]> granicus.if.org Git - postgresql/commitdiff
Translation updates
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 3 Jan 2005 22:39:24 +0000 (22:39 +0000)
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>
Mon, 3 Jan 2005 22:39:24 +0000 (22:39 +0000)
src/backend/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po

index f843e5e3595032329d605513e103cc7b565fc4da..fa17a8915c016412da5d66efbb71f20681f8fe63 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgres-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:25+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
@@ -160,824 +160,828 @@ msgstr "n'a pas pu cr
 msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archive «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304
-#: access/transam/xlog.c:5192
+#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1321
+#: access/transam/xlog.c:5209
 #, c-format
 msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le journal de traces %u, segment %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416
+#: access/transam/xlog.c:1255 access/transam/xlog.c:2433
 #, c-format
 msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu chercher dans le journal de traces %u, du segment %u au segment %"
 "u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1252
+#: access/transam/xlog.c:1269
 #, c-format
 msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595
-#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
-#: access/transam/xlog.c:1871
+#: access/transam/xlog.c:1521 access/transam/xlog.c:1612
+#: access/transam/xlog.c:1825 access/transam/xlog.c:1879
+#: access/transam/xlog.c:1888
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» (journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527
-#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922
-#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1544
+#: access/transam/xlog.c:1664 access/transam/xlog.c:2939
+#: access/transam/xlog.c:5357 access/transam/xlog.c:5475
 #: postmaster/postmaster.c:2907
 #, c-format
 msgid "could not create file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680
-#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 commands/copy.c:1118
+#: access/transam/xlog.c:1573 access/transam/xlog.c:1697
+#: access/transam/xlog.c:2992 access/transam/xlog.c:3030 commands/copy.c:1118
 #: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670
 #: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927
-#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798
-#: utils/misc/guc.c:4862
+#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc.c:4863
 #, c-format
 msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563
-#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019
+#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1580
+#: access/transam/xlog.c:1704 access/transam/xlog.c:3036
 #, c-format
 msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568
-#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024
+#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1585
+#: access/transam/xlog.c:1709 access/transam/xlog.c:3041
 #, c-format
 msgid "could not close file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632
-#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843
-#: access/transam/xlog.c:2941 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
+#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1649
+#: access/transam/xlog.c:2770 access/transam/xlog.c:2860
+#: access/transam/xlog.c:2958 libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936
 #: utils/error/elog.c:1118 utils/init/miscinit.c:783 utils/init/miscinit.c:889
 #: utils/misc/database.c:68
 #, c-format
 msgid "could not open file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953
-#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480
-#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577
-#: access/transam/xlog.c:5615
+#: access/transam/xlog.c:1677 access/transam/xlog.c:2970
+#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5497
+#: access/transam/xlog.c:5569 access/transam/xlog.c:5594
+#: access/transam/xlog.c:5632
 #, c-format
 msgid "could not read file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1663
+#: access/transam/xlog.c:1680
 #, c-format
 msgid "not enough data in file \"%s\""
 msgstr "données insuffisantes dans le fichier «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:1775
+#: access/transam/xlog.c:1792
 #, c-format
 msgid ""
 "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 "%u): %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» à «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1782
+#: access/transam/xlog.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 "segment %u): %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier \"%s\" en «%s» (initialisation du journal de traces %u, segment %u) : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039
-#: access/transam/xlog.c:5323
+#: access/transam/xlog.c:1954 access/transam/xlog.c:2056
+#: access/transam/xlog.c:5340
 #, c-format
 msgid "could not stat file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu tester le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485
-#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589
+#: access/transam/xlog.c:1962 access/transam/xlog.c:5502
+#: access/transam/xlog.c:5656 commands/tablespace.c:589
 #, c-format
 msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2020
+#: access/transam/xlog.c:2037
 #, c-format
 msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 msgstr "le fichier d'archive «%s» a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu"
 
-#: access/transam/xlog.c:2027
+#: access/transam/xlog.c:2044
 #, c-format
 msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 msgstr "restauration du journal de traces «%s» à partir de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:2052
+#: access/transam/xlog.c:2069
 #, c-format
 msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
 msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier «%s» à partir de l'archive : code de retour %d"
 
-#: access/transam/xlog.c:2120
+#: access/transam/xlog.c:2137
 #, c-format
 msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de traces «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2165
+#: access/transam/xlog.c:2182
 #, c-format
 msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 msgstr "recyclage du journal de transaction «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2173
+#: access/transam/xlog.c:2190
 #, c-format
 msgid "removing transaction log file \"%s\""
 msgstr "suppression du journal de transaction «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2196
+#: access/transam/xlog.c:2213
 #, c-format
 msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le répertoire des journaux de transactions «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2280
+#: access/transam/xlog.c:2297
 #, c-format
 msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 msgstr "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrectes dans l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2303
+#: access/transam/xlog.c:2320
 #, c-format
 msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
 msgstr "somme de contrôle incorrect du bloc de sauvegarde %d à l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446
+#: access/transam/xlog.c:2393 access/transam/xlog.c:2463
 #, c-format
 msgid "invalid record offset at %X/%X"
 msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2424
+#: access/transam/xlog.c:2441
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u au décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2454
+#: access/transam/xlog.c:2471
 #, c-format
 msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 msgstr "«contrecord» est requis par %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2469
+#: access/transam/xlog.c:2486
 #, c-format
 msgid "record with zero length at %X/%X"
 msgstr "enregistrement de longueur nulle sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2476
+#: access/transam/xlog.c:2493
 #, c-format
 msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:2514
+#: access/transam/xlog.c:2531
 #, c-format
 msgid "record length %u at %X/%X too long"
 msgstr "longueur %u de l'enregistrement sur %X/%X trop importante"
 
-#: access/transam/xlog.c:2550
+#: access/transam/xlog.c:2567
 #, c-format
 msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le journal de traces %u, segment %u décalage %u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:2559
+#: access/transam/xlog.c:2576
 #, c-format
 msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "il n'y a pas de drapeaux contrecord dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2569
+#: access/transam/xlog.c:2586
 #, c-format
 msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "longueur du contrecord invalide, %u, dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2636
+#: access/transam/xlog.c:2653
 #, c-format
 msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "numéro magique invalide %04X dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2643
+#: access/transam/xlog.c:2660
 #, c-format
 msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "bits d'information %04X invalides dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673
+#: access/transam/xlog.c:2682 access/transam/xlog.c:2690
 msgid "WAL file is from different system"
 msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent"
 
-#: access/transam/xlog.c:2666
+#: access/transam/xlog.c:2683
 #, c-format
 msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 msgstr "Le SYSID du fichier WAL est %s, celui de pg_control est %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2674
+#: access/transam/xlog.c:2691
 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 msgstr "XLOG_SEG_SIZE incorrecte dans l'en-tête de page."
 
-#: access/transam/xlog.c:2683
+#: access/transam/xlog.c:2700
 #, c-format
 msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "page d'adressage %X/%X inattendue dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2695
+#: access/transam/xlog.c:2712
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2713
+#: access/transam/xlog.c:2730
 #, c-format
 msgid ""
 "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
 "%u"
 msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le journal de traces %u, segment %u, décalage %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:2782
+#: access/transam/xlog.c:2799
 #, c-format
 msgid "syntax error in history file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier historique : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:2783
+#: access/transam/xlog.c:2800
 msgid "Expected a numeric timeline ID."
 msgstr "Identifiant timeline numérique attendue"
 
-#: access/transam/xlog.c:2788
+#: access/transam/xlog.c:2805
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file: %s"
 msgstr "données invalides dans le fichier historique : «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2789
+#: access/transam/xlog.c:2806
 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être en ordre croissant."
 
-#: access/transam/xlog.c:2802
+#: access/transam/xlog.c:2819
 #, c-format
 msgid "invalid data in history file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier historique «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:2803
+#: access/transam/xlog.c:2820
 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 msgstr "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des identifiants timeline."
 
