]> granicus.if.org Git - linux-pam/commitdiff
Relevant BUGIDs:
authorThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
Mon, 12 Mar 2007 14:36:40 +0000 (14:36 +0000)
committerThorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
Mon, 12 Mar 2007 14:36:40 +0000 (14:36 +0000)
Purpose of commit: translations

Commit summary:
---------------

2007-03-12  Thorsten Kukuk  <kukuk@thkukuk.de>

        * po/ar.po: New translation.
        * po/ca.po: Likewise.
        * po/da.po: Likewise.
        * po/ru.po: Likewise.
        * po/sv.po: Likewise.
        * po/zu.po: Likewise.
        * po/LINGUAS: Add ar, ca, da, ru, sv, zu

        * po/hu.po: Update translation.

29 files changed:
ChangeLog
NEWS
po/LINGUAS
po/Linux-PAM.pot
po/ar.po [new file with mode: 0644]
po/ca.po [new file with mode: 0644]
po/cs.po
po/da.po [new file with mode: 0644]
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hu.po
po/it.po
po/ja.po
po/km.po
po/nb.po
po/nl.po
po/pa.po
po/pl.po
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ru.po [new file with mode: 0644]
po/sv.po [new file with mode: 0644]
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
po/zu.po [new file with mode: 0644]

index 5bd2a18e7215d88636b4c76de9aad71528a9a671..451b6117af0f6d685a3acd74a9338303dc7b691b 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,10 +1,22 @@
+2007-03-12  Thorsten Kukuk  <kukuk@thkukuk.de>
+
+       * po/ar.po: New translation.
+       * po/ca.po: Likewise.
+       * po/da.po: Likewise.
+       * po/ru.po: Likewise.
+       * po/sv.po: Likewise.
+       * po/zu.po: Likewise.
+       * po/LINGUAS: Add ar, ca, da, ru, sv, zu
+
+       * po/hu.po: Update translation.
+
 2007-02-21  Tomas Mraz  <t8m@centrum.cz>
 
        * modules/pam_unix/unix_chkpwd.c (_unix_verify_password): Test for
        allocation failure in bigcrypt().
        
-       * modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c (pam_sm_chauthtok): Allow modification
-       of '*' password by root.
+       * modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c (pam_sm_chauthtok): Allow
+       modification of '*' password by root.
 
 2007-02-06  Tomas Mraz  <t8m@centrum.cz>
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 810660fc478ca088705109862266c27d22f257aa..8a35c885f26c467cf1a241a9e496dece427ae38e 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,6 +1,12 @@
 Linux-PAM NEWS -- history of user-visible changes.
 
 
+Release X.XX.X.X
+
+* Add translations for ar, ca, da, ru, sv and zu
+* Update hungarian translation
+
+
 Release 0.99.7.1
 
 * Security fix for pam_unix.so (CVE-2007-0003).
index 65a9c6e9dec1e1c01efdc6787661a9c6c34e7809..8bb4bd8448a50933fc280ecc8dae275d19955104 100644 (file)
@@ -1,4 +1,7 @@
+ar
+ca
 cs
+da
 de
 es
 fi
@@ -11,9 +14,12 @@ nb
 nl
 pa
 pl
-pt_BR
 pt
+pt_BR
+ru
+sv
 tr
 uk
 zh_CN
 zh_TW
+zu
index 4348fd6a538e876394c347a44e74675ad0c272c5..2e619617780aa04be17a2ad680f2a0ae92bfb146 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca353ca
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,491 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-13 15:36+0200\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...الوقت ينفد...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...عذرًا، انتهى الوقت!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "محادثة خاطئة (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "تسجيل الدخول:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "خطأ جسيم - إيقاف فوري"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr ""
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "الرمز غير موجود"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "خطأ في الوحدة النمطية للخدمة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "خطأ بالنظام"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "خطأ في الذاكرة الوسيطة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "الإذن مرفوض"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "فشل التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "صلاحيات غير كافية للوصول إلى بيانات التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "تعذر على خدمة التصديق استرجاع معلومات التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "المستخدم مجهول بالنسبة لوحدة التصديق النمطية الأساسية"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "تم استنفاذ الحد الأقصى للمحاولة بالنسبة لهذه الخدمة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "لم يعد الرمز المميز للتصديق صالحًا، مطلوب رمز مميز جديد"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "انتهت صلاحية حساب المستخدم"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "لا يمكن إنشاء/إزالة إدخال بالنسبة للجلسة المحددة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "لا يمكن لخدمة التصديق استرجاع صلاحيات المستخدم"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "صلاحيات المستخدم منتهية الصلاحية"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "فشل تعيين صلاحيات المستخدم"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "لا يوجد بيانات خاصة بالوحدات النمطية"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "تم تمرير عنصر سيء إلى pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "خطأ في المحادثة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "خطأ في معالجة الرمز المميز للتصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "لا يمكن استعادة معلومات التصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "قفل الرمز المميز للتصديق مشغول"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "تم تعطيل تقادم الرمز المميز للتصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "فشل التحقق الأولي بواسطة خدمة كلمة السر"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "يجب تجاهل القيمة الناتجة بواسطة إرسال PAM"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "الوحدة النمطية غير معروفة"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "انتهت صلاحية الرمز المميز للتصديق"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "المحادثة تنتظر الحدث"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "يحتاج التطبيق إلى استدعاء libpam مرة أخرى"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "خطأ PAM  غير معروف"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "كلمة سر %s%s الجديدة: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "أعد كتابة كلمة سر %s%s الجديدة: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "عذرًا، يوجد عدم تطابق بين كلمات السر."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "لا يوجد اختلاف عن كلمة السر القديمة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "كلمة سر يمكن قراءتها من الجهتين"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "لم يتم سوى تغيير حالة الأحرف"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "كلمة السر الجديدة شديدة الشبه بكلمة السر القديمة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "كلمة السر شديدة البساطة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "كلمة مرور ملتفة"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "كلمة السر مستخدمة بالفعل"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "لم يتم إدخال كلمة السر"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "لم يتم تغيير كلمة السر"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "كلمة سر سيئة: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S  %Z  %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "من %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "في %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "تسجيل الدخول الأخير:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "مرحبًا بك في حسابك الجديد!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "مرات تسجيل دخول كثيرة جدًا لـ '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "لا يوجد بريد."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "لديك بريد جديد."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "لديك بريد قديم."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "لديك بريد."