsithe]"
+#~ msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
-#~ msgstr "-V[N]\t\tFoclachas"
+#~ msgid "safer working with script files in the current directory"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "[Error List]"
-#~ msgstr "[Liosta Earráidí]"
+#~ msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
+#~ msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "allow reading/writing devices"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Argóintí ar eolas do kvim (leagan KDE):\n"
 
-#~ msgid "-black\t\tUse reverse video"
-#~ msgstr "-black\t\tÚsáid fís aisiompaithe"
+#~ msgid "maximum depth of function calls"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
-#~ msgstr "-tip\t\t\tTaispeáin an dialóg leide ar tosach"
+#~ msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
-#~ msgstr "-notip\t\tDíchumasaigh an dialóg leide"
+#~ msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
-#~ msgstr "--display <scáileán>\tRith vim ar <scáileán>"
+#~ msgid "directory where to store files with :mkview"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "&Open Read-Only\n"
-#~ "&Edit anyway\n"
-#~ "&Recover\n"
-#~ "&Quit\n"
-#~ "&Abort\n"
-#~ "&Delete it"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Oscail Inléite Amháin\n"
-#~ "&Eagraigh mar sin féin\n"
-#~ "&Athshlánaigh\n"
-#~ "S&coir\n"
-#~ "&Tobscoir\n"
-#~ "&Scrios é"
-
-#~ msgid "...(truncated)"
-#~ msgstr "...(teasctha)"
+#~ msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Got X error but we continue...\n"
+#~ msgid "file name used for the viminfo file"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Fuarthas earráid X ach ar aghaidh linn...\n"
 
-#~ msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s"
+#~ msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ní mór do charachtar a úsáidtear ar SLASH a bheith ASCII; i %s líne %d: %s"
 
-#~ msgid "%ld changes"
-#~ msgstr "%ld athrú"
+#~ msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "with KDE GUI."
-#~ msgstr "le GUI KDE."
+#~ msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E757: Wrong file ID in spell file"
-#~ msgstr "E757: Aitheantas mícheart comhaid i gcomhad litrithe"
+#~ msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Duplicate FOL in %s line %d"
-#~ msgstr "FOL dúblach i %s líne %d"
+#~ msgid "whether to show the signcolumn"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Duplicate LOW in %s line %d"
-#~ msgstr "LOW dúblach i %s líne %d"
+#~ msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Duplicate UPP in %s line %d"
-#~ msgstr "UPP dúblach i %s líne %d"
+#~ msgid "name of the Lua dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "[string too long]"
-#~ msgstr "[teaghrán rófhada]"
+#~ msgid "name of the Perl dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Hit ENTER to continue"
-#~ msgstr "Brúigh ENTER le leanúint"
+#~ msgid "whether to use Python 2 or 3"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
-#~ msgstr " (RET/BS: líne, SPÁS/b: lch, d/u: leathlch, q: scoir)"
+#~ msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
-#~ msgstr " (RET: líne, SPÁS: lch, d: leathlch, q: scoir)"
+#~ msgid "name of the Python 2 home directory"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E56: %s* operand could be empty"
-#~ msgstr "E56: is féidir go bhfuil an t-oibreann %s* folamh"
+#~ msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty"
-#~ msgstr "E57: is féidir go bhfuil an t-oibreann %s+ folamh"
+#~ msgid "name of the Python 3 home directory"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty"
-#~ msgstr "E58: is féidir go bhfuil an t-oibreann %s( folamh"
+#~ msgid "name of the Ruby dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
-#~ msgstr "Iontráil uimhir do rogha (<Enter>=tobscor): "
+#~ msgid "name of the Tcl dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-#~ msgstr "E361: Ceapadh tuairt; slonn ionadaíochta róchasta?"
+#~ msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+#~ msgstr ""
 
-#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
-#~ msgstr "E363: ghin an patrún earráid as-an-chruach"
+#~ msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+#~ msgstr ""
index a1fa50b6e9f941b012592e651770c896a3518531..047818764c049227973610b98794d3b33a28eabb 100644 (file)
@@ -31,7 +31,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें
index 648640fa2e9b37fd8b7cf8ab969094da645867e8..71ba8bf90aa075049a032a35ceb504986f4a88be 100644 (file)
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vim 8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-16 09:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-16 12:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-01 10:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-01 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
@@ -710,19 +710,19 @@ msgid "See \":help W12\" for more info."
 msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
 
 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
+msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
 
 msgid "See \":help W11\" for more info."
 msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
 
 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
+msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
 
 msgid "See \":help W16\" for more info."
 msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
 
 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
+msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
@@ -3067,6 +3067,7 @@ msgstr "terminato"
 msgid "(Invalid)"
 msgstr "(Non valido)"
 
+#, no-c-format
 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
 
@@ -3615,11 +3616,6 @@ msgstr ""
 "Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
 "Perl."
 
-msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-msgstr ""
-"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
-"modulo Safe"
-
 msgid "Edit with Vim using &tabpages"
 msgstr "Apri con Vim usando &tabpages"
 
@@ -4267,7 +4263,7 @@ msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
 msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
 
 msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
+msgstr "E212: Non riesco ad aprire il file in scrittura"
 
 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
 msgstr ""
@@ -4367,8 +4363,7 @@ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
 msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
 
 msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
+msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
 
 msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
 msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\""
@@ -4537,8 +4532,13 @@ msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
 msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
 
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr ""
+"E299: Valorizzazione Perl non consentita in ambiente protetto senza il "
+"modulo Safe"
+
 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Lo swap file esiste già (un link simbolico?)"
+msgstr "E300: Lo swap file esiste già (attacco tramite link simbolico?)"
 
 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
 msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
 
 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
 msgstr ""
-"E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
+"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
 
 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
 msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
@@ -5048,6 +5048,9 @@ msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
 msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
 
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
+msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente: %s"
+
 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
 msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
 
@@ -5133,7 +5136,7 @@ msgid "E487: Argument must be positive"
 msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
 
 msgid "E488: Trailing characters"
-msgstr "E488: Caratteri in più a fine comando"
+msgstr "E488: Caratteri in più alla fine"
 
 msgid "E488: Trailing characters: %s"
 msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
@@ -5171,6 +5174,7 @@ msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
 msgstr ""
 "E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
 
+#, no-c-format
 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
 msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' o '#', va bene solo con \":p:h\""
 
@@ -6006,8 +6010,7 @@ msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
 msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
 
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
-msgstr ""
-"E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
+msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
 
 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
 msgstr ""
@@ -6043,6 +6046,7 @@ msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
 msgid "E803: ID not found: %d"
 msgstr "E803: ID non trovato: %d"
 
+#, no-c-format
 msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
 msgstr "E804: Non si può usare '%' con un Numero-a-virgola-mobile"
 
@@ -6232,6 +6236,7 @@ msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
 msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
 msgstr "E863: Non consentito per un terminale in una finestra dinamica"
 
+#, no-c-format
 msgid ""
 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
 "used"
@@ -6258,7 +6263,9 @@ msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
 msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
 
 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
+msgstr ""
+"E870: (Espressione regolare NFA) Errore nella lettura dei limiti di "
+"ripetizione"
 
 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
 msgstr "E871: (Espressione regolare NFA) Non si può avere multi dopo multi"
@@ -6280,15 +6287,17 @@ msgstr ""
 "troppi stati lasciati sullo stack"
 
 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
-msgstr "E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a "
-"immagazzinare l'intero NFA"
+msgstr ""
+"E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
+"l'intero NFA"
 
 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
 msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
 
 msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo "
-"zigzag di ramo!"
+msgstr ""
+"E878: (Espressione regolare NFA) Non posso allocare memoria per lo zigzag di "
+"ramo!"
 
 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
 msgstr "E879: (Espressione regolare NFA) Troppi \\z("
@@ -6531,6 +6540,7 @@ msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
 msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
 msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
 
+#, no-c-format
 msgid "E951: \\% value too large"
 msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
 
@@ -6805,6 +6815,7 @@ msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all"
 msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
 msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s"
 
+#, no-c-format
 msgid "E1035: % requires number arguments"
 msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri"
 
@@ -7034,11 +7045,11 @@ msgstr ""
 msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
 msgstr "E1117: Non posso usare ! con :def nidificate"
 
-msgid "E1118: Cannot change list"
-msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista"
+msgid "E1118: Cannot change locked list"
+msgstr "E1118: Non posso cambiare Lista non modificabile"
 