-#: access/transam/xlog.c:3041
+#: access/transam/xlog.c:3058
 #, c-format
 msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lier le fichier «%s» vers «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830
-#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412
+#: access/transam/xlog.c:3065 access/transam/xlog.c:3847
+#: access/transam/xlog.c:3890 commands/user.c:282 commands/user.c:412
 #: postmaster/pgarch.c:596
 #, c-format
 msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier «%s» en «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3126
 msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3114
+#: access/transam/xlog.c:3131
 msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:3133
+#: access/transam/xlog.c:3150
 msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
-msgstr "sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
+msgstr ""
+"sizeof(ControlFileData) est plus gros que BLCKSZ ; corrigez au moins un"
 
-#: access/transam/xlog.c:3143
+#: access/transam/xlog.c:3160
 #, c-format
 msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3171 access/transam/xlog.c:3358
 #, c-format
 msgid "could not write to control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347
+#: access/transam/xlog.c:3177 access/transam/xlog.c:3364
 #, c-format
 msgid "could not fsync control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352
+#: access/transam/xlog.c:3182 access/transam/xlog.c:3369
 #, c-format
 msgid "could not close control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330
+#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:3347
 #, c-format
 msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3187
+#: access/transam/xlog.c:3204
 #, c-format
 msgid "could not read from control file: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3199 access/transam/xlog.c:3229
-#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3243
-#: access/transam/xlog.c:3250 access/transam/xlog.c:3257
-#: access/transam/xlog.c:3264 access/transam/xlog.c:3273
-#: access/transam/xlog.c:3280 access/transam/xlog.c:3288
+#: access/transam/xlog.c:3216 access/transam/xlog.c:3246
+#: access/transam/xlog.c:3253 access/transam/xlog.c:3260
+#: access/transam/xlog.c:3267 access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3290
+#: access/transam/xlog.c:3297 access/transam/xlog.c:3305
 #: utils/init/miscinit.c:907
 msgid "database files are incompatible with server"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur"
 
-#: access/transam/xlog.c:3200
+#: access/transam/xlog.c:3217
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec PG_CONTROL_VERSION %d mais le serveur a été compilé avec PG_CONTROL_VERSION %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233
+#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3250
 msgid "It looks like you need to initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin d'initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3213
+#: access/transam/xlog.c:3230
 msgid "incorrect checksum in control file"
 msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:3230
+#: access/transam/xlog.c:3247
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec CATALOG_VERSION_NO %d, mais le serveur a été compilé avec CATALOG_VERSION_NO %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3237
+#: access/transam/xlog.c:3254
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 "compiled with BLCKSZ %d."
 msgstr "Le cluster de base de données a été initialisé avec BLCKSZ %d, mais le serveur a été compilé avec BLCKSZ %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247
-#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261
-#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276
-#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292
+#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264
+#: access/transam/xlog.c:3271 access/transam/xlog.c:3278
+#: access/transam/xlog.c:3285 access/transam/xlog.c:3293
+#: access/transam/xlog.c:3300 access/transam/xlog.c:3309
 msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 msgstr "Il semble que vous ayez besoin de recompiler ou de relancer initdb."
 
-#: access/transam/xlog.c:3244
+#: access/transam/xlog.c:3261
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 "compiled with RELSEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec RELSEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec RELSEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3251
+#: access/transam/xlog.c:3268
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
 "was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec XLOG_SEG_SIZE %d, mais le serveur a été compilé avec XLOG_SEG_SIZE %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3258
+#: access/transam/xlog.c:3275
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 "compiled with NAMEDATALEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec NAMEDATALEN %d, mais le serveur a été compilé avec NAMEDATALEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3265
+#: access/transam/xlog.c:3282
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
 "was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d, mais le serveur a été compilé avec FUNC_MAX_ARGS %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3274
+#: access/transam/xlog.c:3291
 msgid ""
 "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3281
+#: access/transam/xlog.c:3298
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec HAVE_INT64_TIMESTAMP mais le serveur a été compilé sans HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
-#: access/transam/xlog.c:3289
+#: access/transam/xlog.c:3306
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 "server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d mais le serveur a été compilé avec LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
-#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302
+#: access/transam/xlog.c:3312 access/transam/xlog.c:3319
 msgid "database files are incompatible with operating system"
 msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le système d'exploitation"
 
-#: access/transam/xlog.c:3296
+#: access/transam/xlog.c:3313
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_COLLATE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306
+#: access/transam/xlog.c:3316 access/transam/xlog.c:3323
 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 msgstr ""
 "Il semble que vous ayez besoin de lancer initdb ou d'installer le support "
 "des locales."
 
-#: access/transam/xlog.c:3303
+#: access/transam/xlog.c:3320
 #, c-format
 msgid ""
 "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 "recognized by setlocale()."
 msgstr "Le cluster de bases de données a été initialisé avec LC_CTYPE «%s», qui n'est pas reconnu par setlocale()."
 
-#: access/transam/xlog.c:3529
+#: access/transam/xlog.c:3546
 #, c-format
 msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "impossible d'écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3535
+#: access/transam/xlog.c:3552
 #, c-format
 msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3540
+#: access/transam/xlog.c:3557
 #, c-format
 msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le «bootstrap» du journal des transactions : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3602
+#: access/transam/xlog.c:3619
 #, c-format
 msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur de restauration «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:3607
+#: access/transam/xlog.c:3624
 msgid "starting archive recovery"
 msgstr "début de la récupération de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3652
+#: access/transam/xlog.c:3669
 #, c-format
 msgid "restore_command = \"%s\""
 msgstr "restore_command = «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3666
+#: access/transam/xlog.c:3683
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3671
+#: access/transam/xlog.c:3688
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline = %u"
 msgstr "recovery_target_timeline = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3691
 msgid "recovery_target_timeline = latest"
 msgstr "recovery_target_timeline = latest"
 
-#: access/transam/xlog.c:3682
+#: access/transam/xlog.c:3699
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : «%s»"
 
-#: access/transam/xlog.c:3685
+#: access/transam/xlog.c:3702
 #, c-format
 msgid "recovery_target_xid = %u"
 msgstr "recovery_target_xid = %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:3710
+#: access/transam/xlog.c:3727
 #, c-format
 msgid "recovery_target_time = %s"
 msgstr "recovery_target_time = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3727
+#: access/transam/xlog.c:3744
 #, c-format
 msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3731
+#: access/transam/xlog.c:3748
 #, c-format
 msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 msgstr "paramètre de restauration «%s» non reconnu"
 
-#: access/transam/xlog.c:3739
+#: access/transam/xlog.c:3756
 #, c-format
 msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de commande de restauration : %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3741
+#: access/transam/xlog.c:3758
 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 msgstr "Les lignes devraient avoir le format paramètre = 'valeur'"
 
-#: access/transam/xlog.c:3746
+#: access/transam/xlog.c:3763
 #, c-format
 msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 msgstr "le fichier de commande de restauration «%s» n'a pas spécifié command_restore"
 
-#: access/transam/xlog.c:3765
+#: access/transam/xlog.c:3782
 #, c-format
 msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 msgstr "recovery_target_timeline %u n'existe pas"
 
-#: access/transam/xlog.c:3877
+#: access/transam/xlog.c:3894
 msgid "archive recovery complete"
 msgstr "restauration complète de l'archive"
 
-#: access/transam/xlog.c:3961
+#: access/transam/xlog.c:3978
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3965
+#: access/transam/xlog.c:3982
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant la validation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3972
+#: access/transam/xlog.c:3989
 #, c-format
 msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration après l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:3976
+#: access/transam/xlog.c:3993
 #, c-format
 msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 msgstr "arrêt de la restauration avant l'annulation de la transaction %u, heure %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4018
+#: access/transam/xlog.c:4035
 msgid "control file contains invalid data"
 msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides"
 
-#: access/transam/xlog.c:4022
+#: access/transam/xlog.c:4039
 #, c-format
 msgid "database system was shut down at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4026
+#: access/transam/xlog.c:4043
 #, c-format
 msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4030
+#: access/transam/xlog.c:4047
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4032
+#: access/transam/xlog.c:4049
 msgid ""
 "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 "last backup for recovery."
 msgstr "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration."
 
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4053
 #, c-format
 msgid "database system was interrupted at %s"
 msgstr "le système de bases de données a été interrompu à %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4068
+#: access/transam/xlog.c:4085
 #, c-format
 msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 msgstr "Le timeline requis %u n'est pas un fils de la timeline %u du système de bases de données"
 
-#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105
+#: access/transam/xlog.c:4100 access/transam/xlog.c:4122
 #, c-format
 msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4090
+#: access/transam/xlog.c:4107
 msgid "could not locate required checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification requis"
 
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4108
 #, c-format
 msgid ""
 "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
 "backup_label\"."
 msgstr "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le fichier «%s/backup_label»."
 