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "ليس لديك بريد في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "لديك بريد جديد في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "لديك بريد قديم في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "لديك بريد في مجلد %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "السياق الافتراضي لك هو %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "هل ترغب في اختيار سياق مختلف؟ [لا]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "أدخل رقم الاختيار: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "هل ترغب في إدخال سياق أمان؟ [نعم]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "الدور: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "النوع: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "المستوى: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "لا يصلح كسياق أمان"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "تم تخصيص سياق الأمان %s"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "فشلت تهيئة PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "فشل pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "تسجيل الدخول: فشل تشعيب: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "أدخل كلمة سر STRESS  الجديدة: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "أعد كتابة كلمة سر STRESS الجديدة: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "إعادة كتابة كلمة السر غير صحيحة؛ كلمة السر لم تتغير"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "خطأ في التصديق"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "خطأ في الخدمة"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "مستخدم غير معروف"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s:  تم إعطاء رقم خطأ لـ --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s:  خيار غير معروف %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s:  لا يمكن إعادة تعيين كافة المستخدمين إلى رقم غير الصفر\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "انتهت مدة صلاحية الحساب الخاص بك؛ الرجاء الاتصال بمسؤول النظام"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (مفروض بواسطة المسؤول)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "مطلوب منك تغيير كلمة السر على الفور (كلمة السر قديمة جدًا)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
+msgstr[1] "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "تحذير: سوف تنتهي مدة صلاحية كلمة السر الخاصة بك خلال %d يوم%.2s"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "كلمة السر: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "تعذر تغيير كلمة السر الخاصة بـ NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "يجب اختيار كلمة سر أطول"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "كلمة السر التي تم إدخالها مستخدمة بالفعل. اختر كلمة سر أخرى."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "تغيير كلمة سر STRESS لـ"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "كلمة سر UNIX (الحالية): "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "يجب الانتظار فترة أطول لتغيير كلمة السر"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "أدخل كلمة سر UNIX الجديدة: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "أعد كتابة كلمة سر UNIX  الجديدة: "
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "خطأ dlopen()"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2d0e14
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-22 20:57+0100\n"
+"Last-Translator: Anna <blabla@blabla.es>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...S'acaba el temps...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...S'ha acabat el temps.\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "conversa errònia (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "entrada:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Correcte"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Error greu - s'avortarà l'operació immediatament"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr ""
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "No es troba el símbol"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Error en el mòdul del servei"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Error del sistema"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Error de la memòria intermèdia"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permís denegat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Error d'autenticació"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr ""
+"No teniu suficients credencials per a accedir a les dades d'autenticació"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar la informació corresponent"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Usuari desconegut per al mòdul d'autenticació subjacent"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "S'ha exhaurit el nombre màxim d'intents per al servei"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "El testimoni d'autenticació ja no és vàlid; se'n necessita un de nou"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "El compte d'usuari ha caducat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "No es pot crear/suprimir una entrada per a la sessió especificada"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "El servei d'autenticació no pot recuperar les credencials d'usuari"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Les credencials d'usuari han caducat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "S'ha produït un error en definir les credencials d'usuari"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "No hi ha cap dada específica del mòdul"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "S'ha transmès un element incorrecte a pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Error de conversa"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Error de manipulació del testimoni d'autenticació"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "No es pot recuperar la informació d'autenticació"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "El bloqueig del testimoni d'autenticació està ocupat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "L'envelliment del testimoni d'autenticació està inhabilitat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Error durant la comprovació preliminar del servei de contrasenyes"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "El lliurament de PAM hauria d'ignorar el valor de retorn"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "El mòdul és desconegut"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "El testimoni d'autenticació ha caducat"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "La conversa està esperant un esdeveniment"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "L'aplicació necessita cridar novament libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Error de PAM desconegut"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nova contrasenya de %s%s: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya de %s%s: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "és la mateixa que l'antiga"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "és un palíndrom"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "només canvien les majúscules i minúscules"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "és massa semblant a l'antiga"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "és massa senzilla"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "està girada"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "ja s'ha fet servir"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "No s'ha proporcionat cap contrasenya"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "No s'ha canviat la contrasenya"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "CONTRASENYA INCORRECTA: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr " de %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr " a %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Darrera entrada:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Benvingut al vostre nou compte."