-msgid "E1119: Cannot change list item"
-msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista"
+msgid "E1119: Cannot change locked list item"
+msgstr "E1119: Non posso cambiare elemento di Lista non modificabile"
 
 msgid "E1120: Cannot change dict"
 msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario"
@@ -7047,7 +7058,7 @@ msgid "E1121: Cannot change dict item"
 msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario"
 
 msgid "E1122: Variable is locked: %s"
-msgstr "E1122: Variabile bloccata: %s"
+msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s"
 
 msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
 msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s"
@@ -7108,6 +7119,9 @@ msgstr "E1140: L'argomento di :for dev'essere una sequenza di Liste"
 msgid "E1141: Indexable type required"
 msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile"
 
+msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
+msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato"
+
 msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
 msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\""
 
@@ -7155,8 +7169,8 @@ msgstr "E1156: Non si può cambiare la lista degli argomenti ricorsivamente"
 msgid "E1157: Missing return type"
 msgstr "E1157: Manca tipo di valore restituito"
 
-msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script"
-msgstr "E1158: Non si può usare flatten() in uno script Vim9"
+msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
+msgstr "E1158: Non si può usare flatten() in script Vim9, usare flattennew()"
 
 msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
 msgstr ""
@@ -7195,8 +7209,8 @@ msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s"
 msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
 msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s"
 
-msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here"
-msgstr "E1169: 'import * come {name}' non supportato qui"
+msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
+msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s"
 
 msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
 msgstr "E1170: Non si può usare #{ per iniziare un commento"
@@ -7457,8 +7471,9 @@ msgid "E1249: Highlight group name too long"
 msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo"
 
 msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
-msgstr "E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un "
-"Dizionario o un Blob"
+msgstr ""
+"E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o "
+"un Blob"
 
 msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
 msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d"
@@ -7470,8 +7485,7 @@ msgid "E1253: String expected for argument %d"
 msgstr "E1253: Stringa richiesta per argomento %d"
 
 msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
-msgstr ""
-"E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
+msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
 
 msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
 msgstr "E1255: La mappatura di <Cmd> deve terminare con <CR>"
@@ -7497,12 +7511,16 @@ msgstr "E1261: Non posso importare .vim senza usare \"as\""
 msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
 msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
 
-msgid "E1263: Using autoload in a script not under an autoload directory"
-msgstr "E1263: Uso di autoload in script non sotto directory autoload"
+msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
+msgstr "E1263: non si può usare nome con # in script Vim9, usare invece "
+"export"
 
 msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
-msgstr "E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o "
-"relativo: %s"
+msgstr ""
+"E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o relativo: %s"
+
+msgid "E1265: Cannot use a partial here"
+msgstr "E1265: Non posso usare un nome parziale qui"
 
 msgid "--No lines in buffer--"
 msgstr "--File vuoto--"
@@ -7523,10 +7541,10 @@ msgid "empty keys are not allowed"
 msgstr "chiavi nulle non consentite"
 
 msgid "dictionary is locked"
-msgstr "il Dizionario è bloccato"
+msgstr "il Dizionario è non modificabile"
 
 msgid "list is locked"
-msgstr "la lista è bloccata"
+msgstr "la lista è non modificabile"
 
 msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
 msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario"
@@ -7572,12 +7590,13 @@ msgid "failed to change directory"
 msgstr "cambio directory non riuscito"
 
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
+msgstr ""
+"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
 
 msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
 msgstr ""
-"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple di "
-"dimens. %d"
+"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple "
+"di dimens. %d"
 
 msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
 msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
@@ -8395,8 +8414,8 @@ msgid "room (in pixels) left above/below the window"
 msgstr "spazio (in pixel) da lasciare sopra/sotto la finestra"
 
 msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
-msgstr "lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme "
-"complesse"
+msgstr ""
+"lista caratteri ASCII che possono combinarsi per generare forme complesse"
 
 msgid "options for text rendering"
 msgstr "opzioni per la renderizzazione del testo"
@@ -9260,4 +9279,3 @@ msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme"
 msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
 msgstr "nome della libreria dinamica MzScheme GC"
 
-
index 2514c01788147210225b66f0b76b1f59651ffa58..47776db6b44648ae221e335de3490cf1c0749ba8 100644 (file)
@@ -31,7 +31,6 @@ Comment[es]=Edita archivos de texto
 Comment[et]=Redigeeri tekstifaile
 Comment[eu]=Editatu testu-fitxategiak
 Comment[fa]=ویرایش پرونده‌های متنی
-Comment[ga]=Eagar comhad Téacs
 Comment[gu]=લખાણ ફાઇલોમાં ફેરફાર કરો
 Comment[he]=ערוך קבצי טקסט
 Comment[hi]=पाठ फ़ाइलें संपादित करें