-#: access/transam/xlog.c:4115
+#: access/transam/xlog.c:4132
 #, c-format
 msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 msgstr "utilisation du précédent enregistrement du point de vérification à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4122
+#: access/transam/xlog.c:4139
 msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: access/transam/xlog.c:4148
 #, c-format
 msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 msgstr "ré-exécution de l'enregistrement à %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est à %X/%X ; arrêt %s"
 
-#: access/transam/xlog.c:4136
+#: access/transam/xlog.c:4153
 #, c-format
 msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
 msgstr "prochain identifiant de transaction : %u ; prochain OID : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4140
+#: access/transam/xlog.c:4157
 msgid "invalid next transaction ID"
 msgstr "prochain ID de transaction invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4157
+#: access/transam/xlog.c:4174
 msgid "invalid redo in checkpoint record"
 msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4171
+#: access/transam/xlog.c:4188
 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 msgstr "enregistrement de ré-exécution/annulation invalide dans le point de vérification d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4189
+#: access/transam/xlog.c:4206
 msgid "automatic recovery in progress"
 msgstr "récupération automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4192
-msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
+#: access/transam/xlog.c:4209
+msgid ""
+"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 msgstr "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration automatique en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4229
+#: access/transam/xlog.c:4246
 #, c-format
 msgid "redo starts at %X/%X"
 msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4287
+#: access/transam/xlog.c:4304
 #, c-format
 msgid "redo done at %X/%X"
 msgstr "ré-exécution faite à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4295
+#: access/transam/xlog.c:4312
 msgid "redo is not required"
 msgstr "la ré-exécution n'est pas requise"
 
-#: access/transam/xlog.c:4315
+#: access/transam/xlog.c:4332
 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 msgstr "le point d'arrêt de la récupération demandée se trouve avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:4319
+#: access/transam/xlog.c:4336
 msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 msgstr "les WALS se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:4334
+#: access/transam/xlog.c:4351
 #, c-format
 msgid "selected new timeline ID: %u"
 msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u"
 
-#: access/transam/xlog.c:4416
+#: access/transam/xlog.c:4433
 #, c-format
 msgid "undo starts at %X/%X"
 msgstr "l'annulation commence à %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4427
+#: access/transam/xlog.c:4444
 #, c-format
 msgid "undo done at %X/%X"
 msgstr "annulation faite sur %X/%X"
 
-#: access/transam/xlog.c:4432
+#: access/transam/xlog.c:4449
 msgid "undo is not required"
 msgstr "l'annulation n'est pas requise"
 
-#: access/transam/xlog.c:4500
+#: access/transam/xlog.c:4517
 msgid "database system is ready"
 msgstr "le système de bases de données est prêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4539
+#: access/transam/xlog.c:4556
 msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4560
 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle"
 
-#: access/transam/xlog.c:4547
+#: access/transam/xlog.c:4564
 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label"
 
-#: access/transam/xlog.c:4561
+#: access/transam/xlog.c:4578
 msgid "invalid primary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4565
+#: access/transam/xlog.c:4582
 msgid "invalid secondary checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4586
 msgid "invalid checkpoint record"
 msgstr "enregistrement du point de vérification invalide"
 
-#: access/transam/xlog.c:4580
+#: access/transam/xlog.c:4597
 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4584
+#: access/transam/xlog.c:4601
 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4588
+#: access/transam/xlog.c:4605
 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4617
 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4621
 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide  dans l'enregistrement du point de vérification secondaire"
 
-#: access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4625
 msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4636
 msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4623
+#: access/transam/xlog.c:4640
 msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4644
 msgid "invalid length of checkpoint record"
 msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4680
+#: access/transam/xlog.c:4697
 msgid "shutting down"
 msgstr "arrêt en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:4689
+#: access/transam/xlog.c:4706
 msgid "database system is shut down"
 msgstr "le système de base de données est d'arrêté"
 
-#: access/transam/xlog.c:4880
+#: access/transam/xlog.c:4897
 msgid "checkpoint starting"
 msgstr "début du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:4909
-msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
+#: access/transam/xlog.c:4926
+msgid ""
+"concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 msgstr "activité concurrente du journal de transactions alors que le système de bases de données est en cours d'arrêt"
 
-#: access/transam/xlog.c:4981
+#: access/transam/xlog.c:4998
 #, c-format
 msgid ""
 "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d "
 "recycled"
 msgstr "point de vérification terminée ; %d journaux de transactions ajoutés, %d supprimés, %d recyclés"
 
-#: access/transam/xlog.c:5041
+#: access/transam/xlog.c:5058
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (après %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5064
+#: access/transam/xlog.c:5081
 #, c-format
 msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 msgstr "identifiant timeline inattendu %u (devrait être %u) dans l'enregistrement du point de vérification"
 
-#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217
+#: access/transam/xlog.c:5202 access/transam/xlog.c:5234
 #, c-format
 msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pusynchroniser (fsync) le journal des transactions %u, segment %u : %"
 "m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5225
+#: access/transam/xlog.c:5242
 #, c-format
 msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pusynchroniser (fdatasync) le journal de transactions %u, segment %"
 "u : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395
+#: access/transam/xlog.c:5285 access/transam/xlog.c:5412
 msgid "must be superuser to run a backup"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour lancer une sauvegarde"
 
-#: access/transam/xlog.c:5273
+#: access/transam/xlog.c:5290
 msgid "WAL archiving is not active"
 msgstr "l'archivage des WAL n'est pas actif"
 
-#: access/transam/xlog.c:5274
-msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
+#: access/transam/xlog.c:5291
+msgid ""
+"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
 msgstr "archive_command doit être défini avant que les sauvegardes à chaud puissent être faites correctement."
 
-#: access/transam/xlog.c:5329
+#: access/transam/xlog.c:5346
 msgid "a backup is already in progress"
 msgstr "une sauvegarde est déjà en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5347
 #, c-format
 msgid ""
 "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 "again."
 msgstr "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le fichier «%s» et recommencez de nouveau."
 
-#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471
+#: access/transam/xlog.c:5368 access/transam/xlog.c:5488
 #, c-format
 msgid "could not write file \"%s\": %m"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier «%s» : %m"
 
-#: access/transam/xlog.c:5433
+#: access/transam/xlog.c:5450
 msgid "a backup is not in progress"
 msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours"
 
-#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567
-#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604
-#: access/transam/xlog.c:5610
+#: access/transam/xlog.c:5463 access/transam/xlog.c:5584
+#: access/transam/xlog.c:5590 access/transam/xlog.c:5621
+#: access/transam/xlog.c:5627
 #, c-format
 msgid "invalid data in file \"%s\""
 msgstr "données invalides dans le fichier «%s»"
@@ -1076,7 +1080,8 @@ msgstr "aucun point de sauvegarde"
 
 #: access/transam/xact.c:3522
 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
-msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
+msgstr ""
+"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction"
 
 #: bootstrap/bootstrap.c:299 postmaster/postmaster.c:549 tcop/postgres.c:2533
 #, c-format
@@ -1269,7 +1274,8 @@ msgstr "relation %s"
 
 #: catalog/aclchk.c:158
 msgid "grant options can only be granted to individual users"
-msgstr "les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels"
+msgstr ""
+"les options grant ne sont disponibles que pour des utilisateurs individuels"
 
 #: catalog/aclchk.c:246
 #, c-format
@@ -1925,7 +1931,8 @@ msgstr "Ne s'occupe pas de 
 
 #: commands/analyze.c:168
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- impossible d'analyser les index, vues ou tables système"
 
 #: commands/analyze.c:198
@@ -2732,7 +2739,8 @@ msgstr "type de stockage sp
 
 #: commands/opclasscmds.c:253
 #, c-format
-msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
+msgid ""
+"storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 msgstr "le type de stockage pourrait ne pas être différent du type de données pour la méthode d'accès «%s»"
 
 #: commands/opclasscmds.c:271
@@ -2811,7 +2819,8 @@ msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 msgstr "la méthode d'accès «%s» ne supporte pas les index multi-colonnes"
 
 #: commands/indexcmds.c:257
-msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
+msgid ""
+"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 msgstr "les expressions et prédicats d'index pourraient seulement référer à la table en cours d'indexage"
 
 #: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197
@@ -3214,7 +3223,8 @@ msgstr "il n'existe pas de cl
 
 #: commands/tablecmds.c:4190
 #, c-format
-msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
+msgid ""
+"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 msgstr "il n'existe aucune contrainte correspondant aux clés données pour la table référencée «%s»"
 