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Massa entrades per a '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Sense correu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Teniu correu nou."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Teniu correu antic."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "Teniu correu."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "No teniu cap correu a la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Teniu nou correu a la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Teniu correu antic a la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Teniu correu a la carpeta %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "El context per defecte és %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "Voleu triar-ne un altre? [n]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "Introduïu el número que vulgueu: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "Voleu introduir un context de seguretat? [y] "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "rol: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "tipus: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "nivell: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "No és un context de seguretat vàlid"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Context de seguretat %s assignat"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "s'ha produït un error en inicialitzar PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "s'ha produït un error en pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "entrada: ha fallat la bifurcació: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Error d'escriptura a la verificació; no s'ha canviat la contrasenya"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Error d'autenticació"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "Error del servei"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Usuari desconegut"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: número incorrecte assignat a --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: opció %s no reconeguda\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file nom_fitxer_arrel] [--user nom_usuari] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: no es poden restablir tots els usuaris a un valor diferent de zero\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "El vostre compte ha caducat. Contacteu amb l'administrador del sistema"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Heu de canviar la contrasenya immediatament (us hi obliga l'usuari primari)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Heu de canviar la contrasenya immediatament (la contrasenya és antiga)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s"
+msgstr[1] "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Atenció: la contrasenya venç d'aquí a %d dia%.2s"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya NIS."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Heu de triar una contrasenya més llarga"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Aquesta contrasenya ja s'ha fet servir. Trieu-ne una altra."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "S'està canviant la contrasenya d'STRESS per a "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "contrasenya (actual) d'UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Heu d'esperar més temps abans de canviar la contrasenya"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Introduïu la nova contrasenya d'UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Torneu a escriure la nova contrasenya d'UNIX: "
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "error de dlopen()"
index 53427890c8b87e9e39b0cd9e4dfbdf8701118f61..cf666df0e159ef5425f4540cd6e0558acf799686 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:54+0100\n"
 "Last-Translator: Tomas Mraz <t8m@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09fb24f
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-16 20:00+0200\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden er ved at udløbe...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Din tid er desværre gået!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "konversationsfejl (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "login:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Udført"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Alvorlig fejl - afbryder omgående"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\" modulet."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Symbolet blev ikke fundet"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Der opstod en fejl i tjenestemodulet"
+
+#
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfejl"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Fejl i hukommelsesbuffer"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Rettigheder nægtet"
+
+#
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Fejl ved godkendelse"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Utilstrækkelige oplysninger for at få adgang til godkendelsesdata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente godkendelsesoplysningerne"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Ukendt bruger for det underliggende godkendelsesmodul"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Antal forsøg på at få adgang til tjenesten er udløbet"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Godkendelses-token er ikke længere gyldig. Der kræves en ny"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Brugerkontoen er udløbet"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Angivelsen til den specificerede session kan ikke indsættes/fjernes"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Godkendelsestjenesten kan ikke hente brugeroplysninger."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Brugeroplysningerne er udløbet"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Der opstod en fejl ved angivelse af brugeroplysninger"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Der er ingen modulspecifikke data"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Ugyldigt punkt blev overført til pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Konversationsfejl"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Fejl ved håndtering af godkendelsestoken"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Godkendelsesoplysningerne kan ikke gendannes"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Lås til godkendelsestoken er optaget"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Udløb af godkendelsestoken er deaktiveret"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Indledende kontrol af adgangskodetjenesten mislykkedes"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Returværdien bør ignoreres af PAM-afsendelse"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Ukendt modul"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Godkendelsestoken er udløbet"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Konversation venter på hændelse"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Programmet skal kalde libpam igen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Ukendt PAM-fejl"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Ny %s%sadgangskode: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Genindtast ny %s%sadgangskode: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Adgangskoderne stemmer desværre ikke overens."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "er den samme som den gamle"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "det staves ens forfra og bagfra"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "kun forskel i store/små bogstaver"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "ligner for meget den gamle"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "er for enkel"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "er roteret"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "er allerede blevet brugt"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Der er ikke angivet nogen adgangskode"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Adgangskoden er uændret"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "DÅRLIG ADGANGSKODE: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "'{0}' script mislykkedes med afslutningskode '{1}'"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "fra %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "på %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Sidste login:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Velkommen til din nye konto!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Der er for mange logins til '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Ingen e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Du har ny e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Du har gammel e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "Du har e-mail."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Du har ingen e-mail i mappe %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Du har ny e-mail i mappe %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Du har gammel e-mail i mappe %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Du har e-mail i mappe %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "Din standardkontekst er %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "Vil du vælge en anden? [n]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "Angiv nummer for valg: "