 #: commands/tablecmds.c:4574 commands/trigger.c:2785
@@ -3316,7 +3326,8 @@ msgstr "le langage 
 
 #: commands/proclang.c:97
 #, c-format
-msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
+msgid ""
+"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 msgstr "changement du type du code retour de la fonction %s d'«opaque» à «language_handler»"
 
 #: commands/proclang.c:104
@@ -3376,8 +3387,8 @@ msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence «%s» (%s..%s)"
 
 #: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 lib/dllist.c:43
-#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 postmaster/pgstat.c:2432
-#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/postmaster.c:809
+#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:636 postmaster/pgstat.c:2430
+#: postmaster/pgstat.c:2497 postmaster/postmaster.c:809
 #: postmaster/postmaster.c:1679 postmaster/postmaster.c:2398
 #: storage/buffer/localbuf.c:139 storage/file/fd.c:587 storage/file/fd.c:620
 #: storage/file/fd.c:766 storage/ipc/sinval.c:789 storage/lmgr/lock.c:494
@@ -3389,8 +3400,8 @@ msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la s
 #: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487
 #: utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 utils/hash/dynahash.c:178
 #: utils/hash/dynahash.c:248 utils/init/miscinit.c:213
-#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909
-#: utils/misc/guc.c:1922 utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337
+#: utils/init/miscinit.c:234 utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1910
+#: utils/misc/guc.c:1923 utils/misc/guc.c:1936 utils/mmgr/aset.c:337
 #: utils/mmgr/aset.c:503 utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893
 #: utils/mmgr/portalmem.c:78
 msgid "out of memory"
@@ -3502,7 +3513,8 @@ msgstr "Doit 
 
 #: commands/tablespace.c:244
 msgid "tablespace location may not contain single quotes"
-msgstr "le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
+msgstr ""
+"le chemin de l'espace logique ne doit pas contenir de guillemets simples"
 
 #: commands/tablespace.c:254
 msgid "tablespace location must be an absolute path"
@@ -3622,7 +3634,8 @@ msgstr "Ne s'occupe pas de 
 
 #: commands/vacuum.c:958
 #, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
+msgid ""
+"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 msgstr "Ne s'occupe pas de «%s» --- n'a pas pulancer un VACUUM sur les index, vues ou tables système"
 
 #: commands/vacuum.c:1181 commands/vacuumlazy.c:221
@@ -3651,7 +3664,8 @@ msgstr "Pour la relation 
 
 #: commands/vacuum.c:1518 commands/vacuumlazy.c:456
 #, c-format
-msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
+msgid ""
+"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 msgstr "«%s»: %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables parmi %u pages"
 
 #: commands/vacuum.c:1521
@@ -3707,7 +3721,8 @@ msgstr ""
 
 #: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987
 #, c-format
-msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
+msgid ""
+"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 msgstr "L'index «%s» contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f versions de ligne"
 
 #: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990
@@ -3853,7 +3868,8 @@ msgstr "la colonne 
 
 #: commands/typecmds.c:1608
 #, c-format
-msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
+msgid ""
+"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 msgstr "la colonne «%s» de la table «%s» contient des valeurs violant la nouvelle contrainte"
 
 #: commands/typecmds.c:1814
@@ -3965,7 +3981,8 @@ msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
 msgstr "avant d'utiliser les mots de passe, vous devez révoquer les droits sur %s"
 
 #: commands/user.c:1313
-msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
+msgid ""
+"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
 msgstr "cette restriction permet d'empêcher les utilisateurs non privilégiés de lire les mots de passe."
 
 #: commands/user.c:1314
@@ -4126,7 +4143,7 @@ msgstr "La nouvelle ligne pour la relation 
 #: executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 executor/execQual.c:2138
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216
 #: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2427
 #, c-format
 msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 msgstr "Le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)"
@@ -4174,7 +4191,8 @@ msgid ""
 msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la consstruction ARRAY avec le type d'élément %s."
 
 #: executor/execQual.c:2158 utils/adt/arrayfuncs.c:507
-msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
+msgid ""
+"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 msgstr ""
 "Les tableaux multidimensionels doivent avoir des expressions de tableaux "
 "avec les dimensions correspondantes"
@@ -4398,7 +4416,7 @@ msgid ""
 "expected \"%s\")"
 msgstr "Version inattendue du protocole Kerberos reçue à partir du client (reçu «%s», attendu «%s»)"
 
-#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
+#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
@@ -4409,164 +4427,164 @@ msgstr "Nom d'utilisateur Kerberos inattendu re
 msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 4 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: libpq/auth.c:201
+#: libpq/auth.c:200
 #, c-format
 msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 msgstr "L'initialisation de Kerberos a retourné une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:211
+#: libpq/auth.c:210
 #, c-format
 msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 msgstr "La résolution keytab de Kerberos a renvoyé l'erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:224
+#: libpq/auth.c:223
 #, c-format
 msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
 msgstr "sname_to_principal(«%s») de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:269
+#: libpq/auth.c:268
 #, c-format
 msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 msgstr "recvauth de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:293
 #, c-format
 msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoyé une erreur %d"
 
-#: libpq/auth.c:327
+#: libpq/auth.c:326
 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 msgstr "Kerberos 5 non implémenté sur ce serveur"
 
-#: libpq/auth.c:366
+#: libpq/auth.c:365
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : hôte rejeté"
 
-#: libpq/auth.c:369
+#: libpq/auth.c:368
 #, c-format
 msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Kerberos 4 échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:371
 #, c-format
 msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Kerberos 5 échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:375
+#: libpq/auth.c:374
 #, c-format
 msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification «trust» échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:378
+#: libpq/auth.c:377
 #, c-format
 msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:383
+#: libpq/auth.c:382
 #, c-format
 msgid "password authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur  «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:387
+#: libpq/auth.c:386
 #, c-format
 msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:391
+#: libpq/auth.c:390
 #, c-format
 msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
 msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur «%s» : méthode d'authentification invalide"
 
-#: libpq/auth.c:420
+#: libpq/auth.c:419
 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 msgstr "Fichier pg_hba.conf manquant ou erroné"
 
-#: libpq/auth.c:421
+#: libpq/auth.c:420
 msgid "See server log for details."
 msgstr "Voir les traces du serveur pour plus de détails."
 
-#: libpq/auth.c:447
+#: libpq/auth.c:446
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s», %s"
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:448
 msgid "SSL on"
 msgstr "SSL lancé"
 
-#: libpq/auth.c:449
+#: libpq/auth.c:448
 msgid "SSL off"
 msgstr "SSL arrêté"
 
-#: libpq/auth.c:453
+#: libpq/auth.c:452
 #, c-format
 msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 msgstr "Aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte «%s», utilisateur «%s», base de données «%s»"
 
-#: libpq/auth.c:465
+#: libpq/auth.c:464
 msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
 msgstr "Kerberos 4 supporte uniquement les connexions IPv4"
 
-#: libpq/auth.c:498
+#: libpq/auth.c:497
 #, c-format
 msgid "could not enable credential reception: %m"
 msgstr "n'a pas pu activer la réception de lettres de créance : %m"
 
-#: libpq/auth.c:585
+#: libpq/auth.c:584
 #, c-format
 msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 msgstr "Erreur de la couche PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:590
+#: libpq/auth.c:589
 #, c-format
 msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 msgstr "Conversation PAM non supportée %d/%s"
 
-#: libpq/auth.c:622
+#: libpq/auth.c:621
 msgid "empty password returned by client"
 msgstr "Mot de passe vide renvoyé par le client"
 
-#: libpq/auth.c:682
+#: libpq/auth.c:681
 #, c-format
 msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:693
+#: libpq/auth.c:692
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:704
+#: libpq/auth.c:703
 #, c-format
 msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:715
+#: libpq/auth.c:714
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate failed: %s"
 msgstr "pam_authenticate a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:726
+#: libpq/auth.c:725
 #, c-format
 msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s"
 
-#: libpq/auth.c:737
+#: libpq/auth.c:736
 #, c-format
 msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s"
 
-#: libpq/auth.c:775
+#: libpq/auth.c:774
 #, c-format
 msgid "expected password response, got message type %d"
 msgstr "Était en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d"
 
-#: libpq/auth.c:803
+#: libpq/auth.c:802
 msgid "invalid password packet size"
 msgstr "Taille du paquet du mot de passe invalide"
 
-#: libpq/auth.c:807
+#: libpq/auth.c:806
 msgid "received password packet"
 msgstr "Paquet du mot de passe reçu"
 
@@ -4672,7 +4690,8 @@ msgid "SSL connection from \"%s\""
 msgstr "Connexion SSL de «%s»"
 
 #: libpq/crypt.c:62
-msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
+msgid ""
+"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 msgstr "n'a pas pu utiliser la méthode d'authentification «crypt» car le mot de passe est crypté avec MD5"
 
 #: libpq/hba.c:156
@@ -4751,7 +4770,8 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer la requ
 
 #: libpq/hba.c:1428
 #, c-format
-msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
+msgid ""
+"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse «%s», port %s : %m"
 
 #: libpq/hba.c:1438
@@ -4770,7 +4790,8 @@ msgid "local user with ID %d does not exist"
 msgstr "L'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas"
 
 #: libpq/hba.c:1595
-msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
+msgid ""
+"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 msgstr "L'authentication Ident n'est pas supportée sur les connexions locales sur cette plateforme"
 
 #: libpq/hba.c:1638
@@ -4970,7 +4991,8 @@ msgid "UNION JOIN is not implemented"
 msgstr "UNION JOIN n'est pas implémenté"
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:339
-msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
+msgid ""
+"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 msgstr "SELECT FOR UPDATE ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe"
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:743
@@ -4980,7 +5002,8 @@ msgstr "n'a pas pu identifier l'op
 
 #: optimizer/plan/initsplan.c:756
 #, c-format
-msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
+msgid ""
+"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
 msgstr "L'opérateur d'égalité pour les types %s et %s devraient être compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas"
 
 #: optimizer/plan/planner.c:641 parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111
@@ -5127,7 +5150,8 @@ msgstr "%s cr
 
 #: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970
 #, c-format
-msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
+msgid ""
+"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 msgstr "Déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne «%s» de la table «%s»"
 
 #: parser/analyze.c:980
@@ -5295,7 +5319,8 @@ msgstr "Clause INITIALLY IMMEDIATE mal plac
 
 #: parser/analyze.c:2990
 #, c-format
-msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
+msgid ""
+"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent à partir de celui tout juste créé (%s)"
 
 #: parser/analyze.c:3144 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
@@ -5399,7 +5424,8 @@ msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 msgstr "La table «%s» a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées"
 
 #: parser/parse_relation.c:997
-msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
+msgid ""
+"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 msgstr "Une colonne liste est uniquement autorisée pour les fonctions renvoyant \"record\""
 
 #: parser/parse_relation.c:1008
@@ -5550,7 +5576,8 @@ msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
 msgstr "L'opérateur %s doit renvoyer le type booléen, et non pas le type %s"
 
 #: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
-msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
+msgid ""
+"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 msgstr "L'opérateur d'une sous-requête prédicat quantifiée doit renvoyer le type booléen."
 
 #: parser/parse_expr.c:602
@@ -5670,7 +5697,7 @@ msgstr ""
 msgid "operator does not exist: %s"
 msgstr "L'opérateur n'existe pas : %s"
 
-#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2581
+#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2582
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3642
 #, c-format
 msgid "could not identify an equality operator for type %s"
@@ -5753,7 +5780,8 @@ msgstr "ne peut pas l'affecter au champ 
 
 #: parser/parse_target.c:567
 #, c-format
-msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
+msgid ""
+"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 msgstr "l'affectation d'un tableau avec «%s» requiert le type %s mais l'expression est de type %s"
 
 #: parser/parse_target.c:576
@@ -5765,6 +5793,31 @@ msgstr "le sous-champ 
 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide"
 
+#: parser/parse_type.c:62
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
+msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s"
+
+#: parser/parse_type.c:83
+#, c-format
+msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
+msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
+
+#: parser/parse_type.c:103
+#, c-format
+msgid "type reference %s converted to %s"
+msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
+
+#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is only a shell"
+msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell"
+
+#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:469
+#, c-format
+msgid "invalid type name \"%s\""
+msgstr "Nom de type invalide «%s»"
+
 #: y.tab.c:9499
 msgid "syntax error: cannot back up"
 msgstr "erreur de syntaxe : n'a pas purevenir"
@@ -5984,31 +6037,6 @@ msgstr "Clauses OFFSET multiples non autoris
 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 msgstr "Clauses LIMIT multiples non autorisées"
 
-#: parser/parse_type.c:62
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
-msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop peu de points entre les noms) : %s"
-
-#: parser/parse_type.c:83
-#, c-format
-msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
-msgstr "Référence %%TYPE mal nommée (trop de points entre les noms) : %s"
-
-#: parser/parse_type.c:103
-#, c-format
-msgid "type reference %s converted to %s"
-msgstr "Référence de type %s convertie en %s"
-
-#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
-#, c-format
-msgid "type \"%s\" is only a shell"
-msgstr "Le stype «%s» n'est pas seulement un shell"
-
-#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467
-#, c-format
-msgid "invalid type name \"%s\""
-msgstr "Nom de type invalide «%s»"
-
 #: parser/scansup.c:182
 #, c-format
 msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
@@ -6086,7 +6114,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n"
 #: port/win32/security.c:63
 #, c-format
 msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
-msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n"
 
 #: port/win32/security.c:72
 #, c-format
@@ -6319,7 +6348,8 @@ msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 msgstr "  -p PORT         numéro du port où écouter\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1089
-msgid "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
+msgid ""
+"  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
 msgstr "  -S              mode silencieux (lancement en arrière-plan sans affichage des traces)\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1090 tcop/postgres.c:2142
@@ -6339,7 +6369,8 @@ msgstr ""
 "Options développeur:\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1094
-msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+msgid ""
+"  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 msgstr "  -n              ne réinitialise pas la mémoire partagée après une sortie anormale\n"
 
 #: postmaster/postmaster.c:1095
@@ -6573,7 +6604,8 @@ msgstr ""
 "(toutes les %d secondes)"
 
 #: postmaster/bgwriter.c:338
-msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
+msgid ""
+"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 msgstr "Considèrez l'augmentation du paramètre de configuration «checkpoint_segments»."
 
 #: postmaster/bgwriter.c:490
@@ -6650,7 +6682,7 @@ msgstr ""
 "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du collecteur de "
 "statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567
+#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1565
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 msgstr "Échec du select() dans le récupérateur de statistiques : %m"
@@ -6668,113 +6700,113 @@ msgstr "n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du r
 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 msgstr "transmission du message de tests incorrecte sur la socket du récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:420
-msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
-msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel"
-
-#: postmaster/pgstat.c:434
+#: postmaster/pgstat.c:429
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 msgstr "n'a pas pu initialiser la socket du récupérateur de statistiques dans le mode non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:567
+#: postmaster/pgstat.c:439
+msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
+msgstr "Désactivation du récupérateur de statistiques à cause du manque de socket fonctionnel"
+
+#: postmaster/pgstat.c:565
 msgid "statistics collector startup skipped"
 msgstr "Laisse de côté le lancement du récupérateur de statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:601
+#: postmaster/pgstat.c:599
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du tampon de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:959
+#: postmaster/pgstat.c:957
 msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 msgstr "doit être super-utilisateur pour réinitialiser les compteurs statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1381
+#: postmaster/pgstat.c:1379
 #, c-format
 msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
 msgstr "n'a pas pu créer un tube pour le tampon des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1393
+#: postmaster/pgstat.c:1391
 #, c-format
 msgid "could not fork statistics collector: %m"
 msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1608
+#: postmaster/pgstat.c:1606
 #, c-format
 msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1629
+#: postmaster/pgstat.c:1627
 msgid "invalid statistics message length"
 msgstr "Longueur invalide du message des statistiques"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1774
+#: postmaster/pgstat.c:1772
 #, c-format
 msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 msgstr ""
 "n'a pas pu initialiser le tube du collecteur de statistiques dans le mode "
 "non bloquant : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1805
+#: postmaster/pgstat.c:1803
 msgid "statistics buffer is full"
 msgstr "Le tampon statistiques est rempli"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1836
+#: postmaster/pgstat.c:1834
 #, c-format
 msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 msgstr "Echec du select() dans le tampon statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1850
+#: postmaster/pgstat.c:1848
 #, c-format
 msgid "could not read statistics message: %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1913
+#: postmaster/pgstat.c:1911
 #, c-format
 msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire dans le tube du collecteur de statistiques : %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:1988
+#: postmaster/pgstat.c:1986
 #, c-format
 msgid "invalid server process ID %d"
 msgstr "Identifiant du processus serveur invalide %d"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720
+#: postmaster/pgstat.c:2045 postmaster/pgstat.c:2120 postmaster/pgstat.c:2718
 msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour le collecteur de statistiques --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2170
+#: postmaster/pgstat.c:2168
 #, c-format
 msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2196
+#: postmaster/pgstat.c:2194
 msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2231
+#: postmaster/pgstat.c:2229
 #, c-format
 msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Corruption de la table hachée de la base de données %u lors du lancement --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2279
+#: postmaster/pgstat.c:2277
 #, c-format
 msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire de statistiques «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2288
+#: postmaster/pgstat.c:2286
 #, c-format
 msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques «%s» to «%s»: %m"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2310
+#: postmaster/pgstat.c:2308
 msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 msgstr "Corruption de la table hachée des processus serveur morts lors du nettoyage --- annulation"
 