+
+# power-off message
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "Vil du angive en sikkerhedskontekst? [y]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "rolle: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "type: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "niveau: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Ikke en gyldig sikkerhedskontekst"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Sikkerhedskontekst %s tildelt"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "PAM kunne ikke initialiseres\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() mislykkedes\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "login: fejl ved forking: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Indtast ny STRESS-adgangskode: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Genindtast ny STRESS-adgangskode: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Bekræftelsen blev angivet forkert. Adgangskoden forbliver uændret"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Fejl ved godkendelse"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "Fejl ved tjeneste"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Ukendt bruger"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Der er angivet et forkert tal til --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Ukendt indstilling %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr "%s: Alle brugere kunne ikke nulstilles til ikke-nul\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Din konto er udløbet. Kontakt din systemadministrator"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (gennemtvunget af roden)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Du skal omgående ændre din adgangskode (for gammel adgangskode)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s"
+msgstr[1] "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Advarsel: Din adgangskode udløber om %d dage%.2s"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "NIS-adgangskoden kunne ikke ændres."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Du skal vælge en længere adgangskode"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Adgangskoden er allerede blevet brugt. Vælg en anden."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Ændrer STRESS-adgangskode for"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(nuværende) UNIX-adgangskode: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Du skal vente lidt længere for at ændre din adgangskode"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Indtast ny UNIX-adgangskode: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Genindtast ny UNIX-adgangskode: "
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "dlopen() fejl"
index 5878ba1ec34e9efb4bb920fda3da73b76b64b9c5..13a6349d526c3d6aac096719a54248a7409bd47f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-18 15:50+01:00\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
index 312d8dcdb8326fef50bd130825a369ffe9c91763..94af7bad69cda5f783e7b2acc30597b2c1f09be0 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:32+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
index a0a154e2b1404c4f4fc6a0e1fc8cc63e9cc7d72c..4d1cb31016a000d5e74898ea36cc290525276401 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:30+0200\n"
 "Last-Translator: Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>\n"
 "Language-Team:  <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>\n"
index 7eda0589d19b69c9dc3176f5b1616ad4fff65141..fff715abd1e8f53632a72db8a2963f48ebfa6450 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-04 08:29+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
index 0ec72ab730973264a1918cce573e25626a54cf03..467b3f5d83e830c33870350b6fed01b601b0b900 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,24 +1,25 @@
+# translation of hu.new.po to
 # translation of Linux-pam.po to
 # translation of hu.po to
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
+#
 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006.
-#
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Linux-pam\n"
+"Project-Id-Version: hu.new\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-06 13:54+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-15 17:40+0100\n"
+"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
 "Language-Team:  <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
 msgid "...Time is running out...\n"
@@ -448,6 +449,7 @@ msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
+msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva"
 
 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
 #. ed
index 84fb8e63ae3f05887aef8f79a4c0bfd1c0075bcf..47f8433002075fdde1b1717cc8e6edd5c8c00948 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
index 53f48966e1a41b7ac8a0ac57e829bc1a9944418f..7e46560ec183484e31ff9be68e7f27f1209de75c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
index af03b8ea80f06d1078c710645da4d1a1b1558227..fef535aafb6cb8649f3b964fb00f89aacab5cb3b 100644 (file)
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 10:32+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
index f260c5b4a55887248539d78413e809dff18056e2..b864347e21e969d0866fb9c0961cfe1ad9ff1149 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:04+0200\n"
 "Last-Translator: Olav Pettershagen <olav.pet@online.no>\n"
 "Language-Team:  <nb@li.org>\n"
index 5f11c4ee7a4bead636ae56186ce3acae01b37d1e..37fe50ce4cd79763ca6e651049f0dde0f1ba9918 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 22:02+0200\n"
 "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
index fc8b5c0bc6e1d35a9ab115e6eda1e365f1eed6f6..05a5ce258cbaf3336da985733da14990bd20430f 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-06 08:34+0530\n"
 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Panjabi <pa@li.org>\n"
index 45f867e72681eed8bcd20dc54e6a19918ca571ef..7a37594df4a004d97d72cdba70a987ac30db9d72 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:58+0200\n"
 "Last-Translator: Wojciech Kapusta <wojciech@aviary.pl>\n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
index 5b4e9ecc60f2b8dc8497a82bf88935037c7b22fb..6d534e10ee85fdd57afbddde6cf8d93c5bb9a7be 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins <digiplan@netvisao.pt>\n"
 "Language-Team: portuguese\n"
index a7f9788415fd7a03937e10bac5baa700d8f05b6f..1791e2a10b97873c8420835dbe0b020061e99c01 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 21:55+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc5b29d
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 08:58+0100\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Время истекает...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Извините, ваше время истекло!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ошибочный диалог (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "регистрация:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Критическая ошибка - незамедлительное прерывание операции"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Не удалось загрузить модуль  \"%s\"."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Символ не найден"
+
+#  Translators: error message
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Ошибка в модуле службы"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Системная ошибка"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Ошибка буфера памяти"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Доступ запрещен"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Сбой при проверке подлинности"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Недостаточно учетных данных для доступа к данным проверки подлинности"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr ""