-#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483
-#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555
-#: postmaster/pgstat.c:2584
+#: postmaster/pgstat.c:2415 postmaster/pgstat.c:2435 postmaster/pgstat.c:2481
+#: postmaster/pgstat.c:2502 postmaster/pgstat.c:2519 postmaster/pgstat.c:2553
+#: postmaster/pgstat.c:2582
 msgid "corrupted pgstat.stat file"
 msgstr "Fichier pgstat.stat corrompu"
 
@@ -7063,7 +7095,8 @@ msgstr "Le processus %d attend %s sur la transaction %u; bloqu
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:877
 #, c-format
-msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
+msgid ""
+"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
 msgstr "Le processus %d attend %s sur la relation %u de la base de données %u; bloqué par le processus %d."
 
 #: storage/lmgr/deadlock.c:887
@@ -7099,12 +7132,14 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m"
 #: storage/smgr/md.c:765
 #, c-format
 msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
-msgstr "n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu synchroniser via fsync le segment %u de la relation %u/%u/%u : %m"
 
 #: storage/smgr/md.c:955
 #, c-format
 msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
+msgstr ""
+"n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m"
 
 #: storage/smgr/smgr.c:239
 #, c-format
@@ -7246,7 +7281,7 @@ msgstr "Arr
 
 #: tcop/postgres.c:2052
 msgid "canceling query due to user request"
-msgstr "Annulation de la requête dûe à la requête de l'utilisateur"
+msgstr "Annulation de la requête à la demande de l'utilisateur"
 
 #: tcop/postgres.c:2103
 msgid "stack depth limit exceeded"
@@ -7383,7 +7418,8 @@ msgstr "d
 #: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567
 #, c-format
 msgid "invalid argument size %d in function call message"
-msgstr "Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
+msgstr ""
+"Taille de l'argument invalide %d dans le message d'appel de la fonction"
 
 #: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537
 #, c-format
@@ -7478,21 +7514,22 @@ msgstr "Aucun type de donn
 msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 msgstr "L'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:175 utils/adt/array_userfuncs.c:214
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:308
 msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 msgstr "n'a pas pu concaténer des tableaux non compatibles"
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:176
 #, c-format
-msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
-msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation."
+msgid ""
+"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation."
 
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:215
 #, c-format
-msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
-msgstr "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles pour la concaténation."
+msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
+msgstr "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la concaténation."
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:248
 msgid ""
@@ -7510,7 +7547,7 @@ msgid "invalid array element type OID: %u"
 msgstr "OID du type d'élément du tableau invalide : %u"
 
 #: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2423
 #, c-format
 msgid "invalid number of dimensions: %d"
 msgstr "Nombre de dimensions invalides : %d"
@@ -7696,32 +7733,32 @@ msgstr "Les mises 
 msgid "source array too small"
 msgstr "Tableau source trop petit"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2325 utils/adt/arrayfuncs.c:3322
 msgid "null array elements not supported"
 msgstr "Les éléments de tableau NULL ne sont pas supportés"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2560 utils/adt/arrayfuncs.c:2715
 msgid "cannot compare arrays of different element types"
 msgstr "n'a pas pu comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2732
 #, c-format
 msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3131
 msgid "could not determine target array type"
 msgstr "n'a pas pu déterminer le type de tableau cible"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3137
 msgid "target type is not an array"
 msgstr "Le type cible n'est pas un tableau"
 
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3149
 msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 msgstr "La coercion du tableau vers les éléments de type domaine n'est pas actuellement supportée"
 
-#: utils/adt/ascii.c:68
+#: utils/adt/ascii.c:76
 #, c-format
 msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 msgstr "La conversion du codage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée"
@@ -8527,7 +8564,8 @@ msgstr "Supprimez ce d
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3348
 #, c-format
-msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
+msgid ""
+"table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 msgstr "La table «%s» n'a pas de colonne «%s» référencée par la contrainte «%s»"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:2922
@@ -8583,7 +8621,8 @@ msgstr "La cl
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3294
 #, c-format
-msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
+msgid ""
+"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
 msgstr "Les instructions update ou delete sur «%s» viole la contrainte de clé étrangère «%s» sur «%s»"
 
 #: utils/adt/ri_triggers.c:3297
@@ -9007,7 +9046,8 @@ msgstr "Aucun utilisateur n'est d
 
 #: utils/init/postinit.c:383
 #, c-format
-msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
+msgid ""
+"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 msgstr "Vous devez immédiatement lancer CREATE USER «%s» WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 
 #: utils/init/postinit.c:423
@@ -9092,7 +9132,7 @@ msgstr "Le fichier semble avoir 
 msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de verrouillage «%s» : %m"
 
-#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938
+#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4939
 #, c-format
 msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 msgstr "n'a pas pu lire le fichier «%s» : %m"
@@ -9167,7 +9207,8 @@ msgstr "S
 
 #: utils/mb/mbutils.c:252
 #, c-format
-msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
+msgid ""
+"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 msgstr "La fonction de conversion par défaut pour le codage de «%s» en «%s» n'existe pas"
 
 #: utils/mb/mbutils.c:326
@@ -9350,7 +9391,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriqu
 
 #: utils/misc/guc.c:405
 msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
-msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
+msgstr ""
+"Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le plannificateur."
 
 #: utils/misc/guc.c:413
 msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
@@ -9362,7 +9404,8 @@ msgstr "Active l'optimisation g
 
 #: utils/misc/guc.c:422
 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
-msgstr "Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
+msgstr ""
+"Cet algoryhtme essaie de faire une plannification sans recherche exhaustive."
 
 #: utils/misc/guc.c:431
 msgid "Shows whether the current user is a superuser."
@@ -9467,7 +9510,8 @@ msgstr "Ecrit les statistiques de performance de l'ex
 
 #: utils/misc/guc.c:584
 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
-msgstr "Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
+msgstr ""
+"Ecrit les statistiques de performance cumulatives dans les traces du serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:604
 msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
@@ -9731,7 +9775,8 @@ msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
 msgstr "Délai d'un coût de vacuum en millisecondes."
 
 #: utils/misc/guc.c:1068
-msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
+msgid ""
+"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 msgstr "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque processus serveur."
 
 #: utils/misc/guc.c:1098
@@ -9770,7 +9815,8 @@ msgstr ""
 "client."
 
 #: utils/misc/guc.c:1155
-msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
+msgid ""
+"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 msgstr "Initialise la distance maximale dans les segments de trace entre chaque point de vérification (checkpoints) des WAL."
 
 #: utils/misc/guc.c:1164
@@ -9801,7 +9847,8 @@ msgid ""
 msgstr "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction et le vidage du WAL sur disque."
 
 #: utils/misc/guc.c:1204
-msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
+msgid ""
+"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 msgstr "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant de lancer commit_delay."
 
 #: utils/misc/guc.c:1214
@@ -9869,7 +9916,8 @@ msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque"
 
 #: utils/misc/guc.c:1338
 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
-msgstr "Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
+msgstr ""
+"Initialise le sentiment du plannificateur sur la taille du cache disque."
 
 #: utils/misc/guc.c:1339
 msgid ""
@@ -9906,7 +9954,8 @@ msgid ""
 msgstr "Initialise l'estimation du plannification pour le coût de récupération pour chaque ligne indexée lors du parcours d'index."
 
 #: utils/misc/guc.c:1379
-msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
+msgid ""
+"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 msgstr "Initialise l'estimation du plannificateur sur le coût d'exécution de chaque opérateur d'un WHERE."
 