+"Службе проверки подлинности не удается загрузить сведения аутентификации"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Пользователь не известен базовому модулю проверки подлинности"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Использовано максимальное число попыток, заданное для службы"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Маркер проверки подлинности более недействителен; требуется новый."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Срок действия учетной записи пользователя истек"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Не удалось создать/удалить запись для указанного сеанса"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr ""
+"Службе проверки подлинности не удается загрузить учетные данные пользователя"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Срок действия учетных данных пользователя истек"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Сбой при настройке учетных данных пользователя"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Отсутствуют данные, специфичные для модуля"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "В pam_*_item() передан неверный элемент"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Ошибка диалога"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Ошибка при операциях с маркером проверки подлинности"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Не удается восстановить сведения аутентификации"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Блокировка маркера проверки подлинности занята"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Ограничение срока действия маркера проверки подлинности отключено"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Службе паролей не удалось выполнить предварительную проверку"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Возвращенное значение не должно учитываться при передаче в PAM"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Неизвестный модуль"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Срок действия маркера проверки подлинности истек"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Процесс диалога ожидает событие"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Приложение должно повторно вызвать libpam"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Неизвестная ошибка PAM"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Новый пароль %s%s: "
+
+# Keep the newlines and spaces after ':'!
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Повторите ввод нового пароля %s%s: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Извините, но пароли не совпадают."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "совпадает со старым"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "является палиндромом"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "изменения только в регистре"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "слишком похож на старый"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "слишком простой"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "является результатом чередования"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "уже был использован"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Пароль не указан"
+
+# password dialog title
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Пароль не изменен"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "НЕВЕРНЫЙ ПАРОЛЬ: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr "Ошибочное выполнение скрипта '{0}' с кодом '{1}'"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "с %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "на %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Последний вход в систему:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Добро пожаловать в новую учетную запись!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Слишком много регистраций в системе для '%s'."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Почты нет."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Есть новая почта."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Есть старая почта."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "Есть почта."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Нет почты в папке %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Есть новая почта в папке %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Есть старая почта в папке %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Есть почта в папке %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "Контекст по умолчанию - %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "Выбрать другой? [n]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "Введите выбранный номер: "
+
+# power-off message
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "Хотите ввести контекст безопасности? [y]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "роль: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "тип: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "уровень: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Неверный контекст безопасности"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Контекст безопасности %s назначен"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "не удалось инициировать PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "не удалось выполнить pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "регистрация: сбой при создании нового процесса: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Смена пароля STRESS для"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Введите новый пароль STRESS: "
+
+# Keep the newlines and spaces after ':'!
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Повторите ввод нового пароля STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Подтверждение введено неправильно; пароль не изменен"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Ошибка при проверке подлинности"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "Ошибка службы"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Неизвестный пользователь"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: указано неверное число для --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: неопознанный параметр %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file имя_корневого_файла] [--user имя_пользователя] [--reset[=n]] [--"
+"quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: не удается выполнить сброс всех пользователей в ненулевое значение\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Срок действия учетной записи истек; обратитесь к системному администратору"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Вам необходимо немедленно сменить пароль (по требованию пользователя root)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Вам необходимо немедленно сменить пароль (пароль устарел)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
+msgstr[1] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
+msgstr[2] "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Предупреждение: срок действия пароля истекает через %d дней"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+# password dialog title
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "Пароль NIS изменить нельзя."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Выберите пароль большей длины"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Этот пароль уже был использован. Выберите другой."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Смена пароля STRESS для"
+
+# Keep the newlines and spaces after ':'!
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(текущий) пароль UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "До смены пароля должно пройти больше времени"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Введите новый пароль UNIX: "
+
+# Keep the newlines and spaces after ':'!
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Повторите ввод нового пароля UNIX: "
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "сбой dlopen()"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06d56af
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,498 @@
+# @TITLE@
+# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-18 19:09+0200\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Tiden är nästan slut...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Tiden är ute!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "felaktigt samtal (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "inloggning:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Kritiskt fel - omedelbart avbrott"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Misslyckades med att ladda modulen \"%s\"."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Det gick inte att hitta symbolen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Fel i tjänstmodulen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfel"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Minnesbuffertfel."