 #: utils/misc/guc.c:1389
@@ -9971,7 +10020,8 @@ msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
 msgstr "Les valeurs valides sont «none», «mod», «ddl» et «all»."
 
 #: utils/misc/guc.c:1477
-msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
+msgid ""
+"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 msgstr "Fait que toutes les instructions génèrent des erreurs sur ou moindre du niveau tracé."
 
 #: utils/misc/guc.c:1478
@@ -10129,55 +10179,56 @@ msgstr "Initialise le nom du programme utilis
 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures."
 
-#: utils/misc/guc.c:1739
+#: utils/misc/guc.c:1740
 msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante."
 
-#: utils/misc/guc.c:1749
+#: utils/misc/guc.c:1750
 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix."
 
-#: utils/misc/guc.c:1750
-msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
+#: utils/misc/guc.c:1751
+msgid ""
+"(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 msgstr "(L'utilisateur propriétaire du socket est toujours l'utilisateur ayant lancé le serveur.)"
 
-#: utils/misc/guc.c:1759
+#: utils/misc/guc.c:1760
 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 msgstr "Initialise le répertoire où le socket domaine Unix sera créé."
 
-#: utils/misc/guc.c:1769
+#: utils/misc/guc.c:1770
 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
 msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter."
 
-#: utils/misc/guc.c:1779
+#: utils/misc/guc.c:1780
 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 msgstr "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des WAL sur le disque."
 
-#: utils/misc/guc.c:1788
+#: utils/misc/guc.c:1789
 msgid "Sets the list of known custom variable classes."
 msgstr "Initialise la liste des classes variables personnalisées connues."
 
-#: utils/misc/guc.c:1798
+#: utils/misc/guc.c:1799
 msgid "Sets the server's data directory."
 msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1808
+#: utils/misc/guc.c:1809
 msgid "Sets the server's main configuration file."
 msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur."
 
-#: utils/misc/guc.c:1818
+#: utils/misc/guc.c:1819
 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file"
 msgstr "Initialise le fichier de configuration «hba» du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1829
 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file"
 msgstr "Initialise le fichier de configuration «ident» du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1839
 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
 msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié."
 
-#: utils/misc/guc.c:2477
+#: utils/misc/guc.c:2478
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -10187,12 +10238,12 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration du serveur.\n"
 "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D soit initialiser la variable d'environnement.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2502
+#: utils/misc/guc.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
 msgstr "%s n'a pas pu accéder au fichier de configuration «%s» : %s\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2522
+#: utils/misc/guc.c:2523
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -10202,7 +10253,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver les données du système de bases de données.\n"
 "Il est configurable avec «data_directory» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2545
+#: utils/misc/guc.c:2546
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -10212,7 +10263,7 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
 "Il est configurable avec «hba_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2569
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -10222,130 +10273,130 @@ msgstr ""
 "%s ne sait pas où trouver le fichier de configuration «hba».\n"
 "Il est configurable avec «ident_file» dans «%s» ou avec l'option -D ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n"
 
-#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840
-#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402
+#: utils/misc/guc.c:3275 utils/misc/guc.c:3801 utils/misc/guc.c:3841
+#: utils/misc/guc.c:3916 utils/misc/guc.c:4252 utils/misc/guc.c:4403
 #, c-format
 msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 msgstr "Paramètre de configuration «%s» non reconnu"
 
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3294
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être changé"
 
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: utils/misc/guc.c:3306
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3316
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être modifié maintenant"
 
-#: utils/misc/guc.c:3345
+#: utils/misc/guc.c:3346
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 msgstr "Le paramètre «%s» ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur"
 
-#: utils/misc/guc.c:3355
+#: utils/misc/guc.c:3356
 #, c-format
 msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 msgstr "Droit refusé pour initialiser le paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3406
+#: utils/misc/guc.c:3407
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur booléenne"
 
-#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506
+#: utils/misc/guc.c:3423 utils/misc/guc.c:3507
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %d"
 
-#: utils/misc/guc.c:3482
+#: utils/misc/guc.c:3483
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur entière"
 
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3491
 #, c-format
 msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 msgstr "%d est en-dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%d .. %d)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3566
+#: utils/misc/guc.c:3567
 #, c-format
 msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 msgstr "Le paramètre «%s» requiert une valeur numérique"
 
-#: utils/misc/guc.c:3574
+#: utils/misc/guc.c:3575
 #, c-format
 msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre «%s» (%g .. %g)"
 
-#: utils/misc/guc.c:3590
+#: utils/misc/guc.c:3591
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: %g"
 
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc.c:3689
 #, c-format
 msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 msgstr "Valeur invalide pour le paramètre «%s»: «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406
+#: utils/misc/guc.c:3805 utils/misc/guc.c:3845 utils/misc/guc.c:4407
 #, c-format
 msgid "must be superuser to examine \"%s\""
 msgstr "doit être super-utilisateur pour examiner «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:3924
+#: utils/misc/guc.c:3925
 #, c-format
 msgid "SET %s takes only one argument"
 msgstr "SET %s prend un seul argument"
 
-#: utils/misc/guc.c:4028
+#: utils/misc/guc.c:4029
 msgid "SET requires parameter name"
 msgstr "SET requiert le nom du paramètre"
 
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4093
 #, c-format
 msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 msgstr "tentative de redéfinition du paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5049
+#: utils/misc/guc.c:5050
 #, c-format
 msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5247
+#: utils/misc/guc.c:5248
 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre «log_destination»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5270
+#: utils/misc/guc.c:5271
 #, c-format
 msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
 msgstr "mot clé «log_destination» non reconnu : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5498
+#: utils/misc/guc.c:5499
 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus supporté"
 
-#: utils/misc/guc.c:5546
+#: utils/misc/guc.c:5547
 #, c-format
 msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\""
 msgstr "syntaxe invalide pour «custom_variable_classes» : «%s»"
 
-#: utils/misc/guc.c:5575
+#: utils/misc/guc.c:5576
 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
 msgstr "n'a pas pu activer le paramètre avec «log_statement_stats» à true"
 
-#: utils/misc/guc.c:5592
+#: utils/misc/guc.c:5593
 msgid ""
 "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
 "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
 msgstr "n'a pas pu activer «log_statement_stats» lorsque «log_parser_stats», «log_planner_stats» ou «log_executor_stats» est true"
 
-#: utils/misc/guc.c:5611
+#: utils/misc/guc.c:5612
 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 msgstr "n'a pas pu initialiser le mode lecture-écriture de la transaction à l'intérieur d'une transaction en lecture seule"
 
@@ -10430,18 +10481,17 @@ msgstr "n'a pas pu acc
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../port/exec.c:569
+#: ../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le code d'erreur %d"
 
-#: ../port/exec.c:572
+#: ../port/exec.c:589
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../port/exec.c:575
+#: ../port/exec.c:592
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
-
index 1230d285a3caffdb2e5b68cba623c323262c2fdc..e392f602fb8ba240048ff7b6bfccada02f8bcf67 100644 (file)
@@ -1,4 +1,5 @@
 # translation of pg_ctl-fr.po to 
+# translation of pg_ctl-fr.po to
 # translation of pg_ctl.po to FR_fr
 # French message translation file for pg_ctl
 #
@@ -8,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-21 20:41+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <fr@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
+#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s: out of memory\n"
 msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
@@ -82,155 +83,160 @@ msgstr ""
 msgid "waiting for postmaster to start..."
 msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
 
-#: pg_ctl.c:585
+#: pg_ctl.c:586
 msgid "could not start postmaster\n"
 msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
+#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
 msgid " done\n"
 msgstr " fait\n"
 
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:592
 msgid "postmaster started\n"
 msgstr "postmaster démarré\n"
 
-#: pg_ctl.c:593
+#: pg_ctl.c:596
 msgid "postmaster starting\n"
 msgstr "postmaster en cours de démarrage\n"
 
-#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
+#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
 msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n"
 
-#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
+#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
 msgid "Is postmaster running?\n"
 msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n"
 
-#: pg_ctl.c:614
+#: pg_ctl.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693
+#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:629
+#: pg_ctl.c:632
 msgid "postmaster shutting down\n"
 msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n"
 
-#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698
+#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
 msgid "waiting for postmaster to shut down..."
 msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..."
 
-#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
 msgid " failed\n"
 msgstr " a échoué\n"
 
-#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717
+#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
 msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722
+#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
 msgid "postmaster stopped\n"
 msgstr "postmaster arrêté\n"
 
-#: pg_ctl.c:677
+#: pg_ctl.c:680
 msgid "starting postmaster anyway\n"
 msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n"
 
-#: pg_ctl.c:684
+#: pg_ctl.c:687
 #, c-format
 msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745
+#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
 msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
 msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n"
 
-#: pg_ctl.c:742
+#: pg_ctl.c:745
 #, c-format
 msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:751
+#: pg_ctl.c:754
 #, c-format
 msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:756
+#: pg_ctl.c:759
 msgid "postmaster signaled\n"
 msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:771
+#: pg_ctl.c:774
 #, c-format
 msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
 msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n"
 
-#: pg_ctl.c:777
+#: pg_ctl.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:784
+#: pg_ctl.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
 msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
 
-#: pg_ctl.c:800
+#: pg_ctl.c:803
 #, c-format
 msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
 msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:836
 #, c-format
 msgid "%s: could not find own program executable\n"
 msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n"
 
-#: pg_ctl.c:842
+#: pg_ctl.c:845
 #, c-format
 msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
 msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n"
 
-#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928
+#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service manager\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
 
-#: pg_ctl.c:902
+#: pg_ctl.c:905
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
 msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:913
+#: pg_ctl.c:916
 #, c-format
 msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:934
+#: pg_ctl.c:937
 #, c-format
 msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
 msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n"
 
-#: pg_ctl.c:941
+#: pg_ctl.c:944
 #, c-format
 msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:948
+#: pg_ctl.c:951
 #, c-format
 msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
 msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
 
-#: pg_ctl.c:1085
+#: pg_ctl.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
+msgstr "%s : impossible de démarrer le service «%s» : code d'erreur %d\n"
+
+#: pg_ctl.c:1092
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1093
+#: pg_ctl.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -242,41 +248,41 @@ msgstr ""
 "ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:1102
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Usage :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:1103
 #, c-format
 msgid "  %s start   [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s start   [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1097
+#: pg_ctl.c:1104
 #, c-format
 msgid "  %s stop    [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
 msgstr "  %s stop    [-W] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1098
+#: pg_ctl.c:1105
 #, c-format
 msgid "  %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 msgstr "  %s restart [-w] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1099
+#: pg_ctl.c:1106
 #, c-format
 msgid "  %s reload  [-D DATADIR] [-s]\n"
 msgstr "  %s reload  [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1100
+#: pg_ctl.c:1107
 #, c-format
 msgid "  %s status  [-D DATADIR]\n"
 msgstr "  %s status  [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1101
+#: pg_ctl.c:1108
 #, c-format
 msgid "  %s kill    SIGNALNAME PID\n"
 msgstr "  %s kill    SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
 
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1110
 #, c-format
 msgid ""
 "  %s register   [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -285,12 +291,12 @@ msgstr ""
 "  %s register   [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RÉP_DONNÉES]\n"
 "                    [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1105
+#: pg_ctl.c:1112
 #, c-format
 msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
 msgstr "  %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
 
-#: pg_ctl.c:1108
+#: pg_ctl.c:1115
 msgid ""
 "\n"
 "Common options:\n"
@@ -298,33 +304,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options générales :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1109
+#: pg_ctl.c:1116
 msgid "  -D, --pgdata DATADIR   location of the database storage area\n"
 msgstr "  -D, --pgdata RÉP_DONNÉES emplacement du stockage de la base de données\n"
 
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1117
 msgid "  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
 msgstr ""
 "  -s, --silent           affiche seulement les erreurs, aucun message "
 "d'informations\n"
 
-#: pg_ctl.c:1111
+#: pg_ctl.c:1118
 msgid "  -w                     wait until operation completes\n"
 msgstr "  -w                     attend la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1112
+#: pg_ctl.c:1119
 msgid "  -W                     do not wait until operation completes\n"
 msgstr "  -W                     n'attend pas la fin de l'opération\n"
 
-#: pg_ctl.c:1113
+#: pg_ctl.c:1120
 msgid "  --help                 show this help, then exit\n"
 msgstr "  --help                 affiche cette aide puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1114
+#: pg_ctl.c:1121
 msgid "  --version              output version information, then exit\n"
 msgstr "  --version              affiche la version puis quitte\n"
 
-#: pg_ctl.c:1115
+#: pg_ctl.c:1122
 msgid ""
 "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
 "\n"
@@ -332,11 +338,11 @@ msgstr ""
 "(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
 "\n"
 
-#: pg_ctl.c:1116
+#: pg_ctl.c:1123
 msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
 msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1125
 msgid ""
 "\n"
 "Options for start or restart:\n"
@@ -344,11 +350,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour lancer ou relancer :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1119
+#: pg_ctl.c:1126
 msgid "  -l, --log FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
 msgstr "  -l, --log NOMFICHIER   écrit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1120
+#: pg_ctl.c:1127
 msgid ""
 "  -o OPTIONS             command line options to pass to the postmaster\n"
 "                         (PostgreSQL server executable)\n"
@@ -356,11 +362,11 @@ msgstr ""
 "  -o OPTIONS             options en ligne de commande à passer au postmaster\n"
 "                         (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1122
+#: pg_ctl.c:1129
 msgid "  -p PATH-TO-POSTMASTER  normally not necessary\n"
 msgstr "  -p CHEMIN-POSTMASTER   normalement pas nécessaire\n"
 
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1131
 msgid ""
 "\n"
 "Options for stop or restart:\n"
@@ -368,11 +374,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour arrêter ou relancer :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1132
 msgid "  -m SHUTDOWN-MODE   may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
 msgstr "  -m MODE_ARRET      soit «smart», soit «fast», soit «immediate»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1127
+#: pg_ctl.c:1134
 msgid ""
 "\n"
 "Shutdown modes are:\n"
@@ -380,21 +386,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les modes d'arrêt sont :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1128
+#: pg_ctl.c:1135
 msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
 msgstr "  smart       quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n"
 
-#: pg_ctl.c:1129
+#: pg_ctl.c:1136
 msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown\n"
 msgstr "  fast        quitte directement, mais proprement\n"
 
-#: pg_ctl.c:1130
+#: pg_ctl.c:1137
 msgid ""
 "  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
 "restart\n"
 msgstr "  immediate   quitte sans un arrêt complet ; amènera une restauration au prochain lancement\n"
 
-#: pg_ctl.c:1132
+#: pg_ctl.c:1139
 msgid ""
 "\n"
 "Allowed signal names for kill:\n"
@@ -402,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signaux autorisés pour kill :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1136
+#: pg_ctl.c:1143
 msgid ""
 "\n"
 "Options for register and unregister:\n"
@@ -410,23 +416,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n"
 
-#: pg_ctl.c:1137
+#: pg_ctl.c:1144
 msgid "  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -N NOM_SERVICE  nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1145
 msgid "  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr ""
 "  -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
 "PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1146
 msgid "  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
 msgstr "  -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
 
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1149
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -434,17 +440,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1167
+#: pg_ctl.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1200
+#: pg_ctl.c:1207
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
 msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1265
+#: pg_ctl.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: cannot be run as root\n"
@@ -455,32 +461,32 @@ msgstr ""
 "Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n"
 "qui sera le propriétaire du processus serveur.\n"
 
-#: pg_ctl.c:1358
+#: pg_ctl.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option %s\n"
 msgstr "%s : option invalide %s\n"
 
-#: pg_ctl.c:1369
+#: pg_ctl.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n"
 
-#: pg_ctl.c:1388
+#: pg_ctl.c:1395
 #, c-format
 msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
 msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
 
-#: pg_ctl.c:1406
+#: pg_ctl.c:1413
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
 msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n"
 
-#: pg_ctl.c:1416
+#: pg_ctl.c:1423
 #, c-format
 msgid "%s: no operation specified\n"
 msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n"
 
-#: pg_ctl.c:1432
+#: pg_ctl.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
 msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n"
@@ -500,17 +506,17 @@ msgstr "n'a pas pu acc
 msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique «%s»"
 
-#: ../../port/exec.c:569
+#: ../../port/exec.c:586
 #, c-format
 msgid "child process exited with exit code %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un code de sortie %d"
 
-#: ../../port/exec.c:572
+#: ../../port/exec.c:589
 #, c-format
 msgid "child process was terminated by signal %d"
 msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
 
-#: ../../port/exec.c:575
+#: ../../port/exec.c:592
 #, c-format
 msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"