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Åtkomst nekas"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Autentiseringen misslyckades"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr ""
+"Identifieringsuppgifterna är otillräckliga för åtkomst av autentiseringsdata"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta autentiseringsinformation"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Den underliggande autentiseringsmodulen känner inte till användaren"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Det maximala antalet nya försök för tjänsten har uppnåtts"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Autentiseringstoken är inte längre tillräcklig. En ny token krävs"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "Användarkontot har upphört att gälla"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Det går inte att skapa/ta bort en post för den angivna sessionen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Autentiseringstjänsten kan inte hämta användaruppgifter"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Användaruppgifterna har upphört att gälla"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Det gick inte att ange användaruppgifter"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Det finns inga modulspecifika data"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Ett ogiltigt objekt har skickats till pam_*_item() "
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Samtalsfel"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Fel på ändring av autentiseringstoken"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Det går inte att återställa autentiseringsinformationen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Autentiseringstokens lås är upptaget"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Åldrande av autentiseringstoken har inaktiverats"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Lösenordstjänstens preliminära kontroll misslyckades"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "Returvärdet ska ignoreras av PAM-sändningen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Modulen är okänd"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Autentiseringstoken har upphört att gälla"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Samtalet väntar för händelsen"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Programmet måste anropa libpam på nytt"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Okänt PAM-fel"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "Nytt lösenord för %s%s: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Ange det nya %s%s-lösenordet igen: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "är identiskt med det gamla"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "är en palindrom"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "endast ändringar i skiftläget"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "är för likt det gamla"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "är för enkelt"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "är roterat"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "har redan använts"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Inget lösenord har angetts"
+
+# password dialog title
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Lösenordet har inte ändrats"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "DÅLIGT LÖSENORD: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "från %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "på %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Senaste inloggningen:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Välkommen till ditt nya konto!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "För många inloggningar för %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Inga e-postmeddelanden."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Du har nya e-postmeddelanden."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "Du har e-postmeddelanden."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Du har inga e-postmeddelanden i mappen %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Du har nya e-postmeddelanden i mappen %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Du har gamla e-postmeddelanden i mappen %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Du har e-postmeddelanden i mappen %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "Standardkontexten är %s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "Vill du välja en annan? [n]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "Ange önskat nummer: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "Vill du ange en säkerhetskontext? [j]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "roll: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "typ: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "nivå: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Säkerhetskontexten är ogiltig"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Säkerhetskontexten %s har tilldelats"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "Det gick inte att initiera PAM\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "pam_set_item() misslyckades\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "inloggning: forking misslyckades: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "STRESS-lösenordet ändras för"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Ange ett nytt STRESS-lösenord: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Ange det nya STRESS-lösenordet igen: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Verifieringen misslyckades. Lösenordet har inte ändrats"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Autentiseringsfel"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "Fel på tjänst"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Okänd användare"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Ett ogiltigt nummer skickades till --reset=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Alternativet %s är okänt\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file filnamn-med-rot] [--user användarnamn] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: Det går inte att återställa alla användare till något annat än noll\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Ditt konto har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (tvingad av root)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Du måste ändra lösenord omedelbart (lösenordet är för gammalt)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar"
+msgstr[1] "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Varning: lösenordet upphör att gälla om %d dag%.2ar"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+# password dialog title
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "Det gick inte att ändra NIS-lösenordet"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Du måste välja ett längre lösenord"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Lösenordet har redan använts. Välj ett annat."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "STRESS-lösenordet ändras för"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "(aktuellt) UNIX-lösenord: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Du måste vänta längre innan du ändrar ditt lösenord"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Ange ett nytt UNIX-lösenord: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Ange det nya UNIX-lösenordet igen: "
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "dlopen() misslyckades"
index 5635cbb6bcf485fc02b1eb5d173196b0c7f12a32..1bcb294af7141a0c2718fa6ab3d19d4afa1cf2d4 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Koray Löker <loker@pardus.org.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
index f7577c04ba7ee7c560b12f631c86b1c2d1167a9b..ea5a862ba998d4a124569bcdc340cfa9e4453b28 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux-PAM.uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
index 89c96fba1da9426fc325272eb76e09b9491c4b3c..32ad48211a95c8e0669a3ddaf32d570a8d376cd5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:59+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
index 12317b04b4a5ba6d2ef94b6258846f83a7c83ba0..f0b8546ba26fd7d3660ca5711dccf447312b5b7a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Linux_PAM\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 11:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
 "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d606e86
--- /dev/null
+++ b/po/zu.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-12 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n"
+"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:33
+msgid "...Time is running out...\n"
+msgstr "...Isikhathi siyaphela...\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:34
+msgid "...Sorry, your time is up!\n"
+msgstr "...Uxolo, isikhathi sakho sesiphelile!\n"
+
+#: libpam_misc/misc_conv.c:343
+#, c-format
+msgid "erroneous conversation (%d)\n"
+msgstr "ingxoxo enephutha (%d)\n"
+
+#: libpam/pam_item.c:271
+msgid "login:"
+msgstr "ngena:"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:40
+msgid "Success"
+msgstr "Impumelelo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:42
+msgid "Critical error - immediate abort"
+msgstr "Iphutha elibucayi - yeka ngokushesha"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:44
+msgid "Failed to load module"
+msgstr "Ihlulekile ukunezela umkhiqizo owenezelwayo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:46
+msgid "Symbol not found"
+msgstr "Uphawu alutholakali"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:48
+msgid "Error in service module"
+msgstr "Iphutha kwimoduli yesevisi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:50
+msgid "System error"
+msgstr "Iphutha lesistimu"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:52
+msgid "Memory buffer error"
+msgstr "Iphutha lengobo yesikhashana yememori"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:54
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Imvume inqatshiwe"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:56
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Ukwehluleka kokugunyaza"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:58
+msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
+msgstr "Izinhlamvu zamagama ezinganele zokungena ekwazisweni kokugunyaza"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:60
+msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
+msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda ukwaziswa kokugunyaza"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:62
+msgid "User not known to the underlying authentication module"
+msgstr "Umsebenzisi akaziwa kwimoduli yokugunyaza engabonakali"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:64
+msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
+msgstr "Isifinyelele ekugcineni kwezikhathi ezivumelekile zokuzama le sevisi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:66
+msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
+msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza asisasebenzi, kudingeka esisha"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:68
+msgid "User account has expired"
+msgstr "I-akhawunti yomsebenzisi iphelelwe isikhathi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:70
+msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
+msgstr "Ayikwazi ukwakha/ukususa okufakiwe kohlelo olubonisiwe"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:72
+msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
+msgstr "Isevisi yokugunyaza ayikwazi ukulanda izinhlamvu zomsebenzisi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:74
+msgid "User credentials expired"
+msgstr "Izinhlamvu zomsebenzisi ziphelelwe isikhathi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:76
+msgid "Failure setting user credentials"
+msgstr "Ukwehluleka ukusetha izinhlamvu zomsebenzisi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:78
+msgid "No module specific data is present"
+msgstr "Akukho ukwaziswa okuthile kwemoduli okutholakalayo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:80
+msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
+msgstr "Into embi idluliselwe kwi-pam_*_item()"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:82
+msgid "Conversation error"
+msgstr "Iphutha lengxoxo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:84
+msgid "Authentication token manipulation error"
+msgstr "Iphutha lokufaka isiqinisekiso sokugunyaza"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:86
+msgid "Authentication information cannot be recovered"
+msgstr "Ukwaziswa kokugunyaza akukwazi ukubuyiseka"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:88
+msgid "Authentication token lock busy"
+msgstr "Isihluthulelo sesiqinisekiso sokugunyaza simatasa"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:90
+msgid "Authentication token aging disabled"
+msgstr "Ukuphela kwesikhathi sesiqinisekiso sokugunyaza kucishiwe"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:92
+msgid "Failed preliminary check by password service"
+msgstr "Ukuhlola kokuqala okuhlulekile ngesevisi yephasiwedi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:94
+msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
+msgstr "I-value yokubuyisa kufanele inganakwa ukuthumela kwe-PAM "
+
+#: libpam/pam_strerror.c:96
+msgid "Module is unknown"
+msgstr "Imoduli ayaziwa"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:98
+msgid "Authentication token expired"
+msgstr "Isiqinisekiso sokugunyaza siphelelwe isikhathi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:100
+msgid "Conversation is waiting for event"
+msgstr "Ingxoxo ilinde isenzakalo"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:102
+msgid "Application needs to call libpam again"
+msgstr "Uhlelo ludinga ukubiza i-libpam futhi"
+
+#: libpam/pam_strerror.c:105
+msgid "Unknown PAM error"
+msgstr "Iphutha le-PAM elingaziwa"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
+#, c-format
+msgid "New %s%spassword: "
+msgstr "%s%siphasiwedi entsha: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
+#, c-format
+msgid "Retype new %s%spassword: "
+msgstr "Thayipha kabusha %s%siphasiwedi entsha: "
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
+msgid "Sorry, passwords do not match."
+msgstr "Uxolo, amaphasiwedi awahambelani."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
+msgid "is the same as the old one"
+msgstr "iyafana nendala"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
+msgid "is a palindrome"
+msgstr "iyi-palindrome"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
+msgid "case changes only"
+msgstr "kushintshe onobumba kuphela"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
+msgid "is too similar to the old one"
+msgstr "ifana kakhulu nendala"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
+msgid "is too simple"
+msgstr "ilula kakhulu"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
+msgid "is rotated"
+msgstr "ijikelezisiwe"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
+msgid "has been already used"
+msgstr "isisetshenziswe ngothile."
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Ayikho iphasiwedi enikeziwe"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:975
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Iphasiwedi ayishintshwanga"
+
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:487
+#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:615
+#, c-format
+msgid "BAD PASSWORD: %s"
+msgstr "IPHASIWEDI ENGASEBENZI: %s"
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
+#, c-format
+msgid "%s failed: exit code %d"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
+#, c-format
+msgid "%s failed: caught signal %d%s"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
+#, c-format
+msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
+msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#. TRANSLATORS: " from <host>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
+#, c-format
+msgid " from %.*s"
+msgstr "kusukela %.*s"
+
+#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
+#, c-format
+msgid " on %.*s"
+msgstr "ku-%.*s"
+
+#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
+#, c-format
+msgid "Last login:%s%s%s"
+msgstr "Ukungena kokugcina:%s%s%s"
+
+#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
+msgid "Welcome to your new account!"
+msgstr "Uyamukelwa kwi-akhawunti yakho entsha!"
+
+#: modules/pam_limits/pam_limits.c:647
+#, c-format
+msgid "Too many logins for '%s'."
+msgstr "Kuningi kakhulu ukungena kwi- '%s' osekwenziwe."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
+msgid "No mail."
+msgstr "Ayikho imeyili."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Unemeyili entsha."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
+msgid "You have old mail."
+msgstr "Unemeyili endala."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
+msgid "You have mail."
+msgstr "Unemeyili."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
+#, c-format
+msgid "You have no mail in folder %s."
+msgstr "Akukho meyili onayo kwifolda %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
+#, c-format
+msgid "You have new mail in folder %s."
+msgstr "Unemeyili entsha kwifolda %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
+#, c-format
+msgid "You have old mail in folder %s."
+msgstr "Unemeyili endala kwifolda %s."
+
+#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
+#, c-format
+msgid "You have mail in folder %s."
+msgstr "Unemeyili kwifolda %s."
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating directory '%s'."
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
+#, c-format
+msgid "Your default context is %s. \n"
+msgstr "Indawo okuyo yohlelo ingu-%s. \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
+msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
+msgstr "Ingabe ufuna ukukhetha ehlukile? [n]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
+msgid "Enter number of choice: "
+msgstr "Faka inombolo oyikhethile: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
+msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
+msgstr "Ungathanda ukufaka indawo yokuphepha (security context) [y]"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
+msgid "role: "
+msgstr "indima: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
+msgid "type: "
+msgstr "uhlobo: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
+msgid "level: "
+msgstr "Izinga: "
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
+msgid "Not a valid security context"
+msgstr "Akuyona indawo yokuphepha esemthethweni"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:417
+#, c-format
+msgid "Security Context %s Assigned"
+msgstr "Indawo %s Yokuphepha Yabelwe"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to initialize PAM\n"
+msgstr "Ihlulekile ukulungiselela ukuqalisa i-PAM \n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
+#, c-format
+msgid "failed to pam_set_item()\n"
+msgstr "Ihlulekile ukwenza i-pam_set_item()\n"
+
+#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
+#, c-format
+msgid "login: failure forking: %m"
+msgstr "ngena: Ihlulekile ukuhlukanisa: %m"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing STRESS password for %s."
+msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-"
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
+msgid "Enter new STRESS password: "
+msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
+msgid "Retype new STRESS password: "
+msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-STRESS: "
+
+#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
+msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
+msgstr "Ukufakazela akuthayiphiwanga kahle; iphasiwedi ayishintshwanga"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
+msgid "Authentication error"
+msgstr "Iphutha lokugunyaza"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
+msgid "Service error"
+msgstr "Iphutha lesevisi"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:743
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Umsebenzisi ongaziwa"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:744
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Iphutha elingaziwa"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
+msgstr "%s: Inombolo eyiphutha enikeziwe ukuba --uqale kabusha=\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:764
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
+msgstr "%s: Okukhethile okungaziwa %s\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+msgstr ""
+"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
+
+#: modules/pam_tally/pam_tally.c:850
+#, c-format
+msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
+msgstr ""
+"%s: Ayikwazi ukusetha kabusha bonke abasebenzisi ibase enombolweni ongelona "
+"iqanda\n"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"I-akhawunti yakho isiphelelwe isikhathi, sicela uthintana nomqondisi "
+"wesistimu yakho"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphoqelelwa "
+"ngumqondisi)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+"Kudingeka ukuba ushintshe iphasiwedi yakho ngokushesha (iphasiwedi indala)"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:323 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d day"
+msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr[0] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
+msgstr[1] "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
+
+#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not support
+#. ed
+#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: your password will expire in %d days"
+msgstr "Isexwayiso: Iphasiwedi yakho izophelelwa isikhathi %d usuku%.2s[T1]"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
+msgid "Password: "
+msgstr "Iphasiwedi: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:819
+msgid "NIS password could not be changed."
+msgstr "Iphasiwedi ye-NIS ayivumanga ukushintshwa."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:996
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Kumelwe ukhethe iphasiwedi ethe ukuba yinjana"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1001
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Le phasiwedi isetshenziswa ngothile. Khetha enye."
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing password for %s."
+msgstr "Ukushintsha iphasiwedi ye-STRESS ye-"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1119
+msgid "(current) UNIX password: "
+msgstr "Iphasiwedi ye-UNIX (yamanje): "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1154
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Kumelwe ulinde isikhashana ukuze ushintshe iphasiwedi yakho"
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1214
+msgid "Enter new UNIX password: "
+msgstr "Faka iphasiwedi entsha ye-UNIX: "
+
+#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1215
+msgid "Retype new UNIX password: "
+msgstr "Thayipha iphasiwedi entsha ye-UNIX: "
+
+#~ msgid "dlopen() failure"
+#~ msgstr "ukwehluleka kwe-dlopen()"